0 00:00:02,294 --> 00:00:07,466 Syntymässäni pienessä kylässä elo oli rauhallista, - 1 00:00:07,633 --> 00:00:11,553 mutta niin antoisaa. 2 00:00:11,720 --> 00:00:17,684 Siellä kaksi setääni olivat kuuluisia herkullisista ruoistaan. 3 00:00:17,851 --> 00:00:23,524 He maustoivat kanansa ainoastaan tuoreimmilla yrteillä ja mausteilla. 4 00:00:23,690 --> 00:00:28,820 Heitä kutsuttiin nimellä Los Pollos Hermanos, Kanaveljekset. 5 00:00:28,987 --> 00:00:34,952 Nykyään jatkamme heidän perinnettään tavalla, josta setäni olisivat ylpeitä. 6 00:00:35,118 --> 00:00:38,956 Hienot ainekset valmistetaan rakkaudella - 7 00:00:39,122 --> 00:00:42,459 ja kypsennetään hitaasti täydellisiksi. 8 00:00:42,626 --> 00:00:48,006 Kyllä, vanhat perinteet ovat yhä parhaita Los Pollos Hermanosilla. 9 00:00:48,173 --> 00:00:53,178 Älkää kuitenkaan minua uskoko. Maistakaa, niin tiedätte. 10 00:02:23,477 --> 00:02:26,104 Tekstityksen versionumero: 1. 1 Päiväys: 31.05. 2010 11 00:02:26,271 --> 00:02:29,274 Tämänkin tekstityksen tarjoaa: WWW. DIVXFINLAND. ORG 12 00:02:29,441 --> 00:02:33,529 Suomennos: Adebisi, Puukko, pezz, A_atoli, Snagglepuss, Gnomus ja Atte902 13 00:02:33,695 --> 00:02:36,949 Oikoluku: Snagglepuss 14 00:02:37,115 --> 00:02:40,244 Breaking Bad S03 E09 - Kafkaesque - 15 00:02:43,830 --> 00:02:48,418 91, 4 kilogrammaa. Jessus. 16 00:02:48,585 --> 00:02:53,173 - Parempi yli kuin ali. - Yli melkein puolitoista kiloa. 17 00:02:53,340 --> 00:02:55,509 Luulin sinua täsmälliseksi. 18 00:02:56,510 --> 00:03:01,557 - Säästetään se ensi viikoksi. - Lastaamme sen sellaisenaan. 19 00:03:01,723 --> 00:03:05,769 Olemmeko jokin avustusjärjestö? Otetaan se talteen. 20 00:03:05,936 --> 00:03:10,732 Anna olla. Yksi erä, yksi lasti. Lopeta asioiden vaikeuttaminen. 21 00:03:17,072 --> 00:03:20,492 Miksi tarkoituksella annat hänelle ilmaista metaa? 22 00:03:20,659 --> 00:03:24,079 Ne mulkerot riistävät meitä muutenkin. 23 00:03:24,246 --> 00:03:28,750 Palkkasi on aivan mainio. Etkö voi arvostaa sitä? 24 00:03:28,917 --> 00:03:32,171 - Olen pyöritellyt numeroita. - Ihanko totta? 25 00:03:32,337 --> 00:03:38,177 Ei tarvitse olla mikään matemaatikko tajutakseen, että sopimus on hanurista. 26 00:03:38,343 --> 00:03:43,307 - Me molemmat tienaamme... - Tiedän. 1, 5 miljoonaa molemmille. 27 00:03:43,473 --> 00:03:47,227 Hurraa. Mitä hän saa? 28 00:03:49,563 --> 00:03:54,318 - Hän saa jotain 90 tonnia kilolta. - Tuskin niin paljoa. 29 00:03:54,484 --> 00:03:57,946 Meidän kamastammeko? Sen verran minä sain. 30 00:03:58,113 --> 00:04:00,574 Sanotaan nyt, että hän saa 90 tonnia kilolta. 31 00:04:00,741 --> 00:04:03,911 90 kiloa viikossa kolmen kuukauden ajan. 32 00:04:04,077 --> 00:04:07,956 Mitä se tekee kolmessa kuukaudessa? 33 00:04:08,123 --> 00:04:12,044 90 kiloa viikossa kolmelta kuulta. Se tekee 1080 kiloa. 34 00:04:12,211 --> 00:04:17,257 1080 kertaa 88 000 on... Tarkistin tämän varmaan kymmenen kertaa. 35 00:04:17,424 --> 00:04:20,302 96 miljoonaa dollaria. 36 00:04:20,469 --> 00:04:23,555 96 miljoonaa dollaria! 37 00:04:23,722 --> 00:04:26,600 Siis 96 miljoonaa. 38 00:04:26,767 --> 00:04:29,645 96 ja meille 3! 39 00:04:29,811 --> 00:04:33,899 Se on aivan perseestä. 40 00:04:34,066 --> 00:04:36,360 - Kohtuus... En edes... - Jesse. 41 00:04:37,402 --> 00:04:42,032 Olet nyt miljonääri, ja valitatko silti? 42 00:04:43,116 --> 00:04:45,494 Missä maailmassa oikein elät? 43 00:04:45,661 --> 00:04:50,415 Sellaisessa, jossa työnahertajia ei kuseteta. 44 00:04:50,582 --> 00:04:54,670 Mikä sinuun on mennyt? Mitä sinulle on tapahtunut? 45 00:04:55,170 --> 00:04:57,673 Odota. Emmekö voisi... 46 00:04:58,215 --> 00:05:00,717 Meidän pitää ruotia tämä. 47 00:05:02,386 --> 00:05:05,305 Mikä on tärkeämpää kuin raha? 48 00:05:06,765 --> 00:05:10,727 Nämäkö muka ovat tyynyjä? 49 00:05:10,894 --> 00:05:13,814 En kelpuuttaisi näitä edes vangeille. 50 00:05:13,981 --> 00:05:18,986 - Pyydänkö vaihtamaan niitä? - Älä. Muistuta minua tuomaan kotoa. 51 00:05:21,405 --> 00:05:23,824 He eivät liikuta hänen jalkojaan tarpeeksi. 52 00:05:23,991 --> 00:05:26,159 Hei kaikille. 53 00:05:28,203 --> 00:05:31,123 Hei, Marie. Käykö, - 54 00:05:31,999 --> 00:05:34,168 että tulen vierailulle? 55 00:05:37,671 --> 00:05:39,840 Käy. 56 00:05:49,558 --> 00:05:51,727 Ihon väri näyttää hyvältä. 57 00:05:54,813 --> 00:05:59,610 - Gomie, sinäkö siinä? - Hei, kamu. Minä tässä. 58 00:05:59,776 --> 00:06:01,945 Sinäkö siinä, Gomie? 59 00:06:02,362 --> 00:06:04,948 Niin, Hank. Olen tässä. 60 00:06:05,449 --> 00:06:08,577 Tule lähemmäksi. 61 00:06:09,161 --> 00:06:13,123 - Mitä nyt? - Lähemmäksi. 62 00:06:16,960 --> 00:06:19,129 Kusipää. 63 00:06:20,964 --> 00:06:24,760 - Hän sai sinut retkuun. - Niin sai. 64 00:06:24,927 --> 00:06:28,889 Hienoa nähdä, että kieroutunut huumorintajusi on vielä tallella. 65 00:06:35,562 --> 00:06:37,940 Vilkaisehan tätä. 66 00:06:38,941 --> 00:06:41,318 Tämä piristää mieltäsi. 67 00:06:41,485 --> 00:06:43,904 Olen pitänyt silmällä sitä sinistä metaasi. 