1 00:01:25,041 --> 00:01:29,770 NA PUTU PREMA DOLJE 2 00:01:46,955 --> 00:01:49,832 Što je to? Plavo je. 3 00:01:51,250 --> 00:01:54,962 Drukčiji kemijski proces, ali jednako je čist. 4 00:01:55,838 --> 00:01:58,090 Možda je plav, ali zakon je. 5 00:02:06,306 --> 00:02:08,559 Dobar! Dobar! Dobar! 6 00:02:09,601 --> 00:02:14,230 Plavo, žuto, ružičasto, nije važno! Samo mi to donosi! 7 00:02:22,239 --> 00:02:25,767 U redu si. Puno ćemo skupa zaraditi. 8 00:02:26,618 --> 00:02:29,437 Samo zapamtite za koga radite. 9 00:02:32,165 --> 00:02:37,095 Što si rekao? -Samo kažem da moraju znati da rade za tebe. 10 00:02:37,671 --> 00:02:39,840 Misliš da ne znaju? 11 00:02:40,716 --> 00:02:42,926 Želiš reći da su glupi? 12 00:02:44,219 --> 00:02:46,430 Ne, samo kažem. 13 00:02:47,931 --> 00:02:50,142 Ne kažeš da su glupi? 14 00:02:50,309 --> 00:02:55,314 Ne razumijem. Želiš reći da sam ja glup? To radiš? 15 00:02:56,607 --> 00:02:59,693 Tuco? 16 00:03:01,403 --> 00:03:04,781 Smirimo se svi. 17 00:03:12,247 --> 00:03:15,334 Heisenberg kaže da se smirimo. 18 00:03:16,251 --> 00:03:19,338 Miran sam. Miran sam. 19 00:03:32,768 --> 00:03:34,978 Kvragu! Pogledajte ovo! 20 00:03:38,440 --> 00:03:40,650 Bolesno. 21 00:03:42,152 --> 00:03:46,365 Dobro, Heisenberg! Za tjedan dana. 22 00:04:39,451 --> 00:04:41,703 Ako uračunamo inflaciju... 23 00:04:41,912 --> 00:04:44,831 Dobar državni fakultet, uz inflaciju... 24 00:04:45,040 --> 00:04:49,252 Oko 45 000 za godinu? Dvoje djece, četiri godine studija... 25 00:04:49,711 --> 00:04:51,963 To je 360 000 $. 26 00:04:52,505 --> 00:04:56,676 Otplata hipoteke - 107 000. 27 00:04:57,010 --> 00:05:01,181 Kredit na otplaćeni udio u kući - 30 000, ukupno 137 000. 28 00:05:01,348 --> 00:05:05,393 Troškovi života, hrana, odjeća, komunalije... 29 00:05:05,685 --> 00:05:10,857 Recimo, dva soma na mjesec. To će odnijeti dobar dio. 30 00:05:11,191 --> 00:05:16,363 24 soma na godinu... na, recimo, 10 godina... 31 00:05:17,280 --> 00:05:21,701 To je 240 000 + 360 + 137... 32 00:05:23,453 --> 00:05:25,705 737. 33 00:05:28,333 --> 00:05:33,505 737 000 $. Toliko trebam. 34 00:05:35,298 --> 00:05:39,970 Svaki zaradi po 70 somova na tjedan. Još 10 i pol tjedana. 35 00:05:40,136 --> 00:05:45,725 Neka bude 11. Još 11 prodaja i uvijek na javnome mjestu. 36 00:05:47,560 --> 00:05:50,939 Izvedivo je. Sigurno je izvedivo. 37 00:06:15,797 --> 00:06:17,966 Stani! 38 00:06:34,274 --> 00:06:36,401 Heisenberg! 39 00:06:41,448 --> 00:06:43,616 Što mu je? 40 00:06:45,201 --> 00:06:49,539 Koji ti je vrag?! Ne možeš podnijeti batine, kujo? 41 00:06:50,206 --> 00:06:52,792 Kvragu... -Začepi! 