1 00:00:41,620 --> 00:00:42,426 GodeatGod and pOrya 2 00:00:42,627 --> 00:00:42,826 GodeatGod and pOrya 3 00:00:42,826 --> 00:00:43,027 GodeatGod and pOrya 4 00:00:43,027 --> 00:00:43,227 GodeatGod and pOrya 5 00:00:43,227 --> 00:00:43,429 GodeatGod and pOrya 6 00:00:43,429 --> 00:00:43,629 GodeatGod and pOrya 7 00:00:44,174 --> 00:00:44,875 GodeatGod and pOrya 8 00:00:44,875 --> 00:00:45,576 GodeatGod and pOrya 9 00:00:46,478 --> 00:00:47,680 GodeatGod and pOrya 10 00:00:47,680 --> 00:00:48,682 GodeatGod and pOrya 11 00:00:48,682 --> 00:00:49,984 GodeatGod and pOrya 12 00:00:50,684 --> 00:00:55,993 TvCenter.Co 13 00:01:15,168 --> 00:01:16,603 خودم می تونم ، خودم می تونم 14 00:01:17,742 --> 00:01:19,979 ماری تو عین یه زنبور مزاحم تو پیک نیک می مونی 15 00:01:20,013 --> 00:01:21,918 صبح بخیر 16 00:01:21,951 --> 00:01:23,654 سلام رفیق 17 00:01:23,689 --> 00:01:25,459 حاضری سنگ بازی رو شروع کنیم ؟ 18 00:01:25,494 --> 00:01:26,662 دیدی ؟ می دونستم 19 00:01:26,697 --> 00:01:28,936 نمایشگاه سنگ فقط یه جور بهانه و اسم مستعاره 20 00:01:28,970 --> 00:01:30,405 برای دید زدن زنای لخت تو کلوپ 21 00:01:30,440 --> 00:01:32,078 اره اینبار کدوم کلوپ بریم ؟ 22 00:01:33,682 --> 00:01:34,851 گرفتیش ؟ - اره - 23 00:01:38,661 --> 00:01:41,200 نذار زیادی خل بازی دربیاره ، باشه ؟ 24 00:01:41,236 --> 00:01:43,473 اگه باز بری از اون سنگ های بزرگِ خارداره بیاری خونه 25 00:01:43,507 --> 00:01:45,043 شب رو باید تو گاراژ بخوابی 26 00:01:45,078 --> 00:01:46,046 فهمیدم. فهمیدم 27 00:01:46,081 --> 00:01:47,082 ببخشید 28 00:01:54,066 --> 00:01:55,036 خدایا 29 00:01:55,070 --> 00:01:56,672 طولانی ترین هفته ی دنیا بود 30 00:01:58,109 --> 00:02:00,449 امیدوارم یه سرنخ خوب ازش گیریمون بیاد 31 00:02:00,483 --> 00:02:02,353 دعا کن خوب پیش بره 32 00:02:06,433 --> 00:02:09,473 آروم باش رفیق. فیلم جاسوسی که نیست 33 00:02:11,478 --> 00:02:13,417 میدونی ، بیشتر مثل راکی می مونه 34 00:03:20,122 --> 00:03:22,427 چیکار داری می کنی رفیق ؟ 35 00:03:22,462 --> 00:03:23,463 از اینجا میریم 36 00:03:23,499 --> 00:03:24,734 نه ، باید قبلش می رفتی داخل 37 00:03:24,769 --> 00:03:26,004 مثل دفعه ی پیش ، یه چیزی سفارش می دادی 38 00:03:26,038 --> 00:03:27,173 که کسی مشکوک نشه 39 00:03:27,208 --> 00:03:29,981 درضمن ، من یه میلک شیک وانیلی می خواستم 40 00:03:30,015 --> 00:03:32,522 دمه یه رستوران دیگه نگه میداریم 41 00:03:39,910 --> 00:03:42,347 خیلی خب ، ببینیم چی گیرمون اومده 42 00:04:01,232 --> 00:04:02,199 یعنی چی ؟ 43 00:04:02,234 --> 00:04:06,043 نگاه کن 44 00:04:06,077 --> 00:04:09,819 از محل کار به سمت خونه از محل کار به سمت خونه 45 00:04:09,853 --> 00:04:14,230 یعنی تمام طول هفته رو فقط بین دو جا درحال رفت و آمد بوده ؟ 46 00:04:14,264 --> 00:04:16,936 باورکردنی نیست 47 00:04:16,971 --> 00:04:19,475 حرومزاده ی مرغ کُش 48 00:04:21,448 --> 00:04:24,221 هنک ، امکانش هست که شاید 49 00:04:24,255 --> 00:04:27,161 فقط شاید 50 00:04:27,195 --> 00:04:29,234 این اون آدمی که فکر می کنی نیست 51 00:04:29,267 --> 00:04:32,107 آدمی به این پاکی حتما باید یه کاسه ای زیر نیم کاسه اش باشه 52 00:04:34,850 --> 00:04:37,087 حالا چیکار کنیم رفیق ؟ 53 00:04:37,121 --> 00:04:39,026 چجوری این یارو رو بگیرم ؟ 54 00:04:40,431 --> 00:04:41,901 اره 55 00:04:41,935 --> 00:04:43,371 واقعا چطوری 56 00:05:44,398 --> 00:05:45,801 الو ، سلام 57 00:05:45,835 --> 00:05:49,142 من تو منطقه ی " دازویل " بلوک 4900 سکونت دارم 58 00:05:49,177 --> 00:05:52,250 یه آدم خیلی مشکوک وارد این محل شده 59 00:05:52,285 --> 00:05:54,222 که می خواستم گزارش بدم 60 00:05:54,257 --> 00:05:55,793 تو یه ماشین سدان آبی نشسته 61 00:05:55,828 --> 00:05:58,300 و برا یه مدت خیلی طولانی 62 00:05:58,335 --> 00:05:59,669 داره یه خونه ی به خصوص رو دید میزنه 63 00:05:59,704 --> 00:06:02,444 ممنون. خیلی ممنون 64 00:06:02,479 --> 00:06:05,152 اگه بتونید بیاید ممنون میشم 65 00:06:38,570 --> 00:06:39,739 خیلی خب 66 00:06:39,774 --> 00:06:41,878 فکر کنم بهتر باشه وسائل رو به کار بندازیم که شروع کنیم 67 00:06:42,949 --> 00:06:44,150 من به کارشون انداختم 68 00:06:47,159 --> 00:06:48,161 واقعا ؟ 69 00:06:53,544 --> 00:06:54,646 ....هی ، راستی 70 00:06:58,657 --> 00:07:00,295 یکی از اونا بهم میدی ؟ 71 00:07:00,329 --> 00:07:01,698 یکی از کدوما ؟ 72 00:07:01,733 --> 00:07:02,734 سیگار 73 00:07:06,578 --> 00:07:08,449 ببین اون هنوز تو جعبه اس 74 00:07:08,483 --> 00:07:10,320 هنوز موقعیت اش رو پیدا نکردم 75 00:07:13,930 --> 00:07:16,236 یالا، یه دونه سیگار بهم بده 76 00:07:41,668 --> 00:07:43,974 خب ، چیکارا می کنی ؟ 77 00:07:44,008 --> 00:07:45,544 چی ؟ 78 00:07:45,578 --> 00:07:48,651 می دونی ، منظورم اینه روزات رو چجوری می گذرونی 79 00:07:48,686 --> 00:07:50,389 بعد از کار چیکارا می کنی ؟ 80 00:07:53,297 --> 00:07:55,636 ....میرم خونه ، تلویزیون می بینم 81 00:07:55,670 --> 00:07:57,175 چه برنامه ای رو می بینی ؟ 82 00:07:57,208 --> 00:07:59,046 نمی دونم. هرچی 83 00:07:59,081 --> 00:08:00,583 مثلا چی ؟ 84 00:08:03,793 --> 00:08:06,131 ....