1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from Podnapisi.NET
2
00:02:05,044 --> 00:02:07,546
Apenas me leve para casa.
3
00:02:09,665 --> 00:02:12,017
Apenas me leve para casa.
4
00:02:12,017 --> 00:02:14,386
Eu farei o resto
5
00:03:14,517 --> 00:03:18,018
? I saddled
up and away I did go ?
6
00:03:18,324 --> 00:03:25,176
? riding alone in the dark ?
7
00:03:25,574 --> 00:03:28,076
? maybe tomorrow
a bullet may find me ?
8
00:03:28,076 --> 00:03:32,097
? tonight nothing's worse
than this pain in my heart ?
9
00:03:32,097 --> 00:03:37,418
? and at last here I am
on the hill overlooking ?
10
00:04:20,080 --> 00:04:22,910
720p by Snipes
11
00:05:16,857 --> 00:05:18,808
Sim, olá, esse é David Linn
12
00:05:18,808 --> 00:05:20,410
do The New York Times
13
00:05:20,410 --> 00:05:22,145
Eu poderia falar com a Susan, por favor?
14
00:05:22,145 --> 00:05:23,813
Obrigado
15
00:05:27,418 --> 00:05:29,786
Oi, Susan, é o David novamente
16
00:05:29,786 --> 00:05:33,206
Eu apenas estava ligando para
saber se podemos marcar...
17
00:05:33,206 --> 00:05:34,874
Bem, sim, bom, eu imaginei
18
00:05:34,874 --> 00:05:37,493
Nós temos que fazer a entrevista
pelo telefone
19
00:05:37,493 --> 00:05:39,662
desde que eles já saíram de New York
20
00:05:39,662 --> 00:05:41,264
mas o que realmente queríamos
21
00:05:41,264 --> 00:05:43,183
é a foto do Sr. e da Sra Schwartz
22
00:05:43,183 --> 00:05:45,552
para ir junto no artigo
23
00:05:45,552 --> 00:05:48,805
quando..quando eles estão programados
para chegar em casa?
24
00:05:50,941 --> 00:05:54,110
oh, então eles em casa hoje a noite?
25
00:05:54,110 --> 00:05:55,845
Peguei
26
00:05:55,845 --> 00:05:57,447
Agora, o endereço que eu tenho deles
27
00:05:57,447 --> 00:05:59,399
é Upper Canyon Road
28
00:05:59,399 --> 00:06:01,067
ainda é..
29
00:06:01,067 --> 00:06:02,986
não, não é.
eles.. hmm
30
00:06:02,986 --> 00:06:05,205
Deixe-me pegar uma caneta.
31
00:06:05,205 --> 00:06:07,040
Onde eles..
32
00:06:07,040 --> 00:06:10,493
Tesuque, entendo.
33
00:06:10,493 --> 00:06:12,295
E o endereço?
34
00:06:14,632 --> 00:06:16,499
é..é aquele perto da casa de opera?
35
00:06:16,499 --> 00:06:19,869
Ouvi dizer que lá é lega.
36
00:06:19,869 --> 00:06:22,255
bom, entraremos em contato
com meu fotografo
37
00:06:22,255 --> 00:06:24,707
para ver se temos horário livre
38
00:06:24,707 --> 00:06:26,643
nao, nao, é..
é a decisao deles
39
00:06:26,643 --> 00:06:30,563
eu sei como o Sr e Sra Schawartz
estao ocupados
40
00:06:30,563 --> 00:06:31,931
Obrigado.
41
00:06:31,931 --> 00:06:35,568
isso daria uma historia e tanto
42
00:06:35,568 --> 00:06:37,604
Tchau
43
00:06:52,736 --> 00:06:54,120
Estou apenas dizendo
44
00:06:54,120 --> 00:06:56,572
são maçãs e laranjas
45
00:06:56,572 --> 00:06:59,259
escute, eu mantenho
46
00:06:59,259 --> 00:07:01,795
se..se.. se eu quiser pizza
47
00:07:01,795 --> 00:07:04,013
eu vou pra uma pizzaria
sim
48
00:07:04,013 --> 00:07:07,250
se eu quiser tailandesa, eu
eu vou pra um restaurante tailandês
49
00:07:07,250 --> 00:07:09,886
quero dizer.. qual é o ponto principal?
50
00:07:09,886 --> 00:07:10,887
eu casei com vc?
51
00:07:10,887 --> 00:07:12,222
em comparar pizza com comida tailandesa?
52
00:07:12,222 --> 00:07:13,807
o que aconteceu com sua inteligência?
53
00:07:13,807 --> 00:07:15,608
isso é diferente.
eles são completamente
54
00:07:15,608 --> 00:07:18,645
ah, qualé,
foi você o homem com o qual me casei?
55
00:07:18,645 --> 00:07:21,264
eu sou o cara que quer acabar com isso
56
00:07:21,264 --> 00:07:22,765
ridícula conversa,
57
00:07:22,765 --> 00:07:23,933
sai do meu pé
58
00:07:23,933 --> 00:07:26,069
e tome uma taça muito grande de vinho
59
00:07:26,069 --> 00:07:28,371
bom, eu vou te falar
60
00:07:28,371 --> 00:07:32,275
para ser meu convidado
61
00:07:32,275 --> 00:07:33,409
tudo bem, espere
62
00:07:33,409 --> 00:07:36,129
A resposta é...
63
00:07:36,129 --> 00:07:37,664
21.
64
00:07:37,664 --> 00:07:39,249
- Não.
- Sim.
65
00:07:39,249 --> 00:07:41,951
sim, por que tem uma historia
66
00:07:41,951 --> 00:07:43,619
qualé
67
00:07:43,619 --> 00:07:45,088
proibição
68
00:07:45,088 --> 00:07:46,789
o doce cheiro do sucesso
69
00:07:46,789 --> 00:07:48,474
E por si só, tem Thomas Keller.
70
00:07:48,474 --> 00:07:50,293
Game, set e match.
71
00:07:50,293 --> 00:07:52,345
Todo esse clima é tão Yountville.
72
00:07:52,345 --> 00:07:53,629
Você pode transplantar isso para Manhattan,
73
00:07:53,629 --> 00:07:55,398
-Essa sensação de..
-Você poderia transplantar
74
00:07:55,398 --> 00:07:57,317
para Islamabad,
eu ainda comeria lá.
75
00:07:57,317 --> 00:07:58,801
Ah, aí está uma boa ideia.
76
00:07:58,801 --> 00:08:01,654
-O que, Islamabad?
-Não, Napa. Precisamos ir para Napa.
77
00:08:01,654 --> 00:08:03,907
oh meu deus,
toda essa conversa sobre comida
78
00:08:03,907 --> 00:08:06,409
você acha que Juana
deixou algo pra nos?
