1 00:01:55,752 --> 00:01:57,837 Je hebt ons gered. 2 00:01:57,879 --> 00:02:00,548 We kunnen je niet genoeg bedanken. - Echt te gek. 3 00:02:00,590 --> 00:02:02,800 Ik zou zweren dat die gast zuid zei. 4 00:02:02,800 --> 00:02:05,053 Maar opeens lagen we van de weg. 5 00:02:05,094 --> 00:02:08,556 En ik probeerde de kaart te lezen terwijl we reden, wat stom is natuurlijk. 6 00:02:08,556 --> 00:02:11,476 En opeens... Klap, zo in die greppel. 7 00:02:11,601 --> 00:02:14,062 En ik dacht, wat gebeurt er nu weer? 8 00:02:14,062 --> 00:02:16,022 En mijn koffiemok. 9 00:02:16,564 --> 00:02:18,233 Koffie? Mijn koffiekop? 10 00:02:18,233 --> 00:02:21,569 Allemaal over mijn broek. Verschrikkelijk. 11 00:02:21,903 --> 00:02:24,614 Je hebt een GPS-systeem nodig. Echt. 12 00:02:47,637 --> 00:02:52,225 Zoals ik al zei, we kunnen niet je niet genoeg bedanken. 13 00:03:07,156 --> 00:03:09,284 Kunnen we ze niet gewoon hier dumpen? 14 00:03:09,617 --> 00:03:11,411 En als iemand ze vind? 15 00:03:11,452 --> 00:03:14,289 En dan? Er zijn mensen die ons gezien hebben. 16 00:03:21,462 --> 00:03:22,964 Je verzuipt de motor. 17 00:03:23,006 --> 00:03:25,466 Ik verzuip niks. Die motor verzuipt niet, oké? 18 00:03:25,466 --> 00:03:27,594 We blijven optimistisch. 19 00:03:28,177 --> 00:03:31,014 We gaan dit zootje opruimen. Ik hoop dat je wil starten. 20 00:03:32,599 --> 00:03:34,350 Verdomme. Zie je wel? Je hebt hem verzopen. 21 00:03:34,434 --> 00:03:37,145 Oké. Weet je wat? 22 00:03:37,312 --> 00:03:39,439 De camper gaat nu starten. 23 00:03:39,439 --> 00:03:41,524 De camper gaat nu direct starten. 24 00:03:41,566 --> 00:03:44,319 We gaan nu starten, en dan rijden we zo naar jouw huis. 25 00:03:44,360 --> 00:03:45,570 Mijn huis? - Ja. 26 00:03:45,612 --> 00:03:47,864 We rijden daarheen en parkeren daar vannacht. 27 00:03:47,864 --> 00:03:50,366 En morgen... - Nee, niet bij mijn huis. 28 00:03:50,410 --> 00:03:53,244 Houd je muil. 29 00:04:05,632 --> 00:04:11,554 Nadat we deze zooi hebben opgeruimd, scheiden onze wegen. 30 00:04:11,596 --> 00:04:14,349 We zullen elkaar nooit meer zien. 31 00:04:14,474 --> 00:04:16,684 En we vertellen dit aan niemand. 32 00:04:16,893 --> 00:04:18,478 Begrepen? 33 00:04:21,314 --> 00:04:23,066 Mag ik nu weer wat zeggen? 34 00:04:24,108 --> 00:04:25,151 Mooi. 35 00:04:25,985 --> 00:04:27,987 Dat geld dubbel voor mij. 36 00:04:34,661 --> 00:04:36,246 Wees goed voor me. 37 00:05:11,948 --> 00:05:13,157 Kut. 38 00:05:46,331 --> 00:05:48,041 Kom je er uit? 39 00:05:56,883 --> 00:05:58,677 Ja, natuurlijk. 40 00:06:12,274 --> 00:06:14,568 Wil je iets leuks horen? 41 00:06:15,485 --> 00:06:18,822 We hadden een vergadering op school afgelopen donderdag. 42 00:06:18,864 --> 00:06:22,159 Het onderwerp ging over de eindejaars klassenfoto's. 43 00:06:22,492 --> 00:06:25,537 Over hoe we verleden jaar een nieuwe regel hebben ingesteld... 44 00:06:25,537 --> 00:06:30,834 dat eindejaars een fotograaf naar keuze mogen kiezen. 45 00:06:30,918 --> 00:06:35,005 Niet per se de fotograaf die de school inhuurt. Dus... 46 00:06:38,091 --> 00:06:46,683 Een paar eindejaars meiden gingen naar Glamour Shot, waar ze hun foto's lieten maken. 47 00:06:46,683 --> 00:06:52,022 Toen ze hun foto's brachten naar Joan Epperman, je kent Joan wel... 48 00:06:52,022 --> 00:06:57,903 Die ging de foto's bekijken, en wees ze af, omdat ze allemaal inkijk hadden. 