1 00:00:04,797 --> 00:00:08,153 Här är min meritförteckning. 2 00:00:08,508 --> 00:00:11,659 Egentligen står det ju "curriculum vitae"- 3 00:00:12,011 --> 00:00:17,449 - vilket jag tycker är mer professionellt, men det är ju nästan samma sak. 4 00:00:17,891 --> 00:00:19,609 Det var ju... Jättebra. 5 00:00:19,893 --> 00:00:22,726 Det här jobbet kräver ingen erfarenhet. 6 00:00:23,062 --> 00:00:26,134 Det står egentligen inte här- 7 00:00:26,481 --> 00:00:30,190 - men jag har en gedigen bakgrund inom försäljning. 8 00:00:30,568 --> 00:00:32,399 Jag är väldigt energisk, så... 9 00:00:32,695 --> 00:00:34,765 - Det är utmärkt, men... - Utmärkt. 10 00:00:35,071 --> 00:00:38,984 Jag... Jag känner verkligen att jag kan bli en stor... 11 00:00:39,367 --> 00:00:42,325 ...en stor tillgång i ert försäljningsteam. 12 00:00:45,163 --> 00:00:49,076 Jag tror det har blivit ett missförstånd. Det är inget försäljningsjobb. 13 00:00:49,458 --> 00:00:53,007 Jag har dig gärna i åtanke för ett försäljningsjobb- 14 00:00:53,378 --> 00:00:55,334 - men alla försäljare måste ha licens- 15 00:00:55,630 --> 00:00:59,623 - ha minst två år yrkeserfarenhet och högskoleexamen. 16 00:01:04,429 --> 00:01:08,502 Det du skulle göra är mer som marknadsföring. 17 00:01:21,734 --> 00:01:25,363 Hallå Jesse! Hej! 18 00:01:25,737 --> 00:01:26,806 Tjena! 19 00:01:27,072 --> 00:01:28,869 - Hur är det? - Badger? 20 00:01:29,157 --> 00:01:31,512 Var har du hållit hus? 21 00:01:32,368 --> 00:01:36,043 - Snygga paltor. - Du också. 22 00:01:36,413 --> 00:01:38,005 Tack. 23 00:01:38,289 --> 00:01:41,008 Varför vill du ha ett sånt här skitjobb? 24 00:01:41,333 --> 00:01:44,643 - Inget illa menat, alltså. - Jag har villkorlig dom. 25 00:01:45,003 --> 00:01:48,200 Jag måste visa att jag är rehabiliterad. 26 00:01:48,547 --> 00:01:51,459 En rejäl medborgare och sån skit. 27 00:01:51,800 --> 00:01:54,439 Man får bra motion också. 28 00:01:54,761 --> 00:01:57,275 Man kan inte stå still, man måste snurra pilen. 29 00:01:57,596 --> 00:02:00,713 Man måste lära sig en massa rörelser, som "helikoptern". 30 00:02:05,061 --> 00:02:08,656 Ser du? Den är knepig. 31 00:02:09,022 --> 00:02:10,580 Jag är inte så bra på den än. 32 00:02:10,857 --> 00:02:12,973 Du har verkligen visat mig möjligheterna. 33 00:02:13,276 --> 00:02:15,426 - Ja. - Hur som helst... 34 00:02:16,737 --> 00:02:18,853 - Tack för röken. - Det var så lite. 35 00:02:19,156 --> 00:02:20,225 På tal om det... 36 00:02:21,491 --> 00:02:24,688 Kan du skaffa mig lite metamfetamin? 37 00:02:25,619 --> 00:02:28,258 Nej, det var ett tag sen jag lade av. 38 00:02:28,580 --> 00:02:30,730 Jag funderar faktiskt på att dra mig tillbaka. 39 00:02:31,040 --> 00:02:32,951 - Va? Nej. - Jo. 40 00:02:33,250 --> 00:02:37,038 - Grejerna du gjorde var otroliga. - De var ganska häftiga. 41 00:02:37,420 --> 00:02:40,935 Dra dig tillbaka? Jag tror inte mina öron. 42 00:02:41,298 --> 00:02:45,177 Jag hade en partner som hjälpte mig. 43 00:02:45,552 --> 00:02:47,827 Alltså, jag gjorde det mesta jobbet... 44 00:02:50,139 --> 00:02:52,095 ...men han var en idiot, så... 45 00:02:52,391 --> 00:02:55,508 Det blev svårare och svårare att få tag i pseudoefedrin och... 46 00:02:55,852 --> 00:03:00,289 Jag kan fixa fram det. Toppkvalitet. 47 00:03:00,689 --> 00:03:04,523 Jag har kontakter. Vi kunde bli partners. 48 00:03:06,986 --> 00:03:10,501 Ingen press. Ingen press. Fundera på det, okej? 49 00:03:10,864 --> 00:03:13,298 Helvete. Jag måste sticka! 50 00:03:23,040 --> 00:03:25,315 Den här vägen för sparande! 51 00:03:25,626 --> 00:03:27,617 Spara era pengar! 52 00:03:33,591 --> 00:03:35,946 Ni sparar massor Den här vägen för sparande 53 00:03:37,844 --> 00:03:41,359 Kom igen! Spara era pengar. 54 00:04:07,201 --> 00:04:10,318 - Vilken löjlig present. - Nej, han kommer att gilla den. 55 00:04:10,662 --> 00:04:12,254 Jag fattar inte hur jag tänkte. 56 00:04:12,789 --> 00:04:15,349 Stod det inte "inga presenter" på inbjudan? 57 00:04:15,666 --> 00:04:17,304 - Walt... - Va? 58 00:04:17,585 --> 00:04:19,098 Vi måste åka dit. 59 00:04:19,878 --> 00:04:22,551 - Jag vet, jag klagar inte. - Jo, det gör du. 60 00:04:25,341 --> 00:04:27,218 Vi behöver det här. 61 00:04:27,509 --> 00:04:30,581 Vi har gått igenom en del på sistone. Okej? 62 00:04:32,889 --> 00:04:36,848 Herregud, vi fick visst inte meddelandet om klädseln. 