1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from Podnapisi.NET 2 00:02:05,044 --> 00:02:07,546 Apenas me leve para casa. 3 00:02:09,665 --> 00:02:12,017 Apenas me leve para casa. 4 00:02:12,017 --> 00:02:14,386 Eu farei o resto 5 00:03:14,517 --> 00:03:18,018 ? I saddled up and away I did go ? 6 00:03:18,324 --> 00:03:25,176 ? riding alone in the dark ? 7 00:03:25,574 --> 00:03:28,076 ? maybe tomorrow a bullet may find me ? 8 00:03:28,076 --> 00:03:32,097 ? tonight nothing's worse than this pain in my heart ? 9 00:03:32,097 --> 00:03:37,418 ? and at last here I am on the hill overlooking ? 10 00:04:20,080 --> 00:04:22,910 720p by Snipes 11 00:05:16,857 --> 00:05:18,808 Sim, olá, esse é David Linn 12 00:05:18,808 --> 00:05:20,410 do The New York Times 13 00:05:20,410 --> 00:05:22,145 Eu poderia falar com a Susan, por favor? 14 00:05:22,145 --> 00:05:23,813 Obrigado 15 00:05:27,418 --> 00:05:29,786 Oi, Susan, é o David novamente 16 00:05:29,786 --> 00:05:33,206 Eu apenas estava ligando para saber se podemos marcar... 17 00:05:33,206 --> 00:05:34,874 Bem, sim, bom, eu imaginei 18 00:05:34,874 --> 00:05:37,493 Nós temos que fazer a entrevista pelo telefone 19 00:05:37,493 --> 00:05:39,662 desde que eles já saíram de New York 20 00:05:39,662 --> 00:05:41,264 mas o que realmente queríamos 21 00:05:41,264 --> 00:05:43,183 é a foto do Sr. e da Sra Schwartz 22 00:05:43,183 --> 00:05:45,552 para ir junto no artigo 23 00:05:45,552 --> 00:05:48,805 quando..quando eles estão programados para chegar em casa? 24 00:05:50,941 --> 00:05:54,110 oh, então eles em casa hoje a noite? 25 00:05:54,110 --> 00:05:55,845 Peguei 26 00:05:55,845 --> 00:05:57,447 Agora, o endereço que eu tenho deles 27 00:05:57,447 --> 00:05:59,399 é Upper Canyon Road 28 00:05:59,399 --> 00:06:01,067 ainda é.. 29 00:06:01,067 --> 00:06:02,986 não, não é. eles.. hmm 30 00:06:02,986 --> 00:06:05,205 Deixe-me pegar uma caneta. 31 00:06:05,205 --> 00:06:07,040 Onde eles.. 32 00:06:07,040 --> 00:06:10,493 Tesuque, entendo. 33 00:06:10,493 --> 00:06:12,295 E o endereço? 34 00:06:14,632 --> 00:06:16,499 é..é aquele perto da casa de opera? 35 00:06:16,499 --> 00:06:19,869 Ouvi dizer que lá é lega. 36 00:06:19,869 --> 00:06:22,255 bom, entraremos em contato com meu fotografo 37 00:06:22,255 --> 00:06:24,707 para ver se temos horário livre 38 00:06:24,707 --> 00:06:26,643 nao, nao, é.. é a decisao deles 39 00:06:26,643 --> 00:06:30,563 eu sei como o Sr e Sra Schawartz estao ocupados 40 00:06:30,563 --> 00:06:31,931 Obrigado. 41 00:06:31,931 --> 00:06:35,568 isso daria uma historia e tanto 42 00:06:35,568 --> 00:06:37,604 Tchau 43 00:06:52,736 --> 00:06:54,120 Estou apenas dizendo 44 00:06:54,120 --> 00:06:56,572 são maçãs e laranjas 45 00:06:56,572 --> 00:06:59,259 escute, eu mantenho 46 00:06:59,259 --> 00:07:01,795 se..se.. se eu quiser pizza 47 00:07:01,795 --> 00:07:04,013 eu vou pra uma pizzaria sim 48 00:07:04,013 --> 00:07:07,250 se eu quiser tailandesa, eu eu vou pra um restaurante tailandês 49 00:07:07,250 --> 00:07:09,886 quero dizer.. qual é o ponto principal? 50 00:07:09,886 --> 00:07:10,887 eu casei com vc? 51 00:07:10,887 --> 00:07:12,222 em comparar pizza com comida tailandesa? 52 00:07:12,222 --> 00:07:13,807 o que aconteceu com sua inteligência? 53 00:07:13,807 --> 00:07:15,608 isso é diferente. eles são completamente 54 00:07:15,608 --> 00:07:18,645 ah, qualé, foi você o homem com o qual me casei? 55 00:07:18,645 --> 00:07:21,264 eu sou o cara que quer acabar com isso 56 00:07:21,264 --> 00:07:22,765 ridícula conversa, 57 00:07:22,765 --> 00:07:23,933 sai do meu pé 58 00:07:23,933 --> 00:07:26,069 e tome uma taça muito grande de vinho 59 00:07:26,069 --> 00:07:28,371 bom, eu vou te falar 60 00:07:28,371 --> 00:07:32,275 para ser meu convidado 61 00:07:32,275 --> 00:07:33,409 tudo bem, espere 62 00:07:33,409 --> 00:07:36,129 A resposta é... 63 00:07:36,129 --> 00:07:37,664 21. 