49 00:07:01,782 --> 00:07:04,201 Heb je genoeg pannenkoeken op, schat? 50 00:07:04,368 --> 00:07:06,328 Ja, genoeg. 51 00:07:07,788 --> 00:07:11,416 Zelfs de meiden met kleinere borsten, hebben inkijk. 52 00:07:12,376 --> 00:07:18,590 Blijkbaar een nieuw soort beha, of zo iets. 53 00:07:18,966 --> 00:07:23,845 Dat heet een wonderbra. 54 00:07:31,728 --> 00:07:35,148 Hoi. Je belt met Walt, Skyler en Walter junior. 55 00:07:35,232 --> 00:07:38,860 We kunnen nu even niet opnemen, dus laat en bericht achter. 56 00:07:38,986 --> 00:07:42,489 Hallo, Mr. White. Dit is AT&T. 57 00:07:42,573 --> 00:07:45,701 Bent u tevreden met uw huidige internetaansluiting? 58 00:07:45,784 --> 00:07:51,164 Zo niet, dan zou ik graag met u willen praten over een mogelijke... 59 00:07:51,164 --> 00:07:53,458 Hallo? U spreekt met Walter White. 60 00:07:53,500 --> 00:07:56,086 Je zei dat hij zo goed als dood was. 61 00:07:56,128 --> 00:07:58,130 Je zei dat hij elk moment dood kon gaan. 62 00:07:58,130 --> 00:08:01,508 Ik ben met mijn gezin aan het ontbijten nu. 63 00:08:01,508 --> 00:08:04,469 Ik zit niet te wachten op deze verkoopgesprekken. 64 00:08:04,595 --> 00:08:08,682 Jammer, want weet je wat? Hij is nog steeds niet dood. 65 00:08:08,682 --> 00:08:13,645 Ik heb bij de camper geluisterd, en ik hoor hem rollen enzo. 66 00:08:13,812 --> 00:08:17,399 Ik denk dat het wakker is, en ik denk dat hij probeert weg te komen. 67 00:08:17,524 --> 00:08:19,901 Waar zit je? Ik word knettergek hier. 68 00:08:19,901 --> 00:08:22,696 Doe eens rustig. - Kom je nog helpen met opruimen? 69 00:08:22,779 --> 00:08:25,782 We hebben nog wat losse eindjes. - Rustig nou. 70 00:08:25,824 --> 00:08:27,451 Ik kom na schooltijd. 71 00:08:27,451 --> 00:08:30,037 Na school? Je maakt een geintje. 72 00:08:30,120 --> 00:08:32,205 Meld je maar ziek. 73 00:08:32,456 --> 00:08:34,875 Dit gaat niet werken voor me. 74 00:08:34,875 --> 00:08:36,710 Ik ben totaal niet geďnteresseerd. 75 00:08:36,710 --> 00:08:40,172 En ik wil graag dat u me niet meer belt. 76 00:08:40,505 --> 00:08:43,050 Wat zijn die mensen vervelend. 77 00:08:47,635 --> 00:08:50,596 Fijne dag, schat. - Oké, mam. U ook. 78 00:08:51,306 --> 00:08:52,640 Dag, schat. 79 00:08:57,729 --> 00:08:59,439 Rij voorzichtig. 80 00:09:12,201 --> 00:09:17,790 148-3369, dat staat voor ABQ. 81 00:09:17,832 --> 00:09:19,417 Hoe gaat het, trut? 82 00:09:19,459 --> 00:09:21,377 Laat wat achter na de toon. 83 00:09:35,718 --> 00:09:43,184 De term 'chiral' komt van het Griekse woord voor hand. 84 00:09:44,143 --> 00:09:52,819 Het concept hier is dat je linker- en je rechterhand gespiegeld zijn ten opzichte van elkaar. 85 00:09:53,069 --> 00:09:55,113 Identiek, maar toch tegenovergestelden. 86 00:09:55,196 --> 00:10:04,414 Zo kan een organisch verband het spiegelbeeld zijn van een compleet ander verband op moleculair niveau. 87 00:10:04,497 --> 00:10:10,771 Maar alhoewel ze er hetzelfde uit zien, gedragen ze zich niet hetzelfde. 88 00:10:10,896 --> 00:10:12,439 Bijvoorbeeld... 89 00:10:19,238 --> 00:10:24,284 Sorry. Bijvoorbeeld thalidomide. 90 00:10:25,202 --> 00:10:29,289 De rechtshandige isomeer van de drug thalidomide... 91 00:10:29,289 --> 00:10:36,088 is een perfect medicijn voor zwangere vrouwen, tegen ochtendmisselijkheid. 