مثلا 85 00:08:06,166 --> 00:08:07,903 "برنامه ی " سواران جاده های یخی ( Ice Road Truckers ) 86 00:08:07,937 --> 00:08:10,543 سواران جاده های یخی 87 00:08:10,578 --> 00:08:12,249 درباره چیه ؟ 88 00:08:12,284 --> 00:08:15,590 آدمایی که رو یخ ماشین می رونن 89 00:08:20,973 --> 00:08:22,910 هرجور شده انجامش میدن 90 00:08:30,229 --> 00:08:32,333 درضمن ،وقتی پک میزنی باید دود رو بکشی تو 91 00:08:35,542 --> 00:08:38,648 این دیگه چه کاریه ؟ مگه سرطان نداری ؟ 92 00:08:38,683 --> 00:08:44,095 ببین گفتم انجامش میدم 93 00:08:44,129 --> 00:08:45,767 یعنی انجامش میدم 94 00:08:46,871 --> 00:08:51,548 دیگه چه فرقی می کنه 95 00:08:51,582 --> 00:08:53,820 به هرحال باید جفتمون رو مُرده حساب کرد 96 00:09:28,914 --> 00:09:29,949 سلام 97 00:09:29,983 --> 00:09:31,219 سلام 98 00:09:31,255 --> 00:09:33,959 بد موقع مزاحم شدم ؟ 99 00:09:33,993 --> 00:09:36,532 نه چند دقیقه ای وقت دارم 100 00:09:36,567 --> 00:09:39,540 خب ، اقای 16 ساله احساس بزرگی می کنه و 101 00:09:39,574 --> 00:09:41,210 چیزه گرونی برا تولدش نمی خواد 102 00:09:41,245 --> 00:09:43,083 فقط می خواد با دوستاش بره بیرون 103 00:09:43,119 --> 00:09:44,588 که به نظر من مشکلی نداره ، تو چی ؟ 104 00:09:44,621 --> 00:09:45,958 به نظر منم مشکلی نداره 105 00:09:45,993 --> 00:09:48,899 خب پس تصمیم بر این شد که 106 00:09:48,933 --> 00:09:51,172 یه شام ساده بدیم که درخور یه خانواده ی متوسط باشه 107 00:09:51,207 --> 00:09:54,081 از شر طبیعی بودن خلاص شیم و بعد از اون 108 00:09:55,519 --> 00:09:56,854 براش یه ماشین بخریم 109 00:09:56,890 --> 00:10:00,330 به نظرم یه چیز دست دوم می تونه خوب باشه 110 00:10:00,365 --> 00:10:02,202 مدلش از 5 سال پیش قدیمی تر نباشه 111 00:10:02,237 --> 00:10:05,511 کیسه هوا داشته باشه و ایمن باشه 112 00:10:05,546 --> 00:10:07,750 ...چیزی به فکرت می رسه 113 00:10:07,784 --> 00:10:09,221 که چه مدلی می تونه خوب باشه 114 00:10:09,256 --> 00:10:12,129 یا اینکه خودم برم دنبالش 115 00:10:12,163 --> 00:10:15,069 نه مدل خاصی به ذهنم نمی رسه. بهتره خودت بری دنبالش 116 00:10:15,104 --> 00:10:16,239 باشه 117 00:10:18,146 --> 00:10:20,685 ...از طرفی 118 00:10:20,719 --> 00:10:23,091 ....اینم می خواستم بهت بگم که 119 00:10:23,125 --> 00:10:25,430 کار و بار داره خوب پیش میره 120 00:10:25,464 --> 00:10:27,802 واقعا خوب 121 00:10:27,837 --> 00:10:32,014 ....انقدر خوب که به فکرم رسید که شاید 122 00:10:32,047 --> 00:10:36,324 شاید دیگه کاره دوم ــه تو بهش نیازی نباشه 123 00:10:42,743 --> 00:10:44,379 به سود خالص رسیدی ؟ 124 00:10:44,413 --> 00:10:45,916 داریم بهش نزدیک میشیم 125 00:10:45,951 --> 00:10:47,220 یکی دو ماه دیگه طول میکشه 126 00:10:47,255 --> 00:10:51,899 و بعد از اون بهش می رسیم 127 00:10:51,933 --> 00:10:54,640 فقط می خواستم بگم که 128 00:10:54,673 --> 00:10:58,482 شاید بهتر باشه به استراتژی خروج از اونجا فکر کنی 129 00:11:01,892 --> 00:11:03,563 روش کار می کنم 130 00:11:06,304 --> 00:11:07,540 باشه 131 00:11:37,037 --> 00:11:38,139 الو ؟ 132 00:11:38,175 --> 00:11:39,844 سلام رفیق. بیدارت کردم ؟ 133 00:11:42,618 --> 00:11:44,288 نه هنک ، بیدار بودم 134 00:11:44,323 --> 00:11:47,329 خب چیکارا می کنی ؟ 135 00:11:49,202 --> 00:11:50,638 گوش کن ، برم سره اصل مطلب 136 00:11:50,673 --> 00:11:52,075 یه خواهش دیگه ازت دارم 137 00:11:52,110 --> 00:11:53,578 داشتم در مورد این یارو گاس فرینگ فکر می کردم خب ؟ 138 00:11:53,614 --> 00:11:55,350 اینکه چجوریه که هیچ وقت هیچ جای دیگه ای نمیره 139 00:11:55,384 --> 00:11:56,921 از رستوران به خونه از رستوران به خونه 140 00:11:56,957 --> 00:11:58,158 فقط همین میسر رو میره و میاد 141 00:11:58,192 --> 00:11:59,361 الان دیگه دارم بیشتر به این نتیجه میرسم که 142 00:11:59,394 --> 00:12:00,965 یه جریانی این وسط هست. چون این یارو 143 00:12:01,000 --> 00:12:03,003 سیزده تا رستوران دیگه هم داره نه ؟ 144 00:12:03,039 --> 00:12:06,044 پس شروع کردم به فکر کردن به امپراطوری که با رستوران هاش راه انداخته ، خب ؟ 145 00:12:06,080 --> 00:12:07,682 چهارده تا رستوران داره. ولی پولش رو از کجا تامین می کنه ؟ 146 00:12:07,718 --> 00:12:10,155 هزینه هاش رو چطور تامین می کنه 147 00:12:10,190 --> 00:12:12,562 درنتیجه یکم بیشتر گشتم تا اینکه فهمیدم 148 00:12:12,596 --> 00:12:15,436 رستوران های پولوس هرمانوس یه واحد پخش مواد اولیه ی مرکزی داره 149 00:12:15,471 --> 00:12:16,973 خیلی از شهر دور نیست 150 00:12:17,008 --> 00:12:19,514 جای خیلی بزرگیه 151 00:12:19,547 --> 00:12:21,184 الان دارم آنلاین می بینمش 152 00:12:21,218 --> 00:12:23,156 یه انبار خیلی بزرگه 153 00:12:23,192 --> 00:12:26,732 و اطرافش چند ردیف از این ساختمون های مخصوص مرغ داری 154 00:12:26,766 --> 00:12:28,771 یا شاید هم پرورش ماهی یا هرچی که اسمش هست ، قرار گرفته 155 00:12:28,805 --> 00:12:31,611 جای خیلی بزرگیه که راحت میشه توش محصولات قاچاق و غیر قانونی رو قایم کرد 156 00:12:31,646 --> 00:12:34,452 به نظر زدیم به هدف نه ؟ 157 00:12:35,856 --> 00:12:37,828 خب ، نظرت چیه رفیق ؟ 158 00:12:37,862 --> 00:12:41,002 پایه ای یه سر تا اونجا بریم ؟ 159 00:12:43,409 --> 00:12:46,249 ....می دونی هنک 160 00:12:46,283 --> 00:12:47,952 خیلی ایده ی خوبیه 161 00:12:47,986 --> 00:12:50,525 ...