63 00:04:37,976 --> 00:04:39,204 Vi klarar oss. 64 00:04:39,477 --> 00:04:42,628 Jag ser ut som jag har en balklänning från 1985. 65 00:04:42,980 --> 00:04:44,538 Du är jättesnygg. 66 00:04:44,815 --> 00:04:48,091 Det här var det enda som passade. 67 00:04:49,444 --> 00:04:53,039 Nämen, titta. På inbjudan stod det "inga presenter". 68 00:04:54,531 --> 00:04:55,680 Och? Kom nu. 69 00:04:55,949 --> 00:04:59,100 Jag kan ta den där. 70 00:05:00,786 --> 00:05:03,505 - Tack. - Varsågod. 71 00:05:05,874 --> 00:05:09,947 - Titta, där är Elliott. - Kom så går vi och hälsar. 72 00:05:11,461 --> 00:05:12,974 Elliott! 73 00:05:13,963 --> 00:05:17,353 Walt. Ni kom i alla fall. 74 00:05:17,716 --> 00:05:20,992 - Grattis. Vi ville absolut komma. - Skyler. 75 00:05:21,344 --> 00:05:24,142 Hej. Ja, just det. 76 00:05:24,472 --> 00:05:26,702 Kul att ses. Du är lika vacker som vanligt. 77 00:05:27,016 --> 00:05:30,088 Lite större än vacker nu för tiden, men... 78 00:05:30,435 --> 00:05:33,711 Just det, grattis. Det var goda nyheter. 79 00:05:34,063 --> 00:05:37,533 - Tack. - Gretchen! Titta vilka som är här. 80 00:05:41,444 --> 00:05:45,642 - Det var länge sen. - Vad roligt att träffa dig. 81 00:05:47,532 --> 00:05:50,330 - Verkligen. - Skyler... välkommen. Grattis. 82 00:05:50,660 --> 00:05:52,855 Tack. Roligt att vara här. 83 00:05:53,162 --> 00:05:55,596 - När är det dags? - Om ungefär tio veckor. 84 00:05:57,415 --> 00:05:59,849 Vi fick nyligen reda på att det är en flicka. 85 00:06:00,167 --> 00:06:02,727 - Det är ju fantastiskt. - Ja. 86 00:06:03,045 --> 00:06:06,799 - Ja, vi har funderat på det vi också. - Ja, funderat. 87 00:06:09,592 --> 00:06:14,985 Förresten... Fantastiskt att ni fick patentet. 88 00:06:15,430 --> 00:06:19,139 Jag menar, arbetet ditt företag gör... 89 00:06:19,516 --> 00:06:21,154 Grattis till er båda. 90 00:06:21,435 --> 00:06:25,110 - Hårt slit och en massa tur. Massor. - Ja. 91 00:06:25,480 --> 00:06:26,708 Elliott! 92 00:06:26,981 --> 00:06:30,337 Ursäkta, vi måste hälsa. Känn er som hemma, så pratar vi sen. 93 00:06:30,692 --> 00:06:31,920 Visst. Okej. 94 00:06:32,193 --> 00:06:33,512 - Okej. - Kul att ni är här. 95 00:06:33,778 --> 00:06:35,211 - Tack. - Hej då. 96 00:06:35,488 --> 00:06:37,080 John, Missy! Hur mår ni? 97 00:06:37,364 --> 00:06:38,843 Ska vi? 98 00:06:40,450 --> 00:06:42,566 Grattis på födelsedagen. 99 00:07:57,220 --> 00:08:00,053 Walt? Jag tyckte väl det var du. 100 00:08:00,390 --> 00:08:03,302 Farley! Det var länge sen. 101 00:08:03,642 --> 00:08:05,553 - Det här är Walter White. - Hej! 102 00:08:05,852 --> 00:08:10,164 På Caltech var han... Du var en mästare på kristallografi. 103 00:08:10,564 --> 00:08:14,477 Jag minns en gång när vi fastnade i ett proteinproblem- 104 00:08:14,860 --> 00:08:16,498 - i flera veckor. 105 00:08:16,778 --> 00:08:20,851 Du bara släntrade in med ett enda ord till oss... 106 00:08:21,240 --> 00:08:23,959 Synkrotroner. Det var synkrotroner. 107 00:08:24,284 --> 00:08:27,720 De genererar rena och mer kompletta mönster än röntgenstrålar. 108 00:08:28,079 --> 00:08:30,991 Datainsamlingen tar bara en bråkdel av tiden. 109 00:08:31,331 --> 00:08:33,606 Det här är White i Gray Matter. 110 00:08:35,126 --> 00:08:37,959 - Berätta, Walt. - Okej. 111 00:08:38,295 --> 00:08:43,050 När Elliott och jag gick på forskarutbildningen kom vi på namnet. 112 00:08:43,466 --> 00:08:46,344 Schwartz, svart. Walter White, vit. 113 00:08:46,677 --> 00:08:49,475 Tillsammans blev det Gray Matter Technologies. 114 00:08:49,804 --> 00:08:52,238 - Bra, va? - Driver du företaget med Elliott? 115 00:08:52,557 --> 00:08:55,196 Nej, det är Gretchen och Elliott. 116 00:08:55,517 --> 00:08:58,554 Jag drog mig mot utbildning. 117 00:08:59,562 --> 00:09:00,995 Vilket universitet? 118 00:09:03,524 --> 00:09:07,199 Oj! Det är en Stratocaster. 119 00:09:07,569 --> 00:09:11,164 Inte vilken som helst. Det är en av Claptons. 120 00:09:11,530 --> 00:09:13,327 Lägg av. 121 00:09:13,615 --> 00:09:17,847 "Till Elliott, ursäkta reporna, Eric Clapton." 122 00:09:18,244 --> 00:09:20,883 Tack. Den är underbar. 123 00:09:21,205 --> 00:09:22,957 - Varför gör han så där? - Underbart. 124 00:09:23,248 --> 00:09:24,966 Är han åtta år, eller? 125 00:09:25,250 --> 00:09:26,922 Här, älskling. 126 00:09:30,337 --> 00:09:32,805 Tack. Det är från Walt. 127 00:09:33,131 --> 00:09:34,689 - Åh, Gud. - Det är okej. 128 00:09:36,551 --> 00:09:37,950 Hej! 129 00:09:38,594 --> 00:09:40,710 Nu ska vi se vad det är. 130 00:09:46,767 --> 00:09:48,325 Nudlar. 