92 00:10:36,213 --> 00:10:39,132 Maar de fout maken om de zelfde zwangere vrouwen... 93 00:10:39,174 --> 00:10:42,300 het linkshandige isomeer te geven van de drug thalidomide... 94 00:10:42,300 --> 00:10:47,263 en haar kind wordt geboren met verschrikkelijke geboortemankementen. 95 00:10:49,307 --> 00:10:52,519 Wat exact is wat er in de jaren '50 is gebeurd. 96 00:10:53,103 --> 00:10:59,317 Dus chiral, chirality, spiegelbeelden. Oké? 97 00:10:59,776 --> 00:11:03,613 Actief, inactief. Goed, slecht. 98 00:11:08,240 --> 00:11:09,575 Ja, Ben? 99 00:11:09,825 --> 00:11:12,077 Komt dit voor als moord? 100 00:11:14,288 --> 00:11:15,330 Wat? 101 00:11:15,539 --> 00:11:17,958 Komt dit terug op de tussentoets? 102 00:11:21,628 --> 00:11:24,631 Chirality op de tussentoets? Nee. Nou, misschien. 103 00:11:24,756 --> 00:11:29,219 Misschien. Bereid je er op voor dat het op de tussentoets kan staan. 104 00:11:29,219 --> 00:11:31,638 Het kan geen kwaad om het te weten. 105 00:11:31,889 --> 00:11:33,724 Kennis is macht. 106 00:12:59,828 --> 00:13:01,955 Niet goed. 107 00:14:57,945 --> 00:14:59,655 Milfen? 108 00:15:00,656 --> 00:15:02,908 Wat is nu weer een milf? 109 00:15:21,760 --> 00:15:23,220 En nu? 110 00:15:27,891 --> 00:15:30,644 Die andere, in de camper... 111 00:15:31,895 --> 00:15:33,480 Zeker weten? - Ja. 112 00:15:33,480 --> 00:15:34,398 Zeker weten? 113 00:15:34,439 --> 00:15:37,067 Ga het gerust even controleren. - Goed idee. 114 00:15:37,109 --> 00:15:40,195 Misschien moet ik dat maar doen, voordat hij ook de straat oploopt. 115 00:15:40,195 --> 00:15:43,031 Weet je wat, ik... - Oké. 116 00:15:44,575 --> 00:15:47,119 Vertel me eens wat over die gast beneden. 117 00:15:47,870 --> 00:15:49,580 Kom op, vertel eens iets. 118 00:15:49,621 --> 00:15:52,499 Begin maar met zijn naam. - Krazy-8. 119 00:15:52,749 --> 00:15:55,168 Krazy-8? Wat betekend dat nu weer? 120 00:15:55,252 --> 00:16:00,173 Geen idee. Hij is een soort... Krazy-8, oké? Weet ik veel. 121 00:16:00,215 --> 00:16:03,135 Werk je regelmatig met hem? 122 00:16:03,135 --> 00:16:05,387 Met hem niet zoveel. 123 00:16:05,470 --> 00:16:08,140 Voornamelijk met zijn neef. - Wie is zijn neef? 124 00:16:08,223 --> 00:16:11,184 Die gast in de camper. - Oké. 125 00:16:11,393 --> 00:16:13,604 Krazy-8 is een niveau hoger. 126 00:16:14,062 --> 00:16:15,606 Een niveau hoger? 127 00:16:15,689 --> 00:16:18,291 Ja, niet zoals straatniveau, maar hoger. 128 00:16:19,484 --> 00:16:22,446 Er staat bijvoorbeeld op elke hoek een Starbucks. 129 00:16:22,571 --> 00:16:26,074 Krazy-8 is de gast die Starbuck de bonen verkoopt. 130 00:16:26,366 --> 00:16:28,535 Oké, hij is een leverancier. 131 00:16:32,080 --> 00:16:38,170 In andere woorden, hoe is zijn gewelddadige reputatie? 132 00:16:40,839 --> 00:16:44,092 Hij probeerde ons gisteren te vermoorden, onder andere. 133 00:16:44,092 --> 00:16:47,471 Ik probeer te zeggen dat hij een leverancier is, toch? 134 00:16:47,471 --> 00:16:50,891 Hij is zakenman. 135 00:16:51,099 --> 00:16:56,980 Is het optioneel dat hij capabel is om te doen alsof hij uit eigenbelang handelt? 136 00:16:57,940 --> 00:16:58,857 Wat? 137 00:16:59,024 --> 00:17:04,279 Denk je dat het mogelijk is om redelijk met hem te praten? 138 00:17:04,947 --> 00:17:06,323 Hoe dan? 139 00:17:06,323 --> 00:17:08,116 Iets van: 'Lieve Krazy-8, luister... 