42 00:06:53,293 --> 00:06:57,630 Nema bila. -Učini nešto. -Da nešto učinim? 43 00:06:58,006 --> 00:07:03,178 Treba Hitnu! Treba bolnicu! -Učini nešto! Pametan si, zar ne? 44 00:07:03,386 --> 00:07:05,680 Radi ono! 45 00:07:09,601 --> 00:07:15,607 Ništa... -Puši mu u usta. -To više ne preporučuju! Ne pali! 46 00:07:15,773 --> 00:07:18,735 Ti! Dolazi! Puši mu u usta! 47 00:07:57,941 --> 00:08:03,238 Riješi ga se. -Ne smijemo tako s njime. Strvinari, štakori i sve. 48 00:08:07,784 --> 00:08:11,871 Samo kažem. Nije baš kršćanski. 49 00:08:13,206 --> 00:08:16,292 Zvuči kao da se svađaš. 50 00:08:48,533 --> 00:08:50,827 Gonzo, požuri se! 51 00:09:11,514 --> 00:09:13,725 Kamo vam se žuri? 52 00:09:18,229 --> 00:09:21,357 Mislim da smo završili. 53 00:09:22,775 --> 00:09:24,902 Da? 54 00:09:37,999 --> 00:09:40,626 Završili smo. 55 00:11:01,165 --> 00:11:03,334 Ovdje sam! 56 00:11:39,495 --> 00:11:41,664 Walte? 57 00:11:43,541 --> 00:11:47,712 Zar me nisi čuo? Walte? 58 00:11:53,009 --> 00:11:55,177 Walte! 59 00:11:55,594 --> 00:12:00,683 Hej. -Ništa hej. Ne možeš se javiti kada te zovem? 60 00:12:04,395 --> 00:12:06,522 Jesi li dobro? 61 00:12:07,982 --> 00:12:10,109 Sjajno. 62 00:12:14,030 --> 00:12:16,157 Novi šešir? 63 00:12:21,704 --> 00:12:25,916 Donijela sam pečenu piletinu. Želiš da ti podgrijem malo? 64 00:12:48,397 --> 00:12:50,524 Gdje si bio? 65 00:13:31,982 --> 00:13:35,694 Imam ovo sranje na licu. Daj da to prvo skinem. 66 00:13:36,946 --> 00:13:39,365 Walter Mlađi uskoro dolazi... 67 00:13:45,830 --> 00:13:49,124 Dosta. Čekaj! Prestani! 68 00:13:50,417 --> 00:13:52,586 Prestani! 69 00:14:40,667 --> 00:14:45,380 Znam... da se bojiš, 70 00:14:46,006 --> 00:14:48,467 da si ljut i frustriran. 71 00:14:48,675 --> 00:14:50,844 I znam da nije pošteno. 72 00:14:52,062 --> 00:14:57,443 Ali ne smiješ se iskaljivati na meni. 73 00:15:03,907 --> 00:15:06,076 Došao sam! 74 00:16:22,609 --> 00:16:24,778 Mrtvi smo. 75 00:16:25,111 --> 00:16:29,407 Mrtvi! Muruto, murute ili kako se to već... 76 00:16:29,574 --> 00:16:33,078 Nagađaš. -Nagađam? -Nagađanje ne pomaže. 77 00:16:33,495 --> 00:16:38,917 Onda činjenice. Prvo, telefon mi je sinoć zvonio osam puta. 78 00:16:39,084 --> 00:16:45,090 Samo tišina. Drugo, u tri ujutro prolazio je crni Caddy. 79 00:16:45,340 --> 00:16:50,303 Da nas je htio ubiti, učinio bi to ondje. -Što je to? Nagađanje? 80 00:16:50,512 --> 00:16:53,890 Zato što je normalan i razuman? 81 00:16:54,099 --> 00:16:58,403 Zar niste vidjeli da je tipa zatukao bez razloga? 82 00:16:58,728 --> 00:17:03,900 Zurio je u nas i rekao: Završili ste. 83 00:17:05,485 --> 00:17:12,158 Zanima vas što to znači? Reći ću vam! Znači baš kako zvuči! 