68 00:06:44,071 --> 00:06:48,951 Seitsemään viikkoon ei mitään, mutta yhtäkkiä sitä on löytynyt joka puolelta. 69 00:06:49,117 --> 00:06:54,790 Katso uusia paikkoja. Texas, Nevada, jopa Farmington. 70 00:06:54,957 --> 00:07:00,254 Myös täällä sitä on löydetty pieniä määriä katukauppiailta. 71 00:07:00,420 --> 00:07:02,589 Tämä on hullua. 72 00:07:03,090 --> 00:07:06,593 Miten tuon pitäisi piristää mieltäni? 73 00:07:06,760 --> 00:07:10,556 Olit oikeassa. Olit ainoa, joka arvasi tämän. 74 00:07:10,722 --> 00:07:12,891 Kolme eläköön-huutoa minulle. 75 00:07:15,435 --> 00:07:18,063 Tästäkään kapistuksesta ei ole mitään hyötyä. 76 00:07:18,230 --> 00:07:20,649 Hank, se on varmaankin vielä pois päältä. 77 00:07:20,816 --> 00:07:26,029 Onhan edellisestä jo kulunut tunti. Minua särkee. Haluan lääkkeitä. 78 00:07:26,655 --> 00:07:28,824 Menen etsimään hoitajan. 79 00:07:29,867 --> 00:07:34,454 - Eikä enempää työasioita. - Anteeksi. 80 00:07:38,667 --> 00:07:40,961 En minä sitä arvannut. 81 00:07:41,128 --> 00:07:44,298 Mitä? Arvasithan sinä. 82 00:07:44,464 --> 00:07:46,633 En arvannut mitään. 83 00:07:47,426 --> 00:07:50,554 Päivän myöhässä ja euron vajaa kuten aina. 84 00:07:53,056 --> 00:07:55,350 Ainoa syy, - 85 00:07:55,517 --> 00:07:57,686 miksi edes hengitän, - 86 00:07:59,354 --> 00:08:01,857 on se, että sain varoituksen. 87 00:08:03,775 --> 00:08:05,944 Varoituksen? Mitä tarkoitat? 88 00:08:06,111 --> 00:08:10,532 Minuuttia ennen kuin he kävivät kimppuuni, - 89 00:08:10,699 --> 00:08:14,912 joku soitti matkapuhelimeeni ja varoitti minua. 90 00:08:15,078 --> 00:08:18,332 Ääni oli muokattu. Se saattoi olla kuka tahansa. 91 00:08:18,499 --> 00:08:23,504 Puhelimeni on Mariella, jos haluatte tarkistaa puhelun. 92 00:08:24,087 --> 00:08:27,508 En kylläkään usko, että saatte siitä mitään irti. 93 00:08:27,674 --> 00:08:31,970 En ymmärrä. Mafiaisku. Kuka olisi voinut varoittaa sinua? 94 00:08:32,137 --> 00:08:34,306 En tiedä. 95 00:09:21,770 --> 00:09:25,941 Skyler, minulla ei ollut mitään tekemistä... 96 00:09:29,987 --> 00:09:32,155 Olemmeko turvassa? 97 00:09:34,241 --> 00:09:36,410 Olette. 98 00:09:46,086 --> 00:09:48,255 Oletko sinä turvassa? 99 00:09:52,259 --> 00:09:54,428 Täysin turvassa. 100 00:10:20,913 --> 00:10:23,081 Jesse? 101 00:10:24,249 --> 00:10:28,337 Jesse, entä sinä? 102 00:10:29,087 --> 00:10:31,840 Kasvosi näyttävät paremmilta. 103 00:10:32,007 --> 00:10:34,927 Miten sinulla menee? Haluatko kertoa jostakin? 104 00:10:36,011 --> 00:10:39,014 Mielenkiintoisesta elämästänikö? 105 00:10:40,641 --> 00:10:43,560 Päivät ovat kaikki lähes samanlaisia. 106 00:10:45,312 --> 00:10:48,565 Olen tehnyt paljon töitä. Minulla on työ. 107 00:10:48,732 --> 00:10:53,529 - Se on hienoa. - Se on yhtiömuotoinen pesula. 108 00:10:53,695 --> 00:10:57,282 - Yhtiömuotoinen pesula - Kaikessa ollaan todella tarkkoja. 109 00:10:57,449 --> 00:11:01,203 Pomoni on mulkku. Omistaja on täysi mulkku. 110 00:11:01,870 --> 00:11:05,332 En ole kai tarpeeksi tärkeä tavatakseni häntä, mutta kaikki pelkäävät häntä. 111 00:11:05,499 --> 00:11:11,463 Paikka on täynnä idiootteja, työajat ovat huonot eikä kukaan tiedä mistään mitään. 112 00:11:12,631 --> 00:11:15,133 Kuulostaa lähes kafkamaiselta. 113 00:11:16,468 --> 00:11:18,637 Aivan. 114 00:11:19,304 --> 00:11:21,473 Todella kafkamaista. 115 00:11:24,893 --> 00:11:27,062 Enimmäkseen. 116 00:11:28,480 --> 00:11:32,985 Tämä on valtakunnansyyttäjältä Santa Festä. Oikein kiva. 117 00:11:33,151 --> 00:11:36,363 Paljon kauniita tulppaaneja ja morsiusharsoa. 118 00:11:37,698 --> 00:11:40,701 Tämä taitaa olla krysanteemi. 119 00:11:40,868 --> 00:11:43,704 - Katso, Hank. Eivätkö olekin kauniita? - Kauniita ovat. 120 00:11:43,871 --> 00:11:48,417 Katsohan tätä suurta koria. Siinä on kaikenlaisia herkkuja. 121 00:11:48,584 --> 00:11:52,004 Suklaakuorrutteisia rinkeleitä, juustotikkuja - 122 00:11:52,171 --> 00:11:54,840 ja hienoja oliiveja. 123 00:11:55,007 --> 00:11:58,719 Olin myyty jo juustotikkujen kohdalla. Joudut tappelemaan niistä kanssani, Hank. 124 00:11:58,886 --> 00:12:04,224 "Pikaista paranemista ja kaikkea hyvää toivottaa Ted Beneke ja muu yhtiön väki. " 125 00:12:04,391 --> 00:12:07,519 Hän antaa sinulle näin paljon vapaata, ja sitten vielä tämä. 126 00:12:07,686 --> 00:12:10,522 - Minäkin haluan sinne töihin. - Tiedän. Hän on hyvä ihminen. 127 00:12:10,689 --> 00:12:13,942 Pomojen parhaimmistoa. Kleinman ei ole vielä lähettänyt mitään. 128 00:12:14,109 --> 00:12:16,361 Heidän olisi syytä pitää kiirettä. 129 00:12:17,779 --> 00:12:20,866 - Mitä tänne kuuluu tänään? - Hyvää. Kaikki on hyvin. 130 00:12:21,033 --> 00:12:23,702 - Entä teille? - Oikein hyvää. 131 00:12:23,869 --> 00:12:27,539 Hei, Hank. Teen vain nopean reaktiotestin. 132 00:12:27,706 --> 00:12:30,626 - Katsotaan, miten edistymme. - Totuuden hetki. 133 00:12:31,043 --> 00:12:35,839 En kutsuisi sitä siksi. Katsotaanpa tänne. 