131 00:09:59,944 --> 00:10:04,460 Det här är vad Walt och jag levde på- 132 00:10:04,865 --> 00:10:10,019 - i tio månader i sträck medan vi jobbade på vår avhandling. 133 00:10:10,453 --> 00:10:13,251 De fanns på Ralstows på verktygsavdelningen. 134 00:10:13,580 --> 00:10:15,298 Precis bredvid... Vad var det? 135 00:10:15,582 --> 00:10:17,618 - Gasolköken. - Gasolköken. 136 00:10:17,917 --> 00:10:19,873 Tio stycken för 1 dollar och 99 cent. 137 00:10:20,169 --> 00:10:23,002 Än idag är jag övertygad om att de här nudlarna- 138 00:10:23,338 --> 00:10:25,374 - bär ansvaret för vår framgång. 139 00:10:25,674 --> 00:10:27,710 De var vårt livselixir. 140 00:10:28,009 --> 00:10:31,365 Var hittade du dem? Jag trodde de var förbjudna för länge sen. 141 00:10:33,680 --> 00:10:35,193 Underbart. 142 00:10:37,475 --> 00:10:38,828 Tack, Walt. 143 00:10:39,643 --> 00:10:43,192 Ja. Till mannen som har allt. 144 00:10:44,606 --> 00:10:45,595 - Nej. - Det var det. 145 00:10:45,857 --> 00:10:47,609 - Du minns den feta killen. - Ja. 146 00:10:47,900 --> 00:10:51,210 Vi kallade honom Snorkaret. Han hade en grej under näsan. 147 00:10:51,569 --> 00:10:53,958 - Vad kallas såna? - Det var Dobkins. 148 00:10:54,280 --> 00:10:57,078 Det var samma kille som alltid luktade chokladmjölk. 149 00:10:57,408 --> 00:10:59,046 - Det var det. - Nej, nej, nej! 150 00:10:59,326 --> 00:11:01,556 Det var inte Dobkins, det var... 151 00:11:01,869 --> 00:11:05,145 Hur som helst, jag är säker på att han strök fast- 152 00:11:05,497 --> 00:11:08,648 - armbågslapparna på sin medlemsjacka- 153 00:11:09,000 --> 00:11:11,355 - för att han trodde han såg celeber ut. 154 00:11:11,669 --> 00:11:13,660 - Gjorde det inte det? Jag tyckte... - Nej. 155 00:11:15,047 --> 00:11:17,197 Ja, herregud. Skål för Snorkaret. 156 00:11:17,507 --> 00:11:19,179 - Snorkaret. - Var du än är. 157 00:11:19,467 --> 00:11:21,025 Gud välsigne honom. 158 00:11:22,636 --> 00:11:27,551 Minns du professorn som hatade Robert Wilhelm Bunsen? 159 00:11:27,974 --> 00:11:30,886 Ja. Man behövde bara nämna Bunsen-brännare- 160 00:11:31,227 --> 00:11:33,138 - så började han gorma. 161 00:11:33,437 --> 00:11:36,349 "Han uppfann den inte." Minns du hur han vinkade? 162 00:11:36,689 --> 00:11:39,328 "Han förbättrade den bara." 163 00:11:39,650 --> 00:11:42,801 - Det var lätt att få en kvart att gå. - Ja. 164 00:11:44,237 --> 00:11:47,593 Herregud... Jag saknar det här. 165 00:11:47,948 --> 00:11:52,624 Ja. Jag också. Vi borde träffas oftare. 166 00:11:53,036 --> 00:11:57,109 Skyler och jag bjuder er gärna på middag någon gång. 167 00:11:57,498 --> 00:11:59,250 Javisst, absolut. 168 00:12:00,584 --> 00:12:05,135 Men jag menar att vi borde jobba ihop igen. 169 00:12:07,631 --> 00:12:10,270 - Ska du bli lärare? - Nej, allvarligt. 170 00:12:10,592 --> 00:12:12,742 Vad hindrar oss? 171 00:12:15,679 --> 00:12:17,988 Vänta lite, Elliott, vad menar? 172 00:12:18,306 --> 00:12:20,900 Ber du mig börja jobba för dig på Gray Matter? 173 00:12:21,225 --> 00:12:23,136 Ja, varför inte? Du skulle passa in. 174 00:12:23,435 --> 00:12:26,552 Du är genialisk och har massor av erfarenhet. 175 00:12:26,896 --> 00:12:30,491 Ja, jag vet inte var jag skulle börja. 176 00:12:30,858 --> 00:12:34,248 Alltså... Du har ingen aning. 177 00:12:34,611 --> 00:12:38,399 Jag ritar atomer på svarta tavlan om dagarna- 178 00:12:38,781 --> 00:12:41,500 - och försöker få ungarna att förstå periodiska systemet. 179 00:12:41,825 --> 00:12:43,577 Jag förstår. 180 00:12:43,869 --> 00:12:47,225 Du är lite ringrostig, men du ser inte fördelarna. 181 00:12:47,580 --> 00:12:51,129 Vi skulle behöva ett par ögon till. 182 00:12:51,500 --> 00:12:56,255 När man har försökt lösa ett problem i månader får man tunnelseende. 183 00:12:56,671 --> 00:13:01,301 En kille som tänker i nya banor, du kan vara precis det vi behöver. 184 00:13:16,895 --> 00:13:20,046 Hör på, Elliott, det... 185 00:13:20,398 --> 00:13:23,549 Erbjudandet är verkligen frestande, tack. 186 00:13:25,110 --> 00:13:29,547 Men... Det är något du borde veta. 187 00:13:32,032 --> 00:13:36,548 Jag har lite personliga problem. 188 00:13:36,953 --> 00:13:39,148 Det är inget vi inte kan lösa. 189 00:13:39,455 --> 00:13:44,290 Ja, men det är komplicerat. 