00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,409 --> 00:00:03,215 Previously on AMC's Breaking Bad... 2 00:00:03,359 --> 00:00:05,502 You can get the fuck out of here and never come back. 3 00:00:05,704 --> 00:00:08,476 From whom did you think that you got that 600,000? 4 00:00:08,587 --> 00:00:09,922 - That was you? - Yeah. 5 00:00:10,007 --> 00:00:11,554 My brother in law will in the near future 6 00:00:11,661 --> 00:00:14,361 take a ride out to a certain distribution center. 7 00:00:28,603 --> 00:00:30,065 Get us out of here, kid. 8 00:00:42,967 --> 00:00:44,837 ¿Sí? 9 00:00:46,709 --> 00:00:48,177 Sí. 10 00:00:48,211 --> 00:00:49,712 Listo. 11 00:01:00,782 --> 00:01:01,690 Vámonos 12 00:01:33,433 --> 00:01:35,100 Vámonos! 13 00:01:35,134 --> 00:01:36,634 In here! 14 00:01:41,473 --> 00:01:44,408 ¡Jefe! ¡Rápido! ¡Rápido! 15 00:02:02,166 --> 00:02:03,534 Hey! 16 00:02:03,568 --> 00:02:04,735 Hey! 17 00:02:04,770 --> 00:02:06,938 What about him? 18 00:02:08,240 --> 00:02:09,941 What about him? 19 00:02:27,091 --> 00:02:28,759 Hey, come on. 20 00:02:28,793 --> 00:02:30,528 Por favor. 21 00:02:30,563 --> 00:02:33,298 Help! Oh, c-- Assistance! 22 00:02:34,701 --> 00:02:36,401 This man needs help! 23 00:02:36,436 --> 00:02:38,637 This man pays my salary. 24 00:02:42,836 --> 00:02:46,687 Sync and corrections by n17t01 www.MY-SUBS.com 25 00:03:07,100 --> 00:03:09,101 40.23 pounds. 26 00:03:15,743 --> 00:03:17,878 Are they back yet? 27 00:03:17,912 --> 00:03:20,048 Have you heard from anyone? 28 00:03:22,084 --> 00:03:25,320 If Pinkman is gone, I'm done. 29 00:03:25,354 --> 00:03:28,057 Do you understand? I quit. 30 00:03:37,235 --> 00:03:41,039 I just told you. 40.3 pounds. 31 00:03:44,610 --> 00:03:47,680 40.21. 32 00:04:10,106 --> 00:04:12,307 Look, uh, my brother-in-law-- 33 00:04:12,342 --> 00:04:15,011 he keeps talking about driving out to the factory farm, 34 00:04:15,045 --> 00:04:16,145 and I have-- 35 00:04:16,180 --> 00:04:18,749 I have stalled him as long as I possibly can, 36 00:04:18,783 --> 00:04:20,751 but it's really at the point now 37 00:04:20,785 --> 00:04:23,688 where he's just gonna find someone else to take him out there. 38 00:04:23,722 --> 00:04:27,425 So I-I don't know if it's been made presentable yet, 39 00:04:27,459 --> 00:04:31,229 but I should be the one to take him out there, right? 40 00:04:36,102 --> 00:04:38,971 Can you just run it up the chain of command, then? 41 00:04:53,119 --> 00:04:55,119 Anything suspicious? 42 00:04:57,055 --> 00:04:59,490 Still no, Walt. 43 00:05:02,694 --> 00:05:05,863 Well, then, should we go? 44 00:05:07,132 --> 00:05:09,100 You got someplace to be? 'Cause that's, like, 45 00:05:09,134 --> 00:05:11,369 the third time you've asked me that. 46 00:05:11,403 --> 00:05:14,005 No. I'm just curious 47 00:05:14,039 --> 00:05:15,706 what the next move is. 48 00:05:15,741 --> 00:05:18,710 Our next three moves is sitting here and waiting. 49 00:05:18,745 --> 00:05:20,245 This here's the job, buddy. 50 00:05:20,280 --> 00:05:22,181 You know, 51 00:05:22,215 --> 00:05:24,750 supermodels and speedboats, you know? 52 00:05:28,522 --> 00:05:33,193 Any, uh, cartel news these days? 53 00:05:33,227 --> 00:05:35,195 Seems like I'm always 54 00:05:35,229 --> 00:05:38,299 reading something or other in the paper. 55 00:05:38,333 --> 00:05:41,302 Yeah, well, not a lot happening Stateside. 56 00:05:41,337 --> 00:05:45,107 I'm hearing rumblings about some big play down south. 57 00:05:45,141 --> 00:05:48,076 Lots of bodies, apparently, 58 00:05:48,110 --> 00:05:51,313 even by cartel standards. 59 00:05:51,347 --> 00:05:54,649 We'll know more when the buzzards leave the bones. 60 00:06:00,856 --> 00:06:03,224 So when are we gonna talk about your face? 61 00:06:06,495 --> 00:06:08,530 I don't wanna get into it, okay? 62 00:06:08,564 --> 00:06:10,031 No, it's not okay. 63 00:06:10,066 --> 00:06:13,134 My brother-in-law shows up looking like Macho Camacho, 64 00:06:13,169 --> 00:06:15,370 and he thinks we're not gonna discuss it? 65 00:06:15,404 --> 00:06:18,540 You know, buddy, if you're in over your head on something, 66 00:06:18,574 --> 00:06:21,510 don't you think I might be the guy to come to? 67 00:06:23,446 --> 00:06:26,648 You know, one of my old buddies from Glynco-- 68 00:06:26,683 --> 00:06:28,650 he had a gambling problem, 69 00:06:28,685 --> 00:06:31,653 but his thing was scratch cards 70 00:06:31,688 --> 00:06:33,989 instead of blackjack. 71 00:06:34,024 --> 00:06:36,125 Dumb Okie bastard. 72 00:06:36,160 --> 00:06:38,595 Had his car repo'd playing scratch-n-wins. 73 00:06:41,465 --> 00:06:46,037 He's fine now, you know. He got help and all. 74 00:06:46,071 --> 00:06:50,575 But I know he got on a ride that was rough to get off of. 75 00:06:51,778 --> 00:06:54,614 I'm just saying I'm here, you know, 76 00:06:54,648 --> 00:06:57,618 if you want to talk about it. 77 00:07:00,322 --> 00:07:02,523 I don't want to talk about it 78 00:07:02,557 --> 00:07:05,293 to you or to anyone else. 79 00:07:05,327 --> 00:07:08,029 I'm done explaining myself. 80 00:07:34,956 --> 00:07:36,590 Hey, uh-- Yo. 81 00:07:36,624 --> 00:07:39,359 You think he needs some more blood? 82 00:07:39,393 --> 00:07:41,327 It's in the refrigerator. 83 00:07:41,361 --> 00:07:44,831 What, you-- you want me to, uh... 84 00:07:58,812 --> 00:08:01,180 A-negative, yes? 85 00:08:01,214 --> 00:08:03,515 Your blood type? 86 00:08:03,550 --> 00:08:06,552 Um, I don't know. Maybe. 