140 00:17:08,116 --> 00:17:11,370 als ik je laat gaan beloof je dan dat je mijn familie niet vermoord? 141 00:17:11,370 --> 00:17:14,206 En geen Columbiaanse stroppen.' Zoveel redelijkheid? 142 00:17:14,331 --> 00:17:18,252 Ik kan moeilijk zeggen dat ik op veel succes reken daarbij. 143 00:17:24,299 --> 00:17:25,717 Wat was dat? 144 00:17:26,885 --> 00:17:28,470 Wat was wat? 145 00:17:33,058 --> 00:17:34,518 Kijk eens. 146 00:17:35,727 --> 00:17:37,479 We moeten hem vastbinden. 147 00:17:37,563 --> 00:17:40,023 Waarom hebben we hem niet vastgebonden? 148 00:17:40,315 --> 00:17:41,900 Omdat hij buiten westen was. 149 00:17:41,900 --> 00:17:44,236 Maar wat als hij doet alsof? 150 00:17:44,403 --> 00:17:48,115 Als ik het was, zou ik doen alsof ik bewusteloos was. 151 00:17:48,949 --> 00:17:55,163 En als de kust veilig, zou ik een wapen zoeken, en mijn kans afwachten. 152 00:18:20,147 --> 00:18:27,279 Als ik het was, en ik had geen goed wapen, zou ik blijven liggen en afwachten. 153 00:19:21,495 --> 00:19:23,914 Wat doen we nu? 154 00:19:27,834 --> 00:19:33,923 Dat blijf je maar vragen, denk je dat ik een antwoord heb? 155 00:19:35,508 --> 00:19:38,010 Je moet iets gaan doen. - Wij. 156 00:19:38,177 --> 00:19:41,472 Wij moeten iets doen, en ik sta open voor suggesties. 157 00:19:41,514 --> 00:19:44,350 Dit hele gebeuren was jouw idee. 158 00:19:44,350 --> 00:19:46,644 Waag het niet om mij de schuld te geven. 159 00:19:46,727 --> 00:19:50,064 Jij hebt die gasten meegenomen, dit is jouw verantwoordelijkheid. 160 00:19:50,273 --> 00:19:51,746 Alsof ik smekend naar jou kwam, om meth te maken. 161 00:19:51,746 --> 00:19:56,438 Alleroudste nerd die ik ken, wil je meth met me maken? Kom op. 162 00:19:56,439 --> 00:20:00,526 Ik wilde mijn luierdragende oma vragen, maar haar rolstoel kon niet in de camper. 163 00:20:07,825 --> 00:20:10,870 En hoe zit het met dat fosfaatgas. 164 00:20:11,078 --> 00:20:13,581 Fosforgas. Wat is daar mee? 165 00:20:13,664 --> 00:20:16,625 Denk je dat hij er alsnog dood aangaat? 166 00:20:16,917 --> 00:20:19,462 Dat er nog een nawerking komt ofzo? 167 00:20:21,381 --> 00:20:22,465 Ik heb geen idee. 168 00:20:22,465 --> 00:20:25,385 Je bent toch een wetenschapper? 169 00:20:25,594 --> 00:20:29,306 Dit is niet eens het geval wat de meeste dringende aandacht nodig heeft. 170 00:20:29,973 --> 00:20:35,395 Er ligt een lijk in de camper, en het wordt warmer buiten. 171 00:20:35,520 --> 00:20:38,773 En we moeten daar snel iets aan doen. 172 00:20:39,065 --> 00:20:41,693 En op een manier waarop niemand hem ooit nog vind. 173 00:20:41,693 --> 00:20:46,088 Dat laatste gedeelte is verschrikkelijk belangrijk. 174 00:20:46,088 --> 00:20:56,349 Daarom lijkt het me het beste om chemische ontbinding te gebruiken. 175 00:21:00,436 --> 00:21:03,105 Oplossen in sterk zuur. 176 00:21:10,571 --> 00:21:12,907 Dat is klote. 177 00:21:14,492 --> 00:21:17,203 Meen je dat nou? 178 00:21:18,654 --> 00:21:20,113 Meen je dat? 179 00:21:27,341 --> 00:21:29,343 En wie moet dat doen? 180 00:21:29,552 --> 00:21:31,470 En niet naar mij kijken. 181 00:21:34,098 --> 00:21:36,267 Ik denk dat we het samen moeten doen. 182 00:21:36,267 --> 00:21:39,604 Nee, Mr. White. Ik ben niet goed met lijken. 183 00:21:40,521 --> 00:21:44,525 We doen ieder de helft. 