190 00:13:45,251 --> 00:13:49,608 Vi kan hjälpa dig. Vi har en utmärkt sjukvårdsförsäkring. 191 00:13:52,299 --> 00:13:54,017 Bästa sorten. 192 00:14:15,026 --> 00:14:17,415 Smakade du fikonen inlindade i prosciutto? 193 00:14:17,736 --> 00:14:22,093 De var enastående. Jag måste ha ätit 30 stycken. 194 00:14:22,490 --> 00:14:24,446 Och skaldjursbordet, såg du det? 195 00:14:24,742 --> 00:14:29,657 Hummerstjärtar, krabben och räkor. Det fanns... 196 00:14:32,665 --> 00:14:35,862 - Walt. - Vad i helvete sa du till Elliott? 197 00:14:36,209 --> 00:14:40,885 - Va? - Du berättade om cancern, eller hur? 198 00:14:41,297 --> 00:14:43,367 Det är otroligt. 199 00:14:43,674 --> 00:14:47,110 Okej, vi pratade och han frågade hur du mådde- 200 00:14:47,468 --> 00:14:52,178 - och ursäkta, men jag har inget bra pokerfejs nu för tiden i den frågan. 201 00:14:52,598 --> 00:14:56,068 Han visste att något var fel med dig och han pressade mig. 202 00:14:56,434 --> 00:15:00,586 - Han pressade dig? Kom igen. - När det verkligen gällde... 203 00:15:00,979 --> 00:15:03,254 ...kom jag inte på något annat än sanningen. 204 00:15:03,565 --> 00:15:07,160 Sanningen? Du kunde väl ha sagt: "Han mår bra." 205 00:15:09,611 --> 00:15:12,444 Det kunde du ha sagt det. Det hade räckt. 206 00:15:12,780 --> 00:15:14,418 Jag gillar inte ditt sätt. 207 00:15:14,699 --> 00:15:17,213 Jag gillar inte hur du pratar om privata saker- 208 00:15:17,534 --> 00:15:21,368 - med folk som inte ens finns i våra liv längre. 209 00:15:21,746 --> 00:15:24,055 Vad exakt sa han till dig? 210 00:15:24,373 --> 00:15:25,647 - Han erbjöd mig jobb. - Va? 211 00:15:25,916 --> 00:15:29,272 Ja. Typ som ett fikonlöv. 212 00:15:29,627 --> 00:15:31,936 Någon skit för att rädda ansiktet- 213 00:15:32,255 --> 00:15:35,292 - som tillät mig att generöst ta emot hans välgörenhet. 214 00:15:35,632 --> 00:15:40,148 När jag avböjde erbjöd han sig att betala för behandlingen. 215 00:15:40,553 --> 00:15:43,511 Vilket är precis vad du förväntade dig, va? 216 00:15:44,181 --> 00:15:45,136 - Walt. - Eller hur? 217 00:15:45,390 --> 00:15:48,939 - Nej. Jag fick honom inte att... - Snälla. Kom igen. 218 00:15:51,353 --> 00:15:53,662 Okej, vad svarade du? 219 00:15:55,899 --> 00:15:57,537 Walt? 220 00:15:58,234 --> 00:15:59,952 Vad tror du? 221 00:16:00,944 --> 00:16:03,219 Varför? Walt... 222 00:16:53,403 --> 00:16:56,554 - Är du klar? - Jag tar bussen. 223 00:16:59,116 --> 00:17:01,107 Okej. 224 00:17:02,869 --> 00:17:05,064 Hej då, älskling. 225 00:17:43,027 --> 00:17:45,666 Är det kulhål? 226 00:17:47,781 --> 00:17:52,775 Nej. De är till för typ... ventilation. 227 00:17:53,786 --> 00:17:55,014 Häftigt. 228 00:17:56,538 --> 00:17:59,575 Schysst ställe. 229 00:17:59,916 --> 00:18:01,907 Det här är inget. 230 00:18:02,209 --> 00:18:04,962 Förut hade jag dubbelt så mycket glas- 231 00:18:05,295 --> 00:18:11,211 - tills min idiotiska partner körde ner i diket och förstörde det mesta. 232 00:18:11,675 --> 00:18:14,109 Skitstor bägare, va? 233 00:18:14,427 --> 00:18:17,703 Vänta, nej... Det är en kokkolv. 234 00:18:18,055 --> 00:18:20,011 Det här är en bägare. 235 00:18:20,307 --> 00:18:24,778 En Griffin-bägare. En volumetrisk kolv. 236 00:18:25,186 --> 00:18:27,859 Det här är en Erlenmeyer-kolv. 237 00:18:28,188 --> 00:18:30,383 Du har... 238 00:18:30,690 --> 00:18:34,569 - Du kan verkligen dina grejer. - Det är bara grundläggande kemi. 239 00:18:36,362 --> 00:18:40,241 Så... har du något åt mig? 240 00:18:40,615 --> 00:18:42,207 Ja, för helvete! 241 00:18:53,334 --> 00:18:54,449 Okej. 242 00:18:54,710 --> 00:18:57,941 Då kan vi sätta igång. Absolut, Badger. 243 00:18:58,296 --> 00:19:00,491 Kolla det här. 244 00:19:01,257 --> 00:19:02,406 Gud. 245 00:19:02,675 --> 00:19:05,985 - Varför tog du med den? - För jakt. 246 00:19:06,344 --> 00:19:08,539 Vi kanske ser navelsvin. 247 00:19:38,537 --> 00:19:40,209 Tänker du hjälpa till, eller? 248 00:19:45,793 --> 00:19:47,545 Hör du! 249 00:19:52,173 --> 00:19:53,367 Badger! 250 00:20:04,266 --> 00:20:06,382 Ja, kompis, ja! 251 00:20:51,721 --> 00:20:53,439 Få se pengarna. 252 00:20:53,973 --> 00:20:55,201 Här. 253 00:20:55,474 --> 00:20:57,465 Jag behöver fem var. Kom igen, två till. 254 00:20:57,768 --> 00:20:59,486 Här. 255 00:21:00,228 --> 00:21:01,627 Han då? 256 00:21:02,646 --> 00:21:06,116 - Skämtar du? Han ser yngre ut än oss. - Ja, ja. 257 00:21:07,275 --> 00:21:10,665 - Den där killen då? - Nej, han ser ut som en affärsman. 