واقعا به نظر چیز بزرگی میاد ولی 162 00:12:50,559 --> 00:12:53,232 دروغ نمی گم 163 00:12:53,266 --> 00:12:57,843 ....تو شرایط 164 00:12:57,877 --> 00:13:00,183 حال بهم زنی بهم زنگ زدی 165 00:13:00,217 --> 00:13:02,254 منظورت چیه ؟ حال بهم زن مثل تو دستشویی گرفتار بودن ؟ 166 00:13:03,926 --> 00:13:06,365 ...اره می دونی 167 00:13:06,399 --> 00:13:08,905 خجالت اوره 168 00:13:08,940 --> 00:13:12,280 ....می دونی 169 00:13:12,316 --> 00:13:13,850 ....معده ام به مشکل خورده و 170 00:13:13,886 --> 00:13:17,027 می فهمم - خارج از کنترل شده - 171 00:13:17,060 --> 00:13:19,333 انگار می خواد بترکه 172 00:13:19,367 --> 00:13:21,403 تو رستوران غذای بدی خوردم 173 00:13:21,438 --> 00:13:23,343 اره اره می فهمم 174 00:13:23,377 --> 00:13:26,384 متوجه شدم. لازم نیست تصویر اش رو بیاری جلو چشمم 175 00:13:26,419 --> 00:13:28,356 فکر کنم باید دنبال کسی باشم که قابلیت پوشیدن پوشک رو هم داشته باشه 176 00:13:28,390 --> 00:13:30,195 واقعا متاسفم هنک 177 00:13:30,228 --> 00:13:31,731 نه متاسف نباش 178 00:13:31,766 --> 00:13:33,201 این اواخر خیلی بهت زحمت دادم 179 00:13:33,237 --> 00:13:34,773 واقعا ازت ممنونم 180 00:13:34,808 --> 00:13:37,915 یه آدم دیگه پیدا می کنم 181 00:13:37,949 --> 00:13:41,791 یه آدم دیگه ؟ 182 00:13:41,825 --> 00:13:43,962 اره مطئنم می تونم یه نفر دیگه پیدا کنم که همراهیم کنه 183 00:13:43,997 --> 00:13:45,800 شاید برم سراغ پرستارم ، یا چاک 184 00:13:45,835 --> 00:13:47,338 شاید از اون بخوام 185 00:13:47,371 --> 00:13:48,942 ببین .. من 186 00:13:48,977 --> 00:13:51,481 این مشکل احتمالا فقط 24 ساعت طول می کشه 187 00:13:51,515 --> 00:13:53,787 حداکثر 48 ساعت 188 00:13:53,821 --> 00:13:55,424 ....و 189 00:13:55,458 --> 00:13:57,930 فکر میکنی بتونی این مدت رو صبر کنی ؟ 190 00:13:57,964 --> 00:13:59,734 برا یکی دو روزی ؟ 191 00:13:59,769 --> 00:14:03,613 خدایا .. رفیق... خودت که می دونی 192 00:14:03,646 --> 00:14:05,183 می دونی.. من 193 00:14:05,217 --> 00:14:06,620 من واقعا 194 00:14:06,655 --> 00:14:09,261 دوست دارم کسی باشم که 195 00:14:09,295 --> 00:14:11,167 تو رو می رسونه 196 00:14:11,201 --> 00:14:15,879 یعنی از کمک کردن بهت واقعا لذت می برم 197 00:14:15,914 --> 00:14:17,885 و اینکه باهات وقت بگذرونم 198 00:14:17,919 --> 00:14:21,127 بهت کمک کنم - اره می فهمم - 199 00:14:21,161 --> 00:14:23,633 باشه اگه این کار انقدر برات ارزش داره 200 00:14:24,838 --> 00:14:26,474 هروقت احساس کردی حالت بهتر شد 201 00:14:26,509 --> 00:14:28,144 بهم زنگ بزن باشه ؟ 202 00:14:28,180 --> 00:14:31,853 ممنون. حتما این کارو می کنم 203 00:14:31,889 --> 00:14:33,390 خداحافظ 204 00:14:54,181 --> 00:14:56,821 بله ؟ - الو مایک ؟ - 205 00:14:56,854 --> 00:14:59,763 ببین می خواستم یه چیزی بهت بگم 206 00:14:59,796 --> 00:15:01,533 اول از همه عصبانی نشو 207 00:15:01,567 --> 00:15:02,668 چی شده والت ؟ 208 00:15:02,704 --> 00:15:04,140 باجناق ام 209 00:15:04,175 --> 00:15:07,382 همون که تو اداره مبارزه با مواد مخدره 210 00:15:07,416 --> 00:15:09,854 ...احتمالا به زودی 211 00:15:09,889 --> 00:15:12,729 ...یعنی در آینده ی نزدیک 212 00:15:12,763 --> 00:15:14,632 میره به انبار اصلی 213 00:15:14,667 --> 00:15:18,107 تا یه نگاهی به اطراف بندازه 214 00:15:22,086 --> 00:15:26,530 اره دیگه... نگاهی به اطرف بندازه 215 00:15:31,477 --> 00:15:32,647 مایک ؟ 216 00:15:51,096 --> 00:15:53,935 اینارو کجا دارین می برین ؟ - یه جای دیگه ؟ - 217 00:16:05,098 --> 00:16:08,073 ممنون. لطفا اینو به مسئول سرویس ماشین تون بدید 218 00:16:19,471 --> 00:16:22,176 با یه شستشوی دستی چطورین ؟ 219 00:16:22,210 --> 00:16:25,049 باشه. عالیه 220 00:16:29,161 --> 00:16:31,499 لطفا اینو به مسئول سرویس ماشین تون بدید 221 00:16:31,534 --> 00:16:32,968 و برای سطح داخلی ماشین ؟ 222 00:16:33,003 --> 00:16:35,309 خب قطعا می تونیم کفی های ماشینتون رو با شامپو شست شو بدیم 223 00:16:35,342 --> 00:16:37,581 ولی شستشوی مخصوص فشار قوی با آب گرم براتون به صرفه تر خواهد بود 224 00:16:37,616 --> 00:16:40,021 البته اگه ماشین تون شاسی بلند باشه قیمتش بیشتر میشه 225 00:16:41,393 --> 00:16:44,098 لطفا اینو به مسئول سرویس ماشین تون بدید 226 00:16:44,132 --> 00:16:45,435 ممنون 227 00:16:45,470 --> 00:16:48,510 لطفا اینو به مسئول سرویس ماشین تون بدید 228 00:16:53,926 --> 00:16:54,960 سلام اسکای 229 00:16:56,467 --> 00:16:58,236 خدای من ! تد 230 00:16:58,271 --> 00:16:59,841 ...اینجارو چجوری 231 00:16:59,875 --> 00:17:01,646 یکی از کارکنای اداره گفت 232 00:17:01,679 --> 00:17:04,019 که اینجا کار می کنی... من فکر کردم شاید 233 00:17:04,052 --> 00:17:05,621 بد نباشه بیام یه سلامی بهت بکنم 234 00:17:06,960 --> 00:17:09,832 ! خب...سلام 235 00:17:09,865 --> 00:17:11,235 خیلی خوشگل شدی 236 00:17:13,676 --> 00:17:15,179 نه بابا...احتمالا قیافه ام شبیه خل و چل ها شده 237 00:17:15,213 --> 00:17:17,951 نه اصلا. به نظر خوشحال میای 238 00:17:17,985 --> 00:17:19,723 ...