1 00:00:45,633 --> 00:00:47,330 دعينا نحلل المسألة. 2 00:00:49,381 --> 00:00:51,804 هيدروجين. ماذا يعطينا هذا؟ 3 00:00:51,806 --> 00:00:54,584 بالمول؟ نحن نريد 63%. 4 00:00:54,712 --> 00:00:56,021 63؟ 5 00:00:57,283 --> 00:00:58,526 هذه كمية كبيرة. 6 00:00:58,528 --> 00:01:00,217 بعد هذا لابد ان يكون الاوكسجين. 7 00:01:00,226 --> 00:01:01,732 الاوكسجين: 26%. 8 00:01:01,817 --> 00:01:04,330 26. الان ستحصل على الماء. 9 00:01:04,457 --> 00:01:05,569 الكربون: 9% 10 00:01:05,631 --> 00:01:07,465 الكربون:9% 11 00:01:08,158 --> 00:01:11,090 - يجب ان يكون المجموع 98%؟ - صحيح. 12 00:01:11,260 --> 00:01:15,181 - النيتروجين: 1.25% - 1.25. 13 00:01:15,238 --> 00:01:17,709 هذا يجعل المجموع 99 وربع. 14 00:01:18,160 --> 00:01:20,909 مما يعني تبقى فقط عناصر التأثير. 15 00:01:21,243 --> 00:01:23,394 للأسف لن يحدث تفاعل. 16 00:01:24,138 --> 00:01:26,504 او، انتظري ماذا عن الكالسيوم؟ 17 00:01:26,506 --> 00:01:28,071 الكالسيوم ليس مؤثر. 18 00:01:28,073 --> 00:01:30,019 حصلنا على معضم الهيكل تقريبا. 19 00:01:30,028 --> 00:01:31,858 - يجب ان تفكر. صحيح؟ - صحيح. 20 00:01:31,860 --> 00:01:35,762 الكالسيوم. الكالسيوم فقط 0.25% 21 00:01:35,946 --> 00:01:38,327 ماذا؟ هكذا القانون؟ 22 00:01:38,608 --> 00:01:39,822 نعم. 23 00:01:40,604 --> 00:01:42,536 تبا، لم يخطر ببالي فكره كهذه ابدا. 24 00:01:42,546 --> 00:01:46,029 حسنا، اذا اين سيكون الحديد؟ 25 00:01:46,031 --> 00:01:48,505 الحديد ، واو. حسنا. 26 00:01:48,541 --> 00:01:52,505 .00004%. 27 00:01:54,782 --> 00:01:55,796 ماذا؟ 28 00:01:55,940 --> 00:01:58,554 لن تحصلين على الهيموغلوبين بدون الحديد. 29 00:01:58,674 --> 00:02:01,424 - على مايبدو انه لايأخذ الكثير. - صحيح، استمري, 30 00:02:01,574 --> 00:02:04,474 - الصوديوم. - الصوديوم:.04. 31 00:02:07,535 --> 00:02:10,215 الفسفور:.19. 32 00:02:10,222 --> 00:02:13,886 .19. ها نحن الان. 33 00:02:15,074 --> 00:02:18,119 اذا، كل شيئ... 34 00:02:19,015 --> 00:02:20,506 المجموع يكون. 35 00:02:20,715 --> 00:02:24,657 99.888042%. 36 00:02:27,924 --> 00:02:31,868 تبقى .111958%... 37 00:02:34,264 --> 00:02:35,589 مخجل. 38 00:02:35,732 --> 00:02:37,882 من المفترض ان هذا هو كل شيئ. 39 00:02:41,335 --> 00:02:43,968 لا ادري فقط ... انا.. 40 00:02:44,477 --> 00:02:47,600 يبدو وكأن هناك شيء مفقود. اليس كذاك؟ 41 00:02:48,696 --> 00:02:51,914 يجب ان يحدث اشياء اكثر ليصبح اكثر انسانية من هذا. 42 00:03:01,948 --> 00:03:03,456 ترجمة --ابراهيم--- genio.2082@gmail.com 43 00:03:03,507 --> 00:03:10,154 عنوان الحلقة "" والحقيبة في النهر" 44 00:03:10,220 --> 00:03:16,199 ترجمة --ابراهيم--- genio.2082@gmail.com :تعديل salmad 45 00:03:23,998 --> 00:03:25,536 اكره هذه الاحذية. 46 00:03:25,622 --> 00:03:28,620 انها تجعلني ابدو كممرضة 47 00:03:28,777 --> 00:03:31,299 كما لو اني احدث صرير وانا احضر الشوربة 48 00:03:31,308 --> 00:03:33,406 لشخص عجوز مقرف. 49 00:03:33,628 --> 00:03:35,588 ثم استقل باص المنزل لارعى قططي ال16. 50 00:03:35,596 --> 00:03:37,873 لماذا ترتدينها اذن؟ 51 00:03:38,992 --> 00:03:40,323 احب الوقاية 52 00:03:40,335 --> 00:03:42,874 اخمص قدمي تزداد تقوسا. 53 00:03:45,509 --> 00:03:47,069 يو. ماذا تريد؟ 54 00:03:47,141 --> 00:03:49,836 هي، هل تستطيع ان تكلمني بعد دقيتين؟ 55 00:03:49,940 --> 00:03:51,557 شكرا. سلام. 56 00:03:53,006 --> 00:03:54,963 يجب ان اذهب اعتني بهذا. 57 00:03:56,087 --> 00:03:57,237 انثى؟ 58 00:03:59,320 --> 00:04:00,443 لويس. 59 00:04:01,384 --> 00:04:04,196 اعتقد، ليس من شأنك. 60 00:04:04,942 --> 00:04:06,923 ليكن الموضوع قصير. 61 00:04:07,064 --> 00:04:10,750 اوه، و... ارجوك لاتقل يو. 62 00:04:11,732 --> 00:04:14,204 لا تعرف مقدار كرهي لها. 63 00:04:19,664 --> 00:04:22,902 لقد تركتي.... بقعة هناك. 64 00:04:23,797 --> 00:04:25,398 هل يجب عليك ان تكوني على السلم؟ 65 00:04:25,420 --> 00:04:28,021 لابأس ان تأتي وتعتني بها بدلا مني. 66 00:04:28,106 --> 00:04:30,300 كل مافي الامر، لماذا لايقوم بهذا والت. 67 00:04:30,685 --> 00:04:33,108 نعم عندي فكرة. 68 00:04:35,797 --> 00:04:39,034 انا اعمل على تلك القصة القصيرة. 