134 00:12:40,511 --> 00:12:43,222 Kertokaa, jos tunnette tämän. 135 00:12:47,809 --> 00:12:51,563 Selvä. Entä tämä? 136 00:12:54,566 --> 00:12:56,735 Selvä. 137 00:12:57,444 --> 00:12:59,613 Entä nyt? 138 00:13:00,906 --> 00:13:03,075 Tekisittekö sen uudestaan? 139 00:13:03,909 --> 00:13:06,078 Tässäkö? 140 00:13:06,703 --> 00:13:10,290 - Tunnen nipistyksen. - Paljonko asteikolla yhdestä kymmeneen? 141 00:13:10,457 --> 00:13:13,627 Kymmenen on normaali tasonne ja yksi tunnoton. 142 00:13:13,794 --> 00:13:15,963 En tiedä. 143 00:13:16,922 --> 00:13:18,924 Neljä. 144 00:13:19,091 --> 00:13:22,719 Neljä. Selvä. Entä sitten - 145 00:13:24,304 --> 00:13:26,473 tässä? 146 00:13:27,307 --> 00:13:30,310 - Kuusi. - Hyvä. 147 00:13:32,312 --> 00:13:36,692 - Entä tässä? - Tunnen sen heikommin. 148 00:13:38,110 --> 00:13:41,238 - Kolme. - Selvä. Hyvä. 149 00:13:41,864 --> 00:13:44,408 Kiitos paljon, Hank. Oikein hyvä. 150 00:13:44,575 --> 00:13:47,911 Tarkoittaako tämä hyvää? 151 00:13:48,328 --> 00:13:50,497 Ehdottomasti. 152 00:13:51,456 --> 00:13:54,710 Hermotoimintaa on palaamassa. 153 00:13:54,877 --> 00:14:00,841 - Luojan kiitos. - Milloin hän voi taas kävellä? 154 00:14:05,804 --> 00:14:10,809 Marie, on tärkeää hallita odotuksiamme. 155 00:14:11,768 --> 00:14:17,524 Kyse on kuukausien ankarasta työstä. Siltikään mahdollisuudet eivät ole hyvät. 156 00:14:17,691 --> 00:14:20,694 - Se ei kuitenkaan ole varmaa. - Ei. 157 00:14:20,861 --> 00:14:24,948 - Milloin hän aloittaa fysioterapian? - Lähetimme paperit vakuutusyhtiöllenne. 158 00:14:25,115 --> 00:14:28,869 Asia on etusijalla. Saanemme suostumuksen muutamassa päivässä, - 159 00:14:29,036 --> 00:14:32,915 - viimeistään ensi viikon alussa. - Ensi viikolla? 160 00:14:33,081 --> 00:14:37,252 Se ei kelpaa. Olen tutkinut asiaa. 161 00:14:37,419 --> 00:14:41,006 Mitä pikemmin fysioterapia alkaa, sitä paremmat mahdollisuudet ovat. 162 00:14:41,173 --> 00:14:44,218 Hän tarvitsee päivittäisiä terapiakertoja. Eikö totta? 163 00:14:44,384 --> 00:14:48,805 Itse asiassa suunnitelmanne hoito- ohjelma kattaa neljä kertaa viikossa. 164 00:14:48,972 --> 00:14:52,726 Itse asiassa hän kysyi lääkäriltä. 165 00:14:53,977 --> 00:14:58,148 Neljä hoitokertaa viikossa on melko tyypillinen. 166 00:14:58,315 --> 00:15:01,235 Verkostonne terapeutit ovat pääasiallisesti hyviä. 167 00:15:01,401 --> 00:15:04,947 Pääasiallisesti hyviä. Sepä rauhoittavaa. 168 00:15:06,198 --> 00:15:12,120 Jos Hankilla olisi enemmän fysioterapiaa ja parempia terapeutteja, - 169 00:15:12,663 --> 00:15:15,999 eikö olisi todennäköisempää, että hän kävelisi? 170 00:15:17,292 --> 00:15:20,128 Sitä on hyvin vaikea sanoa, Marie. 171 00:15:20,629 --> 00:15:24,967 Onko terveyssuunnitelman tapa lääketieteellisesti perusteltu? Takuulla. 172 00:15:25,133 --> 00:15:27,469 Onko se paras mahdollinen? 173 00:15:27,636 --> 00:15:29,930 Olkoon. 174 00:15:31,265 --> 00:15:34,268 Varmistan, että hän saa tarvitsemansa, ja minulle korvataan myöhemmin. 175 00:15:34,434 --> 00:15:37,604 Rouva Schrader, ymmärrän turhautuneisuutenne täysin. 176 00:15:37,771 --> 00:15:41,900 Paras neuvoni on pysyä verkostossa. Älkää kuluttako omia rahojanne. 177 00:15:42,067 --> 00:15:44,194 Fysioterapia on vasta alku. 178 00:15:44,361 --> 00:15:47,948 Puhumme hoitotyöstä, muutoksista kotiinne, - 179 00:15:48,115 --> 00:15:50,617 ammatillisesta terapiasta, hoitotarvikkeista. 180 00:15:50,784 --> 00:15:54,163 Se voisi maksaa satoja tuhansia dollareita. 181 00:15:54,329 --> 00:15:58,458 Pitäisikö meidän sitten tinkiä hänen hoidostaan? 182 00:15:58,625 --> 00:16:03,630 Ellette noudata vakuutusyhtiön menettelyjä, se ei ehkä korvaa kuluja. 183 00:16:03,797 --> 00:16:08,302 Potilaita perheineen on mennyt vararikkoon odottaessaan korvauksiaan. 184 00:16:08,468 --> 00:16:11,513 Kuka on paras tuntemanne fysioterapeutti? 185 00:16:11,680 --> 00:16:16,018 Voin antaa muutaman nimen. He eivät sisältyne suunnitelmaanne. 186 00:16:16,185 --> 00:16:18,353 Sama sille suunnitelmalle. 187 00:16:36,205 --> 00:16:40,584 Siinä hän viimein on. Aloitin jo ilman sinua. 188 00:16:40,751 --> 00:16:43,587 Neidit, tässä on Jesse-san. Hän ottaa täyshoidon. 189 00:16:43,754 --> 00:16:47,090 Ota kengät pois ja istu mukavasti. Anna heidän kuoria ihoasi. 190 00:16:47,257 --> 00:16:50,719 - Ehkä joskus toiste. - Onko mestari pysäköimässä autoa? 191 00:16:50,886 --> 00:16:53,222 Olenko hänen varjonsa? Ketä kiinnostaa, missä hän on? 192 00:16:53,388 --> 00:16:55,557 Miksi olen täällä? 193 00:16:56,099 --> 00:16:59,353 Olisin antanut teidän heittää kolikkoa, - 194 00:16:59,520 --> 00:17:03,774 mutta koska nero ei vaivautunut, tämä on onnenpäiväsi. 195 00:17:03,941 --> 00:17:06,401 Katso ympärillesi. Kaikki on käytettävissäsi. 196 00:17:06,568 --> 00:17:10,531 Mikä? Tämäkö? 197 00:17:10,697 --> 00:17:14,827 Olet nyt tämän hienon paikan omistaja. 198 00:17:14,993 --> 00:17:18,914 - Ilmaiseksiko? - Neidit, peittäkää korvanne. 199 00:17:19,081 --> 00:17:21,834 Et ilmaiseksi. 