اخرین باری که دیدمت 239 00:17:25,271 --> 00:17:27,108 سلام 240 00:17:27,144 --> 00:17:28,613 مسئله اینه که 241 00:17:28,646 --> 00:17:30,652 اسکایلر 242 00:17:30,685 --> 00:17:32,689 واقعا نیازه باهات صحبت کنم 243 00:17:35,231 --> 00:17:37,803 ببین تد 244 00:17:37,837 --> 00:17:40,912 فکر نکنم حرفی برای گفتن مونده باشه 245 00:17:42,383 --> 00:17:44,822 چرا مونده 246 00:17:44,856 --> 00:17:46,760 حکم حساب رسی ؟ 247 00:17:46,794 --> 00:17:51,439 فردا باید حساب رسی بشی ؟ 248 00:17:51,473 --> 00:17:53,678 این حکم چند وقته که دستته ؟ 249 00:17:53,713 --> 00:17:56,285 ....چند وقتی میشه 250 00:17:56,321 --> 00:17:58,424 مونده بودم که بهت بگم یا نه 251 00:17:58,458 --> 00:18:00,730 به من بگی ؟ بهتره بری به یه وکیل بگی 252 00:18:00,764 --> 00:18:03,437 ....ببین تد این 253 00:18:03,472 --> 00:18:04,942 پای اداره ی امور مالیاتی وسطه 254 00:18:04,976 --> 00:18:08,249 اداره ی مربوط به جرایم مالی 255 00:18:08,285 --> 00:18:12,227 خدای من بهت اتهام اختلاص زده شده 256 00:18:12,261 --> 00:18:14,968 صد ها هزار دلار باید خسارت بدی 257 00:18:15,003 --> 00:18:16,638 و بعلاوه 258 00:18:16,673 --> 00:18:18,311 پنج سال هم تو زندان بگذرونی 259 00:18:18,344 --> 00:18:20,281 اره. وضع خرابه 260 00:18:20,316 --> 00:18:23,256 اره بدون اغراق وضعت خرابه 261 00:18:24,794 --> 00:18:26,131 ببنین یه چیزی بگم 262 00:18:26,166 --> 00:18:29,875 ...داشتم فکر میکردم ایا امکانش هست که 263 00:18:29,909 --> 00:18:31,545 یه جوری بتونی کمک ام کنی ؟ 264 00:18:31,581 --> 00:18:35,824 کمک؟ چجوری کمک ات کنم ؟ 265 00:18:35,859 --> 00:18:39,167 خب با اطلاعاتی که از پرونده ها داشتی 266 00:18:39,202 --> 00:18:41,341 شاید بتونی یه راهی پیدا کنی 267 00:18:41,374 --> 00:18:43,278 شاید بتونی 268 00:18:43,312 --> 00:18:45,717 وضعیت رو به نفع مون تغییر بدی 269 00:18:45,752 --> 00:18:49,026 می خوای پرونده ها رو برات درست کنم ؟ 270 00:18:49,061 --> 00:18:51,866 ....شاید یه راهی ، یه کلکی که حسابدار ها میدونن باشه 271 00:18:51,901 --> 00:18:54,573 .... می دونی بتونی - تد - 272 00:18:54,607 --> 00:18:56,545 همچین چیزی امکان پذیر نیست 273 00:18:56,579 --> 00:18:59,019 ....به اندازه کافی کار خراب شده 274 00:19:02,863 --> 00:19:07,440 ....اسم من.... امضا هام 275 00:19:07,474 --> 00:19:10,647 تو تموم اون پرونده ها و مدارک هست 276 00:19:10,682 --> 00:19:13,087 مسئولیت همش با منه اسکایلر نه تو 277 00:19:13,120 --> 00:19:15,861 بذار برات توضیح بدم چه اتفاقی قراره بیفته باشه ؟ 278 00:19:15,894 --> 00:19:19,436 به محض اینکه اداره ی مالیات مدارک کافی مبنی بر تخلف پیدا کنه 279 00:19:19,471 --> 00:19:21,542 یه پرونده ی سفت و سخت بر علیه مون درست می کنن 280 00:19:21,575 --> 00:19:24,114 بر علیه تو... و من همه جارو می گردن 281 00:19:24,150 --> 00:19:26,855 الان مدارکشون تو دادگاه به احتمال 80% قانع کننده خواهد بود 282 00:19:26,890 --> 00:19:30,230 دلیلش اینه که اجازه دارن تمام و کمال تو رو زیر نظر داشته باشن ایمیل ات 283 00:19:30,265 --> 00:19:34,508 مکالمه های تلفنی که داشتی و نه تنها تو ، تد 284 00:19:34,543 --> 00:19:37,683 هرکسی که تو اون پرونده ها به نحوی دخیل بوده 285 00:19:39,757 --> 00:19:43,698 من نمی تونم همچین دردسری رو تو زندگیم وارد کنم 286 00:19:43,732 --> 00:19:46,338 نمی تونم مورد حسابرسی قرار بگیرم 287 00:19:46,373 --> 00:19:47,642 اسکایلر .... تو 288 00:19:47,678 --> 00:19:50,281 هیچ مشکلی برا تو به وجود نمیاد ، خب ؟ اونا دنبال منن 289 00:19:50,316 --> 00:19:53,556 اونا رئیس این تشکیلات رو می خوان نه یه صندوق دار ساده که تو کارواش کار می کنه 290 00:19:56,899 --> 00:19:59,171 ببخشید نمی خواستم توهینی کنم 291 00:19:59,205 --> 00:20:02,579 ...من 292 00:20:02,614 --> 00:20:04,885 اصلا نمی خوام نگران چیزی باشی ، خب ؟ 293 00:20:06,023 --> 00:20:08,596 خودم هرجور شده درستش می کنم 294 00:20:08,630 --> 00:20:10,568 درستش می کنم ، باشه ؟ 295 00:20:20,830 --> 00:20:22,634 اینجا 296 00:20:22,669 --> 00:20:24,237 همینجا 297 00:20:41,015 --> 00:20:42,317 پس می خواد بکشتش ؟ 298 00:20:46,563 --> 00:20:47,966 کی می خواد کی رو بکشه ؟ 299 00:20:50,473 --> 00:20:52,311 گاس 300 00:20:52,344 --> 00:20:54,883 می خواد باجناق ، آقای وایت رو بکشه ؟ 301 00:20:58,394 --> 00:21:01,435 یعنی مگه اون دلیل همه این دردسر ها نیست ؟ 302 00:21:04,175 --> 00:21:09,054 کاملا منطقی به نظر می رسه که بخواد یارو رو بکشه 303 00:21:11,930 --> 00:21:14,167 کل اداره ی مبارزه با مواد رو می کشونه اینجا 304 00:21:14,203 --> 00:21:16,139 همه جارو سرک می کشن 305 00:21:17,845 --> 00:21:20,049 کی همچین چیزی می خواد ؟ 306 00:21:22,324 --> 00:21:27,166 منطقیه که برای همیشه از شرش خلاص بشه 307 00:21:32,115 --> 00:21:35,724 اما به قتل رسوندن یه پلیس 308 00:21:35,759 --> 00:21:39,098 مطمئن نیستم 309 00:21:39,134 --> 00:21:41,673 می تونه شک برانگیز باشه اگه 310 00:21:41,707 --> 00:21:44,047 رفیق مون که داره درباره ی شما تحقیقات می کنه 311 00:21:44,080 --> 00:21:46,118 یه دفعه ای بمیره 312 00:21:51,400 --> 00:21:54,073 بعد آقای وایت هم هستش 313 00:21:56,246 --> 00:21:58,518 کسی که اوقاتش خیلی تلخ تر از اینی که هست میشه 314 00:21:58,553 --> 00:22:03,464 اگه کسی از اعضای خونواده ش کشته بشه 315 00:22:07,041 --> 00:22:09,412 دیگه هیچوقت برای گاس پخت نمی کنه 316 00:22:15,328 --> 00:22:19,703 فکر کنم زوایای زیادی هست که باید در نظر گرفته بشن 317 00:22:24,416 --> 00:22:25,786 اگه اتفاقی برای اون پلیس ـه بیفته 318 00:22:25,821 --> 00:22:27,858 تو باهاش مشکلی داری ؟ 