69 00:04:39,037 --> 00:04:42,873 وفيها شخصية الرجل الحجري وكنت احاول ان... 70 00:04:44,865 --> 00:04:46,949 حسنا، كما تعرفين، دعيني اسألك. 71 00:04:46,994 --> 00:04:49,587 لقد سبق ان دخنتي 72 00:04:49,737 --> 00:04:52,379 بعض الحشيش في الكلية. صحيح؟ 73 00:04:54,629 --> 00:04:56,866 اعني، على الاقل حاولتي. 74 00:04:59,426 --> 00:05:00,576 هيا. 75 00:05:03,388 --> 00:05:07,301 ربما حوالت، لكن لماذا؟ 76 00:05:07,612 --> 00:05:09,901 هل تذكرين حصول بعض التغيرات على مزاجك، 77 00:05:10,035 --> 00:05:12,607 كتغيره في اي وقت، او... 78 00:05:12,864 --> 00:05:15,293 لقد جعلني اكثر جيدة. 79 00:05:15,422 --> 00:05:16,465 صحيح؟ 80 00:05:17,101 --> 00:05:19,621 لاني اتذكر في الغالب. 81 00:05:20,134 --> 00:05:22,755 جعلني افكر به. 82 00:05:23,231 --> 00:05:26,327 كنت اتسائل ربما يجعل... 83 00:05:30,337 --> 00:05:33,366 كما تعرفين، انه الشخصية فانا عالقة. 84 00:05:33,551 --> 00:05:34,805 لا تقلقلي. 85 00:05:34,890 --> 00:05:37,248 - ولتر الصغير يحشش؟ - ماذا؟ 86 00:05:37,354 --> 00:05:40,031 لا! لا. 87 00:05:40,268 --> 00:05:42,695 - لا اريدك حتى ان تفكري.... - من اين يحصل عليه؟ 88 00:05:42,781 --> 00:05:46,062 - ماريا. - بجديه، هل هو لويس؟ 89 00:05:46,673 --> 00:05:48,569 ماذا ستفعلين حول هذا الموضوع؟ 90 00:05:48,889 --> 00:05:51,076 يجب ان تنظري الى في عيناي. 91 00:05:51,184 --> 00:05:55,055 انا بالفعل اسألك عن القصة التي اكتبها، هذا كل شيئ. 92 00:05:55,511 --> 00:05:58,941 اقسم بالله، والتر الصغير لا يحشش. 93 00:05:59,869 --> 00:06:02,170 بالتأكيد طبعا حسب علمي. 94 00:06:03,477 --> 00:06:05,287 حسب علمك؟ 95 00:06:05,918 --> 00:06:06,833 ماريا. 96 00:07:54,668 --> 00:07:56,021 انظر الي. 97 00:07:58,176 --> 00:08:00,440 هي، استدر وانظر الي. 98 00:08:05,040 --> 00:08:07,831 هذه... التي هنا... 99 00:08:09,363 --> 00:08:11,877 لا اتمناها لاشد اعدائي. 100 00:08:13,744 --> 00:08:15,576 هذه مهانة. 101 00:08:20,661 --> 00:08:21,918 انا اسف. 102 00:08:23,183 --> 00:08:27,052 تتمنى لو اني اجعلها عليك سهله واموت، اليس كذلك؟ 103 00:08:27,836 --> 00:08:29,327 حسنا لن افعلها. 104 00:08:29,788 --> 00:08:32,004 لذا اقتلني والا دعني اذهب. 105 00:08:33,609 --> 00:08:35,889 لاتكملك الشجاعة يا ولتر. 106 00:08:40,059 --> 00:08:41,912 كيف عرفت اسمي؟ 107 00:08:43,270 --> 00:08:44,207 جسي. 108 00:08:45,372 --> 00:08:47,097 اخبرني انا وامليو. 109 00:08:48,359 --> 00:08:50,732 عندما جاء ليبيع لي الميث؟ 110 00:08:52,136 --> 00:08:54,832 ثم ماذا؟ هددته، صحيح؟ 111 00:08:54,839 --> 00:08:57,716 - هل تحريت الدقة منه؟ - لا اضن. 112 00:09:01,321 --> 00:09:03,217 ماذا اخبرك ايضا؟ 113 00:09:04,835 --> 00:09:07,392 اكثر مما تعتقد. 114 00:09:07,678 --> 00:09:10,064 كيف كنت مدرسة في الثانوية. 115 00:09:10,349 --> 00:09:14,227 وكيف احد المرات فكرت بان الكربون والديوكسيد يصنع لك صودا العنب في الصف. 116 00:09:15,553 --> 00:09:17,685 وان لك ابن متخلف عقليا. 117 00:09:17,780 --> 00:09:20,247 او مقعد او ماشابه ذلك. 118 00:09:21,827 --> 00:09:24,746 لابد ان هذه سببت لك بعض ومضات الاخبار المتقاطعة. 119 00:09:25,073 --> 00:09:27,012 شيركك هذا... 120 00:09:27,506 --> 00:09:29,398 ثرثار. 121 00:09:30,471 --> 00:09:34,115 والتر، لا اعرف بماذا تفكر ان تفعله هنا. 122 00:09:34,980 --> 00:09:38,927 لكن ثق بي. هذه النوعية من الاعمال لا تناسبك. 123 00:09:41,856 --> 00:09:45,407 لذا يجب علي فقط ان ادعك تذهب، وبعدها؟ 124 00:09:45,475 --> 00:09:49,184 افك اقفالك فقط وتودعني، صحيح؟ 125 00:09:50,440 --> 00:09:52,912 لا ارى لك اية خيارات. 126 00:09:53,215 --> 00:09:56,049 اما هذه او ان تقتلني بدم بارد. 127 00:09:56,770 --> 00:09:57,962 بالاضافة لذلك... 128 00:09:59,425 --> 00:10:01,939 مشكلتك مازالت في الطابق العلوي. 129 00:10:21,094 --> 00:10:22,497 الحمام مشغول. 130 00:10:23,147 --> 00:10:25,796 هي، يو. انا احاول ان اخذ حشيشة هنا. 131 00:10:25,825 --> 00:10:28,121 اعطني بعض الخصوصية، هل ستفعل؟ 132 00:10:32,170 --> 00:10:33,715 اللعنه يارجل؟ 133 00:10:34,734 --> 00:10:36,524 ماذا تفعل يارجل؟ 