79
00:08:06,409 --> 00:08:07,827
não, eu acho que não
80
00:08:07,827 --> 00:08:09,979
ela achava que nos iríamos
voltar na quarta feira
81
00:08:09,979 --> 00:08:11,247
a menos que você tenha dito o contrario
82
00:08:11,247 --> 00:08:12,582
não, eu não tenho falado com ela
83
00:08:12,582 --> 00:08:14,701
ah, olha, aqui
84
00:08:14,701 --> 00:08:17,086
apenas uma pera,
isso vai ser perfeito
85
00:08:17,086 --> 00:08:20,039
sim, você pode pegar uma boa
garrafa de vinho pra nos?
86
00:08:20,039 --> 00:08:21,708
hmmmm
87
00:08:21,708 --> 00:08:23,042
você acha que nos temos algum desses..
88
00:08:23,042 --> 00:08:25,678
qual o nome daqueles biscoitos
com,
89
00:08:25,678 --> 00:08:27,881
tipo, o tomate seco e
90
00:08:27,881 --> 00:08:29,382
Eles estavam levemente apimentados,
91
00:08:29,382 --> 00:08:30,934
Mas não tão apimentados.
92
00:08:30,934 --> 00:08:32,001
Nós não temos eles?
93
00:08:34,357 --> 00:08:35,809
Eu não sei.
Pergunte a Juana
94
00:08:35,809 --> 00:08:37,396
Nós não temos faz uma eternidade.
95
00:08:37,396 --> 00:08:39,344
Eu não sei porque ela não pega mais deles.
96
00:08:39,344 --> 00:08:40,430
Por quê você não fala com ela?
97
00:08:40,430 --> 00:08:42,855
Sei lá, ela tem essa coisa acontecendo com a sua filha.
98
00:08:42,855 --> 00:08:43,956
Enfim, Napa?
99
00:08:43,956 --> 00:08:45,181
Sim?
100
00:08:45,181 --> 00:08:46,649
Quanto tempo faz que fomos lá?
101
00:08:46,649 --> 00:08:47,700
2 anos. Ação de Graças.
102
00:08:47,700 --> 00:08:49,869
- Jesus, isso são 2 anos.
- Sim.
103
00:08:49,869 --> 00:08:52,121
- Muito tempo, certo?
- Isso está certo?
104
00:08:52,121 --> 00:08:53,823
Oh, parece perfecto.
105
00:08:53,823 --> 00:08:55,909
Você quer pegar a lareira?
106
00:08:58,212 --> 00:08:59,362
-É boa?
-Mm-hmm.
107
00:08:59,362 --> 00:09:01,214
-Está pronta?
-Mm-hmm.
108
00:09:01,214 --> 00:09:03,466
Sim.
109
00:09:03,466 --> 00:09:05,752
Você sabe, nós podemos
convidar George e Delores.
110
00:09:05,752 --> 00:09:07,220
Eles poderiam vir da Marin.
111
00:09:07,220 --> 00:09:09,555
E Bill e Miriam Cohen.
112
00:09:09,555 --> 00:09:13,376
Nós poderíamos ter uma pequena diversão no spa, né?
113
00:09:13,376 --> 00:09:15,878
E aí poderíamos usar algum tipo de vinho, e aí...
114
00:09:15,878 --> 00:09:17,397
Ahh!
115
00:09:25,239 --> 00:09:27,523
Olá, Gretchen
116
00:09:27,523 --> 00:09:29,525
Elliott.
117
00:09:31,245 --> 00:09:33,896
Eu realmente gostei de
sua nova casa.
118
00:09:35,950 --> 00:09:37,667
Walt.
119
00:09:39,569 --> 00:09:41,570
Isto...
120
00:09:48,012 --> 00:09:50,930
Estamos olhando para o leste?
121
00:09:50,930 --> 00:09:52,215
Ah.
122
00:09:52,215 --> 00:09:55,268
Meu Deus, você deve ter uma excelente vista
123
00:09:55,268 --> 00:09:57,353
do Sangre De Cristos.
124
00:09:57,353 --> 00:09:58,421
Walt,
125
00:09:58,421 --> 00:10:00,440
O que... O que você está fazendo aqui?
126
00:10:02,426 --> 00:10:05,928
Eu vi você no Charlie Rose.
127
00:10:05,928 --> 00:10:09,282
Você estava ótimo.
128
00:10:09,282 --> 00:10:10,450
Vocês dois fizeram.
129
00:10:10,450 --> 00:10:13,403
Se você está aqui para...
130
00:10:13,403 --> 00:10:14,954
para nos machucar...
131
00:10:14,954 --> 00:10:16,990
Walt, tanto faz
132
00:10:16,990 --> 00:10:18,958
se é isso que você está planejando...
133
00:10:18,958 --> 00:10:21,044
Atualmente, estou aqui
para te dar algo.
134
00:10:23,780 --> 00:10:26,249
Está fora do meu carro.
135
00:10:26,249 --> 00:10:28,617
O que vocês acham de nós
três irmos andando?
136
00:10:28,617 --> 00:10:30,619
Eu parei no final da rua.
137
00:10:30,619 --> 00:10:33,222
Eu não conseguiria passar pelo seu portão.
138
00:10:40,297 --> 00:10:42,965
Elliott,
139
00:10:42,965 --> 00:10:44,984
se vamos ir por esse caminho,
140
00:10:44,984 --> 00:10:47,653
você vai precisar de uma faca grande.
141
00:10:57,544 --> 00:10:58,744
Continue juntando.
142
00:10:58,744 --> 00:11:02,097
Tudo vai se encaixar.
143
00:11:06,569 --> 00:11:09,387
Está tudo certo.
144
00:11:09,387 --> 00:11:11,990
Apenas... só jogue em cima.
145
00:11:14,994 --> 00:11:16,394
Gretchen, você se importa?
146
00:11:16,394 --> 00:11:19,081
Nós não queremos perder nada embaixo do equipamento.
147
00:11:22,418 --> 00:11:24,753
Ok.
148
00:11:24,753 --> 00:11:29,207
São 9.720.000 dolares.
149
00:11:29,207 --> 00:11:30,626
De onde vem isso?
150
00:11:30,626 --> 00:11:33,679
E por que isso está aqui?
151
00:11:33,679 --> 00:11:35,047
Eu ganhei isso,
152
00:11:35,047 --> 00:11:36,748
e você vai dar para os meus filhos.
153
00:11:36,748 --> 00:11:38,216
O quê? Por quê?
154
00:11:38,216 --> 00:11:39,405
Walt, eu não
acho que nós...
155
00:11:39,405 --> 00:11:41,353
No aniversário de 18 anos
do meu filho,
156
00:11:41,353 --> 00:11:42,638
que será em 10 meses
157
00:11:42,638 --> 00:11:44,923
e dois dias a partir de hoje,
158
00:11:44,923 --> 00:11:47,092
Você dará esse dinheiro a ele.