87 00:08:08,922 --> 00:08:10,489 A-negative, 88 00:08:10,524 --> 00:08:12,158 25 years old, 89 00:08:12,192 --> 00:08:13,659 70 kilo, 90 00:08:13,694 --> 00:08:15,560 180 centimeters. 91 00:08:15,595 --> 00:08:17,829 You smoke, you drink, 92 00:08:17,863 --> 00:08:20,265 you, uh, puff, puff, puff. 93 00:08:20,299 --> 00:08:21,766 Tsk-tsk-tsk. 94 00:08:21,800 --> 00:08:24,168 But no disease, no condition, 95 00:08:24,202 --> 00:08:26,169 no complication 96 00:08:26,204 --> 00:08:28,204 other than an allergy to... 97 00:08:28,239 --> 00:08:29,739 Wait. Don't say. 98 00:08:30,775 --> 00:08:32,409 Erythromycin. 99 00:08:32,443 --> 00:08:36,713 But I have cefazolin in here, so no problem. 100 00:08:36,748 --> 00:08:38,749 How do you know all that? 101 00:08:44,722 --> 00:08:46,991 Jesus. 102 00:08:47,025 --> 00:08:49,160 He thought of everything. 103 00:08:55,202 --> 00:08:57,136 O-negative. 104 00:08:57,171 --> 00:08:58,838 That's what he needs. 105 00:09:04,979 --> 00:09:06,947 It's time to go. 106 00:09:06,981 --> 00:09:08,749 What about Mike? 107 00:09:10,118 --> 00:09:12,720 With his injury? No. No travel. 108 00:09:12,754 --> 00:09:14,087 At least a week. 109 00:09:16,257 --> 00:09:18,258 I'll send for him. 110 00:09:37,946 --> 00:09:40,147 - Gracias. - De nada, amigo. 111 00:09:40,181 --> 00:09:41,649 Buena suerte. 112 00:09:42,651 --> 00:09:44,752 Water and rest. 113 00:09:44,786 --> 00:09:46,153 Sí. 114 00:10:04,972 --> 00:10:06,406 Vámonos. 115 00:10:15,950 --> 00:10:17,952 What happened to the plane? 116 00:10:20,356 --> 00:10:22,657 There are many good ways south. 117 00:10:22,692 --> 00:10:25,627 Unfortunately, only one way north. 118 00:10:28,231 --> 00:10:30,632 Six miles to Texas. 119 00:10:30,666 --> 00:10:32,033 I've got a man there 120 00:10:32,068 --> 00:10:34,602 who will drive us the rest of the way. 121 00:10:37,473 --> 00:10:39,974 I kind of liked the plane. 122 00:10:42,611 --> 00:10:44,378 You gonna make it? 123 00:10:44,412 --> 00:10:46,480 Six miles is pretty far. 124 00:10:46,514 --> 00:10:48,782 I'll make it. 125 00:10:52,252 --> 00:10:54,286 You did well down here. 126 00:10:54,321 --> 00:10:56,421 And you also proved a point. 127 00:10:58,424 --> 00:11:02,059 I think you can run the lab by yourself now. 128 00:11:02,094 --> 00:11:04,028 Don't you? 129 00:11:10,635 --> 00:11:12,636 Let Mr. White go. 130 00:11:14,438 --> 00:11:17,507 Pay him off or fire him. 131 00:11:17,541 --> 00:11:19,542 Don't kill him. 132 00:11:22,513 --> 00:11:24,481 You know that won't work. 133 00:11:24,516 --> 00:11:26,917 Then you've got a problem. 134 00:11:44,799 --> 00:11:47,433 Hi. We're home! 135 00:11:49,937 --> 00:11:52,806 You doing your homework? 136 00:11:52,840 --> 00:11:54,007 Yeah. 137 00:11:54,041 --> 00:11:55,508 Uh-huh. 138 00:11:55,543 --> 00:11:58,846 Well, dinner is in about 30. 139 00:12:02,184 --> 00:12:04,653 Hey. Sorry to call you at home, 140 00:12:04,687 --> 00:12:07,756 but I think maybe you're not getting my messages. 141 00:12:07,790 --> 00:12:11,427 That, or you just don't feel like talking to me. 142 00:12:11,461 --> 00:12:13,029 Anyway, why I've been calling 143 00:12:13,063 --> 00:12:15,164 is because that thing we discussed? 144 00:12:15,199 --> 00:12:18,701 Well, I've been thinking, and, uh, 145 00:12:18,736 --> 00:12:20,937 I decided I can't do it. 146 00:12:20,971 --> 00:12:22,938 I know that's probably not what you wanted to hear, 147 00:12:22,973 --> 00:12:24,474 but hopefully you'll understand, 148 00:12:24,508 --> 00:12:26,543 and if you wanted to talk some more about it, 149 00:12:26,577 --> 00:12:28,044 that's fine. 150 00:12:28,079 --> 00:12:30,513 So call me. I'm around. 151 00:12:45,629 --> 00:12:46,696 - Hey. - Hey. 152 00:12:46,730 --> 00:12:48,230 Come on in. 153 00:12:54,304 --> 00:12:58,307 First, I want to tell you that I get it. 154 00:12:58,342 --> 00:13:00,310 From what you've told me, 155 00:13:00,344 --> 00:13:02,512 this situation with Walt's gambling 156 00:13:02,546 --> 00:13:06,683 sounds...intense. 157 00:13:06,717 --> 00:13:11,288 Yeah, it definitely was 158 00:13:11,322 --> 00:13:14,325 and continues to be. 159 00:13:14,359 --> 00:13:19,062 So I would greatly appreciate it 160 00:13:19,097 --> 00:13:23,401 if you would just help me out here. 161 00:13:23,435 --> 00:13:25,937 Well, I have thought long and hard about this, 162 00:13:25,971 --> 00:13:29,140 and, uh... 163 00:13:29,174 --> 00:13:31,075 here's what I want to do. 164 00:13:35,980 --> 00:13:39,249 So is, uh, Walt gonna be okay? 165 00:13:39,283 --> 00:13:40,917 Are you in contact with him? 166 00:13:40,951 --> 00:13:42,918 Um, he's fine. 167 00:13:42,953 --> 00:13:45,420 Good. That's good. 168 00:13:48,023 --> 00:13:50,024 He doesn't know about you offering, uh-- 169 00:13:50,059 --> 00:13:51,526 No, absolutely not, 170 00:13:51,560 --> 00:13:55,096 and I mean to keep it that way, so... 171 00:13:55,131 --> 00:13:59,868 $617,000 172 00:13:59,902 --> 00:14:02,203 written out to me. 173 00:14:03,906 --> 00:14:06,874 Uh, what is this? 174 00:14:06,908 --> 00:14:09,209 - I can't take your money. - Oh? 175 00:14:09,244 --> 00:14:10,711 And why is that? 176 00:14:10,746 --> 00:14:12,713 Because at the end of the day, 177 00:14:12,748 --> 00:14:17,151 paying my debt with illicit gambling winnings... 178 00:14:18,453 --> 00:14:20,454 I don't know. It feels wrong. 179 00:14:20,488 --> 00:14:22,456 It feels wrong? 