134 00:10:36,870 --> 00:10:39,232 - يا احمق. - اخبرته باسمي. 135 00:10:39,240 --> 00:10:41,479 - ماذا تقول؟ هو؟ - اسمي، واين اعمل. 136 00:10:41,487 --> 00:10:44,071 - اخبرته عن ابني! - لا تلمسني! 137 00:10:44,198 --> 00:10:46,000 - اللعنه ياحشاش! - لا ، اعطني هذا! 138 00:10:46,011 --> 00:10:49,079 لقد تأخرت! هذا سوف يذهب من خلال المرحاض. شاهد ذلك. 139 00:10:49,094 --> 00:10:51,383 لا ، قيمتها 40 الف. امجنون انت. 140 00:10:51,386 --> 00:10:54,083 لا قيمة لها عندما تدخنها كلها. 141 00:10:54,203 --> 00:10:55,822 ابتعد عن المرحاض. 142 00:10:56,203 --> 00:10:57,800 ابتعد عن المرحاض. 143 00:11:00,190 --> 00:11:01,936 ابتعد عن المرحاض. 144 00:11:03,584 --> 00:11:04,649 توقف. 145 00:11:09,093 --> 00:11:10,392 لا ، مستحيل. 146 00:11:48,706 --> 00:11:50,962 الى اين تضن نفسك ذاهب اليه؟ 147 00:11:51,349 --> 00:11:53,800 - ابتعد يارجل، يالهي. - يجب ان نعمل سوية. 148 00:11:53,810 --> 00:11:56,904 لا، لديك عمل لتقوم به. انا انهيت عملي. 149 00:11:56,913 --> 00:11:59,949 تقصد ذلك الجنون الذي اضعت ساعتين في تنضيفة؟ 150 00:11:59,952 --> 00:12:02,769 - ذلك كان عملك انت. - يو! قبل مؤخرتي يارجل! 151 00:12:02,773 --> 00:12:04,543 لم اطلب منك شيئ. 152 00:12:04,587 --> 00:12:06,702 كيف لي ان اسكن هنا الان, تكلم؟ 153 00:12:06,726 --> 00:12:09,513 رائحة منزلي كالجبن المتعفن ومساحيق تنضيف. 154 00:12:09,524 --> 00:12:12,236 لانك لم تتبع تعليماتي. 155 00:12:12,260 --> 00:12:14,373 اووو،، يعيش هتلر، السافل. 156 00:12:14,483 --> 00:12:16,610 دعني اخبرك بشيء اخر. 157 00:12:16,974 --> 00:12:19,762 لقد اقترعنا بالعملة المعدنية. واضح؟ 158 00:12:19,801 --> 00:12:21,250 انا وانت. 159 00:12:21,452 --> 00:12:22,673 انا وانت! 160 00:12:22,823 --> 00:12:25,123 الاقتراع بالعلمة المعدنيه شيئ ذو قدسية. 161 00:12:32,943 --> 00:12:34,011 اللعنة. 162 00:12:35,483 --> 00:12:38,014 عملك ينتظرك في القبو. 163 00:12:38,024 --> 00:12:40,026 كما تقول العملة المعدنية. 164 00:12:40,200 --> 00:12:42,009 تبا لك، قم بعملك الان. 165 00:12:57,250 --> 00:12:58,745 هذا ما قالته. 166 00:13:02,322 --> 00:13:05,649 نعم ، اعتقد لدينا بعضا من هذا. نعم، يجب ان تجربيها. 167 00:13:05,714 --> 00:13:07,862 - لو سمحتي. - اضنها 7 وربع. لا ادري. 168 00:13:07,911 --> 00:13:10,532 لو سمحتي. هل لديك من هذا النوع اسود. 169 00:13:12,906 --> 00:13:16,053 على ايه حال، كما قلت اريد ان تكون الحلفة في يوم اخر. 170 00:13:16,177 --> 00:13:17,799 نعم ، توني كان هنا. 171 00:13:23,490 --> 00:13:26,276 هي، اين كنت؟ اتصلت بك في الساعتين الماضيتين. 172 00:13:26,325 --> 00:13:28,884 اسف عزيزتي، نوعا ما كنت مشغول. مالامر؟ 173 00:13:29,631 --> 00:13:33,415 في الحقيقة هناك اشياء كثير. وهو موضوع حساس. 174 00:13:33,434 --> 00:13:35,914 لذا اريدك ان تركز معي.. 175 00:13:35,990 --> 00:13:38,099 هي، اجلس! اجلس! 176 00:13:38,516 --> 00:13:39,948 تبا ياهانك. 177 00:13:40,814 --> 00:13:42,515 حسنا اسف عزيزتي. اني فقط... 178 00:13:42,571 --> 00:13:45,032 اني نوعا ما في وسط عملية. 179 00:13:45,801 --> 00:13:47,828 اجلس! اجلس على مؤخرتك! 180 00:13:47,840 --> 00:13:49,574 هل تفهم؟ انت ايضا. اجلس. 181 00:13:49,666 --> 00:13:50,922 احذرك. 182 00:13:54,919 --> 00:13:56,784 انا معك ياعزيزتي. مالامر؟ 183 00:13:57,164 --> 00:13:58,474 والتر الصغير 184 00:13:58,771 --> 00:14:00,476 نعم ماذا به؟ 185 00:14:01,041 --> 00:14:02,282 ماريغوانا. 186 00:14:02,556 --> 00:14:04,357 - انه يدخنها. -هراء 187 00:14:04,401 --> 00:14:06,805 اعذرني امه ايضا تعتقد ذلك. 188 00:14:06,826 --> 00:14:09,049 - هل اخبرتك سكيلر بذلك؟ - لقد لمحت لي. 189 00:14:09,086 --> 00:14:10,776 لمحت لكي. اذا؟ 190 00:14:11,330 --> 00:14:14,413 لمحت لي بقوه كمن يقول... 191 00:14:14,999 --> 00:14:18,992 " يادكتور، صديقي يعاني من مشكلة في الانتصاب" 192 00:14:19,308 --> 00:14:22,165 رجاءا، تعال في الحال. اريدك ان تكلمه. 193 00:14:22,183 --> 00:14:25,536 المفترض ان يكون والتر، او سكايلر افضل حتى. سوف تركل مؤخرة بشدة. 194 00:14:25,538 --> 00:14:27,725 اعتقدت انه ستكون انت المناسب لهذا. 195 00:14:27,794 --> 00:14:30,065 كما تعرف، اخبره بعض القصص المرعبة. 