159
00:11:47,092 --> 00:11:49,278
em uma maneira irrevogável de confiança.
160
00:11:49,278 --> 00:11:51,446
Você dirá que isso é dele
161
00:11:51,446 --> 00:11:54,432
pra fazer o que ele achar melhor,
162
00:11:54,432 --> 00:11:56,151
mas com a esperança
163
00:11:56,151 --> 00:11:59,538
que ele uso isso
para a faculdade.
164
00:11:59,538 --> 00:12:01,373
E para o bem da família dele.
165
00:12:01,373 --> 00:12:04,609
Walt, não tenho certeza
se nós entendemos.
166
00:12:04,609 --> 00:12:07,462
Porque, uh, quero dizer...
167
00:12:07,462 --> 00:12:09,331
porque, particularmente, a gente iria...
168
00:12:09,331 --> 00:12:11,133
Se você quer dar para os
seus filhos dinheiro de drogas,
169
00:12:11,133 --> 00:12:12,501
faça você mesmo.
170
00:12:12,501 --> 00:12:14,219
Não posso.
171
00:12:14,219 --> 00:12:16,672
Minha esposa e meu filho me odeiam.
172
00:12:16,672 --> 00:12:19,391
Eles não vão tirar o meu dinheiro.
173
00:12:19,391 --> 00:12:21,093
Mesmo que eles fizeram,
174
00:12:21,093 --> 00:12:23,478
o governo federal
não iria deixá-los.
175
00:12:25,565 --> 00:12:27,649
Mas dois benfeitores ricos,
176
00:12:27,649 --> 00:12:30,319
que são conhecidos por suas obras de caridade.
177
00:12:30,319 --> 00:12:32,137
quem não pensaria nada de, por exemplo,
178
00:12:32,137 --> 00:12:34,439
escrever um cheque de
28 milhões
179
00:12:34,439 --> 00:12:38,360
para ajudar os viciados
em metanfetamina?
180
00:12:38,360 --> 00:12:40,779
Eu tenho que pensar que o seu dinheiro
181
00:12:40,779 --> 00:12:41,997
seria muito bem-vindo.
182
00:12:41,997 --> 00:12:44,315
Isso não faria
qualquer sentido vindo de nós.
183
00:12:44,315 --> 00:12:45,984
Certamente faria.
184
00:12:45,984 --> 00:12:48,153
Meus filhos são
vítimas inocentes
185
00:12:48,153 --> 00:12:50,839
de seu pai monstruoso.
186
00:12:50,839 --> 00:12:53,375
Um homem que em uma época, você conhecia bem.
187
00:12:59,766 --> 00:13:00,832
Chame isso de um "bom gesto",
188
00:13:00,832 --> 00:13:02,184
chame isso de culpa liberal,
189
00:13:02,184 --> 00:13:03,552
chame isso do que quiser,
190
00:13:03,552 --> 00:13:05,504
mas faça-o.
191
00:13:05,504 --> 00:13:08,640
E vocês não irão gastar
192
00:13:08,640 --> 00:13:12,277
um único centavo
de seu próprio dinheiro.
193
00:13:12,277 --> 00:13:13,879
Se houver impostos
194
00:13:13,879 --> 00:13:16,548
ou honorários advocatícios,
195
00:13:16,548 --> 00:13:18,316
Você pegará isso bem daqui.
196
00:13:18,316 --> 00:13:21,236
Eles usarão meu dinheiro,
nunca o de vocês.
197
00:13:21,236 --> 00:13:22,854
Ok, Walt, com certeza.
198
00:13:22,854 --> 00:13:25,123
Isso... isso é razoável.
199
00:13:27,377 --> 00:13:30,245
Então o que acontece
em seguida?
200
00:13:30,245 --> 00:13:32,581
Eu acho que apertamos as mãos,
201
00:13:32,581 --> 00:13:34,633
e eu vou embora.
202
00:14:03,946 --> 00:14:06,748
Eu posso confiar em você para fazer isso.
203
00:14:06,748 --> 00:14:08,250
Sim.
204
00:14:08,250 --> 00:14:11,286
Absolutamente sim.
205
00:14:25,918 --> 00:14:26,968
Oh!
206
00:14:26,968 --> 00:14:28,637
Não se mexa.
Não..
207
00:14:28,637 --> 00:14:30,105
Não se atreva a mover um músculo.
208
00:14:30,105 --> 00:14:31,273
Você não quer que eles pensem
209
00:14:31,273 --> 00:14:33,058
que você está tentando fugir.
210
00:14:33,058 --> 00:14:34,476
Apenas respire.
211
00:14:37,063 --> 00:14:38,263
Apenas nesta tarde,
212
00:14:38,263 --> 00:14:40,398
Eu tinha um extra de $200,000
213
00:14:40,398 --> 00:14:41,783
que eu teria gostado muito
214
00:14:41,783 --> 00:14:45,153
de deixar em cima dessa mesa.
215
00:14:45,153 --> 00:14:46,955
Em vez disso,
216
00:14:46,955 --> 00:14:48,824
Eu dei para os dois melhores
217
00:14:48,824 --> 00:14:52,244
assassinos de aluguel do Mississippi.
218
00:14:52,244 --> 00:14:54,612
Agora,
219
00:14:54,612 --> 00:14:59,835
aconteça o que acontecer
para mim amanhã,
220
00:14:59,835 --> 00:15:01,970
eles ainda estarão por aí.
221
00:15:03,973 --> 00:15:06,791
Guardando contas.
222
00:15:06,791 --> 00:15:08,176
E se,
223
00:15:08,176 --> 00:15:10,345
por algum motivo,
224
00:15:10,345 --> 00:15:14,465
a minha criança
não receba este dinheiro,
225
00:15:14,465 --> 00:15:16,685
um tipo de...
226
00:15:16,685 --> 00:15:18,970
uma contagem regressiva começará.
227
00:15:18,970 --> 00:15:21,306
Talvez um dia ou mais tarde,
228
00:15:21,306 --> 00:15:22,774
talvez uma semana, um ano,
229
00:15:22,774 --> 00:15:24,826
quando estiver indo para
um passeio em Santa Fe
230
00:15:24,826 --> 00:15:27,812
ou Manhattan
ou Prague, qualquer lugar,
231
00:15:27,812 --> 00:15:29,831
e você estará,
232
00:15:29,831 --> 00:15:32,868
falando sobre os preços do seu estoque...
233
00:15:35,171 --> 00:15:39,424
sem qualquer preocupação do mundo.
