1
00:01:25,041 --> 00:01:29,770
NA PUTU PREMA DOLJE
2
00:01:46,955 --> 00:01:49,832
Što je to? Plavo je.
3
00:01:51,250 --> 00:01:54,962
Drukčiji kemijski proces,
ali jednako je čist.
4
00:01:55,838 --> 00:01:58,090
Možda je plav, ali zakon je.
5
00:02:06,306 --> 00:02:08,559
Dobar! Dobar! Dobar!
6
00:02:09,601 --> 00:02:14,230
Plavo, žuto, ružičasto, nije
važno! Samo mi to donosi!
7
00:02:22,239 --> 00:02:25,767
U redu si. Puno
ćemo skupa zaraditi.
8
00:02:26,618 --> 00:02:29,437
Samo zapamtite za koga radite.
9
00:02:32,165 --> 00:02:37,095
Što si rekao? -Samo kažem
da moraju znati da rade za tebe.
10
00:02:37,671 --> 00:02:39,840
Misliš da ne znaju?
11
00:02:40,716 --> 00:02:42,926
Želiš reći da su glupi?
12
00:02:44,219 --> 00:02:46,430
Ne, samo kažem.
13
00:02:47,931 --> 00:02:50,142
Ne kažeš da su glupi?
14
00:02:50,309 --> 00:02:55,314
Ne razumijem. Želiš reći
da sam ja glup? To radiš?
15
00:02:56,607 --> 00:02:59,693
Tuco?
16
00:03:01,403 --> 00:03:04,781
Smirimo se svi.
17
00:03:12,247 --> 00:03:15,334
Heisenberg kaže da se smirimo.
18
00:03:16,251 --> 00:03:19,338
Miran sam. Miran sam.
19
00:03:32,768 --> 00:03:34,978
Kvragu! Pogledajte ovo!
20
00:03:38,440 --> 00:03:40,650
Bolesno.
21
00:03:42,152 --> 00:03:46,365
Dobro, Heisenberg!
Za tjedan dana.
22
00:04:39,451 --> 00:04:41,703
Ako uračunamo inflaciju...
23
00:04:41,912 --> 00:04:44,831
Dobar državni
fakultet, uz inflaciju...
24
00:04:45,040 --> 00:04:49,252
Oko 45 000 za godinu? Dvoje
djece, četiri godine studija...
25
00:04:49,711 --> 00:04:51,963
To je 360 000 $.
26
00:04:52,505 --> 00:04:56,676
Otplata hipoteke - 107 000.
27
00:04:57,010 --> 00:05:01,181
Kredit na otplaćeni udio u
kući - 30 000, ukupno 137 000.
28
00:05:01,348 --> 00:05:05,393
Troškovi života, hrana,
odjeća, komunalije...
29
00:05:05,685 --> 00:05:10,857
Recimo, dva soma na mjesec.
To će odnijeti dobar dio.
30
00:05:11,191 --> 00:05:16,363
24 soma na godinu...
na, recimo, 10 godina...
31
00:05:17,280 --> 00:05:21,701
To je 240 000 + 360 + 137...
32
00:05:23,453 --> 00:05:25,705
737.
33
00:05:28,333 --> 00:05:33,505
737 000 $. Toliko trebam.
34
00:05:35,298 --> 00:05:39,970
Svaki zaradi po 70 somova
na tjedan. Još 10 i pol tjedana.
35
00:05:40,136 --> 00:05:45,725
Neka bude 11. Još 11 prodaja
i uvijek na javnome mjestu.
36
00:05:47,560 --> 00:05:50,939
Izvedivo je. Sigurno je izvedivo.
37
00:06:15,797 --> 00:06:17,966
Stani!
38
00:06:34,274 --> 00:06:36,401
Heisenberg!
39
00:06:41,448 --> 00:06:43,616
Što mu je?
40
00:06:45,201 --> 00:06:49,539
Koji ti je vrag?! Ne
možeš podnijeti batine, kujo?
41
00:06:50,206 --> 00:06:52,792
Kvragu... -Začepi!