184 00:21:47,184 --> 00:22:00,447 Ik denk dat een andere eerlijke manier is, dat een van ons het lijk regelt... 185 00:22:00,823 --> 00:22:04,285 terwijl de ander de Krazy-8 situatie regelt. 186 00:22:10,849 --> 00:22:19,108 In een situatie als deze is het geen slecht idee om te tossen. 187 00:22:27,366 --> 00:22:30,911 Kop of munt? - Ik doe het lijk in het zuur, oké? 188 00:22:31,703 --> 00:22:33,497 Kop of munt? 189 00:22:42,798 --> 00:22:43,799 Kop. 190 00:23:02,327 --> 00:23:03,346 Twee uit drie? 191 00:23:22,337 --> 00:23:27,843 148-3369, staat voor ABQ. 192 00:23:27,885 --> 00:23:29,428 Hoe gaat het, trut? 193 00:23:29,428 --> 00:23:31,305 Laat wat achter na de toon. 194 00:23:32,431 --> 00:23:34,391 Mr. White, ik ben het, pak eens op. 195 00:23:35,517 --> 00:23:37,686 Ik heb vraag over behuizingen. 196 00:23:39,271 --> 00:23:42,191 Hallo? Mr. White, neem die telefoon op. 197 00:23:43,275 --> 00:23:45,027 Wat voor plastic? 198 00:23:45,068 --> 00:23:47,029 Polyethylene. 199 00:23:48,389 --> 00:23:50,141 En hoe moest ik dat weten? 200 00:23:50,141 --> 00:23:51,935 Omdat ik dat tegen je gezegd heb. 201 00:23:54,354 --> 00:24:01,236 Kijk op de bodem, voor een driehoek waar 'LDPE' in staat. 202 00:24:01,277 --> 00:24:03,571 Dat zou in het plastic gemarkeerd moeten zijn. 203 00:24:03,613 --> 00:24:06,032 Ja, LDPE. Ik zie het, mooi. 204 00:24:06,407 --> 00:24:10,495 Ik weet het niet. Het voelt nogal dun aan. 205 00:24:11,079 --> 00:24:13,831 Elk zuur vreet zich hier dwars doorheen. 206 00:24:13,957 --> 00:24:16,459 Fluorwaterstofzuur niet. - Hoezo niet? 207 00:24:18,503 --> 00:24:22,831 Je hebt alle lessen die ik gaf gespijbeld of lopen klieren. 208 00:24:22,984 --> 00:24:26,886 Of je hebt je met de lectuur die ik je gaf jezelf afgetrokken. 209 00:24:27,011 --> 00:24:30,557 Als het aan mij ligt zijn jouw scheikundelessen voorbij. 210 00:24:30,723 --> 00:24:32,892 Doe maar weer lullig. 211 00:24:38,523 --> 00:24:41,109 Heb je dat ding al gedaan? 212 00:24:46,417 --> 00:24:50,087 Ik ben er mee bezig. 213 00:24:53,633 --> 00:24:56,803 Ik wed dat hij niet eens wakker word. 214 00:24:57,092 --> 00:25:00,595 Niet eens als je hem nu naar een ziekenhuis zou brengen. 215 00:25:01,179 --> 00:25:08,061 Als het aan mij lag zou ik doen alsof ik hem er een plezier mee doe. 216 00:27:19,784 --> 00:27:21,285 Wie is daar? 217 00:27:25,002 --> 00:27:27,588 Speel geen spelletje met me. Wie is daar? 218 00:27:32,092 --> 00:27:34,386 Ik zie je wel. 219 00:27:37,806 --> 00:27:39,725 Wat ga je doen? 220 00:27:52,112 --> 00:27:53,822 Ik heb water nodig. 221 00:27:58,292 --> 00:28:00,419 Breng alsjeblieft wat water. 222 00:28:02,838 --> 00:28:04,090 Alsjeblieft? 223 00:29:18,758 --> 00:29:19,576 Hou je niet van de korst? 224 00:29:32,598 --> 00:29:34,642 Waar is mijn neef Emilio? 225 00:29:39,230 --> 00:29:40,523 Is hij dood? 226 00:31:34,611 --> 00:31:36,280 Hé, Mr. White. 227 00:31:37,364 --> 00:31:38,824 Mr. White? 228 00:31:45,539 --> 00:31:47,207 Ben je aan het blowen? 229 00:31:49,494 --> 00:31:51,829 Wacht even. Is dat mijn wiet? 230 00:31:53,581 --> 00:31:55,458 Wat denk je wel niet? 231 00:31:55,791 --> 00:31:58,377 Doe maar alsof je thuis bent, of niet? 232 00:32:00,416 --> 00:32:02,585 Wat heb je nu gekocht? 