200 00:17:22,000 --> 00:17:24,878 Tämä on putipuhdas ja korkeatuottoinen, - 201 00:17:25,045 --> 00:17:29,591 ainakin mahdollisesti, paikallinen yritys. Pyysin avustusta kauppakamarilta - 202 00:17:29,758 --> 00:17:34,137 kuluttajaviraston tuella. 312 000 dollaria on pilkkahinta. 203 00:17:34,304 --> 00:17:36,765 312 000 dollariako? 204 00:17:36,932 --> 00:17:40,269 Etkö ymmärrä? Ulospäin tämä näyttää kauneushoitolalta, - 205 00:17:40,435 --> 00:17:45,941 mutta sisällä onkin rahanpesula, jollaista voi vain toivoa. 206 00:17:47,985 --> 00:17:52,406 Odota! Kiitos, neidit. Hyvää työtä. 207 00:17:52,573 --> 00:17:56,952 Tule takaisin istumaan. 208 00:17:57,744 --> 00:18:03,500 Mietitäänpä hetki. Tiedäthän, että sinun pitää pestä rahasi? 209 00:18:04,376 --> 00:18:07,796 Ymmärrätkö sijoittamisen, kerrostamisen ja yhdentämisen perusteet? 210 00:18:07,963 --> 00:18:11,091 En osta kauneushoitolaa, joten unohda. 211 00:18:11,258 --> 00:18:15,429 Etkö halua pysyä poissa vankilasta? Etkö halua pitää rahasi sekä vapautesi? 212 00:18:15,596 --> 00:18:21,560 Tässä pikku sana: verohallitus. Jos he voivat napata Caponen, he voivat napata sinutkin. 213 00:18:22,811 --> 00:18:27,065 Olet tässä. Pinkki Pinkman. Tässä ovat rahasi. 214 00:18:27,232 --> 00:18:32,738 Olet kaupungilla juhlimassa naisten ympäröimänä. 215 00:18:32,905 --> 00:18:35,908 Kuka sieltä tuleekaan? Se on verovirkailija. 216 00:18:36,074 --> 00:18:38,827 Hän katselee sinua. Mitä hän näkee? 217 00:18:38,994 --> 00:18:44,249 Hän näkee suuren talon omistavan rahakkaan nuorukaisen, jolla ei ole työtä. 218 00:18:44,416 --> 00:18:48,337 Minkä päätelmän verovirkailija tekee? 219 00:18:48,504 --> 00:18:52,966 - Olen huumeiden välittäjä. - Väärin. Paljon pahempaa. 220 00:18:53,133 --> 00:18:55,886 Olet veronkiertäjä. Mitä he tekevät? 221 00:18:56,053 --> 00:19:01,683 He vievät rahasi, ja joudut vankilaan veronkierrosta. 222 00:19:02,267 --> 00:19:06,438 Virheesi oli, ettet pessyt rahojasi. 223 00:19:06,605 --> 00:19:09,858 Annat rahasi minulle. Sitä kutsutaan sijoitukseksi. 224 00:19:10,025 --> 00:19:12,736 Anna minulle tuo purkki. 225 00:19:14,488 --> 00:19:18,116 Tämä on kauneushoitola. Otan likaiset rahasi - 226 00:19:18,283 --> 00:19:22,287 ja lisään ne hoitolan puhtaaseen rahavirtaan. 227 00:19:22,454 --> 00:19:26,124 Se on kerrostamista. Viimeinen askel on yhdentäminen. 228 00:19:26,291 --> 00:19:29,837 Hoitolan voitto menee omistajalle, eli sinulle. 229 00:19:30,003 --> 00:19:35,884 Likaiset huumerahasi on muutettu puhtaaksi verotettavaksi tuloksi - 230 00:19:36,051 --> 00:19:40,848 järkevällä sijoituksella toimivaan liiketoimeen. 231 00:19:41,682 --> 00:19:45,769 Haluat minun ostavan tämän paikan, jotta voin maksaa veroja. 232 00:19:45,936 --> 00:19:50,440 - Olen rikollinen. - Jos haluat pysyä sellaisena - 233 00:19:50,607 --> 00:19:52,985 joutumatta vankilaan, - 234 00:19:53,151 --> 00:19:59,074 - sinun kannattaisi kuunnella asianajajaasi. - Aivan, jotta saisit viisi prosenttiasi. 235 00:19:59,241 --> 00:20:04,746 - Ei, vaan 17 prosenttia. - Puhuit viidestä prosentista. 236 00:20:04,913 --> 00:20:08,375 Tarkoitin sen kumppanillesi. Etuus hänen vanhuudestaan. 237 00:20:08,542 --> 00:20:12,045 Sinulle se on 17 prosenttia, joka on hyvä tarjous. 238 00:20:12,212 --> 00:20:14,590 Hei! Kuuntele... 239 00:20:14,756 --> 00:20:18,927 Puhun tulevaisuudestasi. Kuuntele järkeä! 240 00:21:00,677 --> 00:21:02,846 Kuinka lankosi voi? 241 00:21:04,598 --> 00:21:06,767 Hän on elossa. 242 00:21:07,476 --> 00:21:10,604 Hyvä. Olen iloinen siitä hyvästä. 243 00:21:13,232 --> 00:21:18,320 Walter, näytät huolestuneelta. Kuinka voin olla avuksi? 244 00:21:20,948 --> 00:21:24,076 Pyysin tapaamista - 245 00:21:24,910 --> 00:21:27,079 ilman puhdistamisen nimessä. 246 00:21:28,247 --> 00:21:32,209 On asioita, - 247 00:21:32,376 --> 00:21:35,379 jotka voivat aiheuttaa välillemme väärinkäsityksiä. 248 00:21:35,546 --> 00:21:40,968 Luulen, että meidän on parasta - 249 00:21:41,134 --> 00:21:43,512 näyttää korttimme. 250 00:21:44,847 --> 00:21:47,349 Se on paras tapa hoitaa liikeasioita. 251 00:21:50,102 --> 00:21:54,064 Hetkeä ennen kuin lankoni kimppuun hyökättiin, - 252 00:21:54,231 --> 00:21:56,525 joku soitti varoittaakseen häntä. 253 00:21:58,193 --> 00:22:02,239 Uskon samaisen henkilön suojelleen minua - 254 00:22:03,448 --> 00:22:07,119 niiltä kahdelta salamurhaajalta. 255 00:22:07,786 --> 00:22:11,081 Luulen olleeni heidän ensisijainen kohteensa, - 256 00:22:11,248 --> 00:22:14,459 mutta jotenkin heidät hätistettiin kimpustani - 257 00:22:14,626 --> 00:22:16,795 lankoni kimppuun. 258 00:22:20,465 --> 00:22:23,886 Tämän väliintulon ansiosta - 259 00:22:24,595 --> 00:22:26,763 olen elossa. 260 00:22:29,099 --> 00:22:32,102 Luulen tällä henkilöllä - 261 00:22:32,269 --> 00:22:35,272 olevan paljon syvällisemmät tarkoitukset. 262 00:22:37,691 --> 00:22:41,278 Hän soitti, koska halusi ampumavälikohtauksen - 263 00:22:41,445 --> 00:22:43,739 hiljaisen salamurhan sijaan. 