234
00:15:39,424 --> 00:15:42,043
E de repente,
235
00:15:42,043 --> 00:15:43,929
você ouvirá um barulho
236
00:15:43,929 --> 00:15:45,380
de um passo atrás de você,
237
00:15:45,380 --> 00:15:47,465
mas antes de você sequer virar,
238
00:15:47,465 --> 00:15:49,500
- pop!
- Aah!
239
00:15:54,357 --> 00:15:56,358
Escuridão.
240
00:16:02,398 --> 00:16:05,033
Ânimo, belas pessoas!
241
00:16:07,320 --> 00:16:10,071
Aqui é onde você
tem que fazer certo.
242
00:16:58,237 --> 00:17:00,238
Ah, sim.
243
00:17:08,347 --> 00:17:09,514
sabe, eu não sei
244
00:17:09,514 --> 00:17:11,683
exatamente como me
sentir sobre tudo isso.
245
00:17:11,683 --> 00:17:13,184
Na real, yo.
246
00:17:13,184 --> 00:17:15,854
A coisa toda parecia suspeita,
sabe, tipo,
247
00:17:15,854 --> 00:17:17,055
Moralidade/prudência?
248
00:17:17,055 --> 00:17:19,090
Claro.
249
00:17:20,592 --> 00:17:24,429
Como se sente agora?
250
00:17:24,429 --> 00:17:25,596
Melhor.
251
00:17:25,596 --> 00:17:28,433
É, definitivamente melhorando.
252
00:17:28,433 --> 00:17:29,985
Isso que eu ouvi sobre
253
00:17:29,985 --> 00:17:33,622
Meta azul rolando por aí.
254
00:17:33,622 --> 00:17:34,623
O que você quer dizer?
255
00:17:34,623 --> 00:17:36,458
Você ouviu alguma coisa?
256
00:17:36,458 --> 00:17:38,493
Ainda está sendo vendida?
257
00:17:40,997 --> 00:17:42,998
Sim.
258
00:17:47,336 --> 00:17:49,387
Por quem?
259
00:17:49,387 --> 00:17:52,557
É você. certo?
260
00:17:52,557 --> 00:17:54,509
Digo, você ainda está
cozinhando?
261
00:17:57,980 --> 00:17:59,230
Droga, cara,
262
00:17:59,230 --> 00:18:00,932
Nós tinhamos certeza que era você,
263
00:18:00,932 --> 00:18:02,600
Por que essa merda é opção.
264
00:18:02,600 --> 00:18:03,985
Melhor do que nunca.
265
00:18:03,985 --> 00:18:06,354
Digo,hm, sabe.
266
00:18:08,658 --> 00:18:09,858
Jesse.
267
00:18:09,858 --> 00:18:10,975
Sério ?
268
00:18:10,975 --> 00:18:12,694
Você disse que ele mudou para o Alaska.
269
00:18:12,694 --> 00:18:14,812
Isso é o que eu ouvi.
270
00:18:14,812 --> 00:18:15,947
Exato, Jesse.
271
00:18:15,947 --> 00:18:17,982
Passando a tocha.
272
00:18:17,982 --> 00:18:21,230
Porra, cara, ele não poderia
pelo menos jogar um osso pro irmão?
273
00:20:02,839 --> 00:20:06,508
Uau, o que houve aqui?
274
00:20:06,508 --> 00:20:08,126
É o meu aniversário.
275
00:20:08,126 --> 00:20:10,595
Sério? Bem,
feliz aniversário.
276
00:20:58,478 --> 00:21:00,128
É dinheiro fácil.
277
00:21:00,128 --> 00:21:01,646
Até que a hora em que te pegarmos.
278
00:21:01,646 --> 00:21:02,764
Walt, quando quiser fazer
279
00:21:02,764 --> 00:21:04,466
incursão conosco é só nos falar
280
00:21:04,466 --> 00:21:06,651
Você pode assistir a gente botar um laboratório de anfetamina abaixo, em?
281
00:21:06,651 --> 00:21:09,571
Obter um pouco de emoção
em sua vida.
282
00:21:09,571 --> 00:21:11,940
Algum dia.
283
00:21:38,935 --> 00:21:40,001
Bem-vindo ao The Grove.
284
00:21:40,001 --> 00:21:41,103
Gostaria de ver o menu?
285
00:21:41,103 --> 00:21:42,187
Não, obrigado.
286
00:21:42,187 --> 00:21:44,022
Chá de camomila
com leite de soja, por favor.
287
00:21:44,022 --> 00:21:45,840
Tudo bem, você entendeu.
288
00:22:01,290 --> 00:22:03,458
Ei, como vai?
289
00:22:03,458 --> 00:22:05,377
Bem.
290
00:22:07,696 --> 00:22:09,697
Ei, eu gosto da sua...
291
00:22:12,084 --> 00:22:13,368
camisa.
292
00:22:13,368 --> 00:22:14,386
Minha blusa?
293
00:22:14,386 --> 00:22:16,371
Legal, sim, a cor.
294
00:22:16,371 --> 00:22:19,558
Essa cor fica bem em você.
295
00:22:19,558 --> 00:22:20,926
É uma espécie de...
296
00:22:20,926 --> 00:22:22,511
Eu não sei exatamente
como você chamaria isso.
297
00:22:22,511 --> 00:22:26,231
É uma espécie de flor centáurea.
298
00:22:26,231 --> 00:22:27,566
Antes de dizer ou fazer qualquer coisa,
299
00:22:27,566 --> 00:22:30,435
apenas me ouça.
300
00:22:30,435 --> 00:22:31,553
Todd...
301
00:22:31,553 --> 00:22:32,887
Ninguém sabe que estou aqui.
302
00:22:32,887 --> 00:22:34,856
Apenas me escute por 2 minutos
303
00:22:34,856 --> 00:22:36,408
e aí eu vou embora.
304
00:22:36,408 --> 00:22:37,776
Por favor.
305
00:22:37,776 --> 00:22:39,161
Por favor.
306
00:22:39,161 --> 00:22:40,562
Só 2 minutos do seu tempo.
307
00:22:40,562 --> 00:22:43,582
É tudo que peço.
308
00:22:44,750 --> 00:22:45,867
Por favor.
309
00:22:52,008 --> 00:22:54,676
Você está ficando sem metilamina,
não está?
310
00:22:54,676 --> 00:22:57,212
Eu consigo fazer as contas.
311
00:22:57,212 --> 00:22:58,547
Você está nisso a bastante tempo.
312
00:22:58,547 --> 00:23:01,516
Você deve estar se esgotando.
313
00:23:01,516 --> 00:23:04,719
Eu tenho um novo jeito
314
00:23:04,719 --> 00:23:06,638
que não requer metilamina.
315
00:23:06,638 --> 00:23:07,889
E isso é fácil, e vai te
316
00:23:07,889 --> 00:23:09,090
manter no negócio.
317
00:23:09,090 --> 00:23:11,593
E Todd, eu poderia
lhe ensinar isso.