84 00:17:13,326 --> 00:17:16,913 Svjedoci smo! Tuco sada razmišlja... 85 00:17:17,497 --> 00:17:21,668 Dobro kuhaju meth, ali mogu li im vjerovati? 86 00:17:23,503 --> 00:17:27,632 Što će biti kad odluči da ne može? 87 00:17:37,183 --> 00:17:40,478 Ne. -On ili mi! 88 00:17:51,656 --> 00:17:54,325 Kako bi to učinio? -Kako to mislite? 89 00:17:54,534 --> 00:17:57,912 Konkretno. Kako bi to učinio? Korak po korak. 90 00:18:03,084 --> 00:18:08,298 Dogovorimo još jednu prodaju. Ako nas prije toga ne ukoka! 91 00:18:08,590 --> 00:18:12,510 Svaki put kada donesemo robu, kuša je. 92 00:18:13,761 --> 00:18:16,764 Dok mu je glava pognuta jer šmrče... 93 00:18:18,224 --> 00:18:21,352 Tri hica? -Da, tri ili dva. 94 00:18:21,519 --> 00:18:25,273 Dva ili tri? -Dva su dovoljna. 95 00:18:25,440 --> 00:18:31,404 Dva u prsa? Dva u lice? -Dajte... -Nastojim shvatiti kako to ide. 96 00:18:34,824 --> 00:18:40,663 Ostavimo to za poslije. Ali tada te onaj Gonzo napada... 97 00:18:40,913 --> 00:18:45,376 Okreneš se prema njemu i... Koliko hitaca? Krupan je. 98 00:18:45,585 --> 00:18:49,255 Koliko treba za njega? -Ne znam, tri. -Dobro, tri. 99 00:18:49,422 --> 00:18:54,469 Tuco i Gonzo. Ubio si dvojicu. Je li još tko ondje? 100 00:18:54,677 --> 00:19:00,808 Tuco je obično s još nekime. Možda s dvojicom. Dileri, ekipa. 101 00:19:05,313 --> 00:19:09,567 Da. -I o tome ćemo poslije. 102 00:19:11,027 --> 00:19:16,199 Koliko si hitaca ispalio? Nemaš više puno. Koliko stane u taj? 103 00:19:17,492 --> 00:19:19,702 Da vidimo... 104 00:19:20,912 --> 00:19:23,373 Zapelo je... 105 00:19:32,548 --> 00:19:35,843 Kako možeš predložiti da ubijemo čovjeka, 106 00:19:36,052 --> 00:19:39,347 a ti ne znaš ni otvoriti revolver? 107 00:19:41,307 --> 00:19:43,684 Nije tako lako, zar ne? 108 00:19:43,851 --> 00:19:45,978 Vi ste uspjeli. 109 00:19:50,900 --> 00:19:53,111 Da. 110 00:20:05,832 --> 00:20:08,167 Nazovi Skyler. 111 00:20:15,675 --> 00:20:18,803 Dobili ste Walta, Skyler i Walta Mlađeg. 112 00:20:19,011 --> 00:20:21,973 Sad nas nema pa ostavite poruku. 113 00:20:22,348 --> 00:20:25,359 Rano raniš i dvije sreće grabiš. 114 00:20:25,468 --> 00:20:29,230 Trapavi i ja idemo u onaj novi restoran kod UNM-a. 115 00:20:29,438 --> 00:20:32,233 Javi ako želite da visimo. 116 00:20:32,441 --> 00:20:37,263 Čuj me. Walt Mlađi ponosio bi se mnome. Kužim spiku. 117 00:20:37,738 --> 00:20:42,535 Još pratim trendove. Kineski je. Taj restoran. 118 00:20:43,035 --> 00:20:46,122 Ne znam, jede mi se kineska. 119 00:20:46,289 --> 00:20:51,335 Misliš da Kinezima ikada dođe da jedu američku? 