196 00:14:30,073 --> 00:14:32,817 او اطلعه على بعض صور التشريح. 197 00:14:32,834 --> 00:14:35,285 ماذا؟ تشريح لجرعة حشيش زائدة؟ ارجوك. 198 00:14:35,406 --> 00:14:37,456 لا ادري حبيبتي. كما تعرفين... 199 00:14:37,513 --> 00:14:40,722 اضن ان ابوه هو افضل من يفعل هذا. الا تعتقدين ذلك؟ 200 00:14:40,893 --> 00:14:43,449 انه يحترمك ياهانك. 201 00:14:46,595 --> 00:14:50,388 حسنا. اسمعي، سوف اكلمه بعد انتهائي من العمل. 202 00:14:50,669 --> 00:14:52,343 جيد، خوفه مباشرة. 203 00:14:54,506 --> 00:14:55,910 اين حلاوتي؟ 204 00:15:00,616 --> 00:15:02,975 لو سمحتي سيدتي. سيدتي. 205 00:15:03,144 --> 00:15:05,514 يجب عليك ارتداء الشراب قبل ان تجربيها. 206 00:15:05,602 --> 00:15:07,289 انا نضيفة تماما. 207 00:15:07,397 --> 00:15:09,841 نعم ،حسنا. ساقدر لك ذلك لو فعلتيها. 208 00:15:11,897 --> 00:15:14,454 هي، متأسفه، نعم، ساتفقدها. 209 00:15:16,225 --> 00:15:18,591 أتعلم، خبأت لك بيرة الاسبوع الماضي، الرمادية. 210 00:15:18,594 --> 00:15:21,681 ولكن مديري وجدها، يجب علينا وضعها في الارضيه في الخلف. 211 00:16:09,825 --> 00:16:11,264 ماذا تعتقد؟ 212 00:16:11,367 --> 00:16:12,611 عن ماذا؟ 213 00:16:14,113 --> 00:16:15,923 ايبدو لك مكان رائع؟ 214 00:16:16,210 --> 00:16:17,871 لا، ليس تماما. 215 00:16:18,582 --> 00:16:20,392 هل ترغب بان تسكن هنا؟ 216 00:16:21,192 --> 00:16:22,150 لا. 217 00:16:22,856 --> 00:16:25,779 -امتأكد من ذلك؟ - متأكد تماما. 218 00:16:25,829 --> 00:16:29,262 اعتقدت باننا ذاهبون لايس كريم. 219 00:16:29,710 --> 00:16:31,585 حسنا، منعطف صغير. 220 00:16:31,904 --> 00:16:35,140 اعتقدت باننا نرغب ان نأتي هنا ونرى كيف يعيش الاخرون. 221 00:16:35,252 --> 00:16:37,941 هذا ماندعوه بمكان البلور. 222 00:16:38,056 --> 00:16:41,199 الان انت تعرف من يسكن هنا؟ كبار الميث. 223 00:16:41,394 --> 00:16:44,356 الفاسدون والمخادعون كبار الميث. 224 00:16:44,396 --> 00:16:47,721 يبيعون المخدرات لجدتك من اجل فقط الجنس. 225 00:16:48,203 --> 00:16:50,653 هي، هل تعتقد ان هذا مضحك؟ نعم انه مضحك؟ 226 00:16:50,655 --> 00:16:53,222 حسنا، دعني اخبرك بشئ. كل مارأيت 227 00:16:53,246 --> 00:16:56,495 من تلك الوجوه المزرية كيف بدات؟ 228 00:16:57,697 --> 00:17:00,038 - كيف حصل هذا؟ - لا ادري. 229 00:17:00,040 --> 00:17:03,051 مالذي تضن ان يحدث قبل ان يتدرج الشخص 230 00:17:03,067 --> 00:17:05,624 ليتعاطى الميث هنا؟ 231 00:17:07,420 --> 00:17:08,932 بوابة المخدرات. 232 00:17:09,502 --> 00:17:11,142 هكذا نسميه. 233 00:17:11,313 --> 00:17:13,906 اموال من اجل الكعك، واتحداك ان لم يكن كذلك. 234 00:17:13,987 --> 00:17:16,339 بوابة المخدرات هي الماريغوانا. 235 00:17:16,591 --> 00:17:17,912 دائما. 236 00:17:18,072 --> 00:17:20,028 - هل تفهم؟ - امم، نعم. 237 00:17:20,066 --> 00:17:23,167 لكن لماذا تخبرني بهذا؟ 238 00:17:23,469 --> 00:17:25,962 لاني احبك يا ايها النذل الصغير. 239 00:17:26,737 --> 00:17:28,995 هي ، كنت صغيرا كما تعرف؟ 240 00:17:30,362 --> 00:17:32,917 العالم مكان للعبث، اتعلم؟ 241 00:17:33,399 --> 00:17:35,216 كما تعلم كان هناك.. 242 00:17:35,224 --> 00:17:38,013 احد المرات عندما... هي! 243 00:17:38,446 --> 00:17:39,980 هي، هي! انتي. 244 00:17:40,248 --> 00:17:41,989 نعم، انتي ايتها الاميرة. 245 00:17:42,346 --> 00:17:43,757 تعالي هنا. 246 00:17:46,647 --> 00:17:48,996 لا تدعيني انزل من السيارة. 247 00:17:53,748 --> 00:17:55,175 راقب هذا. 248 00:17:55,354 --> 00:17:56,793 راقب ماذا اتكلم عنه. 249 00:17:58,316 --> 00:18:01,016 - لست متفرغة الان، واضح؟ - هل طلبت منك ان تفتحي فمك؟ 250 00:18:01,026 --> 00:18:02,848 وابعدي يديك عن السيارة. 251 00:18:03,602 --> 00:18:05,963 الجانب الاخر اذهبي للجانب الاخر للسيارة. 252 00:18:06,024 --> 00:18:07,813 تكلمي لصديقي هنا. 253 00:18:09,890 --> 00:18:11,914 ما اسمك ياجميلة؟ 254 00:18:13,258 --> 00:18:15,078 -ويندي. ويندي، اوو. 255 00:18:15,321 --> 00:18:17,686 - كم تتقاضين اجرك ويندي، ويندي؟ 256 00:18:17,911 --> 00:18:20,956 - لن افعلها له، انه صغير - يالهي، هل كان هذا سؤالي؟ 257 00:18:21,000 --> 00:18:23,612 اياكي ان تفكري بعمق؟. ستأذين دماغك. 