318
00:23:11,593 --> 00:23:14,779
Como você sabia que podia nos encontrar
aqui?
319
00:23:14,779 --> 00:23:17,782
10h da manhã
toda terça-feira,
320
00:23:17,782 --> 00:23:19,734
você e eu nos encontramos aqui,
321
00:23:19,734 --> 00:23:21,603
Você preferiria...
322
00:23:21,603 --> 00:23:23,371
se programar, eu acho.
323
00:23:37,503 --> 00:23:39,954
Desculpa.
324
00:23:45,961 --> 00:23:48,763
Eu preciso do dinheiro.
325
00:23:48,763 --> 00:23:51,683
Eu gastei quase todo o meu.
326
00:23:51,683 --> 00:23:54,236
Agora, apenas tentando ficar
327
00:23:54,236 --> 00:23:56,655
um passo à frente da polícia.
328
00:23:56,655 --> 00:23:59,658
Mr White, eu não acho que que exista...
329
00:23:59,658 --> 00:24:04,329
Quanto nos custaria?
330
00:24:04,329 --> 00:24:06,114
Nada menos do que um milhão,
331
00:24:06,114 --> 00:24:07,666
e acredite em mim, por isso,
332
00:24:07,666 --> 00:24:11,536
isso é... dar de graça.
333
00:24:11,536 --> 00:24:12,987
Acho que Jack devia escutar isso.
334
00:24:12,987 --> 00:24:14,873
Sim, eu não sei.
335
00:24:14,873 --> 00:24:17,325
Agora escute, Eu consigo...
336
00:24:17,325 --> 00:24:19,294
Eu consigo vir aqui hoje à noite
337
00:24:19,294 --> 00:24:21,296
e conversar com ele.
338
00:24:21,296 --> 00:24:23,164
ele entenderia
339
00:24:23,164 --> 00:24:26,718
Essa é uma situação que todos ganham.
340
00:24:26,718 --> 00:24:28,470
Oi, o que posso fazer por vocês?
341
00:24:28,470 --> 00:24:29,971
Ele acabou de sair.
342
00:24:29,971 --> 00:24:32,524
É bom vê-los novamente.
Cuidem-se.
343
00:24:36,178 --> 00:24:38,012
Para você?
344
00:24:38,012 --> 00:24:39,230
Estou bem.
345
00:24:39,230 --> 00:24:41,700
E eu preciso de mais stevia.
346
00:24:51,294 --> 00:24:52,744
Ok, sem desrespeito ao cara,
347
00:24:52,744 --> 00:24:54,379
mas fazer negócios com ele?
348
00:24:54,379 --> 00:24:55,747
mas agora, não é..
349
00:24:55,747 --> 00:24:58,583
Claro, nós não estamos fazendo negocio
com ele.
350
00:25:00,136 --> 00:25:01,869
Todd, por favor.
351
00:25:01,869 --> 00:25:04,038
Não me obrigue a fazê-lo passar por isso.
352
00:25:07,977 --> 00:25:10,979
Jesus.
você olhou pra ele?
353
00:25:12,765 --> 00:25:15,767
você estaria fazendo um favor pra ele
354
00:27:01,984 --> 00:27:04,253
alô, deixe sua mensagem após o sinal.
355
00:27:05,538 --> 00:27:07,656
Truce, tudo certo?
356
00:27:07,656 --> 00:27:09,324
Skyler, eu tenho novidades
sobre Walt,
357
00:27:09,324 --> 00:27:10,825
e você precisa
ouvir imediatamente,
358
00:27:10,825 --> 00:27:14,129
por isso, se você estiver aí, atenda.
359
00:27:14,129 --> 00:27:16,665
Skyler...
360
00:27:16,665 --> 00:27:19,468
Oi.
361
00:27:19,468 --> 00:27:21,270
E aí?
362
00:27:21,270 --> 00:27:23,522
Walt está na cidade.
363
00:27:23,522 --> 00:27:24,690
Sério?
364
00:27:24,690 --> 00:27:26,475
Aquele carro que ele roubou
365
00:27:26,475 --> 00:27:27,643
em New Hampshire,
366
00:27:27,643 --> 00:27:29,227
eles encontraram em um
estacionamento do Denny's.
367
00:27:29,227 --> 00:27:30,845
bem no meio
368
00:27:30,845 --> 00:27:32,698
e sua antiga vizinha
369
00:27:32,698 --> 00:27:34,483
a da direita,
qual o nome dela, becky?
370
00:27:34,483 --> 00:27:36,702
becky é a da esquerda
carol a da direita
371
00:27:36,702 --> 00:27:38,320
Becky, Carol, tanto faz.
372
00:27:38,320 --> 00:27:40,855
ela viu ele na sua antiga casa
373
00:27:40,855 --> 00:27:43,125
essa manhã,
em pleno dia
374
00:27:43,125 --> 00:27:45,193
lá está ele
saindo da casa
375
00:27:45,193 --> 00:27:47,879
e ele a chama pelo nome.
376
00:27:47,879 --> 00:27:50,382
Ele não a machucou, não é?
Ele não ...
377
00:27:50,382 --> 00:27:52,701
Não, ele só disse, "Ei, Becky!"
378
00:27:52,701 --> 00:27:55,387
Ou Carol, sei lá.
379
00:27:55,387 --> 00:27:58,173
Ela disse que ele se parecia exatamente
com o Unabomber,
380
00:27:58,173 --> 00:27:59,841
mas ela tem certeza que era ele.
381
00:27:59,841 --> 00:28:01,927
Skyler, estamos recebendo ligações
de toda a cidade.
382
00:28:01,927 --> 00:28:03,512
Ele está aqui, ele está aqui,
383
00:28:03,512 --> 00:28:05,063
ele vai explodir a prefeitura.
384
00:28:05,063 --> 00:28:06,732
Aparentemente, ele tem
algum tipo de manifesto.
385
00:28:06,732 --> 00:28:08,233
Ele quer estar no
noticiário das seis.
386
00:28:08,233 --> 00:28:10,602
- É que... - Quem está fazendo essas ligações, ele?
387
00:28:10,602 --> 00:28:12,154
Tem duas ou tres vozes diferentes.
388
00:28:12,154 --> 00:28:13,722
Eles não tem certeza se são trotes
389
00:28:13,722 --> 00:28:15,574
ou pessoas que ele mandou fazer isso
390
00:28:15,574 --> 00:28:18,026
ou se são realmente dicas anonimas
391
00:28:18,026 --> 00:28:19,194
que não estão dando atenção.
392
00:28:19,194 --> 00:28:20,729
que talvez seja o objetivo.
393
00:28:20,729 --> 00:28:22,531
Pelo que eu saiba, e eu disse isso a eles,
394
00:28:22,531 --> 00:28:24,199
existem três lugares que ele iria
395
00:28:24,199 --> 00:28:26,568
até você, eu ou Flynn
396
00:28:26,568 --> 00:28:28,570
Certo.