258 00:21:11,028 --> 00:21:11,983 Och? 259 00:21:12,238 --> 00:21:18,074 De har alltid bråttom. De är alltid på väg till ett möte eller något. 260 00:21:18,534 --> 00:21:20,411 Han kommer bara att säga nej. 261 00:21:22,496 --> 00:21:25,454 Han där. Det är vår kille. 262 00:21:25,790 --> 00:21:28,702 - Sätt igång. - Varför måste jag göra det? 263 00:21:29,043 --> 00:21:30,874 Ge mig kryckorna så gör jag det. 264 00:21:32,921 --> 00:21:34,513 Fan. 265 00:21:36,966 --> 00:21:41,323 Ursäkta, vi glömde våra leg och undrade- 266 00:21:41,720 --> 00:21:45,190 - om ni kunde göra oss en tjänst och köpa ut ett sexpack? 267 00:21:45,556 --> 00:21:47,990 Det är olagligt. 268 00:21:49,559 --> 00:21:52,869 - Nej, det är det inte. - Jo, det är det. 269 00:21:53,229 --> 00:21:55,459 Fan också. 270 00:21:57,899 --> 00:22:00,049 Du vann visst jackpot. 271 00:22:01,611 --> 00:22:03,727 Så här tänkte jag mig inte min lediga kväll. 272 00:22:04,571 --> 00:22:07,039 Se det här som din första och sista varning. 273 00:22:07,365 --> 00:22:10,243 - Ja sir. - Tur att du har en bra farsa. 274 00:22:18,458 --> 00:22:23,293 Om inte de andra stuckit hade jag kunnat snacka mig ur det. 275 00:22:23,712 --> 00:22:25,748 Det är inte okej. 276 00:22:26,047 --> 00:22:29,403 Försökte du aldrig köpa öl i min ålder? 277 00:22:29,758 --> 00:22:32,511 Jag menar att du ringde mig och inte din pappa. 278 00:22:33,053 --> 00:22:34,964 Hur tror du han kommer att känna? 279 00:22:45,313 --> 00:22:47,747 Jag vet inte vad jag ska säga till dig. 280 00:22:50,358 --> 00:22:54,556 Gå upp. Jag tar itu med dig sen. 281 00:23:01,367 --> 00:23:02,641 Var är Walt? 282 00:23:04,328 --> 00:23:07,684 Jag har inte sett honom sen imorse. Jag har ingen aning. 283 00:23:08,290 --> 00:23:12,329 Gör mig en tjänst, är ni snälla? Säg inget till honom. 284 00:23:12,710 --> 00:23:15,508 Han är bara en tonåring som försöker få tag i öl. 285 00:23:16,546 --> 00:23:19,936 Du vet, tonårsproblem. 286 00:23:21,008 --> 00:23:24,444 Han får reda på att hans pappa är sjuk och så blir han stökig. 287 00:23:24,803 --> 00:23:28,921 - Först marijuanan, sen det här. - Marijuanan? 288 00:23:32,267 --> 00:23:35,304 - Du sa att han rökte. - Det var vad Skyler sa till mig. 289 00:23:35,645 --> 00:23:39,718 - Alltså, nästan rakt ut. - Jag pratade inte om Walter Jr. 290 00:23:40,107 --> 00:23:42,780 Jag pratade om Walt. 291 00:23:44,652 --> 00:23:47,007 Förlåt? 292 00:23:47,321 --> 00:23:49,551 Han erkände det. 293 00:23:50,699 --> 00:23:52,974 Han sa att han gillade det. 294 00:23:53,660 --> 00:23:55,298 Walt? 295 00:23:59,373 --> 00:24:01,170 Jäklar! 296 00:24:04,752 --> 00:24:07,107 Det trodde jag inte om honom. 297 00:24:07,421 --> 00:24:09,412 - Han är inte sig själv längre. - Nej. 298 00:24:09,714 --> 00:24:14,185 Alltså, varför skulle man välja att inte ta emot behandlingen? 299 00:24:14,593 --> 00:24:17,107 Särskilt när den är betald. 300 00:24:17,637 --> 00:24:19,229 Varför gör han så här? 301 00:24:20,640 --> 00:24:22,392 Vet ni vad vi borde göra? 302 00:24:22,683 --> 00:24:27,837 Vi borde sätta oss ner allihop och prata ut om allting. 303 00:24:28,271 --> 00:24:30,501 Prata igenom det. 304 00:24:30,815 --> 00:24:33,693 - Menar du ett ingripande? - Nej, nej. 305 00:24:34,026 --> 00:24:37,257 Bara ett familjemöte. 306 00:24:37,612 --> 00:24:43,050 Där alla kan säga vad de har på hjärtat och alla blir hörda. 307 00:24:51,289 --> 00:24:55,362 Du är ett geni. Den är otrolig. 308 00:24:55,751 --> 00:24:57,787 När vi kommer tillbaka ska jag bränna dräkten. 309 00:24:58,087 --> 00:25:01,159 Vi kommer att tjäna sjukt mycket pengar. 310 00:25:02,257 --> 00:25:05,772 - Det blev inte rätt. - Vad menar du? 311 00:25:07,678 --> 00:25:11,114 Det är grumligt. Det ska det inte vara. 312 00:25:11,472 --> 00:25:14,066 Förra gången var det som glas. 313 00:25:14,391 --> 00:25:19,101 Än sen då? Grumligt, inte grumligt. Jag tycker det ser bra nog ut. 314 00:25:21,230 --> 00:25:23,061 Bra nog. 315 00:25:25,150 --> 00:25:28,222 Vänta. Vad gör du? 316 00:25:33,782 --> 00:25:36,342 Är du galen? Jag hade definitivt rökt det där. 317 00:25:36,659 --> 00:25:40,732 Det är till kunderna, inte dig. De kräver en viss standard. 