64 00:07:37,664 --> 00:07:39,249 - Não. - Sim. 65 00:07:39,249 --> 00:07:41,951 sim, por que tem uma historia 66 00:07:41,951 --> 00:07:43,619 qualé 67 00:07:43,619 --> 00:07:45,088 proibição 68 00:07:45,088 --> 00:07:46,789 o doce cheiro do sucesso 69 00:07:46,789 --> 00:07:48,474 E por si só, tem Thomas Keller. 70 00:07:48,474 --> 00:07:50,293 Game, set e match. 71 00:07:50,293 --> 00:07:52,345 Todo esse clima é tão Yountville. 72 00:07:52,345 --> 00:07:53,629 Você pode transplantar isso para Manhattan, 73 00:07:53,629 --> 00:07:55,398 -Essa sensação de.. -Você poderia transplantar 74 00:07:55,398 --> 00:07:57,317 para Islamabad, eu ainda comeria lá. 75 00:07:57,317 --> 00:07:58,801 Ah, aí está uma boa ideia. 76 00:07:58,801 --> 00:08:01,654 -O que, Islamabad? -Não, Napa. Precisamos ir para Napa. 77 00:08:01,654 --> 00:08:03,907 oh meu deus, toda essa conversa sobre comida 78 00:08:03,907 --> 00:08:06,409 você acha que Juana deixou algo pra nos? 79 00:08:06,409 --> 00:08:07,827 não, eu acho que não 80 00:08:07,827 --> 00:08:09,979 ela achava que nos iríamos voltar na quarta feira 81 00:08:09,979 --> 00:08:11,247 a menos que você tenha dito o contrario 82 00:08:11,247 --> 00:08:12,582 não, eu não tenho falado com ela 83 00:08:12,582 --> 00:08:14,701 ah, olha, aqui 84 00:08:14,701 --> 00:08:17,086 apenas uma pera, isso vai ser perfeito 85 00:08:17,086 --> 00:08:20,039 sim, você pode pegar uma boa garrafa de vinho pra nos? 86 00:08:20,039 --> 00:08:21,708 hmmmm 87 00:08:21,708 --> 00:08:23,042 você acha que nos temos algum desses.. 88 00:08:23,042 --> 00:08:25,678 qual o nome daqueles biscoitos com, 89 00:08:25,678 --> 00:08:27,881 tipo, o tomate seco e 90 00:08:27,881 --> 00:08:29,382 Eles estavam levemente apimentados, 91 00:08:29,382 --> 00:08:30,934 Mas não tão apimentados. 92 00:08:30,934 --> 00:08:32,001 Nós não temos eles? 93 00:08:34,357 --> 00:08:35,809 Eu não sei. Pergunte a Juana 94 00:08:35,809 --> 00:08:37,396 Nós não temos faz uma eternidade. 95 00:08:37,396 --> 00:08:39,344 Eu não sei porque ela não pega mais deles. 96 00:08:39,344 --> 00:08:40,430 Por quê você não fala com ela? 97 00:08:40,430 --> 00:08:42,855 Sei lá, ela tem essa coisa acontecendo com a sua filha. 98 00:08:42,855 --> 00:08:43,956 Enfim, Napa? 99 00:08:43,956 --> 00:08:45,181 Sim? 100 00:08:45,181 --> 00:08:46,649 Quanto tempo faz que fomos lá? 101 00:08:46,649 --> 00:08:47,700 2 anos. Ação de Graças. 102 00:08:47,700 --> 00:08:49,869 - Jesus, isso são 2 anos. - Sim. 103 00:08:49,869 --> 00:08:52,121 - Muito tempo, certo? - Isso está certo? 104 00:08:52,121 --> 00:08:53,823 Oh, parece perfecto. 105 00:08:53,823 --> 00:08:55,909 Você quer pegar a lareira? 106 00:08:58,212 --> 00:08:59,362 -É boa? -Mm-hmm. 107 00:08:59,362 --> 00:09:01,214 -Está pronta? -Mm-hmm. 108 00:09:01,214 --> 00:09:03,466 Sim. 109 00:09:03,466 --> 00:09:05,752 Você sabe, nós podemos convidar George e Delores. 110 00:09:05,752 --> 00:09:07,220 Eles poderiam vir da Marin. 111 00:09:07,220 --> 00:09:09,555 E Bill e Miriam Cohen. 112 00:09:09,555 --> 00:09:13,376 Nós poderíamos ter uma pequena diversão no spa, né? 113 00:09:13,376 --> 00:09:15,878 E aí poderíamos usar algum tipo de vinho, e aí... 114 00:09:15,878 --> 00:09:17,397 Ahh! 115 00:09:25,239 --> 00:09:27,523 Olá, Gretchen 116 00:09:27,523 --> 00:09:29,525 Elliott. 117 00:09:31,245 --> 00:09:33,896 Eu realmente gostei de sua nova casa. 118 00:09:35,950 --> 00:09:37,667 Walt. 119 00:09:39,569 --> 00:09:41,570 Isto... 120 00:09:48,012 --> 00:09:50,930 Estamos olhando para o leste? 121 00:09:50,930 --> 00:09:52,215 Ah. 122 00:09:52,215 --> 00:09:55,268 Meu Deus, você deve ter uma excelente vista 123 00:09:55,268 --> 00:09:57,353 do Sangre De Cristos. 