120 00:20:52,295 --> 00:20:56,507 Izađu, uzmu kutije za van 121 00:20:56,716 --> 00:20:59,802 s pireom i mesnom štrucom. 122 00:21:00,428 --> 00:21:04,640 Pitaju se kako se jede noževima i vilicama? 123 00:21:04,807 --> 00:21:07,059 Tko zna događa li se to? 124 00:21:07,518 --> 00:21:10,605 Pustit ću te. Nazovi me. 125 00:21:12,023 --> 00:21:14,275 Skyler se nije javila? 126 00:21:15,109 --> 00:21:17,361 Očito nije kod kuće. 127 00:21:25,620 --> 00:21:27,747 Čekaj malo. 128 00:21:28,372 --> 00:21:32,793 Što si ono govorila o kineskoj hrani? -Idemo u novi restoran. 129 00:21:32,960 --> 00:21:35,254 Dokada poslužuju? -Ne znam. 130 00:21:36,797 --> 00:21:39,050 Imaš Davea u osam. 131 00:21:41,135 --> 00:21:45,389 Večeras ne. -Da. -Ne, to je četvrtkom. 132 00:21:47,141 --> 00:21:50,269 Sigurna sam da je četvrtkom. 133 00:21:50,478 --> 00:21:55,650 Sjećaš se kako su promijenili? Htjeli su nam naplatiti kaznu. 134 00:21:56,317 --> 00:22:02,323 Još samo šest puta. -I idem. Rekla sam da ću ići i ići ću. 135 00:22:02,865 --> 00:22:06,369 Nisam kriva ako si ti pobrkao dane. -Pazite! 136 00:22:06,952 --> 00:22:09,246 Oprostite, g. Schrader! 137 00:22:17,546 --> 00:22:19,757 Slušaj... 138 00:22:22,802 --> 00:22:26,931 Mislim da ti Dave zbilja pomaže. 139 00:22:30,101 --> 00:22:32,269 Da. 140 00:22:49,161 --> 00:22:51,330 Oprosti. 141 00:22:57,711 --> 00:23:00,089 Ona je malo... 142 00:23:06,161 --> 00:23:08,664 Gdje je moj poziv? 143 00:23:10,916 --> 00:23:16,088 Opali dvije u pijesak, dvije u šumu, a zatim zatraži četvorku. 144 00:23:17,715 --> 00:23:20,801 Što imaš? Idemo! Brzo! 145 00:23:21,719 --> 00:23:23,971 Dobro jutro i tebi. 146 00:23:27,725 --> 00:23:32,529 Policija je poslala ovo. Prije 8-10 dana. Aniline. 147 00:23:32,813 --> 00:23:37,985 Da, kod Ceste 25. Smrdi. -To su oni. Pogledaj ovo. 148 00:23:40,237 --> 00:23:44,241 Što je to bilo? -Termit. Tako bar kažu. 149 00:23:44,867 --> 00:23:49,096 Gori na 2700 °C. To rabe u filmovima o Bondu. 150 00:23:49,330 --> 00:23:52,166 Zgodno. Dečki znaju zanat. 151 00:23:56,170 --> 00:23:58,630 Ne, povlačim to. 152 00:23:59,423 --> 00:24:02,176 Nisu se sjetili ukrasti kolica? 153 00:24:02,426 --> 00:24:08,515 A da je kotrljate? To je bačva! Kotrlja se! Isuse! 154 00:24:10,559 --> 00:24:14,480 Što su ukrali? -Metilamin. 115 litara. 155 00:24:14,688 --> 00:24:18,859 P2P? Kuhaju stari bajkerski meth. 156 00:24:20,152 --> 00:24:25,365 Tko još to radi? -Svi su stari kuhari mrtvi ili u zatvoru. 157 00:24:25,824 --> 00:24:31,021 Pseudo je teško nabaviti pa su se snašli promjenom formule. 158 00:24:31,246 --> 00:24:36,001 To i termit govore mi da se kuže u kemiju. 