319 00:22:33,707 --> 00:22:35,711 کی به حرف های من اهمیت میده ؟ 320 00:23:29,887 --> 00:23:33,195 حرومزاده 321 00:23:34,933 --> 00:23:37,771 راحت باش بچه ، شاید یه مدتی همینجا باشی 322 00:23:51,745 --> 00:23:54,249 هی بخواب رو زمین 323 00:24:52,823 --> 00:24:54,158 بله ؟ 324 00:24:57,830 --> 00:25:00,168 بهشون بگو 325 00:25:00,835 --> 00:25:05,176 جواب "آره" ست 326 00:25:39,063 --> 00:25:41,752 اصلا سوالی هم می تونم بپرسم ؟ من جای تو بودم نمی پرسیدم 327 00:25:48,166 --> 00:25:52,877 خب که چی ؟ این قراره کار همیشگی مون باشه دیگه ؟ 328 00:25:52,912 --> 00:25:55,384 پختن شیشه و ناپدید کردن جسد ؟ یا مسیح 329 00:25:55,419 --> 00:25:58,226 فقط بهمون یه بشکه ی اضافه بده ، والتر 330 00:26:00,734 --> 00:26:01,935 این دفعه قضیه چی بوده ؟ 331 00:26:01,971 --> 00:26:05,345 این حرومزاده ی بیچاره چی کار کرده که ریده به اعصاب گاس ؟ 332 00:26:05,379 --> 00:26:07,416 یا گاس لازم دیده یه پیام دیگه برامون بفرسته ؟ 333 00:26:07,451 --> 00:26:09,790 دهنت ُ ببند 334 00:26:09,823 --> 00:26:12,495 یا دهنت ُ می بندی یا خودم برات می بندمش 335 00:26:12,529 --> 00:26:14,401 نمی خوام با من یا جسی حرف بزنی 336 00:26:14,435 --> 00:26:16,339 فقط بشکه رو بده بیاد 337 00:26:17,743 --> 00:26:19,915 و اگه دوباره نقشه ی آمار دادن 338 00:26:19,948 --> 00:26:23,156 افراد منو به پلیس داشته باشی 339 00:26:23,190 --> 00:26:25,829 اونکارو بکن تا یه دونه بشکه بشه دو تا 340 00:27:03,328 --> 00:27:06,035 هی 341 00:27:06,068 --> 00:27:09,477 فکر کنم ازت تشکر نکردم 342 00:27:09,511 --> 00:27:11,047 برای کاری که کردی 343 00:27:12,285 --> 00:27:14,324 ممنونم 344 00:27:17,734 --> 00:27:20,004 دفعه ی بعد مثل یه احمق اونجا نایست 345 00:27:20,040 --> 00:27:23,113 خودت ُ تکون بده ، فرار کن و ازین کارا 346 00:27:24,117 --> 00:27:26,389 اما جدی 347 00:27:26,423 --> 00:27:27,759 قضیه ی گاس چی بود ؟ 348 00:27:27,793 --> 00:27:31,200 قضیه ؟ ترمیناتور بازی ؟ 349 00:27:31,234 --> 00:27:33,205 صاف میره توی گلوله ها ؟ 350 00:27:33,239 --> 00:27:36,078 چه غلطی داشت می کرد ؟ 351 00:27:36,114 --> 00:27:38,651 کارتل ، گاس رو لازم داره 352 00:27:38,685 --> 00:27:40,222 به شبکه ی توزیع و پخشش نیاز داره 353 00:27:40,257 --> 00:27:41,927 اونا نمی خوان بکشنش 354 00:27:41,960 --> 00:27:45,536 اما چی ؟ بقیه مون رو آزادن هر وقت خواستن بکشن ؟ 355 00:27:45,570 --> 00:27:47,106 گاس نمی خواد کاری در این باره بکنه ؟ 356 00:27:47,141 --> 00:27:48,410 یا ما قراره همین بیرون بچرخیم و 357 00:27:48,444 --> 00:27:49,746 هدف تمرینی دشمن باشیم وقتی گاس داره 358 00:27:49,779 --> 00:27:51,484 بچه 359 00:27:51,520 --> 00:27:55,061 کافیه اگه سوالی داری 360 00:27:55,095 --> 00:27:56,364 خودت ازش بپرس 361 00:28:07,829 --> 00:28:13,210 و دوباره اینجا درآمد گزارش نشده 362 00:28:13,245 --> 00:28:17,088 تا اینجا که از یه سال هم بیشتر شده 363 00:28:17,122 --> 00:28:18,625 حرفی برای گفتن ندارید ؟ 364 00:28:18,659 --> 00:28:21,600 چون من اوقات سختی رو برای درک این موضوع دارم می گذرونم 365 00:28:21,634 --> 00:28:25,677 خب من باید 366 00:28:25,711 --> 00:28:27,784 یه نگاهی به کپی رسیدها بندازم 367 00:28:27,817 --> 00:28:29,386 تا ذهنمو دوباره تازه کنم 368 00:28:29,421 --> 00:28:31,258 عجله نکنید آقای بنکی 369 00:28:31,292 --> 00:28:33,363 ما بخاطر همین اینجاییم 370 00:28:37,040 --> 00:28:41,015 ببخشید خیلی دیر کردم 371 00:28:41,049 --> 00:28:42,552 گم شدم 372 00:28:42,587 --> 00:28:44,724 سلام تد سلام اسکای 373 00:28:45,895 --> 00:28:48,233 این ساختمون خیلی گیج کننده ست 374 00:28:48,268 --> 00:28:49,636 همه جا در داره 375 00:28:49,672 --> 00:28:51,375 سلام . شما آقای 376 00:28:51,410 --> 00:28:53,212 مامور ویژه جیمز بکاریس 377 00:28:53,247 --> 00:28:55,019 اوه آقای ویژه 378 00:28:55,052 --> 00:28:57,224 اسکایلر وایت 379 00:28:57,257 --> 00:29:00,099 خانم وایت . شما حسابدار خیلی از این 380 00:29:00,132 --> 00:29:01,804 اسناد گزارش شده هستید 381 00:29:01,838 --> 00:29:03,408 درسته ؟ مجرم رو گرفتید 382 00:29:03,442 --> 00:29:05,379 خب پس شاید بتونید منو درباره ی این درآمدها 383 00:29:05,415 --> 00:29:07,251 و عایدی های مفقود روشنم کنید 384 00:29:07,285 --> 00:29:09,024 مفقود ؟ 385 00:29:09,058 --> 00:29:11,061 نه همونجاست نه 386 00:29:11,096 --> 00:29:13,669 درآمد صد در صد از طریق این شرکت حاصل شده 387 00:29:13,704 --> 00:29:15,909 اما همشون توی گزارش های شما محسوب نشدن 388 00:29:21,425 --> 00:29:24,165 بیاید یه نگاهی بندازیم 389 00:29:25,837 --> 00:29:28,508 خب ، می دونید ، این حساب اینجا ؟ 390 00:29:28,543 --> 00:29:30,579 حساب آقای کلر هستش 391 00:29:30,614 --> 00:29:33,420 و آقای کلر دوست قدیمی پدر تد هستن 392 00:29:33,455 --> 00:29:36,027 و ایشون همیشه به صورت الکترونیکی پرداخت می کنن 393 00:29:36,062 --> 00:29:37,164 که خودم به شخصه از این کار متنفرم 394 00:29:37,197 --> 00:29:38,869 چون من واقعا آدم کاغذ بازی هستم 395 00:29:38,903 --> 00:29:41,675 اما آقای کلر یکی از اون دوستان محیط زیست هستن 396 00:29:41,709 --> 00:29:44,013 خب بگذریم از اونجایی که چک فیزیکی در کار نبود 397 00:29:44,049 --> 00:29:46,788 منم تو دفتر ثبتش نکردم اما 398 00:29:46,824 --> 00:29:48,926 پول همونجاست 399 00:29:50,332 --> 00:29:53,372 خانم وایت ، شما بخش 61 قوانین واحد درآمدهای داخلی ( مالیات ) رو خوندید ؟ 