258 00:18:23,900 --> 00:18:25,640 هل تستخدمين دخان الانبوب ام ابرة؟ 259 00:18:25,676 --> 00:18:26,874 لاشيء ابدا 260 00:18:27,427 --> 00:18:29,068 ارينا اسنانك، 261 00:18:29,406 --> 00:18:32,188 هيا ويندي، دعينا نرى اللؤلؤ الابيض. 262 00:18:33,933 --> 00:18:35,714 او ، يالهي، هل ترى ذلك؟ 263 00:18:36,509 --> 00:18:37,917 انبوب بالتأكيد. 264 00:18:37,979 --> 00:18:39,939 فترة طويلة، فترة طويلة مع الانبوب. 265 00:18:39,983 --> 00:18:43,900 - هل لديك سؤال تريد سؤالة ويندي؟ - لا ، ليس عندي. 266 00:18:44,060 --> 00:18:46,542 الا تدخنين شيا اخر ياوندي؟ 267 00:18:46,680 --> 00:18:48,448 لا تحسبين النقانق من ضمنها. 268 00:18:50,289 --> 00:18:51,481 بجدية. 269 00:18:51,884 --> 00:18:53,757 اخبري صديقي كيف بدأتي. 270 00:18:53,788 --> 00:18:56,271 ربما تم استغلالك، كيف؟ كفتاة استكشاف 271 00:18:56,276 --> 00:18:59,356 - او ربما كنتي مأدية اغاني جماعية في الكنيسة؟ - ماذا بك؟ هل انت معاق؟ 272 00:18:59,368 --> 00:19:01,567 كسر ساقه في مباراة كرة قدم. 273 00:19:01,722 --> 00:19:03,255 مدافع خلفي. 274 00:19:03,427 --> 00:19:05,323 اصبح مدرعة مثل المدفعية 275 00:19:07,106 --> 00:19:09,940 هيا اخبريني ياويندي، هل تدخنين الحشيش؟ 276 00:19:10,113 --> 00:19:13,394 - لماذا، هل لديك بعض منه؟ - حسنا، ابتعدي، اذهبي من هنا. 277 00:19:13,415 --> 00:19:17,016 اغربي عن وجهي، هذا تحذير! المرة القادمة سوف اعتقلك. 278 00:19:25,048 --> 00:19:26,773 مارأيك في الامر؟ 279 00:19:28,584 --> 00:19:29,729 رائع. 280 00:19:38,966 --> 00:19:40,239 اغلقي الباب. 281 00:19:40,252 --> 00:19:41,721 اقفلية. اقفلية 282 00:19:43,586 --> 00:19:44,976 من يكون هذا؟ 283 00:19:44,996 --> 00:19:47,739 شرطي وعلى مايبدو لاعب كرة قدم يعبثون معي. 284 00:19:47,778 --> 00:19:50,188 هل سألوك عني؟ 285 00:19:50,876 --> 00:19:53,219 لا. اعتقد انهم يريدون فقط حشيشة. 286 00:20:09,558 --> 00:20:12,317 اوه ، اللعنه لقد نسيت البيرة. 287 00:20:17,683 --> 00:20:19,578 " دعه يعيش" 288 00:20:22,115 --> 00:20:24,757 "المغزى من فعل ذلك" 289 00:20:27,135 --> 00:20:29,550 " لكي تتعايش مع نفسك" 290 00:20:31,960 --> 00:20:35,838 "القتل شيئ خطأ" 291 00:20:43,832 --> 00:20:47,518 "اقتله، سوف يقتل كل عائلتك ان تركته يذهب" 292 00:21:01,203 --> 00:21:02,118 مرحبا. 293 00:21:02,275 --> 00:21:04,225 هي، حبيبتي، هذا انا. 294 00:21:04,468 --> 00:21:06,303 اسمعيني، اني في غاية الاسف. 295 00:21:06,454 --> 00:21:10,265 لم استطع ان اجد الوقت الكافي. 296 00:21:12,903 --> 00:21:16,767 هذا خطأي، انه خطأي. باغدون ابقاني هنا لساعة متأخرة. 297 00:21:16,861 --> 00:21:19,397 كما تعلمين، قمنا ببعض الجرد، و...... 298 00:21:20,241 --> 00:21:22,314 كان... كان يجب علي ان.... 299 00:21:22,481 --> 00:21:26,359 كما تعرفين، انتي محقة. يجب ان اتعلم قول، كلا. 300 00:21:27,774 --> 00:21:29,115 لكن،،، اممم... 301 00:21:31,141 --> 00:21:32,717 سكاي؟ هل انتي هنا؟ 302 00:21:34,984 --> 00:21:36,710 كنت في مغسلة السيارات؟ 303 00:21:38,009 --> 00:21:38,839 اجل. 304 00:21:40,508 --> 00:21:42,638 اشك في ذلك. 305 00:21:42,874 --> 00:21:45,431 منذ ان استقلت قبل اسبوعين. 306 00:21:51,175 --> 00:21:54,115 لقد اتصلت بباغدون ابحث عنك. 307 00:21:55,563 --> 00:21:57,586 كانت كالقذيفة علي. 308 00:21:59,723 --> 00:22:00,660 اسمعيني... 309 00:22:03,257 --> 00:22:06,198 سأتي للمنزل وسنتكلم عن هذا الموضوع. 310 00:22:06,902 --> 00:22:08,494 لا اعتقد ذلك والت. 311 00:22:08,618 --> 00:22:09,463 عزيزتي. 312 00:22:09,586 --> 00:22:11,209 حيثما تكون... 313 00:22:12,667 --> 00:22:14,852 لما لا تبقى هناك الليلة؟ 314 00:22:14,907 --> 00:22:15,943 سكايلر؟ 315 00:22:16,422 --> 00:22:17,465 سكايلر؟ 316 00:22:19,990 --> 00:22:21,026 سكايلر؟ 317 00:22:23,550 --> 00:22:24,543 والتر! 318 00:22:27,926 --> 00:22:29,832 اني جائع قليلا. 319 00:24:32,846 --> 00:24:33,968 تبا 320 00:24:35,002 --> 00:24:37,462 لم اتوقع انك ستستيقض. 321 00:24:51,940 --> 00:24:53,735 كم كانت المدة؟ 322 00:24:54,705 --> 00:24:56,495 10, 15 دقيقة. 323 00:24:58,482 --> 00:25:01,891 لم ارى في حياتي اناس يغمى عليهم فقط من السعال. 