124 00:09:57,353 --> 00:09:58,421 Walt, 125 00:09:58,421 --> 00:10:00,440 O que... O que você está fazendo aqui? 126 00:10:02,426 --> 00:10:05,928 Eu vi você no Charlie Rose. 127 00:10:05,928 --> 00:10:09,282 Você estava ótimo. 128 00:10:09,282 --> 00:10:10,450 Vocês dois fizeram. 129 00:10:10,450 --> 00:10:13,403 Se você está aqui para... 130 00:10:13,403 --> 00:10:14,954 para nos machucar... 131 00:10:14,954 --> 00:10:16,990 Walt, tanto faz 132 00:10:16,990 --> 00:10:18,958 se é isso que você está planejando... 133 00:10:18,958 --> 00:10:21,044 Atualmente, estou aqui para te dar algo. 134 00:10:23,780 --> 00:10:26,249 Está fora do meu carro. 135 00:10:26,249 --> 00:10:28,617 O que vocês acham de nós três irmos andando? 136 00:10:28,617 --> 00:10:30,619 Eu parei no final da rua. 137 00:10:30,619 --> 00:10:33,222 Eu não conseguiria passar pelo seu portão. 138 00:10:40,297 --> 00:10:42,965 Elliott, 139 00:10:42,965 --> 00:10:44,984 se vamos ir por esse caminho, 140 00:10:44,984 --> 00:10:47,653 você vai precisar de uma faca grande. 141 00:10:57,544 --> 00:10:58,744 Continue juntando. 142 00:10:58,744 --> 00:11:02,097 Tudo vai se encaixar. 143 00:11:06,569 --> 00:11:09,387 Está tudo certo. 144 00:11:09,387 --> 00:11:11,990 Apenas... só jogue em cima. 145 00:11:14,994 --> 00:11:16,394 Gretchen, você se importa? 146 00:11:16,394 --> 00:11:19,081 Nós não queremos perder nada embaixo do equipamento. 147 00:11:22,418 --> 00:11:24,753 Ok. 148 00:11:24,753 --> 00:11:29,207 São 9.720.000 dolares. 149 00:11:29,207 --> 00:11:30,626 De onde vem isso? 150 00:11:30,626 --> 00:11:33,679 E por que isso está aqui? 151 00:11:33,679 --> 00:11:35,047 Eu ganhei isso, 152 00:11:35,047 --> 00:11:36,748 e você vai dar para os meus filhos. 153 00:11:36,748 --> 00:11:38,216 O quê? Por quê? 154 00:11:38,216 --> 00:11:39,405 Walt, eu não acho que nós... 155 00:11:39,405 --> 00:11:41,353 No aniversário de 18 anos do meu filho, 156 00:11:41,353 --> 00:11:42,638 que será em 10 meses 157 00:11:42,638 --> 00:11:44,923 e dois dias a partir de hoje, 158 00:11:44,923 --> 00:11:47,092 Você dará esse dinheiro a ele. 159 00:11:47,092 --> 00:11:49,278 em uma maneira irrevogável de confiança. 160 00:11:49,278 --> 00:11:51,446 Você dirá que isso é dele 161 00:11:51,446 --> 00:11:54,432 pra fazer o que ele achar melhor, 162 00:11:54,432 --> 00:11:56,151 mas com a esperança 163 00:11:56,151 --> 00:11:59,538 que ele uso isso para a faculdade. 164 00:11:59,538 --> 00:12:01,373 E para o bem da família dele. 165 00:12:01,373 --> 00:12:04,609 Walt, não tenho certeza se nós entendemos. 166 00:12:04,609 --> 00:12:07,462 Porque, uh, quero dizer... 167 00:12:07,462 --> 00:12:09,331 porque, particularmente, a gente iria... 168 00:12:09,331 --> 00:12:11,133 Se você quer dar para os seus filhos dinheiro de drogas, 169 00:12:11,133 --> 00:12:12,501 faça você mesmo. 170 00:12:12,501 --> 00:12:14,219 Não posso. 171 00:12:14,219 --> 00:12:16,672 Minha esposa e meu filho me odeiam. 172 00:12:16,672 --> 00:12:19,391 Eles não vão tirar o meu dinheiro. 173 00:12:19,391 --> 00:12:21,093 Mesmo que eles fizeram, 174 00:12:21,093 --> 00:12:23,478 o governo federal não iria deixá-los. 175 00:12:25,565 --> 00:12:27,649 Mas dois benfeitores ricos, 176 00:12:27,649 --> 00:12:30,319 que são conhecidos por suas obras de caridade. 177 00:12:30,319 --> 00:12:32,137 quem não pensaria nada de, por exemplo, 178 00:12:32,137 --> 00:12:34,439 escrever um cheque de 28 milhões 179 00:12:34,439 --> 00:12:38,360 para ajudar os viciados em metanfetamina? 180 00:12:38,360 --> 00:12:40,779 Eu tenho que pensar que o seu dinheiro 181 00:12:40,779 --> 00:12:41,997 seria muito bem-vindo. 182 00:12:41,997 --> 00:12:44,315 Isso não faria qualquer sentido vindo de nós. 183 00:12:44,315 --> 00:12:45,984 Certamente faria. 184 00:12:45,984 --> 00:12:48,153 Meus filhos são vítimas inocentes 185 00:12:48,153 --> 00:12:50,839 de seu pai monstruoso. 