400 00:29:53,407 --> 00:29:56,546 این چیزی که گفتید نه 401 00:29:56,582 --> 00:30:00,658 نحوه ی چگونگی ثبت درآمدهای ناخالص تعریف شده 402 00:30:00,692 --> 00:30:02,697 شما اجازه ندارید این کار رو بکنید خب فکر کنم چرا 403 00:30:02,732 --> 00:30:04,301 نه ندارید 404 00:30:04,336 --> 00:30:06,407 شما می دونید اونا درباره ی دیدگاه ها چی میگن ، نه ؟ 405 00:30:06,442 --> 00:30:09,382 هر کسی نظر خودش رو داره 406 00:30:10,419 --> 00:30:12,055 اما جدی ، من اینطوری فکر می کنم 407 00:30:12,090 --> 00:30:13,960 ببینید ، مهم نیست که این یه چک الکترونیکی باشه 408 00:30:13,995 --> 00:30:16,333 یا یه چک کاغذی درآمد درآمده 409 00:30:16,369 --> 00:30:18,472 شما اجازه ندارید که ثبتش نکنید 410 00:30:18,507 --> 00:30:21,882 وقتی من همه چیز رو زدم تو سایت کوئیکن 411 00:30:21,916 --> 00:30:24,355 هیچی به رنگ قرمز در نیومد که یعنی 412 00:30:24,390 --> 00:30:27,329 همه چیز درسته ، مگه نه ؟ 413 00:30:27,363 --> 00:30:29,434 کوئیکن 414 00:30:29,469 --> 00:30:32,174 شما برای حساب کتاب کردن یه کسب و کاری 415 00:30:32,209 --> 00:30:33,844 به این اندازه از کوئیکن استفاده کردید ؟ 416 00:30:33,879 --> 00:30:35,849 آره . شماها هم اینجا ازش استفاده می کنید ؟ 417 00:30:35,885 --> 00:30:37,453 چون بهترینه 418 00:30:37,487 --> 00:30:40,695 انگار که یه ماشین حساب تو کامپیوترت داشته باشی . حرف نداره 419 00:30:40,729 --> 00:30:42,667 خانم وایت . شما این کارو چجوری بدست آوردید ؟ 420 00:30:42,701 --> 00:30:44,538 اوه تد استخدامم کرد نه 421 00:30:44,574 --> 00:30:47,078 منظورم صلاحیت و شرایط لازم برای کاره 422 00:30:47,114 --> 00:30:48,315 مدرکتون چیه ؟ 423 00:30:48,350 --> 00:30:49,953 کجا آموزش دیدید ؟ 424 00:30:49,989 --> 00:30:53,330 خب من به شخصه که جایی آموزش رسمی ندیدم 425 00:30:53,364 --> 00:30:55,902 من ذاتا با اعداد و ارقام میونه ام خوبه 426 00:30:55,937 --> 00:30:57,808 یه غریزه ی ذاتی تو این کار دارم 427 00:30:57,843 --> 00:30:59,647 درسته ، تدی ؟ 428 00:31:03,390 --> 00:31:05,062 صحیح 429 00:31:05,096 --> 00:31:08,938 حالا همه چیز با هم می خونه 430 00:31:12,615 --> 00:31:14,418 خانم وایت باید بپرسم ازتون که 431 00:31:15,956 --> 00:31:18,695 شما که جایی دیگه به حسابداری مشغول نیستید ، درسته ؟ 432 00:31:18,729 --> 00:31:20,767 در حال حاضر ؟ نه 433 00:31:20,802 --> 00:31:22,838 من صندوق دار یه کارواشم 434 00:31:24,344 --> 00:31:28,855 من واقعا دوذاریم نیفتاد اون تو چه خبر شد 435 00:31:28,890 --> 00:31:31,297 اتفاق اون تو خبر خوبی بود 436 00:31:31,331 --> 00:31:33,703 کم اطلاعی از قانون برابر با مجرم بودن نیست 437 00:31:33,736 --> 00:31:35,675 مساوی با کم اطلاعیه 438 00:31:35,709 --> 00:31:38,784 ببین ، مالیات های عقب افتاده ات رو بده جریمه هات رو هم بده 439 00:31:38,817 --> 00:31:41,056 و از این قضیه عبور کن و پشت سر بذارش 440 00:31:41,090 --> 00:31:43,296 با چی بدم ؟ 441 00:31:43,329 --> 00:31:45,433 من بهشون 617 هزار دلار بدهکارم 442 00:31:45,467 --> 00:31:47,204 من چیم به نظرت ، ببین فقط یه فکری براش بکن 443 00:31:47,240 --> 00:31:50,447 باشه ؟ تو همین الان از زندان رفتن فرار کردی 444 00:31:50,481 --> 00:31:53,120 اموالت رو بفروش از شر اون بی ام و راحت شو 445 00:31:53,154 --> 00:31:54,623 سند خونه ات رو بذار به عنوان یه وثیقه ی ثانوی 446 00:31:54,657 --> 00:31:56,494 وثیقه بذارم ؟ همین الانشم حق تصرف خونه ام رو دارن 447 00:31:56,528 --> 00:31:58,765 من هیچ اموالی ندارم دیگه هیچی برام نمونده 448 00:31:58,800 --> 00:32:00,804 که بفروشم تد 449 00:32:00,840 --> 00:32:04,045 اگه بهشون پول رو ندی اونا دوباره پرونده رو برای تحقیقات باز می کنن 450 00:32:04,080 --> 00:32:06,786 و اون داستانی که من از خودم درآوردم 451 00:32:06,821 --> 00:32:08,892 کاملا گندش درمیاد 452 00:32:08,926 --> 00:32:11,030 باید این جریان رو حل و فصل کنی 453 00:32:13,405 --> 00:32:15,408 از خدام بود 454 00:33:02,932 --> 00:33:05,138 بیا تو 455 00:33:19,911 --> 00:33:22,316 امیدوارم اشتها داشته باشی 456 00:33:24,724 --> 00:33:26,527 آره فکر کنم دارم 457 00:33:29,870 --> 00:33:33,144 مایک بهم گفت تو یه سری سوال داری 458 00:33:36,288 --> 00:33:39,795 آره 459 00:33:39,830 --> 00:33:43,472 ما اول غذا می خوریم بعد حرف می زنیم درباره ش 460 00:33:49,757 --> 00:33:52,027 عالیه 461 00:34:03,759 --> 00:34:05,763 من اینجا دارم چیکار می کنم ؟ 462 00:34:16,826 --> 00:34:19,197 می دونم یه سری نگرانی هایی داری 463 00:34:19,231 --> 00:34:22,103 اتفاقی که دیروز تو مزرعه 464 00:34:22,138 --> 00:34:23,842 برای آدم من افتاد 465 00:34:23,876 --> 00:34:25,513 یه اتفاق وحشتناک بود 466 00:34:25,547 --> 00:34:29,557 اوه همون رفیق مون که مغزش ترکید ؟ آره 467 00:34:29,592 --> 00:34:33,268 من تو رو به خونه م دعوت کردم 468 00:34:33,303 --> 00:34:35,408 غذا درست کردم 469 00:34:35,442 --> 00:34:38,149 که بشینیم و با هم حرف بزنیم 470 00:34:40,890 --> 00:34:44,131 درباره ی مسائلی که تو این کار هستش با هم حرف بزنیم 471 00:34:44,166 --> 00:34:47,206 کارمون ، مثل دو تا مرد 472 00:34:47,240 --> 00:34:50,948 و من همه ی اتفاق هایی که داره میفته رو بهت توضیح میدم 473 00:34:50,983 --> 00:34:53,121 به سوال هات جواب میدم 474 00:34:53,156 --> 00:34:57,800 اما اول ، ازت می خوام 475 00:34:57,833 --> 00:35:01,040 که تو به یه سوالم جواب بدی 476 00:35:02,812 --> 00:35:04,983 می تونی فرمول پخت والتر رو اجرا کنی ؟ 477 00:35:07,357 --> 00:35:09,529 چی ؟ 478 00:35:09,564 --> 00:35:11,301 فرمول ِ والتر 479 00:35:11,335 --> 00:35:13,874 می تونی محصولش رو تولید کنی ؟ 480 00:35:13,908 --> 00:35:17,350 بدون کمک ، تنهایی ؟ 481 00:35:17,384 --> 00:35:19,589 نه 482 00:35:21,830 --> 00:35:23,366 چرا ؟ 483 00:35:23,401 --> 00:35:27,945 داری ازم می پرسی می تونم محصول آقای وایت رو بپزم یا نه ؟ 484 00:35:27,980 --> 00:35:32,825 بدون خودش ؟ من ؟ 485 00:35:32,859 --> 00:35:34,830 معتاد بی مصرفی که یه ماه پیش می خواستی 486 00:35:34,865 --> 00:35:37,269 کلکش رو بکنی و بندازیش تو صحرا ؟ 487 00:35:37,303 --> 00:35:40,143 نقشه ت اینه ؟ 488 00:35:40,177 --> 00:35:45,559 منو به خونه ات دعوت کنی این چیزهایی رو که اینجاست درست کنی 489 00:35:45,592 --> 00:35:50,204 دوستم باشی و بهم حس مهم بودن 490 00:35:50,238 --> 00:35:52,308 بدی 491 00:35:52,343 --> 00:35:56,252 بعد منو بذاری تا برات شیشه تولید کنم 492 00:35:56,287 --> 00:35:58,759 بعد از اینکه آقای وایت رو کشتی 493 00:36:00,598 --> 00:36:03,639 می خوای - می خوای مثل دو تا مرد حرف بزنیم ؟ 494 00:36:03,674 --> 00:36:05,043 بیا مثل دو تا مرد حرف بزنیم 495 00:36:05,078 --> 00:36:09,287 اگه آقای وایت رو بکشی منم باید بکشی 496 00:36:09,322 --> 00:36:12,529 من اینو ازت نخواستم 497 00:36:12,562 --> 00:36:15,035 تو اینجایی 498 00:36:15,070 --> 00:36:17,975 چون اوضاع مون با کارتل غیر قابل دفاع ـه 499 00:36:18,010 --> 00:36:20,249 و من به کمکت نیاز دارم 500 00:36:22,254 --> 00:36:24,225 ازت می خوام تا از این جنگ بزرگ پیشگیری کنی 501 00:36:25,361 --> 00:36:29,105 حالا اگه ممکنه 502 00:36:29,138 --> 00:36:31,510 سوال رو جواب بده 503 00:37:31,985 --> 00:37:35,024 هی تو داری میری بیرون ؟ 504 00:37:37,365 --> 00:37:39,537 آره 505 00:38:23,752 --> 00:38:26,024 هی آقای وایت 506 00:38:26,058 --> 00:38:27,829 من جدا باید باهات حرف بزنم نمی دونم 507 00:38:27,862 --> 00:38:29,633 اگه پیش خونواده ت یا جای دیگه هستی 508 00:38:29,667 --> 00:38:33,811 اما کارم مهمه پس امیدوارم 509 00:38:33,844 --> 00:38:36,685 بتونی یه سر بیای اینجا 510 00:38:43,837 --> 00:38:46,243 خدایا ممنون بیا تو 511 00:38:48,784 --> 00:38:51,422 آبجو می خوای ؟ 512 00:38:51,457 --> 00:38:53,628 یا چیز دیگه ای ؟ نه 513 00:38:53,663 --> 00:38:55,500 می تونم بشینم ؟ آره 514 00:38:55,535 --> 00:38:58,341 ببخشید بفرمایید 515 00:38:58,375 --> 00:39:00,882 خیلی خب 516 00:39:00,915 --> 00:39:02,552 خیلی خب 517 00:39:02,586 --> 00:39:05,059 صحبتی که اون روز شد 518 00:39:05,093 --> 00:39:09,102 اونا ازم می خوان که برم مکزیک 519 00:39:09,136 --> 00:39:12,378 انگار داره یه جور جنگی چیزی 520 00:39:12,411 --> 00:39:14,951 بین کارتل و گاس میشه 521 00:39:14,986 --> 00:39:16,422 صحبتی که شد ؟ 522 00:39:16,457 --> 00:39:20,432 آره ، کارتل داره مزاحم کسب و کار گاس میشه 523 00:39:20,467 --> 00:39:22,504 مثل دزدیدن کامیون های بار که مثلا یه پیام بدن 524 00:39:22,538 --> 00:39:24,911 و می دونی ، دیروز اون یارو 525 00:39:24,944 --> 00:39:26,314 که آوردیمش آزمایشگاه ؟ 526 00:39:26,349 --> 00:39:28,921 اونا درست جلوی من با تیر زدنش 527 00:39:28,955 --> 00:39:31,294 مغزش رو از هم پاشیدن 528 00:39:31,329 --> 00:39:33,968 یه اسنایپر ( تک تیر انداز ) از نیم مایل اون طرف تر زد مغزش رو ریخت بیرون 529 00:39:36,308 --> 00:39:39,047 بگذریم ، دارن جنگ رو موقتا به تاخیر می ندازن 530 00:39:39,082 --> 00:39:42,456 اما این وضعیت یه طرف کارتل و مزاحمت هاش 531 00:39:42,491 --> 00:39:44,728 و یه طرف باجناقت که می خواد کل باند رو 532 00:39:44,763 --> 00:39:47,267 به دام بندازه ، شده مثل ، چی میگین بهش 533 00:39:47,302 --> 00:39:50,008 وضعیت بغرنج ( دو سر باخت ) 534 00:39:50,042 --> 00:39:54,453 پس گاس رفته تو یه سوارخ 535 00:39:54,486 --> 00:39:56,893 خب کارتل نصف کل عملیات توزیع 536 00:39:56,927 --> 00:39:59,466 گاس رو می خواد و اونا 537 00:39:59,501 --> 00:40:02,374 فرمول تولید شیشه ی تو رو هم می خوان ، و گاس داره بهشون میده 538 00:40:02,407 --> 00:40:04,712 خب ، من ، من باید بهشون یاد بدم 539 00:40:04,748 --> 00:40:06,918 یعنی من قراره برم مکزیک 540 00:40:06,953 --> 00:40:09,759 و به یه مشت شیمی دان کارتل 541 00:40:09,793 --> 00:40:11,798 یاد بدم چطوری شیشه ی آبی تولید کنن 542 00:40:13,302 --> 00:40:15,441 می دونی ، گاس به تو اعتماد نداره 543 00:40:15,474 --> 00:40:18,716 پس من باید به جات برم ... یعنی شیمی دان تویی 544 00:40:18,750 --> 00:40:20,319 نه من 545 00:40:20,353 --> 00:40:21,790 بیا بگیم من میرم اونجا 546 00:40:21,824 --> 00:40:24,996 میرم اونطرف ، میرم به جنگل 547 00:40:25,032 --> 00:40:26,634 یا هر جایی هست 548 00:40:26,670 --> 00:40:29,074 و بگیم اونا واقعا شیمی دان باشن 549 00:40:29,109 --> 00:40:32,851 مثل شیمی دان های واقعی کارتل از من سوال های مربوط به شیمی بپرسن 550 00:40:32,885 --> 00:40:35,524 که مسلما من جوابشون رو نمی دونم چونکه من تو نیستم ؟ 