324 00:25:02,045 --> 00:25:04,772 هل استنشقت نفس الشيئ الذي استخدمته ضدي؟ 325 00:25:13,319 --> 00:25:15,130 لدي سرطان الرئة. 326 00:25:39,589 --> 00:25:41,941 سأصنع لك شطيرة اخرى. 327 00:26:18,840 --> 00:26:20,078 انها امنة. 328 00:26:21,719 --> 00:26:23,174 لايوجد سم 329 00:26:24,032 --> 00:26:24,897 اجل؟ 330 00:26:26,837 --> 00:26:29,096 لانها هي الطريقة التي من خلالها ستفعلها. 331 00:26:29,725 --> 00:26:31,301 ان كنت ستفعلها. 332 00:26:33,057 --> 00:26:34,761 اعتقد انها هيا. 333 00:26:35,516 --> 00:26:38,712 اقصد، انك كيميائي. 334 00:26:56,849 --> 00:26:57,685 اذا.. 335 00:26:58,551 --> 00:26:59,850 ذلك الاسم.. 336 00:27:01,229 --> 00:27:02,483 كريزي 8 337 00:27:03,570 --> 00:27:05,654 هل يجب على ان اناديك بهذا؟ 338 00:27:06,127 --> 00:27:07,853 اقصد بدون اهانه،، 339 00:27:08,892 --> 00:27:10,874 الا تملك اسم حقيقي؟ 340 00:27:12,286 --> 00:27:13,286 دومنيغو 341 00:27:15,121 --> 00:27:16,100 دومنيغو 342 00:27:17,017 --> 00:27:19,489 يعني " الاحد: بالاسبانية"، صحيح؟ 343 00:27:22,288 --> 00:27:25,143 يفضل ان اناديك بهذ ان كنت لاتمانع, 344 00:27:27,020 --> 00:27:28,469 نعم، مهما يكن، 345 00:27:28,819 --> 00:27:31,141 استطيع ان اقول بانه لم يعجبني ابدا. 346 00:27:34,555 --> 00:27:36,898 اذا، يادومنيغو. 347 00:27:37,853 --> 00:27:41,752 هل انت من هذه المنطقة ام من مكان ما؟ 348 00:27:42,088 --> 00:27:44,375 ولتر، ان عرفت الكثير عني. 349 00:27:44,376 --> 00:27:47,355 فلن يسهل هذا عليك قتلي. 350 00:27:47,828 --> 00:27:50,171 لا افكر بهذا، انت تعرف. 351 00:27:52,310 --> 00:27:54,185 كما تعرف، استمر باخباري. 352 00:27:54,666 --> 00:27:57,143 ماتفكر به لن يحدث. حسنا، ربما. 353 00:27:57,941 --> 00:27:59,325 وربما لا. 354 00:28:03,181 --> 00:28:06,090 انا ابحث عن اي عذر. 355 00:28:06,128 --> 00:28:08,562 اقصد، اي عذر يناسب كلانا. 356 00:28:15,776 --> 00:28:16,777 فاوضني. 357 00:28:17,993 --> 00:28:19,655 اخبرني ماذا يكون. 358 00:28:23,599 --> 00:28:25,548 اعتقد باني سأبدأ بمعاهدتك باني، 359 00:28:25,550 --> 00:28:27,892 اذا تركتني لن اعود لك. 360 00:28:27,932 --> 00:28:29,594 هذا سيجعلك امن. 361 00:28:29,988 --> 00:28:32,693 اعتقد باني ساقول، ماحدث يضل بيننا. 362 00:28:32,972 --> 00:28:34,366 لم يحدث ابدا. 363 00:28:34,385 --> 00:28:37,815 وافضل شي لكلانا هو ان ننسى ماحدث. 364 00:28:38,776 --> 00:28:42,526 ولكنك تعرف ان اي شخص في حالتي هذه سيعقد اتفاق مثل هذا. 365 00:28:42,618 --> 00:28:45,004 وفي حالتي ستعتقد ان هذا سكون حقيقة، 366 00:28:45,161 --> 00:28:47,121 ولن تكون متأكد منه. 367 00:28:50,634 --> 00:28:52,722 بماذا استطيع ان اخبرك ايضا؟ 368 00:28:58,672 --> 00:29:00,120 لا ادري. 369 00:29:01,979 --> 00:29:04,088 ولكنك اقنعتني. 370 00:29:05,388 --> 00:29:08,712 ولن تذهب لاي مكان حتى تخبرني. 371 00:29:10,564 --> 00:29:12,140 هي، نعم، نعم. 372 00:29:13,248 --> 00:29:15,403 انا من هذه المدينه. 373 00:29:16,220 --> 00:29:18,393 ABQ ولدت ونشأت فيها 374 00:29:18,897 --> 00:29:20,175 لم ارحل عنها ابدا. 375 00:29:21,332 --> 00:29:24,315 درست ادراة الاعمال في جامعة نيو مكسيكو. 376 00:29:24,940 --> 00:29:26,431 وحصلت على درجتي. 377 00:29:27,327 --> 00:29:28,349 حقا؟ 378 00:29:31,688 --> 00:29:34,887 هل هذا افادك في تجارة المخدرات؟ 379 00:29:35,354 --> 00:29:36,845 غير مؤلم. 380 00:29:38,074 --> 00:29:40,439 كنت سادرس الموسيقى اصلا. 381 00:29:41,226 --> 00:29:43,953 ربما على الاقل كانتساب ل اوبرلين او بريكلي. 382 00:29:44,226 --> 00:29:46,850 لكن ابي قال لي. 383 00:29:47,617 --> 00:29:51,503 لن تجني اية مال ماعدا انك ستكون نجم روك سخيف. 384 00:29:51,746 --> 00:29:54,729 ولم استطيع ان افعل شيء. 385 00:29:55,765 --> 00:29:57,533 ماذا يعمل اباك؟ 386 00:29:59,013 --> 00:30:01,685 يمتلك محل اثاث تامبيكو في ميناول. 387 00:30:03,430 --> 00:30:05,721 لحظة، اعرف هذا المكان. 388 00:30:08,531 --> 00:30:10,209 لحظة. هذا المكان... 389 00:30:10,571 --> 00:30:12,318 هذا المكان... 390 00:30:13,184 --> 00:30:16,018 يستخدمونة للقيام بسهرات ليلية... 