233 00:32:03,294 --> 00:32:04,587 Niks. 234 00:32:06,088 --> 00:32:09,842 Geen enkele winkel heeft plastic bakken die groot genoeg zijn voor een lijk. 235 00:32:11,635 --> 00:32:14,763 Je kan toch twee bakken kopen. 236 00:32:19,935 --> 00:32:22,646 Benen in de ene, lichaam in de andere? 237 00:32:26,066 --> 00:32:28,694 Kan je mijn kont niet even kussen? 238 00:32:40,489 --> 00:32:42,616 Hoe ging het? 239 00:32:49,563 --> 00:32:51,439 Je hebt het niet gedaan? 240 00:32:52,252 --> 00:32:53,587 Nog niet. 241 00:33:00,408 --> 00:33:03,661 Ik moet gaan. - Wat? Kom terug. 242 00:33:04,496 --> 00:33:07,040 Ik doe het morgen. Dat beloof ik. 243 00:33:06,785 --> 00:33:07,953 Morgen? 244 00:33:07,995 --> 00:33:10,163 Ik heb een afspraak bij de dokter, ik moet gaan. 245 00:33:10,352 --> 00:33:12,271 Blij bij hem vandaan. 246 00:33:12,709 --> 00:33:14,044 Hij is wakker. 247 00:33:16,503 --> 00:33:18,755 Hé, we hebben getost. 248 00:33:20,931 --> 00:33:22,891 We hebben getost. 249 00:33:29,488 --> 00:33:30,990 Is het goed? 250 00:33:31,594 --> 00:33:33,346 Erg goed. 251 00:33:33,398 --> 00:33:35,358 Geweldig, zou ik zeggen. 252 00:33:38,580 --> 00:33:42,334 Kijk dat gezichtje eens. 253 00:33:42,572 --> 00:33:44,616 Lach eens, pindaatje. 254 00:33:47,925 --> 00:33:49,927 Wie wil het weten? 255 00:33:58,716 --> 00:33:59,842 Meisje. 256 00:33:59,822 --> 00:34:00,948 Meisje? 257 00:34:01,851 --> 00:34:03,895 Zeker weten? - Aardig zeker. 258 00:34:09,194 --> 00:34:12,280 Dat is precies waar ik op hoopte. 259 00:34:13,846 --> 00:34:17,433 Ik herinner je daar wel aan als ze 16 is en gaat daten. 260 00:34:18,036 --> 00:34:19,746 Dat ziet er geweldig uit. 261 00:34:20,237 --> 00:34:22,681 Eens kijken of ze klaar zijn met het bloedsuiker, dan kunnen jullie weg. 262 00:34:23,228 --> 00:34:24,855 Ik ben zo terug. 263 00:34:52,202 --> 00:34:53,996 Wie is Jesse Pinkman? 264 00:35:01,628 --> 00:35:02,755 Jesse... 265 00:35:03,679 --> 00:35:05,097 Jesse Pinkman. 266 00:35:07,839 --> 00:35:11,551 Hij belde vanmorgen. Walt, ontken dat niet. 267 00:35:12,326 --> 00:35:16,371 Ik zag op zijn MyShout site dat hij op Wynne zat. 268 00:35:16,965 --> 00:35:18,884 Was hij een leerling van je? 269 00:35:18,832 --> 00:35:20,709 Ja. Hij was... 270 00:35:21,534 --> 00:35:22,785 niemand. 271 00:35:24,514 --> 00:35:26,349 En wie is hij voor jou. 272 00:35:27,374 --> 00:35:29,668 Waarom belt hij jou? Wat is het geheim... 273 00:35:29,080 --> 00:35:32,834 wat jij blijkt te hebben met een of andere junk? 274 00:35:35,729 --> 00:35:41,801 Je was niet voor 2 uur thuis vannacht, je zegt niet waar je hebt gezeten. 275 00:35:41,922 --> 00:35:45,467 Je hebt de hele nacht in de badkamer gezeten. 276 00:35:46,105 --> 00:35:48,816 Wat is er aan de hand? 277 00:35:49,113 --> 00:35:51,282 Denk je niet dat je me dat moet zeggen? 278 00:35:55,325 --> 00:35:57,786 Wie is Jesse Pinkman? 279 00:36:02,804 --> 00:36:04,890 Hij verkoopt wiet aan me. 280 00:36:07,793 --> 00:36:10,588 Hij verkoopt jou wiet? 281 00:36:11,187 --> 00:36:12,855 Marijuana, ja. 282 00:36:13,168 --> 00:36:14,586 Niet veel. 283 00:36:14,788 --> 00:36:16,873 Ik weet het niet. 284 00:36:18,903 --> 00:36:20,655 Ik vind het wel lekker. 285 00:36:21,458 --> 00:36:23,919 Ben je gestoord? 286 00:36:24,842 --> 00:36:26,760 Ben je 16 ofzo? 287 00:36:26,654 --> 00:36:29,365 Je zwager is een DEA-agent. 