186 00:12:50,839 --> 00:12:53,375 Um homem que em uma época, você conhecia bem. 187 00:12:59,766 --> 00:13:00,832 Chame isso de um "bom gesto", 188 00:13:00,832 --> 00:13:02,184 chame isso de culpa liberal, 189 00:13:02,184 --> 00:13:03,552 chame isso do que quiser, 190 00:13:03,552 --> 00:13:05,504 mas faça-o. 191 00:13:05,504 --> 00:13:08,640 E vocês não irão gastar 192 00:13:08,640 --> 00:13:12,277 um único centavo de seu próprio dinheiro. 193 00:13:12,277 --> 00:13:13,879 Se houver impostos 194 00:13:13,879 --> 00:13:16,548 ou honorários advocatícios, 195 00:13:16,548 --> 00:13:18,316 Você pegará isso bem daqui. 196 00:13:18,316 --> 00:13:21,236 Eles usarão meu dinheiro, nunca o de vocês. 197 00:13:21,236 --> 00:13:22,854 Ok, Walt, com certeza. 198 00:13:22,854 --> 00:13:25,123 Isso... isso é razoável. 199 00:13:27,377 --> 00:13:30,245 Então o que acontece em seguida? 200 00:13:30,245 --> 00:13:32,581 Eu acho que apertamos as mãos, 201 00:13:32,581 --> 00:13:34,633 e eu vou embora. 202 00:14:03,946 --> 00:14:06,748 Eu posso confiar em você para fazer isso. 203 00:14:06,748 --> 00:14:08,250 Sim. 204 00:14:08,250 --> 00:14:11,286 Absolutamente sim. 205 00:14:25,918 --> 00:14:26,968 Oh! 206 00:14:26,968 --> 00:14:28,637 Não se mexa. Não.. 207 00:14:28,637 --> 00:14:30,105 Não se atreva a mover um músculo. 208 00:14:30,105 --> 00:14:31,273 Você não quer que eles pensem 209 00:14:31,273 --> 00:14:33,058 que você está tentando fugir. 210 00:14:33,058 --> 00:14:34,476 Apenas respire. 211 00:14:37,063 --> 00:14:38,263 Apenas nesta tarde, 212 00:14:38,263 --> 00:14:40,398 Eu tinha um extra de $200,000 213 00:14:40,398 --> 00:14:41,783 que eu teria gostado muito 214 00:14:41,783 --> 00:14:45,153 de deixar em cima dessa mesa. 215 00:14:45,153 --> 00:14:46,955 Em vez disso, 216 00:14:46,955 --> 00:14:48,824 Eu dei para os dois melhores 217 00:14:48,824 --> 00:14:52,244 assassinos de aluguel do Mississippi. 218 00:14:52,244 --> 00:14:54,612 Agora, 219 00:14:54,612 --> 00:14:59,835 aconteça o que acontecer para mim amanhã, 220 00:14:59,835 --> 00:15:01,970 eles ainda estarão por aí. 221 00:15:03,973 --> 00:15:06,791 Guardando contas. 222 00:15:06,791 --> 00:15:08,176 E se, 223 00:15:08,176 --> 00:15:10,345 por algum motivo, 224 00:15:10,345 --> 00:15:14,465 a minha criança não receba este dinheiro, 225 00:15:14,465 --> 00:15:16,685 um tipo de... 226 00:15:16,685 --> 00:15:18,970 uma contagem regressiva começará. 227 00:15:18,970 --> 00:15:21,306 Talvez um dia ou mais tarde, 228 00:15:21,306 --> 00:15:22,774 talvez uma semana, um ano, 229 00:15:22,774 --> 00:15:24,826 quando estiver indo para um passeio em Santa Fe 230 00:15:24,826 --> 00:15:27,812 ou Manhattan ou Prague, qualquer lugar, 231 00:15:27,812 --> 00:15:29,831 e você estará, 232 00:15:29,831 --> 00:15:32,868 falando sobre os preços do seu estoque... 233 00:15:35,171 --> 00:15:39,424 sem qualquer preocupação do mundo. 234 00:15:39,424 --> 00:15:42,043 E de repente, 235 00:15:42,043 --> 00:15:43,929 você ouvirá um barulho 236 00:15:43,929 --> 00:15:45,380 de um passo atrás de você, 237 00:15:45,380 --> 00:15:47,465 mas antes de você sequer virar, 238 00:15:47,465 --> 00:15:49,500 - pop! - Aah! 239 00:15:54,357 --> 00:15:56,358 Escuridão. 240 00:16:02,398 --> 00:16:05,033 Ânimo, belas pessoas! 241 00:16:07,320 --> 00:16:10,071 Aqui é onde você tem que fazer certo. 242 00:16:58,237 --> 00:17:00,238 Ah, sim. 243 00:17:08,347 --> 00:17:09,514 sabe, eu não sei 244 00:17:09,514 --> 00:17:11,683 exatamente como me sentir sobre tudo isso. 245 00:17:11,683 --> 00:17:13,184 Na real, yo. 246 00:17:13,184 --> 00:17:15,854 A coisa toda parecia suspeita, sabe, tipo, 247 00:17:15,854 --> 00:17:17,055 Moralidade/prudência? 248 00:17:17,055 --> 00:17:19,090 Claro. 249 00:17:20,592 --> 00:17:24,429 Como se sente agora? 250 00:17:24,429 --> 00:17:25,596 Melhor. 