264 00:22:44,698 --> 00:22:49,661 Yhdellä iskulla tämä henkilö sai molemmat puolet tahrautumaan vereen. 265 00:22:49,828 --> 00:22:52,873 Hän sai Yhdysvaltain ja Meksikon hallitukset - 266 00:22:53,040 --> 00:22:59,004 mafiaa vastaan ja katkaisi metamfetamiinin toimituksen lounaaseen. 267 00:23:01,548 --> 00:23:04,134 Jos tällä henkilöllä olisi oma - 268 00:23:04,301 --> 00:23:08,388 lähteensä tuotteelle tällä puolella rajaa, - 269 00:23:10,265 --> 00:23:13,101 hän saisi kaupan itselleen. 270 00:23:15,479 --> 00:23:17,773 Tuotto olisi - 271 00:23:18,649 --> 00:23:20,817 suunnatonta. 272 00:23:28,867 --> 00:23:34,498 Olemme molemmat aikuisia. En voi esittää, etten tietäisi sen henkilön olevan sinä. 273 00:23:38,293 --> 00:23:42,047 Haluan, ettei ole mitään sekaannusta. 274 00:23:43,882 --> 00:23:46,385 Tiedän olevani sinulle velkaa henkeni. 275 00:23:51,473 --> 00:23:53,642 Sitä enemmän - 276 00:23:54,685 --> 00:23:57,062 kunnioitan strategiaa. 277 00:23:59,398 --> 00:24:04,611 Asemassasi olisin tehnyt samoin. 278 00:24:11,577 --> 00:24:16,165 Yksi asia vain vaivaa minua. 279 00:24:18,792 --> 00:24:20,836 En tiedä, mitä tapahtuu, - 280 00:24:21,003 --> 00:24:23,922 kun kolmikuukautinen sopimuksemme päättyy. 281 00:24:25,674 --> 00:24:27,843 Mitä haluaisit silloin tapahtuvan? 282 00:24:29,261 --> 00:24:31,430 Tiedät, miksi teen tätä. 283 00:24:32,723 --> 00:24:35,642 Haluan perheelleni turvallisuutta. 284 00:24:36,185 --> 00:24:41,273 Silloin saat sen. Kolme miljoonaa kolmesta kuukaudesta. Se oli sopimuksemme. 285 00:24:41,440 --> 00:24:45,444 Esitettynä vuosittaisena 12 miljoonaa vuodessa. 286 00:24:47,112 --> 00:24:51,241 Korotan sen 15 miljoonaan. Määrittelemättömäksi ajaksi. 287 00:24:51,408 --> 00:24:53,702 Miellyttäisikö tällainen? 288 00:26:37,723 --> 00:26:42,102 Osasyy siihen, miksi puhumme ärsyttävistä asioista jokapäiväisissä elämissämme, - 289 00:26:42,269 --> 00:26:46,648 on toistemme auttaminen osoittamaan, missä lankeamisen laukaisijamme olisivat. 290 00:26:47,566 --> 00:26:50,694 Tarkoituksena on estää sairautemme palaaminen. 291 00:26:51,945 --> 00:26:55,073 Niinpä... Kukaan? 292 00:26:56,909 --> 00:27:00,454 Vapaa lupa nalkuttaa ja valittaa. Kuinka usein saatte siihen tilaisuuden? 293 00:27:02,998 --> 00:27:06,251 Jesse, viimeksi vaikutit olevasi ärtynyt työpaikkaasi pesulassa. 294 00:27:06,418 --> 00:27:10,589 Jos sinulla olisi mahdollisuus tehdä mitä vain haluat, - 295 00:27:10,756 --> 00:27:15,344 - mitä tekisit? - Hankkisin paljon lisää kahisevaa. 296 00:27:15,511 --> 00:27:18,430 Unohda raha. Oletetaan, että sinulla on kaikki haluamasi. 297 00:27:24,061 --> 00:27:26,355 En tiedä. 298 00:27:26,522 --> 00:27:30,692 Luultavasti tekisin jotain. 299 00:27:31,235 --> 00:27:33,403 Kuten mitä? 300 00:27:35,864 --> 00:27:38,242 Ei sillä, että tällä olisi jotain väliä, - 301 00:27:39,910 --> 00:27:42,621 mutta työskentelisin kai käsilläni. 302 00:27:42,788 --> 00:27:48,585 Rakentaisitko jotain? Puusepän- tai muurarintöitä? 303 00:27:48,752 --> 00:27:52,840 Otin erään ammatillisen opiskelun kurssin high schoolissa. 304 00:27:53,006 --> 00:27:58,971 Puutöitä. Otin paljon ammatillisia kursseja, koska omassa koulussani oli ääliöitä. 305 00:27:59,137 --> 00:28:03,517 Kerran minulla oli opettaja nimeltä - 306 00:28:05,102 --> 00:28:07,396 herra Pike. 307 00:28:10,023 --> 00:28:13,360 Hän oli varmaankin merijalkaväessä tai jossain nuorena. 308 00:28:13,527 --> 00:28:19,199 Hänellä oli huono kuulo. Työni hänen tunnillaan oli - 309 00:28:19,366 --> 00:28:23,120 tehdä puulaatikko. 310 00:28:23,287 --> 00:28:26,874 Sellainen pieni... 311 00:28:27,875 --> 00:28:32,087 Niin kuin laatikko, johon voi panna tavaroita. 312 00:28:32,254 --> 00:28:35,966 Halusin saada sen tehtyä mahdollisimman nopeasti. 313 00:28:36,133 --> 00:28:39,178 Ajattelin voivani jättää lukukauden loput tunnit väliin - 314 00:28:39,344 --> 00:28:44,933 ja ettei hän voisi hylätä minua, kunhan saisin työni tehtyä. 315 00:28:45,100 --> 00:28:47,394 Sain sen valmiiksi parissa päivässä. 316 00:28:48,228 --> 00:28:52,649 Se näytti aika surkealta, mutta se toimi. 317 00:28:52,816 --> 00:28:55,652 Siihen pystyi panemaan tavaroita. 318 00:28:56,570 --> 00:29:00,741 Kun näytin sitä herra Pikelle - 319 00:29:01,450 --> 00:29:07,414 arvostelua varten, hän katsoi sitä ja sanoi: 320 00:29:08,832 --> 00:29:12,085 "Etkö pysty tätä parempaan?" 321 00:29:12,711 --> 00:29:16,423 Ensin ajattelin: "En hitossa. Anna minulle kutonen - 322 00:29:16,590 --> 00:29:20,969 ja anna olla, jotta voin mennä viettämään aikaa kavereideni kanssa. " 323 00:29:24,806 --> 00:29:28,769 En tiedä. Ehkä se oli se tapa, jolla hän sanoi sen, mutta... 324 00:29:30,229 --> 00:29:35,692 Hän ei suoraan sanonut sen olevan perseestä. Hän vain kysyi rehellisesti, - 325 00:29:35,859 --> 00:29:38,028 eikö minulta löydy muuta. 326 00:29:38,946 --> 00:29:42,491 Jostain syystä ajattelin, - 327 00:29:43,242 --> 00:29:45,994 että pystyn kyllä parempaankin. 