288 00:36:29,138 --> 00:36:31,390 Wat is er mis met je? 289 00:36:33,928 --> 00:36:35,180 Skyler... 290 00:36:39,242 --> 00:36:44,382 Ik ben niet helemaal mezelf de laatste tijd. 291 00:36:45,039 --> 00:36:47,333 Echt waar? Dat had ik niet door. 292 00:36:46,915 --> 00:36:51,044 Ik ben de laatste tijd niet mezelf, maar ik hou van je. 293 00:36:51,863 --> 00:36:54,324 Daar is niks aan veranderd. 294 00:36:54,726 --> 00:36:56,603 En niks kan dat ook. 295 00:36:57,294 --> 00:37:04,336 Wat ik nodig heb is dat je me met rust laat. 296 00:37:07,864 --> 00:37:09,616 Kan je dat? 297 00:37:10,246 --> 00:37:12,164 Kan je dat voor me doen, schat? 298 00:37:12,587 --> 00:37:18,114 Wil je, voor één keer, me met rust laten? 299 00:37:18,233 --> 00:37:21,277 Dat zou ik fijn vinden. 300 00:37:22,350 --> 00:37:23,810 Dat zou ik echt fijn vinden. 301 00:37:45,215 --> 00:37:46,341 Stop. 302 00:37:57,574 --> 00:38:00,160 Stoppen over een kwartier. 303 00:38:51,136 --> 00:38:54,139 Het is maar vlees. Gewoon een hoop vlees. 304 00:39:06,666 --> 00:39:08,376 Het gaat goed. 305 00:39:08,182 --> 00:39:10,059 Het gaat best. 306 00:39:10,893 --> 00:39:13,187 Het gaat helemaal top. 307 00:39:13,304 --> 00:39:17,391 Niks aan de hand. Het is maar een hoop vlees. 308 00:39:40,465 --> 00:39:41,633 Sorry. 309 00:39:42,928 --> 00:39:44,137 Sorry. 310 00:39:46,688 --> 00:39:48,398 Kan ik even met je praten? 311 00:39:52,256 --> 00:39:53,632 Dit is privéterrein. 312 00:39:53,908 --> 00:39:55,826 Eventjes maar. Ik wil alleen even met je praten. 313 00:39:55,445 --> 00:39:56,780 Ik ben niet geďnteresseerd. 314 00:39:56,781 --> 00:40:01,062 Raak me niet aan. 315 00:40:00,635 --> 00:40:03,429 Oké, ik raak niemand aan. Ik raak niks aan. 316 00:40:04,304 --> 00:40:07,266 Luister, mevrouw. Wat je ook hebt, ik hoef het niet. 317 00:40:07,286 --> 00:40:10,123 Oké, mijn naam is Skyler White. 318 00:40:09,742 --> 00:40:11,994 En mijn man heet Walter White. 319 00:40:14,083 --> 00:40:15,918 En hij heeft alles verteld. 320 00:40:16,659 --> 00:40:18,911 Serieus? - Echt. 321 00:40:19,593 --> 00:40:25,406 En voor het geval je het niet wist, mijn zwager is een DEA-agent. 322 00:40:25,924 --> 00:40:28,260 En ik aarzel niet om hem te bellen. 323 00:40:28,315 --> 00:40:30,109 Maar alleen als het moet. 324 00:40:30,482 --> 00:40:31,691 Begrepen? 325 00:40:32,646 --> 00:40:35,399 Dit is je eerste en enige waarschuwing. 326 00:40:35,835 --> 00:40:39,714 Verkoop geen marijuana aan mijn man. 327 00:40:42,509 --> 00:40:44,344 Oké. - Ik meen het. 328 00:40:44,521 --> 00:40:46,648 En bel ons niet meer. 329 00:40:46,740 --> 00:40:50,535 Blijf bij hem weg, of het zal je berouwen. 330 00:40:52,369 --> 00:40:53,787 Begrepen? 331 00:40:55,006 --> 00:40:56,549 Ik denk het wel, ja. 332 00:40:56,740 --> 00:40:58,617 Geen marijuana meer. 333 00:40:59,177 --> 00:41:00,595 Dat lukt wel. 334 00:41:01,076 --> 00:41:02,619 Dat kan je wel. 335 00:41:03,010 --> 00:41:04,136 Mooi. 336 00:41:14,531 --> 00:41:20,839 Niet dat het mijn zaken zijn, maar je zou een andere manier van werken moeten zoeken. 337 00:41:20,890 --> 00:41:22,099 Oké. 338 00:42:18,334 --> 00:42:20,669 Laten we naar jouw huis gaan. 339 00:42:21,119 --> 00:42:27,335 Dat is logisch, laten we jouw huis volledig verneuken... 340 00:42:27,621 --> 00:42:29,957 zodat je er nooit meer een nacht in wilt doorbrengen. 