318 00:25:41,121 --> 00:25:43,919 Va? Va? 319 00:25:44,416 --> 00:25:48,648 - Va? - Vi får göra om det. Tills det blir rätt. 320 00:26:14,774 --> 00:26:16,526 Walt. 321 00:26:18,443 --> 00:26:20,877 Varsågod att slå dig ner. 322 00:27:12,070 --> 00:27:14,948 - Det kan bli bättre. - Tänk inte ens tanken. 323 00:27:15,281 --> 00:27:18,000 - Hallå. - Kom igen! 324 00:27:19,743 --> 00:27:21,381 Över ett kilo pseudo bortkastat! 325 00:27:21,661 --> 00:27:23,697 Vet du hur länge jag fick gå med skylten? 326 00:27:23,996 --> 00:27:27,705 - Släpp mig, idiot! - Helikoptern! 327 00:27:36,840 --> 00:27:38,637 Fan! 328 00:27:42,928 --> 00:27:43,883 Din jävel. 329 00:27:46,806 --> 00:27:47,795 Öppna dörren. 330 00:28:09,658 --> 00:28:14,095 Kom tillbaka, din jävel! Jag ska slå ihjäl dig! 331 00:28:16,080 --> 00:28:17,832 Det här är inte roligt! 332 00:28:27,005 --> 00:28:30,361 Jag behöver verkligen förstå hur du tänker. 333 00:28:30,717 --> 00:28:32,514 Det gör jag tydligen inte. 334 00:28:32,802 --> 00:28:39,753 Jag tycker att beslutet du har tagit inte bara inte är bra för dig- 335 00:28:40,350 --> 00:28:43,626 - det är inte heller bra för din familj. 336 00:28:44,186 --> 00:28:47,144 - Du, Skyler... - Inte än, snälla. Jag... 337 00:28:48,231 --> 00:28:49,425 Jag har talarkudden. 338 00:28:49,690 --> 00:28:51,009 Hitta glädjen i det lilla 339 00:28:52,568 --> 00:28:57,323 Alla får säga sitt, okej? Sen får du ditt tillfälle. 340 00:28:58,072 --> 00:29:01,542 Pengar har alltid varit svårt för oss, det håller jag med om. 341 00:29:01,909 --> 00:29:04,901 Men nu när Elliott gärna hjälper till... 342 00:29:05,245 --> 00:29:08,362 Jag förstår att det är svårt för dig att ta emot hjälp. 343 00:29:08,706 --> 00:29:10,662 Det var kanske så du blev uppfostrad. 344 00:29:10,958 --> 00:29:16,715 Men, älskling, det är okej att förlita sig på andra ibland. 345 00:29:17,171 --> 00:29:19,321 Du behöver behandlingen. 346 00:29:19,631 --> 00:29:24,182 Och inget kan stoppa dig från att få den - utom du själv. 347 00:29:32,058 --> 00:29:35,289 - Får jag svara? - Om en stund. 348 00:29:35,644 --> 00:29:39,398 Vi ska nog gå varvet runt först. 349 00:29:41,482 --> 00:29:43,552 Vill du börja, Hank? 350 00:29:47,487 --> 00:29:50,718 Ja. Okej, jo... 351 00:29:51,073 --> 00:29:53,268 - Det jag vill säga är... - Ta talarkudden. 352 00:30:00,331 --> 00:30:02,322 Okej, kompis... 353 00:30:03,166 --> 00:30:07,284 Jag vet att jag inte säger det så ofta... 354 00:30:09,004 --> 00:30:11,154 ...men jag bryr mig om dig. 355 00:30:11,924 --> 00:30:13,915 En jäkla massa. 356 00:30:14,717 --> 00:30:16,435 Och den här cancern... 357 00:30:17,219 --> 00:30:21,007 Du hade helt enkelt en jäkla otur. 358 00:30:21,389 --> 00:30:25,177 Men ibland kan turen vända. 359 00:30:25,560 --> 00:30:30,315 Jag vet inte hur många gånger jag började med en skithand- 360 00:30:30,730 --> 00:30:34,245 - och till slut satt med en kåk. Okej? 361 00:30:34,817 --> 00:30:36,853 Tricket är att man måste hålla ut. 362 00:30:37,152 --> 00:30:41,031 Man måste fortsätta satsa, fortsätta satsa. 363 00:30:42,865 --> 00:30:44,378 Hank... 364 00:30:44,658 --> 00:30:47,491 ...vad i helvete menar du? - Snälla, låt honom prata. 365 00:30:47,828 --> 00:30:50,820 Det är ju därför vi är här. Snälla. 366 00:30:51,872 --> 00:30:53,624 Fortsätt, Hank. 367 00:30:54,625 --> 00:30:58,618 Okej, tänk så här. 368 00:30:59,003 --> 00:31:03,519 Det är i slutet på matchen, det är din tur. 369 00:31:04,341 --> 00:31:06,536 Men din arm är dålig. 370 00:31:06,843 --> 00:31:09,915 Inte en chans att du slår en varvning. 371 00:31:10,262 --> 00:31:13,777 Så antingen kan du lämna slagträet till nästa man- 372 00:31:14,140 --> 00:31:17,928 - eller så kan du bevara din stolthet och förlora. 373 00:31:18,477 --> 00:31:20,354 Förstår du vad jag menar? 374 00:31:21,646 --> 00:31:23,443 Nej. 375 00:31:25,775 --> 00:31:28,369 Man har sin stolthet. Jag fattar. 376 00:31:29,236 --> 00:31:31,352 Men killen vill bidra. 377 00:31:31,655 --> 00:31:35,694 Jag håller med frugan din. Jag tycker du ska ta pengarna. 378 00:31:39,202 --> 00:31:41,193 Vill någon ha den här? 379 00:31:41,496 --> 00:31:42,770 Ja, Walter... 380 00:31:43,039 --> 00:31:48,557 Walter Jr, jag är säker på att du har tusen saker du vill säga. 381 00:31:49,002 --> 00:31:51,357 Nu har du din chans. 382 00:31:52,296 --> 00:31:55,766 Sätt igång. Släpp ut allt. 383 00:31:58,468 --> 00:31:59,583 Det här är skit. 384 00:31:59,844 --> 00:32:01,596 - Sluta nu. - Det är okej. 385 00:32:02,054 --> 00:32:03,692 Det... 386 00:32:06,641 --> 00:32:10,953 Prata. Berätta för pappa hur du känner. 