251 00:17:25,596 --> 00:17:28,433 É, definitivamente melhorando. 252 00:17:28,433 --> 00:17:29,985 Isso que eu ouvi sobre 253 00:17:29,985 --> 00:17:33,622 Meta azul rolando por aí. 254 00:17:33,622 --> 00:17:34,623 O que você quer dizer? 255 00:17:34,623 --> 00:17:36,458 Você ouviu alguma coisa? 256 00:17:36,458 --> 00:17:38,493 Ainda está sendo vendida? 257 00:17:40,997 --> 00:17:42,998 Sim. 258 00:17:47,336 --> 00:17:49,387 Por quem? 259 00:17:49,387 --> 00:17:52,557 É você. certo? 260 00:17:52,557 --> 00:17:54,509 Digo, você ainda está cozinhando? 261 00:17:57,980 --> 00:17:59,230 Droga, cara, 262 00:17:59,230 --> 00:18:00,932 Nós tinhamos certeza que era você, 263 00:18:00,932 --> 00:18:02,600 Por que essa merda é opção. 264 00:18:02,600 --> 00:18:03,985 Melhor do que nunca. 265 00:18:03,985 --> 00:18:06,354 Digo,hm, sabe. 266 00:18:08,658 --> 00:18:09,858 Jesse. 267 00:18:09,858 --> 00:18:10,975 Sério ? 268 00:18:10,975 --> 00:18:12,694 Você disse que ele mudou para o Alaska. 269 00:18:12,694 --> 00:18:14,812 Isso é o que eu ouvi. 270 00:18:14,812 --> 00:18:15,947 Exato, Jesse. 271 00:18:15,947 --> 00:18:17,982 Passando a tocha. 272 00:18:17,982 --> 00:18:21,230 Porra, cara, ele não poderia pelo menos jogar um osso pro irmão? 273 00:20:02,839 --> 00:20:06,508 Uau, o que houve aqui? 274 00:20:06,508 --> 00:20:08,126 É o meu aniversário. 275 00:20:08,126 --> 00:20:10,595 Sério? Bem, feliz aniversário. 276 00:20:58,478 --> 00:21:00,128 É dinheiro fácil. 277 00:21:00,128 --> 00:21:01,646 Até que a hora em que te pegarmos. 278 00:21:01,646 --> 00:21:02,764 Walt, quando quiser fazer 279 00:21:02,764 --> 00:21:04,466 incursão conosco é só nos falar 280 00:21:04,466 --> 00:21:06,651 Você pode assistir a gente botar um laboratório de anfetamina abaixo, em? 281 00:21:06,651 --> 00:21:09,571 Obter um pouco de emoção em sua vida. 282 00:21:09,571 --> 00:21:11,940 Algum dia. 283 00:21:38,935 --> 00:21:40,001 Bem-vindo ao The Grove. 284 00:21:40,001 --> 00:21:41,103 Gostaria de ver o menu? 285 00:21:41,103 --> 00:21:42,187 Não, obrigado. 286 00:21:42,187 --> 00:21:44,022 Chá de camomila com leite de soja, por favor. 287 00:21:44,022 --> 00:21:45,840 Tudo bem, você entendeu. 288 00:22:01,290 --> 00:22:03,458 Ei, como vai? 289 00:22:03,458 --> 00:22:05,377 Bem. 290 00:22:07,696 --> 00:22:09,697 Ei, eu gosto da sua... 291 00:22:12,084 --> 00:22:13,368 camisa. 292 00:22:13,368 --> 00:22:14,386 Minha blusa? 293 00:22:14,386 --> 00:22:16,371 Legal, sim, a cor. 294 00:22:16,371 --> 00:22:19,558 Essa cor fica bem em você. 295 00:22:19,558 --> 00:22:20,926 É uma espécie de... 296 00:22:20,926 --> 00:22:22,511 Eu não sei exatamente como você chamaria isso. 297 00:22:22,511 --> 00:22:26,231 É uma espécie de flor centáurea. 298 00:22:26,231 --> 00:22:27,566 Antes de dizer ou fazer qualquer coisa, 299 00:22:27,566 --> 00:22:30,435 apenas me ouça. 300 00:22:30,435 --> 00:22:31,553 Todd... 301 00:22:31,553 --> 00:22:32,887 Ninguém sabe que estou aqui. 302 00:22:32,887 --> 00:22:34,856 Apenas me escute por 2 minutos 303 00:22:34,856 --> 00:22:36,408 e aí eu vou embora. 304 00:22:36,408 --> 00:22:37,776 Por favor. 305 00:22:37,776 --> 00:22:39,161 Por favor. 306 00:22:39,161 --> 00:22:40,562 Só 2 minutos do seu tempo. 307 00:22:40,562 --> 00:22:43,582 É tudo que peço. 308 00:22:44,750 --> 00:22:45,867 Por favor. 309 00:22:52,008 --> 00:22:54,676 Você está ficando sem metilamina, não está? 310 00:22:54,676 --> 00:22:57,212 Eu consigo fazer as contas. 311 00:22:57,212 --> 00:22:58,547 Você está nisso a bastante tempo. 312 00:22:58,547 --> 00:23:01,516 Você deve estar se esgotando. 313 00:23:01,516 --> 00:23:04,719 Eu tenho um novo jeito 314 00:23:04,719 --> 00:23:06,638 que não requer metilamina. 315 00:23:06,638 --> 00:23:07,889 E isso é fácil, e vai te 316 00:23:07,889 --> 00:23:09,090 manter no negócio. 