391 00:30:16,023 --> 00:30:19,213 تلك الدعاية الغبية. نعم، هم. 392 00:30:19,725 --> 00:30:22,780 - فعلها لاكثر من 30 عاما. - لحظة. 393 00:30:22,841 --> 00:30:24,843 كيف كانت؟ كانت، امم... 394 00:30:25,429 --> 00:30:27,502 انتظر، انتظر، انتظر. كانت. 395 00:30:29,469 --> 00:30:33,283 لاتدع التسوق يجهد دماغك 396 00:30:34,301 --> 00:30:37,807 فقط غن ذلك المقطع 397 00:30:38,190 --> 00:30:41,582 والا الاثاث سيوافق 398 00:30:41,733 --> 00:30:44,865 تامبيكو هو الاسم. 399 00:30:55,697 --> 00:30:57,029 غباء جميل. 400 00:30:57,097 --> 00:30:58,602 ولكن ماذا تستطيع ان تفعل؟ 401 00:31:00,189 --> 00:31:02,490 انها جميلة لتعلق في رأسك. 402 00:31:02,834 --> 00:31:06,718 هل كتبت تلك، لتصبح فنان العائلة الموسيقي؟ 403 00:31:06,774 --> 00:31:08,458 لا يارجل. 404 00:31:08,564 --> 00:31:10,494 كتبها عمي الاحمق اليكس. 405 00:31:10,866 --> 00:31:13,998 يغنيها في الحانات، يحاول ان يحضى بامرأة. 406 00:31:14,660 --> 00:31:16,439 في عقلة، كانها تقول، 407 00:31:16,455 --> 00:31:18,644 "كتبتها لاجل الجنة." 408 00:31:20,908 --> 00:31:23,187 لحظة، اثاث تامبيكو 409 00:31:24,532 --> 00:31:28,468 اعتقد عندما ولد ابني اشترينا سريره من هناك. 410 00:31:29,604 --> 00:31:32,727 لا نبيع اسرة هناك. انها اكثر من مجرد اغراض خاصة. 411 00:31:32,919 --> 00:31:34,879 كنا نبيع حاضنة اطفال. 412 00:31:35,072 --> 00:31:38,526 اوه، حسنا، حاضنة اذا. حسنا؟ حاضنة. 413 00:31:39,094 --> 00:31:41,096 نعم اتذكر ذلك. 414 00:31:41,374 --> 00:31:42,871 في الحقيقة، 415 00:31:43,051 --> 00:31:46,887 اتذكر اعتراف والدك عن احد تلك الدعايات. 416 00:31:47,759 --> 00:31:49,442 بالرغم من انه لم يكن... 417 00:31:49,526 --> 00:31:51,640 لم يكن كصديق لي في حياتي. 418 00:31:51,641 --> 00:31:53,010 اجل، 419 00:31:53,552 --> 00:31:56,393 هل حاول ان يبيع لك الضمان الطويل؟ 420 00:31:56,458 --> 00:31:58,311 نعم، من المحتمل انه فعل. 421 00:31:58,681 --> 00:32:01,154 ومن المحتمل اني لم اقوى على الكلام لاشتريها. 422 00:32:01,269 --> 00:32:03,210 نعم، لقد كان شيئا كبيرا. 423 00:32:03,536 --> 00:32:05,204 تطلب منه كاس من الماء. 424 00:32:05,231 --> 00:32:08,368 فيخبرك انك تحتاج لضمان طويل على الثلج. 425 00:32:12,087 --> 00:32:14,893 - هل عملت هناك ايضا؟ - لطوال حياتي، 426 00:32:15,163 --> 00:32:18,161 حتى اتى اليوم الذي قلت فيه " تبا لك" ثم استقلت. 427 00:32:22,037 --> 00:32:23,272 اذا... 428 00:32:25,578 --> 00:32:28,582 قبل 16 سنة مضت، كم كان عمرك ؟ 429 00:32:29,814 --> 00:32:32,530 كانت بعد المدرسة. اتصدقني؟، لقد كنت هناك. 430 00:32:32,932 --> 00:32:34,998 ربما قد اكون ساعدتك 431 00:32:35,191 --> 00:32:38,243 انت وضمانك الطويل على الحاضنة. 432 00:32:47,494 --> 00:32:48,814 عالم صغير. 433 00:32:50,767 --> 00:32:52,219 هي بالفعل. 434 00:32:54,207 --> 00:32:56,231 مساراتنا التي نسلكها. صحيح؟ 435 00:33:20,002 --> 00:33:21,038 انت... 436 00:33:22,298 --> 00:33:24,194 هل يعرف جيسي انك مصاب السرطان؟ 437 00:33:27,527 --> 00:33:29,104 لا احد غيرك 438 00:33:31,257 --> 00:33:32,779 ولا حتى عائلتك؟ 439 00:33:33,015 --> 00:33:33,952 نعم. 440 00:33:35,923 --> 00:33:36,988 لماذا؟ 441 00:33:41,078 --> 00:33:44,935 ليست محادثة مستعد لها حتى. 442 00:33:48,337 --> 00:33:50,467 لهذا انت تطبخ الميث؟ 443 00:33:51,291 --> 00:33:53,784 تريد ان تترك مال لعائلتك. 444 00:33:55,928 --> 00:33:59,576 تبا، ساتعهد بمراقبتك اذا تركتني اذهب. 445 00:34:06,113 --> 00:34:07,817 كما قلت لك، والتر. 446 00:34:08,873 --> 00:34:11,643 تلك الاعمال لاتناسبك ياولتر. 447 00:34:16,586 --> 00:34:18,738 اخرج منها قبل فوات الاوان. 448 00:34:25,185 --> 00:34:27,112 لا ادري ماذا افعل. 449 00:34:35,808 --> 00:34:38,514 بلا، لقد فعلتها. 450 00:34:58,384 --> 00:34:59,911 ساحضر المفتاح. 451 00:37:01,927 --> 00:37:04,135 لا، لاتفعل ذلك. لا تفعل ذلك. 452 00:37:04,148 --> 00:37:06,065 لماذا تفعل هذا؟ 453 00:37:07,403 --> 00:37:09,321 لماذا تفعل ذلك؟ 454 00:37:43,180 --> 00:37:45,561 انك تفعل الصواب ياولتر, 455 00:37:52,418 --> 00:37:53,876 هل تريد ان.. 456 00:38:09,086 --> 00:38:12,154 الست غاضب؟ 457 00:38:13,259 --> 00:38:14,718 ماذا تقصد؟ 