180 00:14:22,491 --> 00:14:24,391 - To me, it does. - Uh-huh. 181 00:14:24,426 --> 00:14:25,893 I'm not judging you or Walt. 182 00:14:25,927 --> 00:14:29,396 I'm just saying I feel uncomfortable with it. 183 00:14:29,431 --> 00:14:31,198 Well, um, Ted, 184 00:14:31,233 --> 00:14:33,200 the whole reason we're in this mess 185 00:14:33,235 --> 00:14:36,203 is because you had me cooking your books. 186 00:14:36,238 --> 00:14:38,973 So when did wrong 187 00:14:39,007 --> 00:14:40,975 suddenly become a problem for you? 188 00:14:41,009 --> 00:14:43,645 Now, hold on. That was a one-time measure. 189 00:14:43,679 --> 00:14:46,648 I took an honest attempt to protect my employees 190 00:14:46,682 --> 00:14:48,650 and save my dad's company. 191 00:14:48,684 --> 00:14:50,652 And it might've been a mistake, 192 00:14:50,686 --> 00:14:52,920 but that's no reason to go out and make another. 193 00:14:52,955 --> 00:14:56,257 No, Ted. This is the big mistake right here. 194 00:14:56,291 --> 00:15:01,295 You owe the federal government $617,000. 195 00:15:01,330 --> 00:15:03,631 If you do not pay them, they will come after you, 196 00:15:03,665 --> 00:15:06,067 and then they will come after me. 197 00:15:06,101 --> 00:15:08,102 And if they audit my business, 198 00:15:08,137 --> 00:15:11,338 find out that Walt and I paid for it 199 00:15:11,373 --> 00:15:13,441 with close to a million dollars 200 00:15:13,475 --> 00:15:15,376 in untaxed gambling winnings, 201 00:15:15,410 --> 00:15:17,011 we will go to prison, 202 00:15:17,045 --> 00:15:18,879 where you will already be. 203 00:15:18,914 --> 00:15:20,381 Do you understand? 204 00:15:20,415 --> 00:15:22,116 I understand you're upset, 205 00:15:22,150 --> 00:15:24,452 but I think you're overstating things, too. 206 00:15:24,486 --> 00:15:25,786 No one's going to prison. 207 00:15:25,821 --> 00:15:29,056 Oh, my God. How are you not following me here? 208 00:15:29,091 --> 00:15:31,058 Okay. Fine. 209 00:15:31,093 --> 00:15:34,027 Let's say I take your advice. 210 00:15:34,062 --> 00:15:36,864 I pay the IRS. Then what? 211 00:15:36,898 --> 00:15:39,399 Then you don't owe them. 212 00:15:39,433 --> 00:15:42,602 Okay. But I still owe the bank, Skyler. 213 00:15:42,636 --> 00:15:44,604 I'm still gonna go bankrupt. 214 00:15:44,638 --> 00:15:46,606 I'll lose my business and my home. 215 00:15:46,640 --> 00:15:49,175 I still have to pull my girls out of school. 216 00:15:49,209 --> 00:15:51,176 Just because I pay some stupid fine 217 00:15:51,211 --> 00:15:54,146 doesn't make my life any less ruined. 218 00:15:56,283 --> 00:16:01,253 So, if I'm understanding you correctly, 219 00:16:01,287 --> 00:16:05,857 you're saying you can't take the money I gave you, 220 00:16:05,891 --> 00:16:08,659 but you can take a larger amount. 221 00:16:08,693 --> 00:16:10,327 No. 222 00:16:10,361 --> 00:16:12,095 I'm just saying, 223 00:16:12,130 --> 00:16:14,831 as much as I appreciate the gesture, 224 00:16:14,866 --> 00:16:18,101 the money you gave me doesn't really change anything. 225 00:16:19,370 --> 00:16:21,772 - Because it's not enough? - No. No. 226 00:16:21,806 --> 00:16:23,607 Don't twist my words. 227 00:16:23,641 --> 00:16:25,609 This isn't about amounts. 228 00:16:25,643 --> 00:16:28,011 This is about me doing the right thing. 229 00:16:30,014 --> 00:16:32,115 - Ted, are you blackmailing me? - What? 230 00:16:32,150 --> 00:16:34,585 No. Blackmailing? 231 00:16:34,619 --> 00:16:36,219 God. 232 00:16:37,589 --> 00:16:40,023 I feel like I'm not explaining things right. 233 00:16:40,058 --> 00:16:42,693 I think you're explaining it fine. 234 00:16:47,531 --> 00:16:49,499 I notice that, uh, 235 00:16:49,534 --> 00:16:51,301 this is for... 236 00:16:51,336 --> 00:16:54,338 less than what I gave you, by the way. 237 00:16:54,372 --> 00:16:57,341 That's the Mercedes. I leased it before I knew where the money came from. 238 00:16:57,375 --> 00:17:00,744 Mmm. And now that you know, you will, of course, be returning it? 239 00:17:00,779 --> 00:17:02,746 Well, the leases are pretty ironclad, 240 00:17:02,781 --> 00:17:04,248 so I have to see what's possible. 241 00:17:04,282 --> 00:17:06,951 But, yeah, I'm gonna do my best. 242 00:17:06,986 --> 00:17:09,921 And I will pay you back as soon as I can. 243 00:17:09,955 --> 00:17:12,991 I don't want you to pay me, Ted. 244 00:17:13,025 --> 00:17:15,727 I want you to pay them. 245 00:17:15,761 --> 00:17:16,995 But, Skyl-- 246 00:17:20,999 --> 00:17:24,535 Try it again. Write a new check. 247 00:17:24,570 --> 00:17:26,872 - Skyler-- - Same amount. 248 00:17:26,906 --> 00:17:29,007 Only this time, made payable-- 249 00:17:29,042 --> 00:17:31,243 - What happened to us? - Make it payable 250 00:17:31,278 --> 00:17:34,146 to the Internal Revenue Service. 251 00:17:36,817 --> 00:17:38,284 I can't. 252 00:17:38,318 --> 00:17:39,953 You have to. 253 00:17:39,987 --> 00:17:42,055 Actually, no, I don't. 254 00:17:42,089 --> 00:17:44,791 Write it. 255 00:18:03,844 --> 00:18:05,845 Saul Goodman, please. 256 00:18:07,147 --> 00:18:09,448 Tell him it's important. 257 00:18:10,450 --> 00:18:11,784 Yeah. 258 00:18:15,456 --> 00:18:17,391 What have I done? 259 00:18:30,139 --> 00:18:32,073 Hello, Hector. 260 00:19:09,279 --> 00:19:11,481 All of them, Hector. 261 00:19:12,983 --> 00:19:15,084 Don Eladio, 262 00:19:15,118 --> 00:19:18,187 Don Paco, Cesar, Renaldo, 263 00:19:18,221 --> 00:19:22,657 Fortuno, Cisco, and Luis, 264 00:19:22,692 --> 00:19:25,026 Escalara-- 265 00:19:25,061 --> 00:19:28,296 all dead. 266 00:19:29,865 --> 00:19:32,467 As is your grandson Joaquin. 267 00:19:38,541 --> 00:19:40,542 Do you know who killed Joaquin? 