387 00:32:14,064 --> 00:32:16,737 - Jag är förbannad. - Säg det till honom. 388 00:32:17,608 --> 00:32:20,122 Jag är förbannad. 389 00:32:20,444 --> 00:32:22,912 För du är... 390 00:32:23,697 --> 00:32:24,925 Du är... 391 00:32:27,199 --> 00:32:28,632 Du är en fegis! 392 00:32:30,702 --> 00:32:33,899 Du är liksom redo att ge upp. 393 00:32:36,290 --> 00:32:39,646 Du är... Fan. 394 00:32:40,001 --> 00:32:42,356 Tänk om ni hade gett upp med mig? 395 00:32:48,508 --> 00:32:52,296 Den här, allt jag gått igenom- 396 00:32:52,678 --> 00:32:56,796 - och så är du rädd för lite cellgift? 397 00:33:11,527 --> 00:33:13,995 Personligen... 398 00:33:16,156 --> 00:33:18,545 ...så tycker jag du ska göra precis som du vill. 399 00:33:20,618 --> 00:33:22,051 Va? 400 00:33:22,953 --> 00:33:25,228 Vi skulle ju vara ärliga med hur vi kände. 401 00:33:25,538 --> 00:33:29,656 Walt har cancern, han bestämmer. Det är inte upp till någon av oss. 402 00:33:30,042 --> 00:33:34,320 - Varför i helvete säger du så? - Hallå! 403 00:33:34,712 --> 00:33:37,704 Jag hade inte planerat att hålla med Walt. 404 00:33:38,048 --> 00:33:40,960 Efter att ha hört er prata om hans framtid som om han... 405 00:33:41,301 --> 00:33:44,532 ...inte har något att säga till om... - Han har ingen framtid... 406 00:33:44,887 --> 00:33:49,563 ...utan behandlingen. - Jag jobbar inom sjukvården. 407 00:33:49,975 --> 00:33:53,729 Jag röntgar folk i behandling varje dag. 408 00:33:54,103 --> 00:33:56,492 Jag ser dem varje dag. Och vet ni vad? 409 00:33:56,814 --> 00:34:00,409 En del av dem är väldigt eländiga. 410 00:34:00,775 --> 00:34:03,289 - Marie... - Förlåt, men det är sant. 411 00:34:03,611 --> 00:34:08,048 Och en del vill inte tillbringa sina sista veckor eller månader- 412 00:34:08,448 --> 00:34:10,803 - med läkare som petar på dem. 413 00:34:11,117 --> 00:34:13,426 Men de blev övertalade av sina familjer. 414 00:34:13,744 --> 00:34:15,780 Får jag kudden? Jag håller med Marie. 415 00:34:16,079 --> 00:34:17,034 - Tack. - Hank... 416 00:34:17,288 --> 00:34:19,358 Vad då? Hank kanske vill dö som en man. 417 00:34:19,665 --> 00:34:21,974 Jag vill inte att han ska dö alls! 418 00:34:22,292 --> 00:34:25,409 Det är ju hela poängen med det här. Hjälp till eller gå! 419 00:34:26,004 --> 00:34:31,078 Jag ville bara vara respektfull nog att säga min ärliga uppfattning. 420 00:34:31,508 --> 00:34:34,978 Det här är inte någon debattklubb. 421 00:34:35,345 --> 00:34:40,465 - Det är min mans liv... - Jag sa en enda sak... 422 00:34:40,891 --> 00:34:44,281 - Det är som att du... Hur vågar du... - Okej, så vi är inte överens... 423 00:34:44,644 --> 00:34:46,555 Mina damer! Marie! 424 00:34:48,939 --> 00:34:51,248 Det här är så dumt. 425 00:34:55,903 --> 00:34:57,859 Okej, nu har jag talarkudden. 426 00:34:59,406 --> 00:35:00,555 Okej? 427 00:35:11,332 --> 00:35:16,565 Alla i det här rummet älskar varandra. 428 00:35:17,128 --> 00:35:20,564 Vi vill varandras bästa och det vet jag. 429 00:35:21,132 --> 00:35:23,521 Det är jag väldigt tacksam för. 430 00:35:25,010 --> 00:35:28,286 Men det jag vill... 431 00:35:31,015 --> 00:35:34,166 Det jag vill, det jag behöver... 432 00:35:35,768 --> 00:35:38,157 ...är att ha ett val. 433 00:35:38,938 --> 00:35:42,772 Vad betyder det? 434 00:35:44,776 --> 00:35:49,611 Lbland känns det som om jag aldrig- 435 00:35:50,030 --> 00:35:55,388 - har gjort några egna val... menar jag. 436 00:36:01,581 --> 00:36:03,014 I hela mitt liv... 437 00:36:04,667 --> 00:36:06,737 ...verkar det som att jag aldrig... 438 00:36:09,879 --> 00:36:14,077 ...haft något att säga till om. 439 00:36:17,260 --> 00:36:20,411 Den här sista grejen, cancern... 440 00:36:22,389 --> 00:36:26,428 Allt jag har kvar är hur jag väljer att ta itu med den. 441 00:36:26,810 --> 00:36:29,643 Gör rätt val då, Walt. 442 00:36:30,604 --> 00:36:33,402 Det påverkar inte bara dig. 443 00:36:34,524 --> 00:36:36,082 Din son då? 444 00:36:37,902 --> 00:36:41,861 Vill du inte se din dotter växa upp? Jag bara... 445 00:36:47,034 --> 00:36:49,025 Självklart vill jag det. 446 00:36:50,996 --> 00:36:55,467 Skyler... Du har sett statistiken... 447 00:37:00,670 --> 00:37:05,425 Läkarna som pratar om att "överleva"- 448 00:37:05,841 --> 00:37:10,153 - ett år, två år, som om det är det enda som betyder något. 