328 00:29:46,161 --> 00:29:51,124 Aloitin siis alusta. Tein uuden ja taas uuden laatikon. 329 00:29:51,291 --> 00:29:55,087 Lukukauden loppuun mennessä viidennen laatikon kohdalla - 330 00:29:55,629 --> 00:29:57,798 olin rakentanut sen. 331 00:29:59,675 --> 00:30:03,220 Teidän olisi pitänyt nähdä se. Se oli mieletön. 332 00:30:04,388 --> 00:30:09,560 Tein sen perulaisesta pähkinäpuusta, johon upotin seeprapuuta. 333 00:30:09,726 --> 00:30:15,691 Kokosin sen tapeilla, en ruuveilla. Hioin sitä päiviä, kunnes se oli lasinsileä. 334 00:30:15,858 --> 00:30:21,613 Sitten hieroin siihen tung-öljyä, jotta siitä tulisi täyteläinen ja tumma. 335 00:30:21,780 --> 00:30:25,325 Se jopa tuoksui hyvältä. Kun pani nenän lähelle - 336 00:30:25,492 --> 00:30:27,661 ja hengitti sisään, - 337 00:30:31,498 --> 00:30:35,335 - se oli täydellistä. - Mitä sille laatikolle tapahtui? 338 00:30:40,048 --> 00:30:42,217 Annoin sen äidilleni. 339 00:30:43,552 --> 00:30:45,721 Hienoa. 340 00:30:46,597 --> 00:30:50,767 Tiedäthän, mitä aion sanoa? Koskaan ei ole liian myöhäistä. 341 00:30:52,603 --> 00:30:58,025 On olemassa taidekerhoja ja aikuisten jatkokursseja yliopistolla. 342 00:30:58,192 --> 00:31:01,945 En antanut sitä laatikkoa äidilleni. 343 00:31:04,656 --> 00:31:07,659 Vaihdoin sen 30 grammaan pilveä. 344 00:31:15,792 --> 00:31:20,088 - Sankarilta ei kielletä katetta. - Eivät he ole kieltämässä katetta. 345 00:31:20,255 --> 00:31:25,010 Olen samaa mieltä, mutta kävin tämän läpi Waltin kanssa. 346 00:31:25,177 --> 00:31:30,182 - Käytätte säästönne, mutta mitä sitten? - Ettekö tekin selvinneet? 347 00:31:30,349 --> 00:31:34,937 Sanoit itse, että Elliotin ja Gretchenin rahat eivät kattaneet kaikkea. 348 00:31:36,855 --> 00:31:40,400 - Luoja. Minun on mentävä takaisin. - Mitä? Ei. 349 00:31:40,776 --> 00:31:45,322 Ei, sinun pitäisi levätä. Jospa menisit pitkään kylpyyn, - 350 00:31:45,489 --> 00:31:48,826 - niin vaihdan lakanat sänkyyn. - Haluan olla paikalla, jos hän herää. 351 00:31:48,992 --> 00:31:52,120 Saamiensa lääkkeiden avulla hän nukkuu aamuun asti. 352 00:31:55,165 --> 00:31:59,837 - Hei, Sky. - Hei. Mitä sinä täällä teet? 353 00:32:00,003 --> 00:32:03,841 Tulin katsomaan, kuinka voit. Onko nyt huono hetki? 354 00:32:04,007 --> 00:32:09,972 - Hei. - Marie, tässä on Ted. Pomoni. 355 00:32:10,389 --> 00:32:13,934 Sinä olet Ted. Olen kuullut sinusta paljon. 356 00:32:14,101 --> 00:32:18,564 - Kiitos lahjakorista. Se oli ajattelevaista. - Niin. Kiitos, Ted. 357 00:32:18,730 --> 00:32:21,733 - Juustotikkuja. - Olkaa hyvät. 358 00:32:21,900 --> 00:32:26,488 Välitämme Skyleristä niin paljon, että se ulottuu koko perheeseen. 359 00:32:27,573 --> 00:32:32,995 - Tuletko sisään? - Niin. Tule vain. Olen pahoillani. 360 00:32:33,162 --> 00:32:35,664 - Tule, Ted. - Selvä. 361 00:32:35,831 --> 00:32:39,376 - Joimme viiniä. Haluaisitko lasillisen? - Ei kiitos. 362 00:32:39,543 --> 00:32:44,047 Olin juuri matkalla kotiin. Ajattelin vain... 363 00:32:44,214 --> 00:32:47,134 Olen todella väsynyt. Taidan mennä sittenkin kylpyyn. 364 00:32:47,301 --> 00:32:50,888 Oli mukava tavata, Ted. Kiitos vielä kerran. 365 00:32:51,054 --> 00:32:54,474 Oli mukava tavata sinutkin, Marie. Sano terveisiä aviomiehellesi. 366 00:32:54,641 --> 00:32:56,810 Sanon. 367 00:33:00,272 --> 00:33:06,236 Kiitos, että tulit, mutta nyt ei ole paras vierailuaika. 368 00:33:07,154 --> 00:33:10,782 Voisimmeko vain puhua hetken? 369 00:33:10,949 --> 00:33:13,952 Tiedän, että sinun on oltava perheesi kanssa, - 370 00:33:15,078 --> 00:33:18,373 - mutta emme ole nähneet päiviin. Jätin viestejä... - Olen pahoillani. 371 00:33:18,540 --> 00:33:23,504 - Annoit minulle vapaata, ja minun olisi... - En tarkoittanut sitä. 372 00:33:23,670 --> 00:33:27,925 - Välitän sinusta. - Tämä juttu Hankin kanssa - 373 00:33:28,091 --> 00:33:32,262 on ollut loppumatonta kauhunäytelmää, joten... 374 00:33:34,640 --> 00:33:37,684 Haluan vain, että tiedät minun olevan tässä vuoksesi. 375 00:33:37,851 --> 00:33:40,020 Kiitos. 376 00:33:40,187 --> 00:33:44,775 Sinun pitäisi... 377 00:33:44,942 --> 00:33:47,110 Hyvä on. 378 00:33:51,073 --> 00:33:57,037 Minun täytyy sanoa. Mitä sitten, jos siskosi näki minut täällä? 379 00:33:57,746 --> 00:34:01,708 - Olemme molemmat eronneita. Entä sitten? - Puhutaan tästä myöhemmin. 380 00:34:01,875 --> 00:34:05,045 - Onko jokin syy salailla asiaa? - Ted, ei nyt. 381 00:34:05,212 --> 00:34:08,632 - Kerro minulle... - Haluatko todella tehdä tämän nyt? 382 00:34:08,799 --> 00:34:11,927 Pakotatko minut tekemään tämän nyt? 383 00:34:18,433 --> 00:34:22,187 Olet oikeassa. Oli huono ajatus tulla tänne. 384 00:34:24,022 --> 00:34:26,191 Ted. 385 00:34:27,609 --> 00:34:32,489 Nähdään muutaman päivän päästä. Toimistolla. 386 00:34:33,490 --> 00:34:35,659 Pidä vapaata niin kauan kuin haluat. 387 00:34:43,792 --> 00:34:46,170 En voi uskoa, että teidän piti tuhota asuntoauto. 