42
00:06:53,293 --> 00:06:57,630
Nema bila. -Učini
nešto. -Da nešto učinim?
43
00:06:58,006 --> 00:07:03,178
Treba Hitnu! Treba bolnicu!
-Učini nešto! Pametan si, zar ne?
44
00:07:03,386 --> 00:07:05,680
Radi ono!
45
00:07:09,601 --> 00:07:15,607
Ništa... -Puši mu u usta. -To
više ne preporučuju! Ne pali!
46
00:07:15,773 --> 00:07:18,735
Ti! Dolazi! Puši mu u usta!
47
00:07:57,941 --> 00:08:03,238
Riješi ga se. -Ne smijemo tako
s njime. Strvinari, štakori i sve.
48
00:08:07,784 --> 00:08:11,871
Samo kažem.
Nije baš kršćanski.
49
00:08:13,206 --> 00:08:16,292
Zvuči kao da se svađaš.
50
00:08:48,533 --> 00:08:50,827
Gonzo, požuri se!
51
00:09:11,514 --> 00:09:13,725
Kamo vam se žuri?
52
00:09:18,229 --> 00:09:21,357
Mislim da smo završili.
53
00:09:22,775 --> 00:09:24,902
Da?
54
00:09:37,999 --> 00:09:40,626
Završili smo.
55
00:11:01,165 --> 00:11:03,334
Ovdje sam!
56
00:11:39,495 --> 00:11:41,664
Walte?
57
00:11:43,541 --> 00:11:47,712
Zar me nisi čuo? Walte?
58
00:11:53,009 --> 00:11:55,177
Walte!
59
00:11:55,594 --> 00:12:00,683
Hej. -Ništa hej. Ne možeš
se javiti kada te zovem?
60
00:12:04,395 --> 00:12:06,522
Jesi li dobro?
61
00:12:07,982 --> 00:12:10,109
Sjajno.
62
00:12:14,030 --> 00:12:16,157
Novi šešir?
63
00:12:21,704 --> 00:12:25,916
Donijela sam pečenu piletinu.
Želiš da ti podgrijem malo?
64
00:12:48,397 --> 00:12:50,524
Gdje si bio?
65
00:13:31,982 --> 00:13:35,694
Imam ovo sranje na licu.
Daj da to prvo skinem.
66
00:13:36,946 --> 00:13:39,365
Walter Mlađi uskoro dolazi...
67
00:13:45,830 --> 00:13:49,124
Dosta. Čekaj! Prestani!
68
00:13:50,417 --> 00:13:52,586
Prestani!
69
00:14:40,667 --> 00:14:45,380
Znam... da se bojiš,
70
00:14:46,006 --> 00:14:48,467
da si ljut i frustriran.
71
00:14:48,675 --> 00:14:50,844
I znam da nije pošteno.
72
00:14:52,062 --> 00:14:57,443
Ali ne smiješ se
iskaljivati na meni.
73
00:15:03,907 --> 00:15:06,076
Došao sam!
74
00:16:22,609 --> 00:16:24,778
Mrtvi smo.
75
00:16:25,111 --> 00:16:29,407
Mrtvi! Muruto, murute
ili kako se to već...
76
00:16:29,574 --> 00:16:33,078
Nagađaš. -Nagađam?
-Nagađanje ne pomaže.
77
00:16:33,495 --> 00:16:38,917
Onda činjenice. Prvo, telefon
mi je sinoć zvonio osam puta.
78
00:16:39,084 --> 00:16:45,090
Samo tišina. Drugo, u tri
ujutro prolazio je crni Caddy.
79
00:16:45,340 --> 00:16:50,303
Da nas je htio ubiti, učinio bi to
ondje. -Što je to? Nagađanje?
80
00:16:50,512 --> 00:16:53,890
Zato što je
normalan i razuman?
81
00:16:54,099 --> 00:16:58,403
Zar niste vidjeli da je
tipa zatukao bez razloga?
82
00:16:58,728 --> 00:17:03,900
Zurio je u nas i
rekao: Završili ste.