159 00:24:36,502 --> 00:24:42,049 Ali u provale? -Ne bi provalili ni u specijalne olimpijske igre. 160 00:24:42,424 --> 00:24:45,844 Imaju knjiško znanje, ali nikakvo ulično iskustvo. 161 00:24:46,011 --> 00:24:51,100 Možda su studenti kemije koji žele zaraditi. -Možda. 162 00:24:51,809 --> 00:24:57,147 Ali sto litara metilamina... Nekomu će se zamjeriti. 163 00:24:59,108 --> 00:25:04,363 Neka se mole da ih ulovimo mi, a ne dečki iz Juareza. 164 00:26:30,882 --> 00:26:33,259 Tvoja kći želi van. 165 00:27:03,331 --> 00:27:06,459 Dobili ste Walta, Skyler i Walta Mlađeg. 166 00:27:06,626 --> 00:27:09,587 Sad nas nema pa ostavite poruku. 167 00:27:11,840 --> 00:27:17,178 Ja sam. Pokušala sam nazvati dok još nisi izašla. 168 00:27:18,179 --> 00:27:22,517 Sad sam se sjetila da ti treba duže da dođeš do telefona 169 00:27:22,851 --> 00:27:25,645 zbog dodatnih kilograma... 170 00:27:28,640 --> 00:27:30,850 Dušo. 171 00:27:35,938 --> 00:27:38,191 Cijelu si noć proveo ovdje? 172 00:27:39,734 --> 00:27:41,819 Ne. 173 00:27:42,737 --> 00:27:44,989 Nisam cijelu. 174 00:27:46,032 --> 00:27:50,161 Malo me mučio... želudac. 175 00:27:50,745 --> 00:27:54,916 Znao sam da ću se stalno dizati pa te nisam htio buditi. 176 00:28:22,585 --> 00:28:25,963 Kako zna gdje stanujem? -Sigurni ste da je Tuco? 177 00:28:26,172 --> 00:28:31,177 Tko bi drugi bio? Jesi li mu rekao moje ime ili adresu... 178 00:28:31,385 --> 00:28:35,973 A Gonzu ili onomu ubijenom? Jesi li im išta rekao? -Nisam! 179 00:28:36,182 --> 00:28:39,143 Tuco se očito raspitao. 180 00:28:39,727 --> 00:28:44,315 Čovjek ima sredstva i izvore. Sve je bliže! 181 00:28:46,400 --> 00:28:50,613 Što kada dozna da je moj šogor agent DEA-e? 182 00:28:51,364 --> 00:28:53,950 Što će tada biti? 183 00:29:01,332 --> 00:29:05,461 Ima pet metaka. Napokon sam skužio kako da ga... 184 00:29:05,711 --> 00:29:09,882 Napokon sam skužio. Nabavimo jedan i za vas. 185 00:29:10,424 --> 00:29:15,896 Zar tako prilika nije dvostruko veća? Matematički? 186 00:29:18,307 --> 00:29:20,559 Imam bolju ideju. 187 00:29:21,560 --> 00:29:23,896 Hvala Bogu! 188 00:29:25,564 --> 00:29:28,484 Da čujem, g. White. Recite mi. 189 00:29:30,319 --> 00:29:33,406 Sjemenke. -Sjemenke? 190 00:29:34,156 --> 00:29:38,286 Sjemenke ricinusa. -Što ćemo s njima? 191 00:29:39,912 --> 00:29:44,875 Uzgojit ćemo čarobni grah? Popeti se i pobjeći? 192 00:29:45,418 --> 00:29:48,504 Od njih ćemo napraviti ricin. 193 00:29:49,171 --> 00:29:51,674 Riža i sjemenke? 194 00:29:52,800 --> 00:29:56,470 Ricin. To je veoma učinkovit otrov. 195 00:29:56,679 --> 00:30:01,875 Otrovan je u malim dozama, a lako ga previde u obdukciji. 