317 00:23:09,090 --> 00:23:11,593 E Todd, eu poderia lhe ensinar isso. 318 00:23:11,593 --> 00:23:14,779 Como você sabia que podia nos encontrar aqui? 319 00:23:14,779 --> 00:23:17,782 10h da manhã toda terça-feira, 320 00:23:17,782 --> 00:23:19,734 você e eu nos encontramos aqui, 321 00:23:19,734 --> 00:23:21,603 Você preferiria... 322 00:23:21,603 --> 00:23:23,371 se programar, eu acho. 323 00:23:37,503 --> 00:23:39,954 Desculpa. 324 00:23:45,961 --> 00:23:48,763 Eu preciso do dinheiro. 325 00:23:48,763 --> 00:23:51,683 Eu gastei quase todo o meu. 326 00:23:51,683 --> 00:23:54,236 Agora, apenas tentando ficar 327 00:23:54,236 --> 00:23:56,655 um passo à frente da polícia. 328 00:23:56,655 --> 00:23:59,658 Mr White, eu não acho que que exista... 329 00:23:59,658 --> 00:24:04,329 Quanto nos custaria? 330 00:24:04,329 --> 00:24:06,114 Nada menos do que um milhão, 331 00:24:06,114 --> 00:24:07,666 e acredite em mim, por isso, 332 00:24:07,666 --> 00:24:11,536 isso é... dar de graça. 333 00:24:11,536 --> 00:24:12,987 Acho que Jack devia escutar isso. 334 00:24:12,987 --> 00:24:14,873 Sim, eu não sei. 335 00:24:14,873 --> 00:24:17,325 Agora escute, Eu consigo... 336 00:24:17,325 --> 00:24:19,294 Eu consigo vir aqui hoje à noite 337 00:24:19,294 --> 00:24:21,296 e conversar com ele. 338 00:24:21,296 --> 00:24:23,164 ele entenderia 339 00:24:23,164 --> 00:24:26,718 Essa é uma situação que todos ganham. 340 00:24:26,718 --> 00:24:28,470 Oi, o que posso fazer por vocês? 341 00:24:28,470 --> 00:24:29,971 Ele acabou de sair. 342 00:24:29,971 --> 00:24:32,524 É bom vê-los novamente. Cuidem-se. 343 00:24:36,178 --> 00:24:38,012 Para você? 344 00:24:38,012 --> 00:24:39,230 Estou bem. 345 00:24:39,230 --> 00:24:41,700 E eu preciso de mais stevia. 346 00:24:51,294 --> 00:24:52,744 Ok, sem desrespeito ao cara, 347 00:24:52,744 --> 00:24:54,379 mas fazer negócios com ele? 348 00:24:54,379 --> 00:24:55,747 mas agora, não é.. 349 00:24:55,747 --> 00:24:58,583 Claro, nós não estamos fazendo negocio com ele. 350 00:25:00,136 --> 00:25:01,869 Todd, por favor. 351 00:25:01,869 --> 00:25:04,038 Não me obrigue a fazê-lo passar por isso. 352 00:25:07,977 --> 00:25:10,979 Jesus. você olhou pra ele? 353 00:25:12,765 --> 00:25:15,767 você estaria fazendo um favor pra ele 354 00:27:01,984 --> 00:27:04,253 alô, deixe sua mensagem após o sinal. 355 00:27:05,538 --> 00:27:07,656 Truce, tudo certo? 356 00:27:07,656 --> 00:27:09,324 Skyler, eu tenho novidades sobre Walt, 357 00:27:09,324 --> 00:27:10,825 e você precisa ouvir imediatamente, 358 00:27:10,825 --> 00:27:14,129 por isso, se você estiver aí, atenda. 359 00:27:14,129 --> 00:27:16,665 Skyler... 360 00:27:16,665 --> 00:27:19,468 Oi. 361 00:27:19,468 --> 00:27:21,270 E aí? 362 00:27:21,270 --> 00:27:23,522 Walt está na cidade. 363 00:27:23,522 --> 00:27:24,690 Sério? 364 00:27:24,690 --> 00:27:26,475 Aquele carro que ele roubou 365 00:27:26,475 --> 00:27:27,643 em New Hampshire, 366 00:27:27,643 --> 00:27:29,227 eles encontraram em um estacionamento do Denny's. 367 00:27:29,227 --> 00:27:30,845 bem no meio 368 00:27:30,845 --> 00:27:32,698 e sua antiga vizinha 369 00:27:32,698 --> 00:27:34,483 a da direita, qual o nome dela, becky? 370 00:27:34,483 --> 00:27:36,702 becky é a da esquerda carol a da direita 371 00:27:36,702 --> 00:27:38,320 Becky, Carol, tanto faz. 372 00:27:38,320 --> 00:27:40,855 ela viu ele na sua antiga casa 373 00:27:40,855 --> 00:27:43,125 essa manhã, em pleno dia 374 00:27:43,125 --> 00:27:45,193 lá está ele saindo da casa 375 00:27:45,193 --> 00:27:47,879 e ele a chama pelo nome. 376 00:27:47,879 --> 00:27:50,382 Ele não a machucou, não é? Ele não ... 377 00:27:50,382 --> 00:27:52,701 Não, ele só disse, "Ei, Becky!" 