268 00:19:43,914 --> 00:19:45,916 Would you like to see? 269 00:19:53,025 --> 00:19:54,859 This young man. 270 00:19:55,861 --> 00:19:58,329 Do you remember him? 271 00:19:58,364 --> 00:20:01,467 That young man shot Joaquin 272 00:20:01,501 --> 00:20:04,303 to death... 273 00:20:04,338 --> 00:20:06,339 while I made my escape. 274 00:20:09,243 --> 00:20:13,413 I believe you have met him before. 275 00:20:19,254 --> 00:20:22,990 It was just you and Joaquin. 276 00:20:23,024 --> 00:20:25,927 He was the only family you had left. 277 00:20:27,463 --> 00:20:30,799 Now the Salamanca name 278 00:20:30,833 --> 00:20:33,369 dies with you. 279 00:20:37,475 --> 00:20:39,910 Will you look at me now? 280 00:20:42,047 --> 00:20:44,349 Look at me, Hector. 281 00:20:48,521 --> 00:20:50,456 Look at me. 282 00:21:54,620 --> 00:21:56,954 Hey, listen, Walt, I really appreciate you doing this again, you know? 283 00:21:56,989 --> 00:22:00,291 I know you guys must have your hands full with the car wash and all. 284 00:22:00,325 --> 00:22:02,126 No. No. No worries. 285 00:22:02,161 --> 00:22:04,295 Happy to do it. 286 00:22:05,297 --> 00:22:07,398 Besides, it gives me a chance 287 00:22:07,433 --> 00:22:10,301 to see how you work a case. 288 00:22:10,335 --> 00:22:12,636 - It's interesting. - Yeah. 289 00:22:12,671 --> 00:22:15,606 Like watching weeds grow, huh? 290 00:22:15,640 --> 00:22:19,077 Nah, this job's as boring as hell. 291 00:22:19,111 --> 00:22:21,346 Until it's not. 292 00:22:24,884 --> 00:22:27,252 So, uh, 293 00:22:27,286 --> 00:22:29,587 any more news on that thing in Mexico? 294 00:22:29,622 --> 00:22:32,824 Aah, same old, same old. Bunch of animals 295 00:22:32,858 --> 00:22:36,161 clawing each other's eyes out over turf. 296 00:22:36,195 --> 00:22:38,563 So you think all the victims 297 00:22:38,597 --> 00:22:40,565 were cartel members? 298 00:22:40,599 --> 00:22:41,966 Not in the loop enough to know. 299 00:22:42,001 --> 00:22:44,269 Listen, take a right at this street here, will you? 300 00:22:44,303 --> 00:22:47,873 A right? But, uh, we're going to the chicken farm. 301 00:22:47,907 --> 00:22:49,074 That's straight ahead. 302 00:22:49,108 --> 00:22:51,376 No. Gonna take a little detour. 303 00:22:53,879 --> 00:22:55,346 All right. 304 00:22:55,381 --> 00:22:57,548 Yeah, there's this, uh, 305 00:22:57,583 --> 00:23:00,218 industrial laundry I want to check out. 306 00:23:00,252 --> 00:23:01,720 It's not far. 307 00:23:01,754 --> 00:23:03,255 Just turn right here. 308 00:23:07,160 --> 00:23:09,127 What, uh-- What-- What laundry? 309 00:23:09,161 --> 00:23:10,829 What about it? 310 00:23:10,863 --> 00:23:12,531 Well, it's owned by this company-- 311 00:23:12,565 --> 00:23:14,032 this Madrigal Electromotive. 312 00:23:14,066 --> 00:23:16,668 It's this big German conglomerate. 313 00:23:16,702 --> 00:23:19,371 Into everything. Well, it turns out 314 00:23:19,405 --> 00:23:23,608 it's the same company that owns Fring's chicken joints. 315 00:23:28,180 --> 00:23:32,117 Sounds like a real shot in the dark there. 316 00:23:32,151 --> 00:23:34,318 I mean, you said it yourself. 317 00:23:34,353 --> 00:23:36,620 If this-- Madrigal, is it? 318 00:23:36,655 --> 00:23:38,890 If it's such a big conglomerate, then-- 319 00:23:38,924 --> 00:23:43,294 I mean, they must own all kinds of businesses. 320 00:23:44,296 --> 00:23:45,763 Nah, it just... 321 00:23:45,797 --> 00:23:49,433 It just sounds kind of...thin. 322 00:23:49,467 --> 00:23:52,469 Well, look at you. You lose your hair, you go on a couple stakeouts. 323 00:23:52,503 --> 00:23:55,439 So now you're what, Kojak? 324 00:23:55,473 --> 00:23:56,941 I'm just saying. 325 00:23:58,677 --> 00:24:00,845 Now, the chicken farm, however-- 326 00:24:00,879 --> 00:24:03,414 boy, that place seems ripe 327 00:24:03,448 --> 00:24:06,817 for some kind of, uh, clandestine activity. 328 00:24:06,851 --> 00:24:09,620 I just-- I just don't want us to miss anything, you know? 329 00:24:09,655 --> 00:24:12,423 Yeah, well, you want to talk about clandestine activity? 330 00:24:12,457 --> 00:24:15,559 Madrigal Electromotive also owns a subsidiary 331 00:24:15,593 --> 00:24:18,061 that manufactures this state-of-the-art 332 00:24:18,096 --> 00:24:19,563 air filtration system. 333 00:24:19,597 --> 00:24:22,565 And none other than Gale Boetticher 334 00:24:22,600 --> 00:24:24,567 took delivery of one of these systems. 335 00:24:24,601 --> 00:24:26,568 Yeah, a chemist who was in possession 336 00:24:26,603 --> 00:24:29,604 of hand-drawn plans for a meth super-lab, 337 00:24:29,639 --> 00:24:33,041 and was visited by none other that Gus Fring 338 00:24:33,075 --> 00:24:36,244 just days before he was capped in the face, okay? 339 00:24:36,278 --> 00:24:38,179 Shit, this is starting to feel like a-- 340 00:24:38,214 --> 00:24:40,915 like Three Days on the Condor, you know? 341 00:24:40,950 --> 00:24:43,317 Anyway, an industrial laundry would be one hell of a place 342 00:24:43,352 --> 00:24:46,187 to hide a-- hide a meth lab. 343 00:24:46,221 --> 00:24:47,688 There it is right up there. 344 00:24:47,722 --> 00:24:49,924 Just turn in there. 345 00:24:52,694 --> 00:24:55,462 Well, slow down. You gotta turn there, Walt. 346 00:24:56,564 --> 00:24:58,699 Walt, what are you doing? You just missed it. 347 00:24:58,734 --> 00:25:01,002 I'm sorry. It looked like a dirt road. 348 00:25:01,036 --> 00:25:02,937 I thought you meant further up. 349 00:25:04,306 --> 00:25:06,707 Just bang a U-ie over here. 350 00:25:20,605 --> 00:25:23,173 Mmm. Hits the spot. Thanks, guys. 351 00:25:23,208 --> 00:25:24,742 I said to Mom, "Ice cream," 352 00:25:24,776 --> 00:25:28,745 but she was like, "It tastes the same, and it's healthier." 