196 00:30:04,270 --> 00:30:07,398 Dobro... -Ne diraj ih. 197 00:30:08,149 --> 00:30:11,485 Možete dobiti otrov iz sjemenka? -Da. 198 00:30:11,694 --> 00:30:16,965 Potkraj 70-ih ricinom su ubili bugarskoga novinara. 199 00:30:17,742 --> 00:30:22,413 KGB je napravio kišobran koji ubrizgava otrov u nogu. 200 00:30:22,580 --> 00:30:26,709 Količinu ne mnogo veću od glave pribadače. 201 00:30:27,043 --> 00:30:30,171 Ali ubilo ga je? -O, da. 202 00:30:33,382 --> 00:30:36,427 Moramo smisliti kako ćemo ga ubrizgati, 203 00:30:36,594 --> 00:30:40,639 a zatim... nema više Tuca. 204 00:31:25,509 --> 00:31:27,678 Kako si? 205 00:31:28,220 --> 00:31:30,597 Je li ti nezgodno? 206 00:31:33,017 --> 00:31:35,227 Nije, uđi. 207 00:31:43,569 --> 00:31:46,238 Trebao sam se najaviti. Oprosti. 208 00:31:47,823 --> 00:31:50,284 Što mogu učiniti za tebe? 209 00:31:52,828 --> 00:31:56,123 Možda bismo trebali... 210 00:31:56,707 --> 00:31:59,001 Da prvo sjednemo? 211 00:31:59,168 --> 00:32:03,213 Ne znam. Ovisi je li o Marie. 212 00:32:07,009 --> 00:32:10,512 Je li te ona poslala? -Ni slučajno. 213 00:32:11,096 --> 00:32:13,640 Jedva da razgovara sa mnom. 214 00:32:13,807 --> 00:32:17,311 Zato sam došao. Zbog samoočuvanja. 215 00:32:17,519 --> 00:32:19,730 Opasno je! 216 00:32:25,152 --> 00:32:28,781 Znam da među vama ima uspona i padova. 217 00:32:29,281 --> 00:32:34,161 Miješanje u to trebam kao drugu rupu na guzici. 218 00:32:34,369 --> 00:32:39,875 Ali učini mi uslugu i javi se kada te nazove. -Nisam... 219 00:32:40,792 --> 00:32:45,714 Nisam još spremna za to. -Ali komunikacija! Zar ne? 220 00:32:46,089 --> 00:32:52,545 Daj! Učini to za mene. Viči na nju. Samo je nazovi. 221 00:32:59,019 --> 00:33:02,105 Marie krade iz trgovine. 222 00:33:03,065 --> 00:33:07,903 Tako je. Ona tijara za bebu koju mi je darovala? 223 00:33:08,612 --> 00:33:11,949 Ukrala ju je iz Zachary'sa. Da. 224 00:33:12,157 --> 00:33:15,994 Umalo da me nisu uhitili kad sam je došla vratiti. 225 00:33:16,203 --> 00:33:20,207 A Marie ne želi priznati. Ne želi se ispričati. 226 00:33:21,333 --> 00:33:26,029 Da sam mislio da ćeš je vraćati, ne bih... 227 00:33:34,846 --> 00:33:39,300 Znao si za to? -Radimo na tome. 228 00:33:41,144 --> 00:33:46,441 Ima psihijatra. Davea. Dave je dobar. -Dobar je. 229 00:33:47,150 --> 00:33:53,064 Ali to ne ide brzo i moramo imati razumijevanja. 230 00:33:54,574 --> 00:33:57,828 Moramo joj biti potpora do jaja. 231 00:34:00,747 --> 00:34:02,958 Moramo? -Da. 232 00:34:04,584 --> 00:34:06,878 Ja trebam potporu. 233 00:34:07,796 --> 00:34:13,427 Ja! Trudnica od 40 godina koja čeka neočekivano dijete 234 00:34:14,052 --> 00:34:16,305 s mužem koji ima rak pluća. 