378 00:27:52,701 --> 00:27:55,387 Ou Carol, sei lá. 379 00:27:55,387 --> 00:27:58,173 Ela disse que ele se parecia exatamente com o Unabomber, 380 00:27:58,173 --> 00:27:59,841 mas ela tem certeza que era ele. 381 00:27:59,841 --> 00:28:01,927 Skyler, estamos recebendo ligações de toda a cidade. 382 00:28:01,927 --> 00:28:03,512 Ele está aqui, ele está aqui, 383 00:28:03,512 --> 00:28:05,063 ele vai explodir a prefeitura. 384 00:28:05,063 --> 00:28:06,732 Aparentemente, ele tem algum tipo de manifesto. 385 00:28:06,732 --> 00:28:08,233 Ele quer estar no noticiário das seis. 386 00:28:08,233 --> 00:28:10,602 - É que... - Quem está fazendo essas ligações, ele? 387 00:28:10,602 --> 00:28:12,154 Tem duas ou tres vozes diferentes. 388 00:28:12,154 --> 00:28:13,722 Eles não tem certeza se são trotes 389 00:28:13,722 --> 00:28:15,574 ou pessoas que ele mandou fazer isso 390 00:28:15,574 --> 00:28:18,026 ou se são realmente dicas anonimas 391 00:28:18,026 --> 00:28:19,194 que não estão dando atenção. 392 00:28:19,194 --> 00:28:20,729 que talvez seja o objetivo. 393 00:28:20,729 --> 00:28:22,531 Pelo que eu saiba, e eu disse isso a eles, 394 00:28:22,531 --> 00:28:24,199 existem três lugares que ele iria 395 00:28:24,199 --> 00:28:26,568 até você, eu ou Flynn 396 00:28:26,568 --> 00:28:28,570 Certo. 397 00:28:28,570 --> 00:28:30,238 eles estão observando o colégio 398 00:28:30,238 --> 00:28:33,759 e provavelmente estão te vigiando também 399 00:28:33,759 --> 00:28:36,094 Quero dizer, 400 00:28:36,094 --> 00:28:38,797 Eu sei que isso é o que Hank faria. 401 00:28:38,797 --> 00:28:40,799 Não tem como Walt chegar em você. 402 00:28:40,799 --> 00:28:43,635 Eles estão absolutamente indo pegá-lo .. 403 00:28:43,635 --> 00:28:44,936 Nenhuma dúvida sobre isso. 404 00:28:44,936 --> 00:28:46,388 Aquele idiota arrogante pensa 405 00:28:46,388 --> 00:28:47,922 que ele é um gênio do crime, 406 00:28:47,922 --> 00:28:49,474 mas ele não é. 407 00:28:49,474 --> 00:28:51,426 Mas numa chance remota... 408 00:28:51,426 --> 00:28:53,445 Sim. 409 00:28:53,445 --> 00:28:56,898 Uma chance em um milhão... 410 00:28:58,651 --> 00:29:00,318 fique atento, ok? 411 00:29:04,657 --> 00:29:06,408 Obrigado. 412 00:29:09,212 --> 00:29:11,613 É isso aí. 413 00:29:29,199 --> 00:29:31,700 5 minutos. 414 00:29:38,291 --> 00:29:40,792 Cinco minutos. 415 00:29:46,082 --> 00:29:47,799 Você não matou ninguém 416 00:29:47,799 --> 00:29:51,386 esgueirando-se por aqui, não é? 417 00:29:51,386 --> 00:29:52,671 Você não fez mal a ninguém? 418 00:29:52,671 --> 00:29:54,806 Não. 419 00:29:54,806 --> 00:29:57,342 Não foi preciso. 420 00:30:08,738 --> 00:30:11,607 Você está horrível. 421 00:30:11,607 --> 00:30:14,743 Sim. 422 00:30:14,743 --> 00:30:17,863 Mas eu me sinto bem. 423 00:30:17,863 --> 00:30:20,916 Então fale. 424 00:30:22,368 --> 00:30:24,002 Por que você está aqui? 425 00:30:34,547 --> 00:30:37,766 Acabou. 426 00:30:37,766 --> 00:30:42,104 E eu precisava de uma despedida apropriada. 427 00:30:42,104 --> 00:30:44,139 Não o nosso último telefonema. 428 00:30:46,025 --> 00:30:48,527 Então você vai à polícia? 429 00:30:50,897 --> 00:30:52,814 Eles vão vir até mim. 430 00:30:52,814 --> 00:30:57,319 Se você estiver preso, 431 00:30:57,319 --> 00:30:59,037 o que impede aquelas pessoas de voltar, 432 00:30:59,037 --> 00:31:00,855 aquelas pessoas que você trabalhou? 433 00:31:00,855 --> 00:31:05,877 Quando... quando eu ainda tinha a casa, 434 00:31:05,877 --> 00:31:07,045 três homens chegaram 435 00:31:07,045 --> 00:31:08,380 no meio da noite, 436 00:31:08,380 --> 00:31:11,466 usando máscaras, ameaçando Holly e Flynn e eu. 437 00:31:11,466 --> 00:31:13,385 Eles me disseram para não falar 438 00:31:13,385 --> 00:31:14,720 sobre a mulher que eu vi no lava rápido, 439 00:31:14,720 --> 00:31:16,588 e se você estiver preso e eles descobrirem... 440 00:31:16,588 --> 00:31:17,872 Eles não voltarão. 441 00:31:17,872 --> 00:31:20,559 Não depois de hoje à noite. 