353 00:25:28,780 --> 00:25:31,682 So, sorry. I tried. 354 00:25:31,716 --> 00:25:33,685 Frozen yogurt does taste the same. 355 00:25:33,719 --> 00:25:35,086 Tastes exactly the same. 356 00:25:35,121 --> 00:25:38,089 Wow. I feel, like, sorry for your taste buds. 357 00:25:38,124 --> 00:25:40,760 Weigh in here, Uncle Hank. 358 00:25:40,794 --> 00:25:43,596 Hey, it's free food. Free food always tastes good. 359 00:25:43,631 --> 00:25:45,432 Free drinks even better. 360 00:25:45,466 --> 00:25:46,867 Hey, hon. 361 00:25:46,901 --> 00:25:50,003 Can you handle another visitor? 362 00:25:50,038 --> 00:25:51,838 Ho-ho! Mister Magoo. 363 00:25:51,872 --> 00:25:53,506 Yeah, sure. Hey, watch out. 364 00:25:53,541 --> 00:25:55,508 Don't run into any walls or anything, all right? 365 00:25:55,542 --> 00:25:58,211 Okay. 366 00:25:58,245 --> 00:25:59,612 Hey, Dad. 367 00:25:59,646 --> 00:26:01,713 Hey, son. 368 00:26:01,748 --> 00:26:03,715 So how you feeling, Hank? 369 00:26:03,750 --> 00:26:05,717 Oh, well, you know. Kind of feels like 370 00:26:05,751 --> 00:26:07,219 one of those cones they put on dogs 371 00:26:07,253 --> 00:26:08,720 so they don't lick their own balls. 372 00:26:08,754 --> 00:26:11,622 Nice. Thank you. Stay classy. 373 00:26:11,657 --> 00:26:13,791 Anyway, hanging in there. 374 00:26:13,825 --> 00:26:15,793 Glad you stopped by. 375 00:26:15,828 --> 00:26:18,763 Listen, I'm-- I'm sorry about all this. 376 00:26:18,797 --> 00:26:21,499 That guy-- he just came out of nowhere. 377 00:26:21,533 --> 00:26:23,500 Yeah, actually, he didn't. 378 00:26:23,535 --> 00:26:25,602 I saw him coming a mile away. 379 00:26:25,637 --> 00:26:29,406 Hey, just mark it down as a brain fart, 380 00:26:29,441 --> 00:26:32,343 and be thankful no one got killed. 381 00:26:32,377 --> 00:26:34,345 Well, I'll tell you one thing. 382 00:26:34,380 --> 00:26:36,248 Your Hardy Boys routine is over. 383 00:26:36,282 --> 00:26:39,017 No more asking him to drive you on stakeouts. 384 00:26:39,052 --> 00:26:41,453 It's too dangerous. You hear me? 385 00:26:41,487 --> 00:26:43,655 - I'll do it. - Oh, no, you won't. 386 00:26:43,689 --> 00:26:47,158 Marie's right. It was a bit shortsighted of me. 387 00:26:47,192 --> 00:26:49,160 That's why I caved. 388 00:26:49,194 --> 00:26:50,361 Caved? 389 00:26:50,395 --> 00:26:51,863 I broke down. 390 00:26:51,897 --> 00:26:54,099 I ordered me a gimp-mobile. 391 00:26:55,669 --> 00:26:58,371 I wish you would stop calling it that. 392 00:26:58,405 --> 00:27:01,941 What do you mean, like a handi-van with a lift? 393 00:27:01,976 --> 00:27:03,610 Nah, nah. It's a regular Tahoe. 394 00:27:03,644 --> 00:27:05,112 It's got hand controls. 395 00:27:05,146 --> 00:27:07,114 I ordered it. It should be here in about a week. 396 00:27:07,148 --> 00:27:09,116 I don't expect to be in it long, 397 00:27:09,150 --> 00:27:11,652 but I gotta get around on my own 398 00:27:11,686 --> 00:27:14,622 and stop being such a damn burden to everyone. 399 00:27:17,826 --> 00:27:20,161 Oh. 400 00:27:21,830 --> 00:27:23,697 Oh. Sorry. 401 00:27:23,732 --> 00:27:25,666 Car wash business. 402 00:27:25,700 --> 00:27:28,301 Hey, it's me. Can you talk? 403 00:27:28,336 --> 00:27:29,803 I can listen. 404 00:27:29,837 --> 00:27:32,038 Fair enough. He doesn't own a gun. 405 00:27:32,072 --> 00:27:34,307 At least not one that he bought legally. 406 00:27:34,341 --> 00:27:35,976 Nor does his home security system 407 00:27:36,010 --> 00:27:37,979 have any kind of panic button arrangement. 408 00:27:38,013 --> 00:27:40,415 So, way I see it, we're good to go. 409 00:27:40,449 --> 00:27:43,251 That is, if this is still how you want to handle it. 410 00:27:45,321 --> 00:27:47,922 Like I said, I don't want anyone hurt. 411 00:27:47,957 --> 00:27:50,926 All I want is for him to write a check. 412 00:27:50,960 --> 00:27:52,528 Yeah. It's gonna be fine. 413 00:27:52,562 --> 00:27:54,363 I've got my A-team on it. 414 00:28:11,481 --> 00:28:13,148 Can I help you? 415 00:28:13,183 --> 00:28:15,517 Yeah. Thanks. 416 00:28:15,551 --> 00:28:17,653 Whoa, whoa. You just can't... 417 00:28:20,289 --> 00:28:21,924 What's this about? 418 00:28:21,958 --> 00:28:23,859 I'll tell you what this is about, Mr. Beneke. 419 00:28:23,893 --> 00:28:27,062 This is about you and me doing our best to keep Huell happy. 420 00:28:27,096 --> 00:28:29,064 Huell? Who's Huell? 421 00:28:29,098 --> 00:28:30,432 This is Huell. 422 00:28:30,467 --> 00:28:32,134 Huell, you happy? 423 00:28:32,169 --> 00:28:33,969 Reasonably. 424 00:28:34,004 --> 00:28:35,705 What would make you unhappy? 425 00:28:35,739 --> 00:28:38,574 This little mofo not doing what he's told. 426 00:28:38,609 --> 00:28:40,709 And if you were to become unhappy, 427 00:28:40,744 --> 00:28:42,078 Mr. Beneke wouldn't care for that? 428 00:28:42,112 --> 00:28:44,580 I'm gonna say no. 429 00:28:44,614 --> 00:28:46,148 Well, there you have it. 430 00:28:46,183 --> 00:28:47,650 Let's go find your checkbook. 431 00:28:47,685 --> 00:28:50,053 Ready? Here we go. All right. 432 00:28:50,087 --> 00:28:52,422 We're walking, we're swinging our feet. 433 00:28:52,456 --> 00:28:53,789 There you go. Very nice. 434 00:28:53,824 --> 00:28:56,458 Beautiful place you have here. This way. 435 00:28:56,493 --> 00:29:01,630 So, the amount's gonna be for $617,226-- 436 00:29:01,664 --> 00:29:04,299 Whoa, whoa. I don't have anywhere near that kind of money. 