388 00:34:46,920 --> 00:34:50,048 Sen täytyi olla masentavaa. 389 00:34:50,215 --> 00:34:52,676 Se on iso menetys. 390 00:34:52,843 --> 00:34:57,598 Kukaan ei kaipaa sitä minua enempää. Aina vapaa keittämiseen missä vain. 391 00:34:57,764 --> 00:35:01,059 Ei kiintiöitä eikä ketään, jolle vastata. 392 00:35:01,226 --> 00:35:05,314 Mitä järkeä on olla lainsuojaton, jos on edesvastuuta? 393 00:35:06,481 --> 00:35:08,525 Darth Vaderillakin oli edesvastuuta. 394 00:35:08,692 --> 00:35:12,863 - Hänen vastuullaan oli Kuolemantähti. - Totta. Kaksi sellaista. 395 00:35:14,823 --> 00:35:18,577 - Hän oli pahuuden kannattaja. - Minun on nyt maksettava veroja. 396 00:35:18,744 --> 00:35:22,581 Mitä helvettiä tapahtuu? Asiat ovat ihan sekaisin. Se on kafkamaista. 397 00:35:24,291 --> 00:35:26,460 Aamen sille. 398 00:35:28,170 --> 00:35:32,758 Palataan takaisin toimintaan. Aloitetaan taas myyminen. 399 00:35:36,345 --> 00:35:38,931 Tehdään se. Elämä on liian lyhyt. Niinhän minä sanoin. 400 00:35:39,097 --> 00:35:42,809 Emme tarvitse asuntoautoa. Tarvitsemme vain polkupyörän, - 401 00:35:42,976 --> 00:35:47,314 - viemärin puhdistusainetta, limsapulloja... - Ei roskaa. Missä itsekunnioituksesi on? 402 00:35:47,481 --> 00:35:50,317 Se ei välttämättä ole huippua, mutta saisimme ainakin myytyä. 403 00:35:50,484 --> 00:35:52,903 Sitä on vähän liikkeellä. Myydään sitä kadulla. 404 00:35:53,070 --> 00:35:55,405 Kuka sanoi, että myymme kadulla? 405 00:35:55,572 --> 00:35:57,866 Tiedän ehkä aivan uuden markkinaraon. 406 00:35:58,033 --> 00:36:00,953 Ehkä tarvitsemme vain metaa. 407 00:36:36,446 --> 00:36:38,615 Paljonko? 408 00:36:42,035 --> 00:36:44,204 Paljonko? 409 00:36:45,038 --> 00:36:47,958 91, 5 kilogrammaa. 410 00:36:54,047 --> 00:36:56,133 91, 7 KILOGRAMMAA. 411 00:37:05,767 --> 00:37:10,772 Huomasin muutaman uuden naaman. Haluaako joku esitellä itsensä? 412 00:37:12,191 --> 00:37:14,693 Älkää ihmeessä puhuko samaan aikaan. 413 00:37:20,991 --> 00:37:23,202 Niin. 414 00:37:24,620 --> 00:37:27,748 Nimeni on Brandon. 415 00:37:27,915 --> 00:37:32,503 Hyvä on, Brandon. Kertoisitko jotain itsestäsi? 416 00:37:33,670 --> 00:37:36,965 Olen täällä - 417 00:37:37,132 --> 00:37:39,301 yhdestä syystä. 418 00:37:39,927 --> 00:37:42,095 Meta. 419 00:37:43,972 --> 00:37:46,099 Se on pahasta. 420 00:37:46,892 --> 00:37:49,686 Luulin päässeeni siitä jo pari kertaa, - 421 00:37:49,853 --> 00:37:53,982 mutta sitten... Jessus. 422 00:37:54,149 --> 00:37:56,985 Siitä on uusi versio kadulla, ja... 423 00:37:58,821 --> 00:38:00,948 Tarkoitatko sinistä kamaa? 424 00:38:01,990 --> 00:38:04,409 Anteeksi. En nostanut kättäni. 425 00:38:04,576 --> 00:38:09,039 - Anna tulla vain. Tätä me teemme. - Juuri sitä sinistä kamaa. 426 00:38:10,290 --> 00:38:12,876 - Oletko kokeillut myös? - Olen. 427 00:38:13,043 --> 00:38:18,382 Kunpa en olisi kuullutkaan siitä. Se tuntuu kuin sytyttäisi pään tuleen. 428 00:38:18,549 --> 00:38:21,176 Se kama polttaa. 429 00:38:21,343 --> 00:38:26,348 Minulla on toivoa helvetissä siksi, koska viime kerrasta on niin kauan. 430 00:38:27,015 --> 00:38:31,270 - Se on harmi. - Älä sano noin. 431 00:38:31,436 --> 00:38:33,605 Kuulin sen palanneen. 432 00:38:37,734 --> 00:38:40,320 Pysy vahvana. 433 00:38:40,946 --> 00:38:43,157 Selviät kyllä. 434 00:38:56,253 --> 00:38:59,965 Vannon, että teen sen. Kerron lehdistölle. 435 00:39:00,174 --> 00:39:02,759 Kerron 48 Hoursille. Kerron Nightlinelle. 436 00:39:02,926 --> 00:39:07,890 En tiedä, onko Nightlinea enää ollenkaan. Ihan sama. He kaikki tekevät siitä jutun, - 437 00:39:08,056 --> 00:39:13,645 koska hän on sankari, eikä hän ole pyörätuolissa 43-vuotiaana. 438 00:39:16,064 --> 00:39:18,192 Jessus sentään. 439 00:39:20,068 --> 00:39:25,908 Olen pahoillani. Tiedän Skylerin kertoneen jo, - 440 00:39:26,074 --> 00:39:28,911 mutta jos on jotain, mitä tarvitset, - 441 00:39:29,077 --> 00:39:33,248 - mitä tahansa... - Hyvä että olette täällä. 442 00:39:33,999 --> 00:39:36,084 Te molemmat. 443 00:39:36,835 --> 00:39:41,089 Toivon vain, että voisimme tehdä jotain enemmänkin. 444 00:39:48,388 --> 00:39:50,516 Walt. 445 00:39:52,226 --> 00:39:55,020 Voisimmehan maksaa heidän laskunsa. 446 00:39:56,605 --> 00:40:02,236 - Nehän ovat kymmeniä tuhansia dollareita. - Meillä on enemmän kuin tarpeeksi. 447 00:40:02,402 --> 00:40:06,240 Walt tienasi ne. Minusta Marien pitäisi kuulla totuus. 448 00:40:06,406 --> 00:40:10,077 Skyler, en todellakaan usko tämän olevan hyvä ajatus. 449 00:40:10,244 --> 00:40:13,247 - Luulen... - Hän sai ne uhkapelillä. 450 00:40:17,292 --> 00:40:19,461 Waltilla ja minulla - 451 00:40:21,046 --> 00:40:24,299 on ollut ongelmia viime aikoina. Tiedät sen. 452 00:40:28,345 --> 00:40:32,683 Kaiken pohjalla oli - 453 00:40:32,850 --> 00:40:37,020 raha. Yksinkertaisesti. 454 00:40:37,187 --> 00:40:39,565 Kun Waltin syöpä todettiin, - 455 00:40:41,441 --> 00:40:43,610 se muutti häntä. 