449 00:37:10,553 --> 00:37:17,265 Vad är det för vits med att överleva om jag är för sjuk för att jobba? 450 00:37:18,643 --> 00:37:21,111 För sjuk för att njuta av måltider? 451 00:37:23,314 --> 00:37:25,066 För sjuk för att älska? 452 00:37:32,071 --> 00:37:34,790 Den tid jag har kvar... 453 00:37:37,200 --> 00:37:39,350 ...vill jag bo i mitt hus. 454 00:37:39,660 --> 00:37:42,333 Sova i min egen säng. 455 00:37:42,663 --> 00:37:46,053 Jag vill inte tvinga i mig 30 eller 40 tabletter varenda dag- 456 00:37:46,416 --> 00:37:52,286 - och tappa håret och bara ligga, för trött för att gå upp... 457 00:37:54,714 --> 00:37:58,548 ...och så illamående att jag inte kan röra huvudet. 458 00:38:00,802 --> 00:38:02,520 Och du. 459 00:38:03,054 --> 00:38:05,363 Som ska städa upp efter mig. 460 00:38:07,725 --> 00:38:09,636 Och jag? Vad? 461 00:38:10,477 --> 00:38:12,308 En... 462 00:38:12,603 --> 00:38:17,074 En död man, levande på konstgjort vis... 463 00:38:17,858 --> 00:38:21,055 Som bara sitter av tid. 464 00:38:22,737 --> 00:38:24,807 Nej. Nej. 465 00:38:28,450 --> 00:38:31,408 Det är så ni skulle minnas mig. 466 00:38:37,582 --> 00:38:39,812 Det är det värsta. 467 00:38:42,920 --> 00:38:48,677 Så det är så jag tänker, Skyler. 468 00:38:50,551 --> 00:38:53,145 Förlåt mig. Jag bara... 469 00:38:57,431 --> 00:39:00,628 Jag väljer att inte göra det. 470 00:39:49,640 --> 00:39:51,835 Bekämpa cancern med mat 471 00:39:52,142 --> 00:39:53,621 Att ta hand om sina barn 472 00:40:12,242 --> 00:40:15,200 Så pratar bebisar 473 00:40:55,235 --> 00:40:56,907 Okej. 474 00:41:00,239 --> 00:41:02,309 Vad då "okej"? 475 00:41:05,660 --> 00:41:08,015 Jag tar behandlingen. 476 00:41:39,104 --> 00:41:41,334 Det blir bra. 477 00:41:41,939 --> 00:41:43,691 Okej. 478 00:42:09,420 --> 00:42:10,978 Kvinnan på ekonomikontoret- 479 00:42:11,255 --> 00:42:14,053 - sa att de brukar fakturera försäkringsbolaget direkt. 480 00:42:14,382 --> 00:42:19,331 Men eftersom vår försäkring inte täcker det kan vi betala med kreditkort. 481 00:42:19,761 --> 00:42:21,558 Bra. 482 00:42:22,180 --> 00:42:26,537 Och sen skickar Elliott en check. 483 00:42:26,934 --> 00:42:29,528 Det fixar jag. 484 00:42:34,649 --> 00:42:38,528 - Walter White? - Ja. 485 00:42:40,820 --> 00:42:42,617 Okej. 486 00:42:43,280 --> 00:42:44,474 - Okej. - Okej. 487 00:42:44,740 --> 00:42:45,968 - Vi ses snart. - Okej. 488 00:42:46,241 --> 00:42:47,435 Okej. 489 00:44:18,566 --> 00:44:19,999 Elliott! 490 00:44:20,275 --> 00:44:22,550 Walt... Det är Gretchen. 491 00:44:24,029 --> 00:44:27,260 Nämen, hej. Hur är det med dig? 492 00:44:27,615 --> 00:44:31,290 Det var jättekul att träffa er häromdagen. 493 00:44:31,660 --> 00:44:34,094 Vilket party. 494 00:44:35,079 --> 00:44:38,389 Elliott berättade om cancern. 495 00:44:38,749 --> 00:44:41,900 Jag är så ledsen. 496 00:44:43,878 --> 00:44:44,947 Ja, du vet... 497 00:44:45,629 --> 00:44:47,745 Det är som det är, antar jag. 498 00:44:48,048 --> 00:44:50,039 Jag vet inte vad jag ska säga. 499 00:44:50,341 --> 00:44:53,219 Utom att jag alltid finns här. 500 00:44:53,969 --> 00:44:57,245 Det gör vi båda. Vi vill att du ska veta det. 501 00:44:58,765 --> 00:45:01,233 Tack ska du ha. 502 00:45:02,685 --> 00:45:07,475 Elliott sa att han har erbjudit sig att betala behandlingen. 503 00:45:07,897 --> 00:45:08,932 Det måste du ta emot. 504 00:45:09,190 --> 00:45:13,581 Vad oss anbelangar, så tillhör pengarna dig. 505 00:45:13,986 --> 00:45:17,376 Firmanamnet är också till hälften ditt. 506 00:45:20,032 --> 00:45:21,147 Walt? 507 00:45:24,244 --> 00:45:27,122 Handlar det här om dig och mig? 508 00:45:39,464 --> 00:45:41,739 Jag uppskattar verkligen erbjudandet. 509 00:45:42,050 --> 00:45:45,406 Det gör jag. Men vi klarar oss. 510 00:45:46,720 --> 00:45:50,030 Det visade sig att försäkringen täcker det. 511 00:45:50,390 --> 00:45:55,669 Så... jag har täckning. Och... 512 00:45:56,270 --> 00:45:58,909 Hur som helst, jag uppskattar det verkligen. 513 00:45:59,230 --> 00:46:00,902 Tack. 514 00:46:01,858 --> 00:46:04,247 Bra. Det var goda nyheter. 515 00:46:06,069 --> 00:46:08,947 Det var verkligen ett toppenparty. 516 00:46:12,158 --> 00:46:16,595 - Hör av dig, okej? - Visst och... 517 00:46:16,995 --> 00:46:19,145 ...tack för att du ringde. 518 00:47:07,994 --> 00:47:09,109 Du! 519 00:47:17,919 --> 00:47:19,398 Vill du koka på?