235 00:34:16,471 --> 00:34:21,476 Nemam pojma gdje je i gotovo da ne razgovara sa mnom. 236 00:34:21,643 --> 00:34:25,981 Čudljiv sin ponaša se isto. U minusu sam na tekućem. 237 00:34:26,189 --> 00:34:32,237 Bojler je mlak i iz njega curi nešto što nagriza pod. 238 00:34:32,863 --> 00:34:35,323 Nemamo novca za popravak. 239 00:34:35,532 --> 00:34:40,037 Ali da! Shvaćam! Trebala bih reći: 240 00:34:40,203 --> 00:34:44,541 Hank, što mogu učiniti za svoju razmaženu sestru, 241 00:34:44,750 --> 00:34:49,838 kleptomansku gaduru koja je uvijek u središtu pozornosti 242 00:34:50,005 --> 00:34:56,053 jer Bog zna da ona ima prave probleme! 243 00:35:11,651 --> 00:35:14,738 Da pogledam taj bojler? 244 00:35:46,812 --> 00:35:51,024 To je sve? -To je sve. 245 00:35:53,360 --> 00:35:55,487 Što sada? 246 00:35:56,696 --> 00:36:01,868 Dogovorit ćemo idući susret. Na javnome mjestu. 247 00:36:02,077 --> 00:36:05,121 Kao da je sve normalno. 248 00:36:05,455 --> 00:36:08,199 Kad mu prodamo robu, izvadit ćemo ovo. 249 00:36:10,125 --> 00:36:16,048 Usput, Tuco, ovo je nova formula. Želiš li je kušati? 250 00:36:17,216 --> 00:36:19,635 Što je novo? 251 00:36:20,344 --> 00:36:24,515 Što ćemo reći ako pita? -Reci što hoćeš. 252 00:36:24,848 --> 00:36:30,395 Suludo jako drogira korisnika. Trebamo li biti jako uvjerljivi? 253 00:36:30,646 --> 00:36:33,816 Taj degenerik ušmrkava sve čega se dočepa. 254 00:36:34,400 --> 00:36:37,528 To ćemo ostaviti za poslije. 255 00:36:39,113 --> 00:36:42,741 U idućih 48 ili 72 h... 256 00:36:44,076 --> 00:36:46,579 izgledat će kao prirodna smrt. 257 00:36:46,829 --> 00:36:49,248 Kao srčani udar? 258 00:36:51,375 --> 00:36:55,504 Ili gripa. Njegovi suradnici ništa neće posumnjati. 259 00:36:56,839 --> 00:36:59,133 I bit ćemo sigurni. 260 00:36:59,341 --> 00:37:02,761 Nećemo ako nas Tuco prije ubije. 261 00:37:21,822 --> 00:37:24,116 Bok, Hank. Što ima? 262 00:37:28,495 --> 00:37:30,956 Jesi li već bio kod kuće? 263 00:37:31,248 --> 00:37:33,500 Nisam. Zašto? 264 00:37:37,463 --> 00:37:42,426 Zabrljao sam. Oprosti što će te Skyler ribati. 265 00:37:42,593 --> 00:37:47,639 Htio sam pomiriti nju i Marie. Nisam se trebao miješati. 266 00:37:47,890 --> 00:37:52,061 Dobro. -Ja i moja jezičina. 267 00:37:52,728 --> 00:37:58,901 Dogodi se. Nema problema. -Hvala. Baš lijepo od tebe. 268 00:37:59,651 --> 00:38:03,781 Isuse... Te žene... -Nažalost... 269 00:38:04,573 --> 00:38:07,701 Moram... -Neću te zadržavati. 270 00:38:07,951 --> 00:38:11,038 I ja sam na poslu pa... 271 00:38:13,874 --> 00:38:18,087 Želiš vidjeti nešto čudno? -Rado, ali... -Ozbiljno. 