456 00:40:44,736 --> 00:40:50,576 Muistellessani en muista ikinä ymmärtäneeni, mitä hän kävi läpi. 457 00:40:50,742 --> 00:40:53,370 Se oli enemmänkin kuin kuoleman kohtaamista. 458 00:40:53,579 --> 00:40:57,749 Kyse oli tietämisestä, ettei hän jätä jälkeensä - 459 00:40:58,876 --> 00:41:01,044 mitään. 460 00:41:02,087 --> 00:41:05,883 Niin tämä kaikki alkoi. Huolimatta seurauksista - 461 00:41:06,758 --> 00:41:10,095 hän halusi tyydyttää tarpeemme. 462 00:41:12,181 --> 00:41:16,768 Hän maksoi hoitomaksunsa ainoalla osaamallaan tavalla. 463 00:41:17,686 --> 00:41:21,315 Luulin, että Elliot ja Gretchen maksoivat Waltin hoidon. 464 00:41:21,481 --> 00:41:23,650 Niin minäkin luulin, - 465 00:41:23,817 --> 00:41:26,945 mutta oikeasti hän ei ottanut heiltä senttiäkään. 466 00:41:27,488 --> 00:41:31,617 Hän piti sitä hyväntekeväisyytenä ja oli liian ylpeä ottaakseen rahoja. 467 00:41:32,826 --> 00:41:34,995 Eikö totta? 468 00:41:39,249 --> 00:41:42,377 Asia vei kaiken hänen huomionsa. 469 00:41:45,964 --> 00:41:50,677 Tiedät, millainen Walt on. Hän on ongelmanratkaisija. 470 00:41:50,844 --> 00:41:55,807 Hän luki kirjoja ja teki tutkimuksia. 471 00:41:55,974 --> 00:42:00,896 Hän keksi järjestelmän. 472 00:42:01,104 --> 00:42:03,357 Minkä järjestelmän? 473 00:42:03,524 --> 00:42:07,277 Järjestelmän korttien laskemiseen blackjackissa. 474 00:42:08,403 --> 00:42:10,572 Niin kuin Sademies? 475 00:42:11,824 --> 00:42:16,119 En teeskentele ymmärtäväni kaikkia yksityiskohtia. 476 00:42:16,286 --> 00:42:20,707 Hän oli vakuuttunut, että jos siihen sijoittaa tarpeeksi rahaa, hänellä olisi... 477 00:42:20,874 --> 00:42:25,462 Mikä se on? Tilastollinen etu? 478 00:42:27,714 --> 00:42:30,425 Niin, tilastollinen... 479 00:42:32,010 --> 00:42:36,849 Walt oli kaiken vapaa-aikansa jonkin korttipöydän ääressä. 480 00:42:37,015 --> 00:42:41,019 Hän kävi kasinoilla, kunnes tajusi... 481 00:42:44,273 --> 00:42:49,278 Hän tajusi, että kasinot ilmoittavat voitoista verohallitukseen. 482 00:42:49,444 --> 00:42:51,738 Näin ollen perhe voi saada tietää. 483 00:42:51,905 --> 00:42:56,618 Sen välttämiseksi on etsittävä toinen uhkapelipaikka, - 484 00:42:56,785 --> 00:43:00,956 kuten laiton takahuonepeli. 485 00:43:02,332 --> 00:43:06,420 Muistatko ne Waltin pitkät kävelylenkit - 486 00:43:06,587 --> 00:43:10,549 ja kaiken ajan, jonka hän vietti poissa kotoa? 487 00:43:13,468 --> 00:43:16,054 Taisit elää pari kuukautta - 488 00:43:16,221 --> 00:43:18,932 kaksoiselämää. 489 00:43:23,187 --> 00:43:27,816 Hyvä luoja. 490 00:43:27,983 --> 00:43:30,486 Oliko Waltin tilapäinen muistinmenetys peite? 491 00:43:30,652 --> 00:43:34,990 Ei ollut. Hän ei teeskennellyt sitä, Marie. 492 00:43:35,199 --> 00:43:37,659 Yönä, jona Walt katosi, - 493 00:43:41,497 --> 00:43:44,374 hän menetti 14 000 dollaria. 494 00:43:46,919 --> 00:43:50,255 Niihin sisältyivät hänen eläkerahastonsa, säästömme... 495 00:43:50,422 --> 00:43:55,427 Periaatteessa kaikki rahamme olivat mennyttä. 496 00:43:56,553 --> 00:44:01,225 Hän ei pystynyt elämään se kontollaan. Hän oli itsetuhoinen. 497 00:44:01,391 --> 00:44:06,104 Sinun täytyy ymmärtää, että heti kun hän pääsi sairaalasta, - 498 00:44:06,271 --> 00:44:11,693 hän jatkoi uhkapelaamista. Niin pitkälle tämä meni. 499 00:44:12,528 --> 00:44:17,115 Kuinka saatoit tehdä niin hänelle, Walt? 500 00:44:19,117 --> 00:44:22,120 Joka tapauksessa hänen järjestelmänsä... 501 00:44:23,247 --> 00:44:25,707 Hän sai sen toimimaan. 502 00:44:28,252 --> 00:44:31,547 Tarkoitukseni on sanoa, että meillä on rahat. 503 00:44:31,713 --> 00:44:34,216 Ei enää uhkapelaamista. 504 00:44:36,343 --> 00:44:38,554 Meillä on rahat. 505 00:44:40,055 --> 00:44:44,226 Paljonko rahaa? 506 00:44:45,185 --> 00:44:47,354 Walt? 507 00:44:58,866 --> 00:45:01,952 Puhutaan seitsennumeroisesta summasta. 508 00:45:02,161 --> 00:45:04,288 Herranjumala. 509 00:45:05,789 --> 00:45:08,083 Mitä tässä voi sanoa? 510 00:45:08,750 --> 00:45:10,919 Pärjäsin hyvin. 511 00:45:12,087 --> 00:45:14,464 Marie... 512 00:45:14,631 --> 00:45:17,759 Otat rahamme. 513 00:45:19,219 --> 00:45:22,890 Käytä ne Hankin hoitamiseen. 514 00:45:23,473 --> 00:45:26,977 Marie, anna meidän auttaa. 515 00:45:28,896 --> 00:45:32,524 - Tietääkö Walter tästä? - Ei todellakaan. 516 00:45:32,691 --> 00:45:34,776 Hänelle ei saakaan kertoa. 517 00:45:34,943 --> 00:45:37,821 Hankilla on tarpeeksi asioita mielessään, - 518 00:45:37,988 --> 00:45:41,533 joten voimmeko pitää tämän meidän välisenämme? 519 00:45:43,535 --> 00:45:45,704 Minun täytyy... 520 00:45:45,913 --> 00:45:48,373 Puhutaan siitä myöhemmin. 521 00:45:48,916 --> 00:45:51,418 Miten keksit tuon? 522 00:45:54,421 --> 00:45:56,590 Mistä olisit voinut... 523 00:45:57,299 --> 00:45:59,510 Opin parhaalta. 524 00:46:05,390 --> 00:46:09,394 Jostakin syystä jokin kertoo minulle, - 525 00:46:09,561 --> 00:46:12,439 että Hank on täällä sinun takiasi. 526 00:46:13,690 --> 00:46:16,985 En unohda sitä. 527 00:46:29,665 --> 00:46:33,836 Tule oppimaan parhailta: WWW. DIVXFINLAND. ORG