83
00:17:05,485 --> 00:17:12,158
Zanima vas što to znači? Reći
ću vam! Znači baš kako zvuči!
84
00:17:13,326 --> 00:17:16,913
Svjedoci smo!
Tuco sada razmišlja...
85
00:17:17,497 --> 00:17:21,668
Dobro kuhaju meth,
ali mogu li im vjerovati?
86
00:17:23,503 --> 00:17:27,632
Što će biti kad
odluči da ne može?
87
00:17:37,183 --> 00:17:40,478
Ne. -On ili mi!
88
00:17:51,656 --> 00:17:54,325
Kako bi to učinio?
-Kako to mislite?
89
00:17:54,534 --> 00:17:57,912
Konkretno. Kako bi to
učinio? Korak po korak.
90
00:18:03,084 --> 00:18:08,298
Dogovorimo još jednu prodaju.
Ako nas prije toga ne ukoka!
91
00:18:08,590 --> 00:18:12,510
Svaki put kada
donesemo robu, kuša je.
92
00:18:13,761 --> 00:18:16,764
Dok mu je glava
pognuta jer šmrče...
93
00:18:18,224 --> 00:18:21,352
Tri hica? -Da, tri ili dva.
94
00:18:21,519 --> 00:18:25,273
Dva ili tri? -Dva su dovoljna.
95
00:18:25,440 --> 00:18:31,404
Dva u prsa? Dva u lice? -Dajte...
-Nastojim shvatiti kako to ide.
96
00:18:34,824 --> 00:18:40,663
Ostavimo to za poslije. Ali
tada te onaj Gonzo napada...
97
00:18:40,913 --> 00:18:45,376
Okreneš se prema njemu i...
Koliko hitaca? Krupan je.
98
00:18:45,585 --> 00:18:49,255
Koliko treba za njega?
-Ne znam, tri. -Dobro, tri.
99
00:18:49,422 --> 00:18:54,469
Tuco i Gonzo. Ubio si
dvojicu. Je li još tko ondje?
100
00:18:54,677 --> 00:19:00,808
Tuco je obično s još nekime.
Možda s dvojicom. Dileri, ekipa.
101
00:19:05,313 --> 00:19:09,567
Da. -I o tome ćemo poslije.
102
00:19:11,027 --> 00:19:16,199
Koliko si hitaca ispalio? Nemaš
više puno. Koliko stane u taj?
103
00:19:17,492 --> 00:19:19,702
Da vidimo...
104
00:19:20,912 --> 00:19:23,373
Zapelo je...
105
00:19:32,548 --> 00:19:35,843
Kako možeš predložiti
da ubijemo čovjeka,
106
00:19:36,052 --> 00:19:39,347
a ti ne znaš ni
otvoriti revolver?
107
00:19:41,307 --> 00:19:43,684
Nije tako lako, zar ne?
108
00:19:43,851 --> 00:19:45,978
Vi ste uspjeli.
109
00:19:50,900 --> 00:19:53,111
Da.
110
00:20:05,832 --> 00:20:08,167
Nazovi Skyler.
111
00:20:15,675 --> 00:20:18,803
Dobili ste Walta,
Skyler i Walta Mlađeg.
112
00:20:19,011 --> 00:20:21,973
Sad nas nema
pa ostavite poruku.
113
00:20:22,348 --> 00:20:25,359
Rano raniš i dvije sreće grabiš.
114
00:20:25,468 --> 00:20:29,230
Trapavi i ja idemo u onaj
novi restoran kod UNM-a.
115
00:20:29,438 --> 00:20:32,233
Javi ako želite da visimo.
116
00:20:32,441 --> 00:20:37,263
Čuj me. Walt Mlađi ponosio
bi se mnome. Kužim spiku.
117
00:20:37,738 --> 00:20:42,535
Još pratim trendove.
Kineski je. Taj restoran.
118
00:20:43,035 --> 00:20:46,122
Ne znam, jede mi se kineska.
119
00:20:46,289 --> 00:20:51,335
Misliš da Kinezima ikada
dođe da jedu američku?