397
00:28:28,570 --> 00:28:30,238
eles estão observando o colégio
398
00:28:30,238 --> 00:28:33,759
e provavelmente
estão te vigiando também
399
00:28:33,759 --> 00:28:36,094
Quero dizer,
400
00:28:36,094 --> 00:28:38,797
Eu sei que isso é o que
Hank faria.
401
00:28:38,797 --> 00:28:40,799
Não tem como Walt chegar em você.
402
00:28:40,799 --> 00:28:43,635
Eles estão absolutamente
indo pegá-lo ..
403
00:28:43,635 --> 00:28:44,936
Nenhuma dúvida sobre isso.
404
00:28:44,936 --> 00:28:46,388
Aquele idiota arrogante pensa
405
00:28:46,388 --> 00:28:47,922
que ele é um gênio do crime,
406
00:28:47,922 --> 00:28:49,474
mas ele não é.
407
00:28:49,474 --> 00:28:51,426
Mas numa chance remota...
408
00:28:51,426 --> 00:28:53,445
Sim.
409
00:28:53,445 --> 00:28:56,898
Uma chance em um milhão...
410
00:28:58,651 --> 00:29:00,318
fique atento, ok?
411
00:29:04,657 --> 00:29:06,408
Obrigado.
412
00:29:09,212 --> 00:29:11,613
É isso aí.
413
00:29:29,199 --> 00:29:31,700
5 minutos.
414
00:29:38,291 --> 00:29:40,792
Cinco minutos.
415
00:29:46,082 --> 00:29:47,799
Você não matou ninguém
416
00:29:47,799 --> 00:29:51,386
esgueirando-se por aqui, não é?
417
00:29:51,386 --> 00:29:52,671
Você não fez mal a ninguém?
418
00:29:52,671 --> 00:29:54,806
Não.
419
00:29:54,806 --> 00:29:57,342
Não foi preciso.
420
00:30:08,738 --> 00:30:11,607
Você está horrível.
421
00:30:11,607 --> 00:30:14,743
Sim.
422
00:30:14,743 --> 00:30:17,863
Mas eu me sinto bem.
423
00:30:17,863 --> 00:30:20,916
Então fale.
424
00:30:22,368 --> 00:30:24,002
Por que você está aqui?
425
00:30:34,547 --> 00:30:37,766
Acabou.
426
00:30:37,766 --> 00:30:42,104
E eu precisava de uma despedida apropriada.
427
00:30:42,104 --> 00:30:44,139
Não o nosso último telefonema.
428
00:30:46,025 --> 00:30:48,527
Então você vai à polícia?
429
00:30:50,897 --> 00:30:52,814
Eles vão vir até mim.
430
00:30:52,814 --> 00:30:57,319
Se você estiver preso,
431
00:30:57,319 --> 00:30:59,037
o que impede aquelas pessoas
de voltar,
432
00:30:59,037 --> 00:31:00,855
aquelas pessoas
que você trabalhou?
433
00:31:00,855 --> 00:31:05,877
Quando... quando eu ainda
tinha a casa,
434
00:31:05,877 --> 00:31:07,045
três homens chegaram
435
00:31:07,045 --> 00:31:08,380
no meio da noite,
436
00:31:08,380 --> 00:31:11,466
usando máscaras, ameaçando
Holly e Flynn e eu.
437
00:31:11,466 --> 00:31:13,385
Eles me disseram para não falar
438
00:31:13,385 --> 00:31:14,720
sobre a mulher que eu vi
no lava rápido,
439
00:31:14,720 --> 00:31:16,588
e se você estiver preso
e eles descobrirem...
440
00:31:16,588 --> 00:31:17,872
Eles não voltarão.
441
00:31:17,872 --> 00:31:20,559
Não depois de hoje à noite.
442
00:31:20,559 --> 00:31:22,561
O que há hoje?
443
00:31:28,735 --> 00:31:32,854
Nós não queremos
o seu dinheiro, Walt.
444
00:31:32,854 --> 00:31:35,240
Eu achei que Flynn tinha deixado isso
claro.
445
00:31:35,240 --> 00:31:37,492
Ele deixou.
446
00:31:37,492 --> 00:31:40,729
E eu não tenho nenhum para te dar.
447
00:31:40,729 --> 00:31:45,334
Eu gastei o último chegando aqui.
448
00:31:45,334 --> 00:31:48,737
Tudo que eu tenho para te dar
449
00:31:48,737 --> 00:31:50,756
é isso.
450
00:32:01,751 --> 00:32:04,052
Chame o DEA quando eu sair.
451
00:32:04,052 --> 00:32:05,771
Diga a eles que eu estava aqui.
452
00:32:05,771 --> 00:32:08,523
Que eu forcei minha entrada.
453
00:32:08,523 --> 00:32:12,927
Diga a eles...
454
00:32:12,927 --> 00:32:14,780
Diga a eles que eu queria
bacon e ovos
455
00:32:14,780 --> 00:32:17,983
no meu aniversário
456
00:32:17,983 --> 00:32:21,536
e que eu te dei este papel.
457
00:32:21,536 --> 00:32:25,624
Esses números são
coordenadas de GPS.
458
00:32:25,624 --> 00:32:27,659
Para o quê?
459
00:32:30,329 --> 00:32:33,582
Para uma cova.
460
00:32:33,582 --> 00:32:36,618
É onde eles irão encontrar
Hank e Steve Gomez.
461
00:32:40,306 --> 00:32:43,792
É onde eu enterrei
nosso dinheiro.
462
00:32:43,792 --> 00:32:46,561
O homem que roubou ele de nós,
463
00:32:46,561 --> 00:32:49,514
o homem que ainda o tem,
464
00:32:49,514 --> 00:32:51,983
eles mataram Hank e Steve
465
00:32:51,983 --> 00:32:54,519
e os colocaram naquele buraco.
466
00:32:56,439 --> 00:32:58,740
Agora você troca isso
467
00:32:58,740 --> 00:33:01,309
por um acordo com o promotor.
468
00:33:01,309 --> 00:33:04,196
Você se livra disso.
469
00:33:04,196 --> 00:33:06,248
Skyler.
470
00:33:08,584 --> 00:33:10,585
Skyler.
471
00:33:13,673 --> 00:33:17,175
Todas as coisas que eu fiz,
472
00:33:17,175 --> 00:33:18,326
você precisa entender...
473
00:33:18,326 --> 00:33:21,096
Se você precisar ouvir
474
00:33:21,096 --> 00:33:23,765
mais uma vez
475
00:33:23,765 --> 00:33:25,600
que você fez isso
476
00:33:25,600 --> 00:33:26,768
pela família...