272 00:38:19,963 --> 00:38:23,490 Trebaš vidjeti mjesto zločina. Samo malo. 273 00:38:29,782 --> 00:38:32,868 Čekaj, sad će ti doći. 274 00:38:34,662 --> 00:38:39,959 Moglo bi biti i gore, ha? Mogli bismo proći kao oni. 275 00:38:41,127 --> 00:38:46,323 Dvojica lokalnih gangstera. Zamjerili su se pogrešnom tipu. 276 00:38:48,851 --> 00:38:51,311 Čuješ me? 277 00:38:59,868 --> 00:39:05,082 Uzet ću ga. -Moj je! Trebam ga! -Ne ako odeš iz grada! 278 00:39:05,415 --> 00:39:11,171 Ubio je Gonza pa će i nas. Moram kući, svojoj obitelji. 279 00:39:53,380 --> 00:39:55,591 Skyler? 280 00:40:01,388 --> 00:40:03,557 Waltere? 281 00:40:09,855 --> 00:40:12,065 Skyler? 282 00:41:00,155 --> 00:41:05,327 Gdje je Walter Mlađi? -Večera kod Louisa. Navodno. 283 00:41:08,246 --> 00:41:12,417 Da. Kuća je cijeli dan bila samo moja. 284 00:41:15,754 --> 00:41:18,840 Gdje si sada bio? 285 00:41:26,139 --> 00:41:28,225 Walte? 286 00:41:41,363 --> 00:41:43,448 Walte? 287 00:42:00,173 --> 00:42:03,260 Možeš li doći i razgovarati sa mnom? 288 00:42:12,769 --> 00:42:14,938 Walte! 289 00:42:16,231 --> 00:42:18,400 Odmah dolazim. 290 00:42:27,492 --> 00:42:29,786 Znam tu dvojicu idiota. 291 00:42:30,328 --> 00:42:34,332 Suradnici manijaka koji se zove Tuco Salamanca. 292 00:42:34,499 --> 00:42:36,626 Dosta mu je suradnje. 293 00:42:36,877 --> 00:42:39,963 Smijem onamo? -Slobodno. 294 00:42:46,595 --> 00:42:49,014 Krupni manje smrdi. 295 00:42:50,015 --> 00:42:52,225 Našli ste ranu? 296 00:42:53,977 --> 00:42:58,106 Puno krvi, a nigdje rupa od metaka. 297 00:43:01,151 --> 00:43:03,528 Snimio si sve? 298 00:43:03,862 --> 00:43:06,114 Polegnimo ga ravno. 299 00:43:06,448 --> 00:43:08,825 Maknut ću vam se. 300 00:43:22,756 --> 00:43:25,884 Ricky, ostavi nešto za mrtvozornika. 301 00:43:35,477 --> 00:43:37,729 Ovo je krasno. 302 00:43:38,980 --> 00:43:43,193 Zovite Jaya Lena! Imamo najglupljeg kriminalca na svijetu! 303 00:43:43,401 --> 00:43:45,570 Nije ubijen. Gledajte. 304 00:43:45,737 --> 00:43:48,698 Micao je njegovo truplo. 305 00:43:49,824 --> 00:43:52,952 A tada se hrpa auta pomaknula. 306 00:43:53,244 --> 00:43:57,332 Zgnječila mu je ruku i iskrvario je! 307 00:43:57,874 --> 00:44:02,003 Zaslužena kazna. Sviđa mi se. -Zar ne? 308 00:44:02,754 --> 00:44:05,173 Slikajte me s njime! 309 00:44:05,340 --> 00:44:08,301 I neka se vidi patrljak. 310 00:44:16,142 --> 00:44:19,229 Možeš li razgovarati sa mnom? 311 00:44:25,026 --> 00:44:28,154 Ne znam odakle da počnem. 312 00:45:23,084 --> 00:45:25,670 Koga vraga radiš ovdje? 313 00:45:32,218 --> 00:45:34,345 Ulazi. 314 00:45:45,356 --> 00:45:47,483 Ulazi. 315 00:46:03,249 --> 00:46:05,418 Vozi. 316 00:46:27,119 --> 00:46:31,119 Subtitles & BD sync CroRiper