120
00:20:52,295 --> 00:20:56,507
Izađu, uzmu kutije za van
121
00:20:56,716 --> 00:20:59,802
s pireom i mesnom štrucom.
122
00:21:00,428 --> 00:21:04,640
Pitaju se kako se jede
noževima i vilicama?
123
00:21:04,807 --> 00:21:07,059
Tko zna događa li se to?
124
00:21:07,518 --> 00:21:10,605
Pustit ću te. Nazovi me.
125
00:21:12,023 --> 00:21:14,275
Skyler se nije javila?
126
00:21:15,109 --> 00:21:17,361
Očito nije kod kuće.
127
00:21:25,620 --> 00:21:27,747
Čekaj malo.
128
00:21:28,372 --> 00:21:32,793
Što si ono govorila o kineskoj
hrani? -Idemo u novi restoran.
129
00:21:32,960 --> 00:21:35,254
Dokada poslužuju? -Ne znam.
130
00:21:36,797 --> 00:21:39,050
Imaš Davea u osam.
131
00:21:41,135 --> 00:21:45,389
Večeras ne. -Da.
-Ne, to je četvrtkom.
132
00:21:47,141 --> 00:21:50,269
Sigurna sam da je četvrtkom.
133
00:21:50,478 --> 00:21:55,650
Sjećaš se kako su promijenili?
Htjeli su nam naplatiti kaznu.
134
00:21:56,317 --> 00:22:02,323
Još samo šest puta. -I idem.
Rekla sam da ću ići i ići ću.
135
00:22:02,865 --> 00:22:06,369
Nisam kriva ako si ti
pobrkao dane. -Pazite!
136
00:22:06,952 --> 00:22:09,246
Oprostite, g. Schrader!
137
00:22:17,546 --> 00:22:19,757
Slušaj...
138
00:22:22,802 --> 00:22:26,931
Mislim da ti Dave zbilja pomaže.
139
00:22:30,101 --> 00:22:32,269
Da.
140
00:22:49,161 --> 00:22:51,330
Oprosti.
141
00:22:57,711 --> 00:23:00,089
Ona je malo...
142
00:23:06,161 --> 00:23:08,664
Gdje je moj poziv?
143
00:23:10,916 --> 00:23:16,088
Opali dvije u pijesak, dvije u
šumu, a zatim zatraži četvorku.
144
00:23:17,715 --> 00:23:20,801
Što imaš? Idemo! Brzo!
145
00:23:21,719 --> 00:23:23,971
Dobro jutro i tebi.
146
00:23:27,725 --> 00:23:32,529
Policija je poslala ovo.
Prije 8-10 dana. Aniline.
147
00:23:32,813 --> 00:23:37,985
Da, kod Ceste 25. Smrdi.
-To su oni. Pogledaj ovo.
148
00:23:40,237 --> 00:23:44,241
Što je to bilo?
-Termit. Tako bar kažu.
149
00:23:44,867 --> 00:23:49,096
Gori na 2700 °C. To
rabe u filmovima o Bondu.
150
00:23:49,330 --> 00:23:52,166
Zgodno. Dečki znaju zanat.
151
00:23:56,170 --> 00:23:58,630
Ne, povlačim to.
152
00:23:59,423 --> 00:24:02,176
Nisu se sjetili ukrasti kolica?
153
00:24:02,426 --> 00:24:08,515
A da je kotrljate? To je
bačva! Kotrlja se! Isuse!
154
00:24:10,559 --> 00:24:14,480
Što su ukrali?
-Metilamin. 115 litara.
155
00:24:14,688 --> 00:24:18,859
P2P? Kuhaju
stari bajkerski meth.
156
00:24:20,152 --> 00:24:25,365
Tko još to radi? -Svi su
stari kuhari mrtvi ili u zatvoru.
157
00:24:25,824 --> 00:24:31,021
Pseudo je teško nabaviti pa su
se snašli promjenom formule.
158
00:24:31,246 --> 00:24:36,001
To i termit govore mi
da se kuže u kemiju.