437 00:29:04,333 --> 00:29:06,134 Hold that thought. Forgot to mention 438 00:29:06,168 --> 00:29:07,635 we know exactly, down to the penny, 439 00:29:07,669 --> 00:29:09,036 how much money's in your checking account. 440 00:29:09,071 --> 00:29:10,371 Okay? Understand? 441 00:29:10,405 --> 00:29:12,907 You still want to say that stuff from before? 442 00:29:12,942 --> 00:29:14,509 Maybe not. So, 443 00:29:14,543 --> 00:29:18,180 $617,226 444 00:29:18,214 --> 00:29:20,650 and 31 cents, 445 00:29:20,684 --> 00:29:24,554 made payable to the Internal Revenue Service. 446 00:29:24,589 --> 00:29:27,324 W-What? 447 00:29:27,359 --> 00:29:30,528 Wait. This is, uh, Skyler's-- 448 00:29:30,562 --> 00:29:31,862 Skyler White sent you? 449 00:29:31,897 --> 00:29:33,864 Doesn't matter who sent us. For right now, 450 00:29:33,898 --> 00:29:35,699 all you have to do is worry about that. 451 00:29:35,734 --> 00:29:37,635 Oh, my God. This is a giant misunderstanding. 452 00:29:37,669 --> 00:29:40,037 Skyler is a dear friend of mine, all right? 453 00:29:40,071 --> 00:29:43,106 Let me call her. We'll, uh... 454 00:29:43,141 --> 00:29:46,643 No, you're misunderstanding, Mr. Beneke. 455 00:29:46,678 --> 00:29:48,846 Phone-call time is over. This is check-writing time. 456 00:29:48,880 --> 00:29:50,848 This is crazy. Skyler would never do this to me. 457 00:29:50,883 --> 00:29:52,550 Sit down and write! 458 00:29:54,721 --> 00:29:58,090 There you go. 459 00:29:58,125 --> 00:30:03,896 $617,226 460 00:30:03,931 --> 00:30:05,732 and 31... 461 00:30:05,766 --> 00:30:07,934 Yeah. Right. 462 00:30:10,572 --> 00:30:12,573 You got it. 463 00:30:18,379 --> 00:30:19,879 Huell, you happy? 464 00:30:21,015 --> 00:30:22,515 Huell's happy. 465 00:30:23,551 --> 00:30:25,017 All right. 466 00:30:25,052 --> 00:30:27,886 Everything else has been filled out for you. 467 00:30:27,921 --> 00:30:30,855 All's we need 468 00:30:31,924 --> 00:30:34,393 is a signature 469 00:30:34,427 --> 00:30:36,262 right there. 470 00:30:41,569 --> 00:30:43,036 Great. 471 00:30:43,070 --> 00:30:44,738 Hard part's over. 472 00:30:44,773 --> 00:30:46,574 Here's what happens next. 473 00:30:46,608 --> 00:30:48,676 Huell's gonna hang here with you. 474 00:30:48,710 --> 00:30:50,678 I'm gonna make sure I get this down to UPS 475 00:30:50,713 --> 00:30:52,346 before 5:00. 476 00:30:52,381 --> 00:30:54,715 On the way back, I'm gonna grab some sandwiches. 477 00:30:54,749 --> 00:30:56,483 The three of us can hang out, 478 00:30:56,518 --> 00:30:58,352 play cards or watch TV or whatever 479 00:30:58,386 --> 00:31:00,554 for the next couple of days until the check clears. 480 00:31:00,589 --> 00:31:03,558 Painless, right? 481 00:31:03,592 --> 00:31:05,894 Unless you don't have cable, 482 00:31:05,928 --> 00:31:07,829 in which case is gonna suck. 483 00:31:07,864 --> 00:31:08,964 So... 484 00:31:53,977 --> 00:31:56,845 Does the laundry have to be dirty? 485 00:31:59,950 --> 00:32:01,651 Nope. 486 00:32:14,331 --> 00:32:15,832 Hmm. 487 00:32:44,927 --> 00:32:46,928 Someone cooked here. 488 00:32:48,331 --> 00:32:51,466 You've been out of commission four days. 489 00:32:51,501 --> 00:32:54,036 Think we're gonna shut down the whole operation 490 00:32:54,070 --> 00:32:55,571 just for you? 491 00:32:55,606 --> 00:32:58,508 Who cooked? Who was here? 492 00:33:07,218 --> 00:33:09,754 Now, how are you doing all those backflips? 493 00:33:09,788 --> 00:33:11,422 - Tell me. - Chico. 494 00:33:11,456 --> 00:33:13,591 Oh. Oh, I'm gonna get you. 495 00:33:13,625 --> 00:33:16,527 Oh, I'm gonna get you. 496 00:33:18,230 --> 00:33:20,131 Jump. 497 00:33:22,701 --> 00:33:24,669 You're just pressing buttons, 498 00:33:24,703 --> 00:33:26,337 and it makes you do magical stuff. 499 00:33:26,372 --> 00:33:27,939 - No. - Yes. 500 00:33:27,973 --> 00:33:29,407 - Cheater. - Hey. 501 00:33:29,441 --> 00:33:30,742 Who's winning? 502 00:33:30,776 --> 00:33:32,109 - I-- - Well-- 503 00:33:32,144 --> 00:33:35,079 - Look at you. Look at-- - Ooh, yeah. 504 00:33:38,584 --> 00:33:40,651 - 101 backflips I did. - Oh, you. 505 00:33:40,686 --> 00:33:42,486 - Hey, keep it going. - Oh. Uh-huh. 506 00:33:42,521 --> 00:33:44,421 - Hey, hey, hey. - Relax, relax. 507 00:33:44,456 --> 00:33:46,356 Oh, you're in trouble. 508 00:33:46,391 --> 00:33:48,325 Mama's in the house. 509 00:33:50,394 --> 00:33:52,128 Jesse. 510 00:33:53,863 --> 00:33:55,931 What do you want? I'm busy. 511 00:33:55,965 --> 00:33:58,366 We need to talk. 512 00:33:58,401 --> 00:34:00,569 I got nothing to say to you, man. 513 00:34:04,841 --> 00:34:07,643 Jesse, please. I'm sorry. 514 00:34:07,678 --> 00:34:09,678 Just one minute. That's all I ask. 515 00:34:09,713 --> 00:34:11,847 Get the hell outta my house. 516 00:34:13,083 --> 00:34:14,584 Come on. Hey. 517 00:34:14,618 --> 00:34:15,919 Just give me one minute! 518 00:34:15,953 --> 00:34:17,921 Let me just explain myself here. 519 00:34:17,955 --> 00:34:19,523 Okay. Let me-- 520 00:34:19,557 --> 00:34:20,757 Shh! Shut up. 521 00:34:20,792 --> 00:34:22,993 All right. All right. Okay. Okay. 522 00:34:23,027 --> 00:34:24,795 All right. I'm sorry. 523 00:34:24,829 --> 00:34:26,798 I know 524 00:34:26,832 --> 00:34:29,134 that you have been cooking without me. 525 00:34:29,168 --> 00:34:31,670 That's right. So what? 526 00:34:33,572 --> 00:34:35,606 "So what"? 527 00:34:35,641 --> 00:34:37,942 Isn't it obvious to you 528 00:34:37,976 --> 00:34:39,944 what Gus is planning? 