458 00:38:15,535 --> 00:38:16,680 غاضب؟ 459 00:38:18,012 --> 00:38:18,928 كلا 460 00:38:19,713 --> 00:38:21,642 انا راضي بما انا علية يارجل. 461 00:38:24,236 --> 00:38:26,107 هذا تفهم جيد. 462 00:38:26,583 --> 00:38:28,095 مهما يكن. 463 00:38:28,677 --> 00:38:30,423 اريد فقط الذهاب للبيت. 464 00:38:36,731 --> 00:38:37,817 انا ايضا. 465 00:38:46,204 --> 00:38:47,759 فك قيدي والتر. 466 00:39:03,964 --> 00:39:05,477 في اللحظة التي سافك القفل فيها.. 467 00:39:07,807 --> 00:39:10,747 هل ستضربني بتلك القطعة من الطبق؟ 468 00:39:39,566 --> 00:39:40,759 انا اسف، انا اسف. 469 00:39:54,416 --> 00:39:55,609 انا اسف. 470 00:39:56,765 --> 00:39:58,135 انا متأسف جدا. 471 00:41:27,749 --> 00:41:29,017 مرحبا؟ 472 00:41:30,503 --> 00:41:32,186 هل من احد هنا؟ 473 00:42:40,297 --> 00:42:41,442 الجميع! 474 00:42:43,328 --> 00:42:45,591 اريدكم ان تجلسوا في مقاعدكم. 475 00:42:45,969 --> 00:42:48,769 في مقعدك ارجوك، شكرا لك. 476 00:42:48,930 --> 00:42:51,497 كما فهمت اليسد وايت. 477 00:42:51,516 --> 00:42:54,506 لدية تحسس من الطقس لهذا الصباح. 478 00:42:54,814 --> 00:42:56,881 لذا ياجماعة ساقوم انا 479 00:42:56,894 --> 00:42:59,527 برعايتكم بدلا منه. 480 00:42:59,813 --> 00:43:02,328 وسوف نشاهد 481 00:43:02,337 --> 00:43:05,447 فيلم شيق عن... 482 00:43:06,090 --> 00:43:07,176 الكربون. 483 00:43:08,247 --> 00:43:09,887 مادة مهمة. 484 00:43:12,919 --> 00:43:16,386 - اذا ماذا تعتقد؟ - انه موقع للطبخ. يجب ان يكون. 485 00:43:16,749 --> 00:43:19,636 لن يقطع احد تلك المسافة لاجل ان يشتري فقط. 486 00:43:20,124 --> 00:43:22,955 النار هناك لابد انها حادث. 487 00:43:23,112 --> 00:43:26,083 لا تبدو وكأنها اتلاف للدليل. 488 00:43:26,357 --> 00:43:29,736 لدينا اثر لاطارات مزدوجة تتجه بعيدا نحو الطريق 489 00:43:29,858 --> 00:43:33,072 هل هم في مخيم-مختبر 490 00:43:33,408 --> 00:43:36,610 بمعنى انهم اشعلو النار من دون قصد ثم اختفى الجميع؟ 491 00:43:36,689 --> 00:43:38,249 نعم، لما لا؟ 492 00:43:38,496 --> 00:43:42,080 ماعدا لماذا صاحب الشعر الصغير ترك سيارته هنا؟ 493 00:43:43,802 --> 00:43:46,043 او يا يا،، جومي. *** جومي: نعني احد افراد العصابة الذي تحت التدريب*** 494 00:43:46,399 --> 00:43:48,011 انها ثقافة الهبوط. 495 00:43:48,030 --> 00:43:49,600 انها غالية وثقافة سامية. 496 00:43:49,623 --> 00:43:51,999 انها لرفع وتنزيل السيارة. 497 00:43:52,703 --> 00:43:53,994 ماهذا؟ 498 00:43:54,084 --> 00:43:57,161 انتم ايه القوم يجب ان تكونو الفاتحين مع المسيح. 499 00:43:57,229 --> 00:44:00,796 رائحته تبدو كقرصان مجرم لا قيمة له. 500 00:44:02,055 --> 00:44:03,727 لقد بحثت عنه مسبقا. 501 00:44:06,748 --> 00:44:08,577 انك تضيع وقتك. 502 00:44:09,606 --> 00:44:10,627 استسلم. 503 00:44:10,666 --> 00:44:12,314 ان كانت هذه مصيدة، 504 00:44:12,327 --> 00:44:15,591 ستحتاج لوقت طويل حتى تجده. 505 00:44:15,737 --> 00:44:19,108 انت تتكلم الى المصيدة ياصديقي. 506 00:44:19,926 --> 00:44:22,523 انا رجل المطر مع عود الاسنان. 507 00:44:22,680 --> 00:44:24,561 نعم، انت تشبه رجل المطر. 508 00:44:24,651 --> 00:44:25,988 متخلف. 509 00:44:32,880 --> 00:44:34,712 نعم ياعزيزي. 510 00:44:38,511 --> 00:44:40,729 - اهلا يانشيط. - احمق. 511 00:44:41,856 --> 00:44:44,131 اريد ان اقول ان هذا ميث، ولكن تبدو... 512 00:44:44,320 --> 00:44:46,003 شديدة البياض. 513 00:44:48,322 --> 00:44:50,646 اتعرف ماذا اني اشكر ، جومي. 514 00:44:51,137 --> 00:44:53,132 احدهم واشي او ثرثار. 515 00:44:53,234 --> 00:44:54,660 هي، ياعميل. 516 00:44:54,939 --> 00:44:56,393 هل حصلت على شيء؟ 517 00:45:31,514 --> 00:45:33,275 لا ادري لكن... 518 00:45:34,426 --> 00:45:36,634 الا يبدو وكان... 519 00:45:36,913 --> 00:45:38,697 هناك شيء مفقود؟ 520 00:45:40,149 --> 00:45:41,787 ماذا عن الروح؟ 521 00:45:53,555 --> 00:45:54,982 الروح. 522 00:46:03,301 --> 00:46:05,732 لا شيء غير الكيمياء هنا. 523 00:47:11,292 --> 00:47:12,228 سكايلر. 524 00:47:22,958 --> 00:47:25,545 هناك شيء يجب ان اخبرك به. 525 00:47:26,054 --> 00:47:27,054 مع تحيات ابراهيم.