341 00:42:29,996 --> 00:42:32,374 Tuurlijk. Waarom niet? 342 00:42:37,272 --> 00:42:41,318 En wat vind je er van als ik mijn knettergekke vrouw langsstuur... 343 00:42:41,644 --> 00:42:43,854 je weet wel, om je ballen te kraken en je te bedreigen? 344 00:42:44,202 --> 00:42:46,163 Dat moet hilarisch zijn. 345 00:42:46,440 --> 00:42:49,026 En die moordenaar in de kelder? 346 00:42:48,495 --> 00:42:51,957 Degene die volledig mijn verantwoordelijkheid is. 347 00:42:52,003 --> 00:42:55,424 Laat hem daar maar leven. 348 00:42:56,446 --> 00:43:01,436 Zorg wel dat je hem zo'n drie keer per dag voert. 349 00:43:02,406 --> 00:43:03,907 Waarom niet? 350 00:43:04,484 --> 00:43:06,152 Dat moet geweldig zijn. 351 00:43:05,891 --> 00:43:07,976 Hartstikke bedankt voor deze kans. 352 00:43:08,296 --> 00:43:11,799 Ik heb er altijd al van gedroomd, om lijken te smelten. 353 00:43:35,248 --> 00:43:38,335 Heb je een broer bij de DEA? 354 00:43:41,790 --> 00:43:42,583 Wat? 355 00:43:42,772 --> 00:43:44,774 Je zei dat je gewoon even meereedt. 356 00:43:44,312 --> 00:43:47,357 Ja of nee. Heb je een broer bij de DEA? 357 00:43:48,915 --> 00:43:50,416 Een zwager. 358 00:43:50,995 --> 00:43:52,956 Daardoor voel ik me een stuk beter. 359 00:43:52,922 --> 00:43:54,674 Van wie heb je dat? 360 00:43:54,817 --> 00:43:58,613 Jouw gekke vrouw vertelde dat toen ze hier was. 361 00:43:58,678 --> 00:44:00,013 Dat klopt ja. 362 00:44:00,205 --> 00:44:02,707 Ze betrapte me bijna toen ik Emilio aan het verslepen was. 363 00:44:03,463 --> 00:44:06,257 Gelukkig heb je de broek aan thuis. 364 00:44:06,339 --> 00:44:09,885 En waarom heb je tegen haar gezegd dat ik je wiet verkoop? 365 00:44:10,545 --> 00:44:14,090 Omdat het me beter leek dan toe toe te geven... 366 00:44:14,165 --> 00:44:17,251 dat ik crystal meth maak en iemand vermoord heb. 367 00:44:26,089 --> 00:44:27,799 Is dat wat ik denk wat het is? 368 00:44:28,696 --> 00:44:31,156 Ja. Ik heb wat gerookt, boeiend. 369 00:44:31,041 --> 00:44:32,792 Mijn huis, mijn regels. 370 00:44:33,098 --> 00:44:36,601 Begin daar niet over. Ik heb mijn deel gedaan. 371 00:44:35,377 --> 00:44:37,421 En ik heb al met Emilio afgerekend. 372 00:44:37,895 --> 00:44:40,397 Jij loopt maar wat rond. Je probeert de moed te verzamelen. 373 00:44:40,330 --> 00:44:44,251 Boehoe. Ik moet het moeilijkste doen. 374 00:44:44,080 --> 00:44:46,374 Wil je het over moeilijk hebben? Wil je er heen? 375 00:44:46,187 --> 00:44:50,275 Probeer maar eens 100 stinkende kilo's een paar trappen op te slepen. 376 00:44:50,241 --> 00:44:52,535 Ik kreeg hem amper in de badkuip. 377 00:44:52,955 --> 00:44:54,499 Badkuip? Wat... 378 00:44:55,457 --> 00:44:57,834 Wat bedoel je met badkuip? - Nog iets. 379 00:44:57,413 --> 00:45:02,016 Waarom stuur jij me de hele stad door voor zo'n stuk plastic... 380 00:45:01,422 --> 00:45:04,300 terwijl ik een perfect bad heb wat ik kan gebruiken. 381 00:46:07,476 --> 00:46:09,520 Sorry, wat vroeg je ook alweer? 382 00:46:11,614 --> 00:46:15,117 Dat stuk plastic wat je van me moest kopen. 383 00:46:15,406 --> 00:46:18,951 Fluorwaterstofzuur eet niet door plastic. 384 00:46:19,357 --> 00:46:25,006 Daarentegen wel door metaal, steen, glas en keramiek. 385 00:46:26,055 --> 00:46:27,724 Dat wel. 386 00:46:27,725 --> 00:46:29,725 Vertaling: DevilsBackbone