477
00:33:26,768 --> 00:33:28,804
Eu fiz isso por mim.
478
00:33:35,511 --> 00:33:40,348
Eu gostei disso.
479
00:33:40,348 --> 00:33:42,701
Eu era bom nisso.
480
00:33:44,821 --> 00:33:47,239
E...
481
00:33:47,239 --> 00:33:49,791
Eu era...
482
00:33:49,791 --> 00:33:52,527
de verdade...
483
00:33:56,632 --> 00:33:58,633
Eu estava vivo.
484
00:34:37,790 --> 00:34:40,458
Flynn está em casa em breve.
485
00:34:42,094 --> 00:34:44,095
Antes de eu ir...
486
00:34:46,599 --> 00:34:48,600
eu posso vê-la?
487
00:37:28,646 --> 00:37:30,880
Uaau
488
00:37:32,650 --> 00:37:34,984
Cara, ista coisa é um clássico.
489
00:37:34,984 --> 00:37:36,385
Quanto você consegue atingir?
490
00:37:36,385 --> 00:37:39,406
500 ou 425?
491
00:37:41,158 --> 00:37:44,160
Não posso te contar.
492
00:37:50,251 --> 00:37:52,869
500.
493
00:37:52,869 --> 00:37:55,338
Isso é o que você quer.
494
00:37:55,338 --> 00:37:58,591
Maior o motor maior a potencia.
495
00:38:08,886 --> 00:38:10,419
Onde?
496
00:38:10,419 --> 00:38:12,455
Para o clube.
497
00:38:28,239 --> 00:38:29,572
Apenas vá em frente e estacione.
498
00:38:29,572 --> 00:38:31,607
bem em frente aqui.
499
00:38:33,610 --> 00:38:35,161
Não, não, não,
vá em frente, cara,
500
00:38:35,161 --> 00:38:38,214
apenas, o que...
501
00:38:38,214 --> 00:38:41,251
Certo, ótimo,
aqui, tanto faz.
502
00:38:51,679 --> 00:38:55,098
Ei,como você esta ?
503
00:38:55,098 --> 00:38:58,134
Vire-se, coloque seus braços pra fora deste jeito.
504
00:39:18,873 --> 00:39:20,173
Enquanto isso,
505
00:39:20,173 --> 00:39:21,841
porque você não
levanta sua camiseta?
506
00:39:21,841 --> 00:39:24,511
Nos dê uma rodadinha.
507
00:39:24,511 --> 00:39:26,829
Cristo, não estou usando uma escuta.
508
00:39:41,862 --> 00:39:43,863
OK?
509
00:39:45,149 --> 00:39:46,349
Minha carteira e a chave?
510
00:39:46,349 --> 00:39:47,483
Você vai tê-las de volta.
511
00:39:47,483 --> 00:39:49,018
Apenas relaxe.
512
00:40:01,081 --> 00:40:02,632
Espere aqui.
513
00:40:02,632 --> 00:40:06,252
Mantenha os olhos abertos.
514
00:40:06,252 --> 00:40:08,537
Jesus, olhe para você
com essa cabeleira
515
00:40:08,537 --> 00:40:10,139
É de verdade?
516
00:40:10,139 --> 00:40:11,808
Sim.
517
00:40:11,808 --> 00:40:12,976
Não é uma peruca?
518
00:40:12,976 --> 00:40:14,177
Sério?
519
00:40:14,177 --> 00:40:15,511
Não.
520
00:40:15,511 --> 00:40:18,481
O quê você estava fazendo
antes, raspando?
521
00:40:18,481 --> 00:40:19,566
Sim.
522
00:40:19,566 --> 00:40:23,353
Cristo, que é uma
bela cabeleira.
523
00:40:23,353 --> 00:40:25,188
Quer dizer, fora isso
você parece merda, mas...
524
00:40:25,188 --> 00:40:27,740
Oi para você também, Jack.
525
00:40:27,740 --> 00:40:29,993
Podemos falar de negócios?
526
00:40:29,993 --> 00:40:32,862
Eu acho que não. Não.
527
00:40:32,862 --> 00:40:34,831
Todd te disse o
quê eu estou oferecendo?
528
00:40:34,831 --> 00:40:36,399
É, ele me disse.
529
00:40:36,399 --> 00:40:38,201
Mas é que, nós...
530
00:40:38,201 --> 00:40:39,953
não estamos realmente
no mercado
531
00:40:42,206 --> 00:40:43,623
Você está produzindo
pouca metilamina,
532
00:40:43,623 --> 00:40:44,757
o quê acontece então?
533
00:40:44,757 --> 00:40:47,877
Nada, nós conseguimos mais.
534
00:40:47,877 --> 00:40:49,429
Aquela tal de Quayle
tem seu próprio esquema
535
00:40:49,429 --> 00:40:51,247
Fique tranquilo com ela.
536
00:40:51,247 --> 00:40:53,082
Ela consegue deixar escapar um
barril uma vez ou outra
537
00:40:53,082 --> 00:40:54,851
Se não está quebrado,
por quê consertar?
538
00:40:54,851 --> 00:40:57,637
Todd, por favor, você pode
explicar as coisas para o seu tio?
539
00:40:57,637 --> 00:41:00,306
Explique para ele o benefício
do quê eu estou oferecendo.
540
00:41:01,775 --> 00:41:05,061
Você não deveria ter
voltado, Mr. White.
541
00:41:06,814 --> 00:41:08,815
Desculpa.
542
00:41:11,452 --> 00:41:12,785
Espere. Jack.
543
00:41:12,785 --> 00:41:13,936
Onde você quer?
544
00:41:13,936 --> 00:41:15,438
Puxa, eu não sei,
545
00:41:15,438 --> 00:41:16,539
qualquer lugar menos na
minha sala de estar?
546
00:41:16,539 --> 00:41:17,606
Leve ele para fora.
547
00:41:17,606 --> 00:41:19,208
- Jack, você me deve.
- Ei, espera aí.
548
00:41:19,208 --> 00:41:20,827
- Você me deve.
- Ei, ei, ei.
549
00:41:20,827 --> 00:41:22,611
Eu te devo o quê?
550
00:41:22,611 --> 00:41:24,163
Jesse Pinkman,
você prometeu que
551
00:41:24,163 --> 00:41:26,132
você o mataria,
e mas não matou.
552
00:41:26,132 --> 00:41:28,418
Ao invés, vocês
viraram sócios.
553
00:41:28,418 --> 00:41:29,618
Vocês são sócios agora...
554
00:41:29,618 --> 00:41:31,804
Ei, ei, ei, pera aí.
555
00:41:38,729 --> 00:41:40,930
Sócios,
do quê você está falando?
556
00:41:40,930 --> 00:41:42,631
Ele está vivo, não está?