529 00:34:39,979 --> 00:34:42,780 He's going to use you to replace me. 530 00:34:42,815 --> 00:34:45,817 He doesn't think you need me anymore. 531 00:34:47,686 --> 00:34:49,153 Jesse-- 532 00:34:49,188 --> 00:34:53,591 Jesse, if you agree to replace me, 533 00:34:53,626 --> 00:34:55,560 he will kill me. 534 00:34:55,594 --> 00:34:58,363 You brought your brother-in-law 535 00:34:58,397 --> 00:34:59,897 to our lab. 536 00:34:59,932 --> 00:35:01,832 What the hell's wrong with you? 537 00:35:01,866 --> 00:35:03,834 - That's not my fault. Jesse, please-- - We're through talking. 538 00:35:03,868 --> 00:35:05,168 Just-- 539 00:35:05,203 --> 00:35:08,304 You gotta help me. Please. 540 00:35:08,338 --> 00:35:10,306 The last time I asked for your help, 541 00:35:10,340 --> 00:35:11,941 you said 542 00:35:11,975 --> 00:35:14,544 "I hope you end up buried 543 00:35:14,578 --> 00:35:17,180 in a barrel in the Mexican desert." 544 00:36:54,722 --> 00:36:57,690 You are done. 545 00:36:58,960 --> 00:37:01,427 Fired. 546 00:37:01,462 --> 00:37:04,063 Do not show your face at the laundry again. 547 00:37:04,097 --> 00:37:07,566 Stay away from Pinkman. 548 00:37:07,600 --> 00:37:10,735 Do not go near him. 549 00:37:10,770 --> 00:37:13,205 Ever. 550 00:37:13,239 --> 00:37:15,441 Are you listening to me? 551 00:37:20,247 --> 00:37:23,049 Or else you'll do what? 552 00:37:23,083 --> 00:37:25,619 What did you say? 553 00:37:25,653 --> 00:37:28,722 Stay away from Pinkman... 554 00:37:31,126 --> 00:37:33,461 or else you'll do... 555 00:37:34,696 --> 00:37:36,630 what? 556 00:37:36,665 --> 00:37:38,665 Kill me? 557 00:37:41,302 --> 00:37:44,104 If you could kill me, 558 00:37:46,374 --> 00:37:48,809 I'd already be dead. 559 00:37:51,546 --> 00:37:54,581 But you can't. 560 00:37:54,615 --> 00:37:57,851 You can't kill me 561 00:37:57,886 --> 00:38:01,422 because Jesse wouldn't cook for you 562 00:38:01,456 --> 00:38:04,358 if you did. 563 00:38:04,392 --> 00:38:06,460 That's it, isn't it? 564 00:38:13,868 --> 00:38:17,738 No matter how hard you tried to turn him against me, 565 00:38:17,772 --> 00:38:20,808 to screw with his head 566 00:38:20,842 --> 00:38:23,911 so that he would hate my guts, 567 00:38:25,814 --> 00:38:27,815 and he still... 568 00:38:28,884 --> 00:38:31,018 won't let you do it. 569 00:38:32,587 --> 00:38:34,454 For now. 570 00:38:34,489 --> 00:38:36,490 But he'll come around. 571 00:38:38,360 --> 00:38:42,062 In the meantime, there's the matter of your brother-in-law. 572 00:38:42,097 --> 00:38:46,701 He is a problem you promised to resolve. 573 00:38:46,736 --> 00:38:48,703 You have failed. 574 00:38:48,738 --> 00:38:53,241 Now it's left to me to deal with him. 575 00:38:53,275 --> 00:38:55,710 You can't-- 576 00:38:55,745 --> 00:38:57,979 If you try to interfere, 577 00:39:00,082 --> 00:39:02,717 this becomes a much simpler matter. 578 00:39:04,020 --> 00:39:06,454 I will kill your wife. 579 00:39:06,489 --> 00:39:08,724 I will kill your son. 580 00:39:09,992 --> 00:39:14,195 I will kill your infant daughter. 581 00:40:02,344 --> 00:40:04,311 Great. 582 00:40:04,346 --> 00:40:06,880 Perfect, you know. This is just... 583 00:40:08,382 --> 00:40:11,317 I told her you were my A-team. 584 00:40:11,352 --> 00:40:13,820 It was an act of God. 585 00:40:13,854 --> 00:40:16,990 Ain't no accounting for no act of God. 586 00:40:17,024 --> 00:40:19,092 Check's in the mail, at least. 587 00:40:19,126 --> 00:40:20,894 Oh, hello, Mrs. White. 588 00:40:20,928 --> 00:40:22,896 The good news is the IRS has been paid off. 589 00:40:22,931 --> 00:40:25,032 The bad news is... 590 00:40:25,066 --> 00:40:26,066 Jesus! 591 00:40:28,269 --> 00:40:30,137 - Well, here goes nothing. - Hey! 592 00:40:30,171 --> 00:40:31,905 - Hey! - Whoa, whoa, whoa! Slow down! 593 00:40:31,939 --> 00:40:32,939 - What the-- - Saul. 594 00:40:32,974 --> 00:40:34,775 How did you hear? 595 00:40:34,809 --> 00:40:36,910 What? H-Hear what? 596 00:40:36,944 --> 00:40:39,245 Uh, guys, go, go, go. 597 00:40:39,279 --> 00:40:40,980 Scram. Wh-- 598 00:40:41,014 --> 00:40:43,482 - What the hell happened to you? - Saul-- Saul, 599 00:40:43,516 --> 00:40:45,550 this man that we spoke of before-- 600 00:40:45,585 --> 00:40:47,618 this-- this person that you said 601 00:40:47,653 --> 00:40:50,187 could-- could disappear me, give me a whole new life-- 602 00:40:50,222 --> 00:40:52,156 - Yeah. - And make sure that I'm never found. 603 00:40:52,191 --> 00:40:53,792 - Yeah. - I need him. 604 00:40:53,826 --> 00:40:57,863 Saul, Gus is gonna murder my whole family. 605 00:40:57,897 --> 00:41:00,032 Oh, Christ. 606 00:41:00,066 --> 00:41:02,668 I need this man now. 607 00:41:02,703 --> 00:41:04,737 Saul! Now, Saul! 608 00:41:04,772 --> 00:41:07,474 Yeah, yeah. You understand there's no coming back from this? 609 00:41:07,508 --> 00:41:09,709 You're gonna get new Socials and new identities. 610 00:41:09,744 --> 00:41:12,645 You can't contact your friends or relatives ever again. 611 00:41:12,679 --> 00:41:14,814 All right. Yes, yes, I understand. 612 00:41:14,848 --> 00:41:17,883 How are you gonna sell this to that wife of yours and your teenage son? 613 00:41:17,918 --> 00:41:19,351 I have got no choice. 614 00:41:19,385 --> 00:41:21,486 You're wanted by some pretty scary individuals, 615 00:41:21,521 --> 00:41:22,821 not to mention the law. 616 00:41:22,855 --> 00:41:24,156 You're a high-risk client. 617 00:41:24,190 --> 00:41:25,656 You're gonna need the deluxe service. 