159
00:24:36,502 --> 00:24:42,049
Ali u provale? -Ne bi provalili
ni u specijalne olimpijske igre.
160
00:24:42,424 --> 00:24:45,844
Imaju knjiško znanje,
ali nikakvo ulično iskustvo.
161
00:24:46,011 --> 00:24:51,100
Možda su studenti kemije
koji žele zaraditi. -Možda.
162
00:24:51,809 --> 00:24:57,147
Ali sto litara metilamina...
Nekomu će se zamjeriti.
163
00:24:59,108 --> 00:25:04,363
Neka se mole da ih ulovimo
mi, a ne dečki iz Juareza.
164
00:26:30,882 --> 00:26:33,259
Tvoja kći želi van.
165
00:27:03,331 --> 00:27:06,459
Dobili ste Walta,
Skyler i Walta Mlađeg.
166
00:27:06,626 --> 00:27:09,587
Sad nas nema
pa ostavite poruku.
167
00:27:11,840 --> 00:27:17,178
Ja sam. Pokušala sam
nazvati dok još nisi izašla.
168
00:27:18,179 --> 00:27:22,517
Sad sam se sjetila da ti treba
duže da dođeš do telefona
169
00:27:22,851 --> 00:27:25,645
zbog dodatnih kilograma...
170
00:27:28,640 --> 00:27:30,850
Dušo.
171
00:27:35,938 --> 00:27:38,191
Cijelu si noć proveo ovdje?
172
00:27:39,734 --> 00:27:41,819
Ne.
173
00:27:42,737 --> 00:27:44,989
Nisam cijelu.
174
00:27:46,032 --> 00:27:50,161
Malo me mučio... želudac.
175
00:27:50,745 --> 00:27:54,916
Znao sam da ću se stalno
dizati pa te nisam htio buditi.
176
00:28:22,585 --> 00:28:25,963
Kako zna gdje stanujem?
-Sigurni ste da je Tuco?
177
00:28:26,172 --> 00:28:31,177
Tko bi drugi bio? Jesi li mu
rekao moje ime ili adresu...
178
00:28:31,385 --> 00:28:35,973
A Gonzu ili onomu ubijenom?
Jesi li im išta rekao? -Nisam!
179
00:28:36,182 --> 00:28:39,143
Tuco se očito raspitao.
180
00:28:39,727 --> 00:28:44,315
Čovjek ima sredstva
i izvore. Sve je bliže!
181
00:28:46,400 --> 00:28:50,613
Što kada dozna da je
moj šogor agent DEA-e?
182
00:28:51,364 --> 00:28:53,950
Što će tada biti?
183
00:29:01,332 --> 00:29:05,461
Ima pet metaka. Napokon
sam skužio kako da ga...
184
00:29:05,711 --> 00:29:09,882
Napokon sam skužio.
Nabavimo jedan i za vas.
185
00:29:10,424 --> 00:29:15,896
Zar tako prilika nije
dvostruko veća? Matematički?
186
00:29:18,307 --> 00:29:20,559
Imam bolju ideju.
187
00:29:21,560 --> 00:29:23,896
Hvala Bogu!
188
00:29:25,564 --> 00:29:28,484
Da čujem, g. White. Recite mi.
189
00:29:30,319 --> 00:29:33,406
Sjemenke. -Sjemenke?
190
00:29:34,156 --> 00:29:38,286
Sjemenke ricinusa.
-Što ćemo s njima?
191
00:29:39,912 --> 00:29:44,875
Uzgojit ćemo čarobni
grah? Popeti se i pobjeći?
192
00:29:45,418 --> 00:29:48,504
Od njih ćemo napraviti ricin.
193
00:29:49,171 --> 00:29:51,674
Riža i sjemenke?
194
00:29:52,800 --> 00:29:56,470
Ricin. To je
veoma učinkovit otrov.
195
00:29:56,679 --> 00:30:01,875
Otrovan je u malim dozama,
a lako ga previde u obdukciji.