557
00:41:42,631 --> 00:41:44,967
Ele está cozinhando para você.
558
00:41:44,967 --> 00:41:47,737
O quê? Você vai mentir?
559
00:41:47,737 --> 00:41:48,938
Ele estando vivo não significa
560
00:41:48,938 --> 00:41:50,657
ele e eu sendo parceiros.
561
00:41:50,657 --> 00:41:52,659
Não por muito tempo
562
00:41:52,659 --> 00:41:54,944
O que, você acha que
eu tinha uma parceria com um rato?
563
00:41:54,944 --> 00:41:56,946
Onde está aquele pequeno
pedaço de merda?
564
00:41:56,946 --> 00:41:58,614
Ele está terminando um lote.
565
00:41:58,614 --> 00:42:00,333
Bem, vá buscá-lo.
Traga-o aqui.
566
00:42:02,369 --> 00:42:04,120
Tio Jack.
Não.Não,não,não.
567
00:42:04,120 --> 00:42:06,122
Este aqui me chamando de mentiroso?
568
00:42:06,122 --> 00:42:09,175
Ele apenas insultou você,
ele me insultou, a todos nós.
569
00:42:09,175 --> 00:42:11,511
Jesus. Apresse-se.
Vamos.
570
00:42:11,511 --> 00:42:14,464
Vamos acabar logo com isso.
571
00:42:14,464 --> 00:42:18,384
Eu vou te mostrar
o quanto errado você está,
572
00:42:18,384 --> 00:42:22,138
então eu mesmo estou colocando a bala
na sua cabeça.
573
00:43:16,660 --> 00:43:19,996
Você vê o que eu estou falando,
seu filho da puta?
574
00:43:24,901 --> 00:43:26,869
Agora, isso parece
um parceiro para você?
575
00:43:26,869 --> 00:43:29,839
Venha aqui.
Dê uma olhada.
576
00:43:29,839 --> 00:43:31,874
Venha aqui!
577
00:43:42,436 --> 00:43:44,437
Dê uma olhada nele.
578
00:43:44,437 --> 00:43:46,973
Dê uma olhada.
579
00:43:46,973 --> 00:43:49,025
Este é o meu parceiro.
580
00:43:49,025 --> 00:43:52,445
Certo, parceiro?
Certo, amigão?
581
00:43:53,730 --> 00:43:56,599
Trabalhando duro, bom parceiro.
meio a meio parceiro.
582
00:44:00,654 --> 00:44:02,955
Você pode apressar essa merda?
Faça isso rápido?
583
00:44:11,999 --> 00:44:13,499
Toddy, retire ele, você quer?
584
00:44:13,499 --> 00:44:15,284
Sim, Toddy, retire ambos.
585
00:44:20,591 --> 00:44:21,724
Aah!
586
00:45:31,861 --> 00:45:33,362
Tio Jack...
587
00:45:51,431 --> 00:45:52,732
Jesus.
588
00:45:55,068 --> 00:45:56,569
Mr. White...
589
00:45:56,569 --> 00:45:58,187
Aah!
590
00:47:05,088 --> 00:47:07,790
Espere.
591
00:47:07,790 --> 00:47:09,308
Espere.
592
00:47:17,851 --> 00:47:19,852
Você quer que seu dinheiro, certo?
593
00:47:19,852 --> 00:47:21,970
Huh?
594
00:47:21,970 --> 00:47:23,990
Você quer saber onde está?
595
00:47:25,692 --> 00:47:27,994
Você puxa o gatilho,
você nunca ira ...
596
00:48:17,377 --> 00:48:19,328
Fazer isso.
597
00:48:28,037 --> 00:48:30,038
Você quer isso.
598
00:48:31,224 --> 00:48:33,309
Diga as palavras.
599
00:48:35,062 --> 00:48:37,596
fale que voce quer isso!
600
00:48:39,182 --> 00:48:42,651
nada acontecera ate voce falar isso
601
00:48:45,054 --> 00:48:47,055
Eu quero isso
602
00:49:09,763 --> 00:49:11,764
entao faça voce mesmo
603
00:49:42,129 --> 00:49:45,131
atenda o telefone
604
00:49:48,618 --> 00:49:50,386
alo
605
00:49:50,386 --> 00:49:52,304
esta feito?
606
00:49:52,304 --> 00:49:54,340
ele sumiu?
607
00:49:54,340 --> 00:49:56,842
sim, esta feito
608
00:49:56,842 --> 00:49:58,811
ele sumiu
609
00:49:58,811 --> 00:50:00,763
todos eles sumiram
610
00:50:00,763 --> 00:50:03,766
todd?
quem é?
611
00:50:04,768 --> 00:50:07,069
é Walt
612
00:50:07,069 --> 00:50:09,071
como esta se sentindo?
613
00:50:09,071 --> 00:50:12,307
Tipo como se algo o estivesse pressionando?
614
00:50:12,307 --> 00:50:15,161
como se tivesse pego gripe?
615
00:50:15,161 --> 00:50:17,163
Essa seria a ricina
Eu te dei.
616
00:50:17,163 --> 00:50:20,249
Eu a coloquei junto com a porcaria stevia
617
00:50:20,249 --> 00:50:23,285
que você está sempre colocando
em seu chá.
618
00:50:23,285 --> 00:50:25,320
Oh, meu Deus.
619
00:50:28,291 --> 00:50:30,209
Bom...
620
00:50:32,295 --> 00:50:34,346
adeus, Lydia.
621
00:51:34,574 --> 00:51:35,724
Aahh!
622
00:52:47,796 --> 00:52:50,952
? guess I got what I deserved ?
623
00:52:55,315 --> 00:52:59,723
? kept you waiting there
too long my love ?
624
00:53:02,799 --> 00:53:06,383
? all that time
without a word ?
625
00:53:10,509 --> 00:53:15,034
? didn't know you'd think
that I'd forget ?
626
00:53:17,163 --> 00:53:18,985
? or I'd regret ?
627
00:53:21,803 --> 00:53:25,630
? the special love
I had for you ?
628
00:53:27,848 --> 00:53:29,344
? my baby blue ?
629
00:53:37,408 --> 00:53:40,928
? todos os dias se tornaram tão longos ?
630
00:53:44,915 --> 00:53:49,530
? se você realmente acha que eu faria você está errado ?
631
00:53:52,563 --> 00:53:56,429
? Dixie, quando eu deixei você ir ?
632
00:54:00,223 --> 00:54:04,774
? pensei que você ia perceber que eu gostaria de saber ?
633
00:54:07,277 --> 00:54:08,749
? Eu iria mostrar ?
634
00:54:11,655 --> 00:54:15,456
? the special love
I have for you ?
635
00:54:17,685 --> 00:54:19,129
? meu bebê azul ?
636
00:54:20,000 --> 00:54:23,063