551 00:40:35,558 --> 00:40:37,263 و تازه اگه تمام تجهیزات شون به جای انگلیسی 552 00:40:37,296 --> 00:40:40,972 مکزیکی باشه چی ؟ 553 00:40:41,008 --> 00:40:43,312 می دونی چی میگم ؟ 554 00:40:43,346 --> 00:40:45,251 نمی دونم مطمئن نیستم 555 00:40:45,285 --> 00:40:48,394 یعنی اگه تو این گند بزنم 556 00:40:48,427 --> 00:40:50,531 کلکم کنده ست ، می دونی ؟ 557 00:40:50,566 --> 00:40:52,671 هممون 558 00:40:55,112 --> 00:40:59,055 پس ببین آقای وایت ، من به کمکت نیاز دارم 559 00:40:59,089 --> 00:41:01,125 باشه ، شاید تو بتونی 560 00:41:01,160 --> 00:41:03,566 شاید بتونی برام معلمی کنی 561 00:41:03,600 --> 00:41:05,736 یا تو همین مایه ها 562 00:41:05,772 --> 00:41:08,110 یا بهم چند تا نکته یاد بدی 563 00:41:08,144 --> 00:41:11,419 آقای وایت 564 00:41:11,452 --> 00:41:13,256 پس رفتی گاس رو دیدی ؟ 565 00:41:14,860 --> 00:41:16,798 چی ؟ نه 566 00:41:16,833 --> 00:41:20,107 گاس رو ندیدی ؟ نه 567 00:41:20,142 --> 00:41:23,484 پس کی این همه چیزو بهت گفته ؟ 568 00:41:23,518 --> 00:41:26,525 همونطور که گفتم حرفش شد 569 00:41:26,560 --> 00:41:29,867 حرفش شد ؟ 570 00:41:29,902 --> 00:41:31,539 با کی ؟ 571 00:41:31,573 --> 00:41:33,912 با مایک و اونا 572 00:41:33,946 --> 00:41:35,114 اونا گفتن 573 00:41:35,149 --> 00:41:37,922 پس "اونا" شامل گاس نمیشن 574 00:41:37,955 --> 00:41:39,960 تو با گاس نبودی 575 00:41:39,994 --> 00:41:42,800 تو گاس رو ندیدی تو با گاس حرف نزدی 576 00:41:42,835 --> 00:41:43,937 چرا داری 577 00:41:43,971 --> 00:41:46,376 تو دیشب خونه ی گاس نبودی 578 00:41:46,410 --> 00:41:48,482 چی ؟ 579 00:41:50,254 --> 00:41:52,225 چکار می کنی ؟ 580 00:41:54,765 --> 00:41:55,934 هنوز اینجاست 581 00:41:57,540 --> 00:42:00,212 هنوز اینجاست 582 00:42:05,060 --> 00:42:08,101 تو صاف تو چشم های من نگاه می کنی و بهم میگی 583 00:42:08,134 --> 00:42:10,741 که دیشب خونه ی گاس نبودی 584 00:42:11,744 --> 00:42:14,952 من 585 00:42:14,987 --> 00:42:16,689 ببین ، من فرصتش ُ نداشتم 586 00:42:16,725 --> 00:42:18,763 باشه ؟ 587 00:42:18,797 --> 00:42:21,103 خیلی خب ، می دونستم که مثل همین الانت عکس العمل نشون میدی 588 00:42:21,137 --> 00:42:22,974 می دونستم که عصبانی میشی و 589 00:42:23,009 --> 00:42:24,178 حرفمو باور نمی کنی 590 00:42:24,212 --> 00:42:27,754 بخاطر همین چیزی نگفتم 591 00:42:27,789 --> 00:42:30,996 ببین اونجا فقط یه قابلمه ی غذا رو گاز بود ، خب ؟ 592 00:42:31,031 --> 00:42:32,668 فقط داشت با همون ظرف غذا می پخت 593 00:42:32,703 --> 00:42:35,206 و ما هر دومون از همون خوردیم قرار بود من چیکار می کردم ؟ 594 00:42:35,241 --> 00:42:36,343 ها ؟ خودمو مسموم کنم ؟ 595 00:42:36,378 --> 00:42:38,615 دو ساعت و 18 دقیقه 596 00:42:38,649 --> 00:42:40,754 و نتونستی یه فکری برای خوروندن سم بهش بکنی 597 00:42:40,788 --> 00:42:42,993 اون اصلا اتاق رو ترک نکرد داری دروغ میگی آشغال بوگندو 598 00:42:44,198 --> 00:42:45,934 یه کار برای انجام دادن داشتی 599 00:42:45,967 --> 00:42:48,807 یه کار ، فقط یه کار که باید بگم 600 00:42:48,841 --> 00:42:51,112 اونم نجات دادن زندگی مون بود 601 00:42:51,146 --> 00:42:53,919 درست همونجایی که باید باشی تو خونه اش بودی 602 00:42:53,954 --> 00:42:55,925 و تو جراتش رو نداشتی که انجامش بدی 603 00:43:00,404 --> 00:43:03,545 دو ساعت و 18 دقیقه ؟ 604 00:43:03,579 --> 00:43:05,918 تو اصلا قصدشو نداشتی که بکشیش ، مگه نه ؟ 605 00:43:07,022 --> 00:43:10,096 از کجا می دونستی که من دیشب خونه ی اون بودم ؟ 606 00:43:10,130 --> 00:43:11,433 تعقیبم می کردی ؟ 607 00:43:15,242 --> 00:43:18,383 از این از این فهمیدم 608 00:43:22,395 --> 00:43:24,498 تو رو ماشینم ردیاب گذاشتی ؟ 609 00:43:24,533 --> 00:43:26,938 7:10 تا 9:28 610 00:43:26,972 --> 00:43:28,710 دو ساعت و 18 دقیقه 611 00:43:28,745 --> 00:43:30,849 اما تو اصلا نمی خواستی بکشیش مگه نه ؟ 612 00:43:30,882 --> 00:43:34,191 حتی یه ذره 613 00:43:34,225 --> 00:43:36,164 اون همه کاری که من برات کردم 614 00:43:36,198 --> 00:43:39,471 و اونوقت تو ردیاب رو ماشینم می ذاری ؟ 615 00:43:39,505 --> 00:43:42,547 ببخشید . بعد از اون همه کاری که برام کردی ؟ 616 00:43:42,581 --> 00:43:44,820 برام چیکار کردی ؟ 617 00:43:44,855 --> 00:43:46,892 کاری که کردی کشتن من بود 618 00:43:46,926 --> 00:43:48,731 تو حکم مرگمو امضا کردی 619 00:43:48,765 --> 00:43:50,535 و حالا مشورت و توصیه ی منو می خوای ؟ 620 00:43:50,570 --> 00:43:51,705 باشه بهت توصیه می کنم چیکار کنی 621 00:43:51,740 --> 00:43:54,645 برو مکزیک و گند بزن به کار درست جوری که مطمئنم میشه 622 00:43:54,680 --> 00:43:56,518 و گمشو یه جایی تو یه بشکه ای بمیر 623 00:45:49,686 --> 00:45:51,957 می تونی راه بری ؟ 624 00:45:54,665 --> 00:45:56,235 آره 625 00:45:56,270 --> 00:46:00,045 گورتو از خونه ام گم کن و دیگه هیچوقت نیا اینجا 626 00:46:26,496 --> 00:46:31,062 ترجمه و تنظیم : پوریا و سعید