196
00:30:04,270 --> 00:30:07,398
Dobro... -Ne diraj ih.
197
00:30:08,149 --> 00:30:11,485
Možete dobiti otrov
iz sjemenka? -Da.
198
00:30:11,694 --> 00:30:16,965
Potkraj 70-ih ricinom su
ubili bugarskoga novinara.
199
00:30:17,742 --> 00:30:22,413
KGB je napravio kišobran
koji ubrizgava otrov u nogu.
200
00:30:22,580 --> 00:30:26,709
Količinu ne mnogo
veću od glave pribadače.
201
00:30:27,043 --> 00:30:30,171
Ali ubilo ga je? -O, da.
202
00:30:33,382 --> 00:30:36,427
Moramo smisliti
kako ćemo ga ubrizgati,
203
00:30:36,594 --> 00:30:40,639
a zatim... nema više Tuca.
204
00:31:25,509 --> 00:31:27,678
Kako si?
205
00:31:28,220 --> 00:31:30,597
Je li ti nezgodno?
206
00:31:33,017 --> 00:31:35,227
Nije, uđi.
207
00:31:43,569 --> 00:31:46,238
Trebao sam se najaviti. Oprosti.
208
00:31:47,823 --> 00:31:50,284
Što mogu učiniti za tebe?
209
00:31:52,828 --> 00:31:56,123
Možda bismo trebali...
210
00:31:56,707 --> 00:31:59,001
Da prvo sjednemo?
211
00:31:59,168 --> 00:32:03,213
Ne znam. Ovisi je li o Marie.
212
00:32:07,009 --> 00:32:10,512
Je li te ona
poslala? -Ni slučajno.
213
00:32:11,096 --> 00:32:13,640
Jedva da razgovara sa mnom.
214
00:32:13,807 --> 00:32:17,311
Zato sam došao.
Zbog samoočuvanja.
215
00:32:17,519 --> 00:32:19,730
Opasno je!
216
00:32:25,152 --> 00:32:28,781
Znam da među vama
ima uspona i padova.
217
00:32:29,281 --> 00:32:34,161
Miješanje u to trebam
kao drugu rupu na guzici.
218
00:32:34,369 --> 00:32:39,875
Ali učini mi uslugu i javi
se kada te nazove. -Nisam...
219
00:32:40,792 --> 00:32:45,714
Nisam još spremna za to.
-Ali komunikacija! Zar ne?
220
00:32:46,089 --> 00:32:52,545
Daj! Učini to za mene.
Viči na nju. Samo je nazovi.
221
00:32:59,019 --> 00:33:02,105
Marie krade iz trgovine.
222
00:33:03,065 --> 00:33:07,903
Tako je. Ona tijara za
bebu koju mi je darovala?
223
00:33:08,612 --> 00:33:11,949
Ukrala ju je iz Zachary'sa. Da.
224
00:33:12,157 --> 00:33:15,994
Umalo da me nisu uhitili
kad sam je došla vratiti.
225
00:33:16,203 --> 00:33:20,207
A Marie ne želi priznati.
Ne želi se ispričati.
226
00:33:21,333 --> 00:33:26,029
Da sam mislio da
ćeš je vraćati, ne bih...
227
00:33:34,846 --> 00:33:39,300
Znao si za to?
-Radimo na tome.
228
00:33:41,144 --> 00:33:46,441
Ima psihijatra. Davea.
Dave je dobar. -Dobar je.
229
00:33:47,150 --> 00:33:53,064
Ali to ne ide brzo i
moramo imati razumijevanja.
230
00:33:54,574 --> 00:33:57,828
Moramo joj biti potpora do jaja.
231
00:34:00,747 --> 00:34:02,958
Moramo? -Da.
232
00:34:04,584 --> 00:34:06,878
Ja trebam potporu.
233
00:34:07,796 --> 00:34:13,427
Ja! Trudnica od 40 godina
koja čeka neočekivano dijete
234
00:34:14,052 --> 00:34:16,305
s mužem koji ima rak pluća.