618 00:41:25,691 --> 00:41:27,658 - It's gonna cost you. - How much? 619 00:41:27,693 --> 00:41:30,994 The last quote I got on the deluxe was 125 grand. 620 00:41:31,029 --> 00:41:32,829 But you got four people to vanish. 621 00:41:32,864 --> 00:41:34,398 It's gonna be at least half a million. 622 00:41:34,432 --> 00:41:36,801 - And he accepts cash only. - I've got the money. Now come on. 623 00:41:36,835 --> 00:41:38,302 - Please! - Here. 624 00:41:38,336 --> 00:41:39,503 Okay. 625 00:41:40,839 --> 00:41:43,841 This-- This is a vacuum cleaner repair company. 626 00:41:43,876 --> 00:41:45,877 What'd you expect, Haji's Quick-Vanish? 627 00:41:45,911 --> 00:41:47,545 I don't even know the guy's name. 628 00:41:47,579 --> 00:41:49,580 You just call that number and you leave a message. 629 00:41:49,615 --> 00:41:52,917 You tell them that you need a new dust filter 630 00:41:52,951 --> 00:41:56,253 for a Hoover MaxExtract Pressure-Pro, Model 60. 631 00:41:56,287 --> 00:41:58,755 I wrote it right on there. He'll cal you back in five minutes. 632 00:41:58,789 --> 00:41:59,923 Okay. Okay, fine. 633 00:41:59,957 --> 00:42:01,858 How long does it take for him to arrange? 634 00:42:01,892 --> 00:42:03,926 The guy works fast. I mean, that's the game here. 635 00:42:03,961 --> 00:42:05,494 You gotta have your family packed 636 00:42:05,529 --> 00:42:07,696 and ready to go before you make the call. 637 00:42:07,730 --> 00:42:09,197 He'll tell you where to meet him. 638 00:42:09,232 --> 00:42:11,533 He'll put you up in a safe house until everything is set. 639 00:42:11,567 --> 00:42:13,034 But you gotta bring the money. 640 00:42:13,069 --> 00:42:15,237 He doesn't lift a finger unless he's paid in full. 641 00:42:15,272 --> 00:42:16,939 Okay. 642 00:42:16,973 --> 00:42:19,509 - Saul-- - Can't say it's been a pleasure, but-- 643 00:42:19,543 --> 00:42:21,945 I need you to do one more thing for me. 644 00:42:21,979 --> 00:42:23,680 You need to call the DEA, 645 00:42:23,714 --> 00:42:26,650 and you need to tell them that Gus has a hit out on Hank. 646 00:42:26,685 --> 00:42:29,721 - No, you have to do it for me. - Buddy, I gotta go on living here. 647 00:42:29,755 --> 00:42:33,324 - I'm way too comfortable in my wingtips-- - Just call anonymous then. 648 00:42:33,359 --> 00:42:35,026 - You call anonymously! - I can't! I can't! 649 00:42:35,060 --> 00:42:37,362 I'm practically in the DEA family. 650 00:42:37,396 --> 00:42:39,430 I go to their Christmas parties, for Christ's sake. 651 00:42:39,464 --> 00:42:41,632 They know me. They know my voice. They'll know me. 652 00:42:41,667 --> 00:42:43,567 Please, you gotta do it for me. I'm begging you. 653 00:42:43,602 --> 00:42:46,103 - Please. Please. - No. 654 00:42:46,138 --> 00:42:49,707 My brother-in-law doesn't deserve to die because of this. 655 00:42:49,741 --> 00:42:53,143 - There's no way I'm mentioning Gus. - Okay. 656 00:42:53,177 --> 00:42:56,413 The best I'll go-- I'll say it's the cartel. 657 00:42:56,447 --> 00:42:58,581 They're coming back to finish the job that they botched. 658 00:42:58,616 --> 00:43:00,283 You say whatever you have to say. 659 00:43:00,317 --> 00:43:02,985 You just give me an hour to c-- 660 00:43:03,020 --> 00:43:05,455 I-- I need to collect my wife and kids. 661 00:43:05,489 --> 00:43:07,156 Okay? Just give me an hour, 662 00:43:07,191 --> 00:43:08,658 and then you make the phone call. 663 00:43:08,692 --> 00:43:10,560 Don't forget. Please. 664 00:43:10,594 --> 00:43:12,462 Yeah. 665 00:43:13,798 --> 00:43:15,732 Thank you, Saul. 666 00:43:49,834 --> 00:43:52,168 No, no, no, no. 667 00:43:52,203 --> 00:43:54,204 Where's the rest? 668 00:43:55,407 --> 00:43:58,609 That's not enough. That's not enough. 669 00:44:01,147 --> 00:44:03,749 - Walt? - Down here! 670 00:44:06,987 --> 00:44:10,356 Walt, what did that phone call mean? 671 00:44:10,391 --> 00:44:12,392 Where is it? 672 00:44:13,761 --> 00:44:16,362 Where's the rest? 673 00:44:16,397 --> 00:44:18,998 The money, Skyler. Where is the rest? 674 00:44:20,801 --> 00:44:22,868 Skyler, where is the money? 675 00:44:29,875 --> 00:44:32,143 I gave it to Ted. 676 00:44:32,177 --> 00:44:35,848 What? You-- You did what? 677 00:44:35,882 --> 00:44:37,283 Walt, I'm-- 678 00:44:37,318 --> 00:44:38,651 I had to. 679 00:44:38,686 --> 00:44:40,587 For us, for the family. 680 00:44:40,621 --> 00:44:42,890 I swear, Walt. 681 00:44:42,924 --> 00:44:44,926 You gave our money to Beneke? 682 00:44:44,960 --> 00:44:48,897 Walt, please, please, just hear me out. 683 00:44:48,931 --> 00:44:49,998 Please! 684 00:44:57,740 --> 00:44:59,975 Walt? 685 00:45:11,054 --> 00:45:12,520 Walt? 686 00:45:18,027 --> 00:45:20,696 Hi. You've reached the White family. 687 00:45:20,731 --> 00:45:22,298 Please leave a message. 688 00:45:28,005 --> 00:45:29,439 Skyler? 689 00:45:30,641 --> 00:45:32,542 It's happening again. 690 00:45:32,576 --> 00:45:35,011 The DEA called. They got some tip 691 00:45:35,045 --> 00:45:37,380 from an informant that 692 00:45:37,414 --> 00:45:39,583 the cartel-- they want to kill Hank! 693 00:45:40,952 --> 00:45:43,520 Oh, God. 694 00:45:43,554 --> 00:45:46,256 They're sending agents to-- 695 00:45:46,290 --> 00:45:49,793 to our house right now to guard us. 696 00:45:49,827 --> 00:45:51,795 God! 697 00:45:51,829 --> 00:45:54,164 When is this going to end? 698 00:45:57,402 --> 00:45:59,636 Marie, I'm here. 699 00:45:59,670 --> 00:46:01,571 I'm here. 700 00:46:01,606 --> 00:46:04,174 Tell me exactly what happened. 701 00:46:40,563 --> 00:46:44,500 Sync and corrections by n17t01 www.MY-SUBS.com