235
00:34:16,471 --> 00:34:21,476
Nemam pojma gdje je i gotovo
da ne razgovara sa mnom.
236
00:34:21,643 --> 00:34:25,981
Čudljiv sin ponaša se isto.
U minusu sam na tekućem.
237
00:34:26,189 --> 00:34:32,237
Bojler je mlak i iz njega
curi nešto što nagriza pod.
238
00:34:32,863 --> 00:34:35,323
Nemamo novca za popravak.
239
00:34:35,532 --> 00:34:40,037
Ali da! Shvaćam!
Trebala bih reći:
240
00:34:40,203 --> 00:34:44,541
Hank, što mogu učiniti
za svoju razmaženu sestru,
241
00:34:44,750 --> 00:34:49,838
kleptomansku gaduru koja je
uvijek u središtu pozornosti
242
00:34:50,005 --> 00:34:56,053
jer Bog zna da ona
ima prave probleme!
243
00:35:11,651 --> 00:35:14,738
Da pogledam taj bojler?
244
00:35:46,812 --> 00:35:51,024
To je sve? -To je sve.
245
00:35:53,360 --> 00:35:55,487
Što sada?
246
00:35:56,696 --> 00:36:01,868
Dogovorit ćemo idući
susret. Na javnome mjestu.
247
00:36:02,077 --> 00:36:05,121
Kao da je sve normalno.
248
00:36:05,455 --> 00:36:08,199
Kad mu prodamo
robu, izvadit ćemo ovo.
249
00:36:10,125 --> 00:36:16,048
Usput, Tuco, ovo je nova
formula. Želiš li je kušati?
250
00:36:17,216 --> 00:36:19,635
Što je novo?
251
00:36:20,344 --> 00:36:24,515
Što ćemo reći ako
pita? -Reci što hoćeš.
252
00:36:24,848 --> 00:36:30,395
Suludo jako drogira korisnika.
Trebamo li biti jako uvjerljivi?
253
00:36:30,646 --> 00:36:33,816
Taj degenerik ušmrkava
sve čega se dočepa.
254
00:36:34,400 --> 00:36:37,528
To ćemo ostaviti za poslije.
255
00:36:39,113 --> 00:36:42,741
U idućih 48 ili 72 h...
256
00:36:44,076 --> 00:36:46,579
izgledat će kao prirodna smrt.
257
00:36:46,829 --> 00:36:49,248
Kao srčani udar?
258
00:36:51,375 --> 00:36:55,504
Ili gripa. Njegovi suradnici
ništa neće posumnjati.
259
00:36:56,839 --> 00:36:59,133
I bit ćemo sigurni.
260
00:36:59,341 --> 00:37:02,761
Nećemo ako
nas Tuco prije ubije.
261
00:37:21,822 --> 00:37:24,116
Bok, Hank. Što ima?
262
00:37:28,495 --> 00:37:30,956
Jesi li već bio kod kuće?
263
00:37:31,248 --> 00:37:33,500
Nisam. Zašto?
264
00:37:37,463 --> 00:37:42,426
Zabrljao sam. Oprosti
što će te Skyler ribati.
265
00:37:42,593 --> 00:37:47,639
Htio sam pomiriti nju i Marie.
Nisam se trebao miješati.
266
00:37:47,890 --> 00:37:52,061
Dobro. -Ja i moja jezičina.
267
00:37:52,728 --> 00:37:58,901
Dogodi se. Nema problema.
-Hvala. Baš lijepo od tebe.
268
00:37:59,651 --> 00:38:03,781
Isuse... Te žene... -Nažalost...
269
00:38:04,573 --> 00:38:07,701
Moram... -Neću te zadržavati.
270
00:38:07,951 --> 00:38:11,038
I ja sam na poslu pa...
271
00:38:13,874 --> 00:38:18,087
Želiš vidjeti nešto čudno?
-Rado, ali... -Ozbiljno.
272
00:38:19,963 --> 00:38:23,490
Trebaš vidjeti mjesto
zločina. Samo malo.
273
00:38:29,782 --> 00:38:32,868
Čekaj, sad će ti doći.
274
00:38:34,662 --> 00:38:39,959
Moglo bi biti i gore, ha?
Mogli bismo proći kao oni.
275
00:38:41,127 --> 00:38:46,323
Dvojica lokalnih gangstera.
Zamjerili su se pogrešnom tipu.
276
00:38:48,851 --> 00:38:51,311
Čuješ me?
277
00:38:59,868 --> 00:39:05,082
Uzet ću ga. -Moj je! Trebam
ga! -Ne ako odeš iz grada!
278
00:39:05,415 --> 00:39:11,171
Ubio je Gonza pa će i nas.
Moram kući, svojoj obitelji.
279
00:39:53,380 --> 00:39:55,591
Skyler?
280
00:40:01,388 --> 00:40:03,557
Waltere?
281
00:40:09,855 --> 00:40:12,065
Skyler?
282
00:41:00,155 --> 00:41:05,327
Gdje je Walter Mlađi?
-Večera kod Louisa. Navodno.
283
00:41:08,246 --> 00:41:12,417
Da. Kuća je cijeli
dan bila samo moja.
284
00:41:15,754 --> 00:41:18,840
Gdje si sada bio?
285
00:41:26,139 --> 00:41:28,225
Walte?
286
00:41:41,363 --> 00:41:43,448
Walte?
287
00:42:00,173 --> 00:42:03,260
Možeš li doći i
razgovarati sa mnom?
288
00:42:12,769 --> 00:42:14,938
Walte!
289
00:42:16,231 --> 00:42:18,400
Odmah dolazim.
290
00:42:27,492 --> 00:42:29,786
Znam tu dvojicu idiota.
291
00:42:30,328 --> 00:42:34,332
Suradnici manijaka koji
se zove Tuco Salamanca.
292
00:42:34,499 --> 00:42:36,626
Dosta mu je suradnje.
293
00:42:36,877 --> 00:42:39,963
Smijem onamo? -Slobodno.
294
00:42:46,595 --> 00:42:49,014
Krupni manje smrdi.
295
00:42:50,015 --> 00:42:52,225
Našli ste ranu?
296
00:42:53,977 --> 00:42:58,106
Puno krvi, a
nigdje rupa od metaka.
297
00:43:01,151 --> 00:43:03,528
Snimio si sve?
298
00:43:03,862 --> 00:43:06,114
Polegnimo ga ravno.
299
00:43:06,448 --> 00:43:08,825
Maknut ću vam se.
300
00:43:22,756 --> 00:43:25,884
Ricky, ostavi
nešto za mrtvozornika.
301
00:43:35,477 --> 00:43:37,729
Ovo je krasno.
302
00:43:38,980 --> 00:43:43,193
Zovite Jaya Lena! Imamo
najglupljeg kriminalca na svijetu!
303
00:43:43,401 --> 00:43:45,570
Nije ubijen. Gledajte.
304
00:43:45,737 --> 00:43:48,698
Micao je njegovo truplo.
305
00:43:49,824 --> 00:43:52,952
A tada se hrpa auta pomaknula.
306
00:43:53,244 --> 00:43:57,332
Zgnječila mu je
ruku i iskrvario je!
307
00:43:57,874 --> 00:44:02,003
Zaslužena kazna.
Sviđa mi se. -Zar ne?
308
00:44:02,754 --> 00:44:05,173
Slikajte me s njime!
309
00:44:05,340 --> 00:44:08,301
I neka se vidi patrljak.
310
00:44:16,142 --> 00:44:19,229
Možeš li razgovarati sa mnom?
311
00:44:25,026 --> 00:44:28,154
Ne znam odakle da počnem.
312
00:45:23,084 --> 00:45:25,670
Koga vraga radiš ovdje?
313
00:45:32,218 --> 00:45:34,345
Ulazi.
314
00:45:45,356 --> 00:45:47,483
Ulazi.
315
00:46:03,249 --> 00:46:05,418
Vozi.
316
00:46:27,119 --> 00:46:31,119
Subtitles & BD sync
CroRiper