442 00:31:20,559 --> 00:31:22,561 O que há hoje? 443 00:31:28,735 --> 00:31:32,854 Nós não queremos o seu dinheiro, Walt. 444 00:31:32,854 --> 00:31:35,240 Eu achei que Flynn tinha deixado isso claro. 445 00:31:35,240 --> 00:31:37,492 Ele deixou. 446 00:31:37,492 --> 00:31:40,729 E eu não tenho nenhum para te dar. 447 00:31:40,729 --> 00:31:45,334 Eu gastei o último chegando aqui. 448 00:31:45,334 --> 00:31:48,737 Tudo que eu tenho para te dar 449 00:31:48,737 --> 00:31:50,756 é isso. 450 00:32:01,751 --> 00:32:04,052 Chame o DEA quando eu sair. 451 00:32:04,052 --> 00:32:05,771 Diga a eles que eu estava aqui. 452 00:32:05,771 --> 00:32:08,523 Que eu forcei minha entrada. 453 00:32:08,523 --> 00:32:12,927 Diga a eles... 454 00:32:12,927 --> 00:32:14,780 Diga a eles que eu queria bacon e ovos 455 00:32:14,780 --> 00:32:17,983 no meu aniversário 456 00:32:17,983 --> 00:32:21,536 e que eu te dei este papel. 457 00:32:21,536 --> 00:32:25,624 Esses números são coordenadas de GPS. 458 00:32:25,624 --> 00:32:27,659 Para o quê? 459 00:32:30,329 --> 00:32:33,582 Para uma cova. 460 00:32:33,582 --> 00:32:36,618 É onde eles irão encontrar Hank e Steve Gomez. 461 00:32:40,306 --> 00:32:43,792 É onde eu enterrei nosso dinheiro. 462 00:32:43,792 --> 00:32:46,561 O homem que roubou ele de nós, 463 00:32:46,561 --> 00:32:49,514 o homem que ainda o tem, 464 00:32:49,514 --> 00:32:51,983 eles mataram Hank e Steve 465 00:32:51,983 --> 00:32:54,519 e os colocaram naquele buraco. 466 00:32:56,439 --> 00:32:58,740 Agora você troca isso 467 00:32:58,740 --> 00:33:01,309 por um acordo com o promotor. 468 00:33:01,309 --> 00:33:04,196 Você se livra disso. 469 00:33:04,196 --> 00:33:06,248 Skyler. 470 00:33:08,584 --> 00:33:10,585 Skyler. 471 00:33:13,673 --> 00:33:17,175 Todas as coisas que eu fiz, 472 00:33:17,175 --> 00:33:18,326 você precisa entender... 473 00:33:18,326 --> 00:33:21,096 Se você precisar ouvir 474 00:33:21,096 --> 00:33:23,765 mais uma vez 475 00:33:23,765 --> 00:33:25,600 que você fez isso 476 00:33:25,600 --> 00:33:26,768 pela família... 477 00:33:26,768 --> 00:33:28,804 Eu fiz isso por mim. 478 00:33:35,511 --> 00:33:40,348 Eu gostei disso. 479 00:33:40,348 --> 00:33:42,701 Eu era bom nisso. 480 00:33:44,821 --> 00:33:47,239 E... 481 00:33:47,239 --> 00:33:49,791 Eu era... 482 00:33:49,791 --> 00:33:52,527 de verdade... 483 00:33:56,632 --> 00:33:58,633 Eu estava vivo. 484 00:34:37,790 --> 00:34:40,458 Flynn está em casa em breve. 485 00:34:42,094 --> 00:34:44,095 Antes de eu ir... 486 00:34:46,599 --> 00:34:48,600 eu posso vê-la? 487 00:37:28,646 --> 00:37:30,880 Uaau 488 00:37:32,650 --> 00:37:34,984 Cara, ista coisa é um clássico. 489 00:37:34,984 --> 00:37:36,385 Quanto você consegue atingir? 490 00:37:36,385 --> 00:37:39,406 500 ou 425? 491 00:37:41,158 --> 00:37:44,160 Não posso te contar. 492 00:37:50,251 --> 00:37:52,869 500. 493 00:37:52,869 --> 00:37:55,338 Isso é o que você quer. 494 00:37:55,338 --> 00:37:58,591 Maior o motor maior a potencia. 495 00:38:08,886 --> 00:38:10,419 Onde? 496 00:38:10,419 --> 00:38:12,455 Para o clube. 497 00:38:28,239 --> 00:38:29,572 Apenas vá em frente e estacione. 498 00:38:29,572 --> 00:38:31,607 bem em frente aqui. 499 00:38:33,610 --> 00:38:35,161 Não, não, não, vá em frente, cara, 500 00:38:35,161 --> 00:38:38,214 apenas, o que... 501 00:38:38,214 --> 00:38:41,251 Certo, ótimo, aqui, tanto faz. 502 00:38:51,679 --> 00:38:55,098 Ei,como você esta ? 503 00:38:55,098 --> 00:38:58,134 Vire-se, coloque seus braços pra fora deste jeito. 504 00:39:18,873 --> 00:39:20,173 Enquanto isso, 505 00:39:20,173 --> 00:39:21,841 porque você não levanta sua camiseta? 506 00:39:21,841 --> 00:39:24,511 Nos dê uma rodadinha. 507 00:39:24,511 --> 00:39:26,829 Cristo, não estou usando uma escuta. 508 00:39:41,862 --> 00:39:43,863 OK? 509 00:39:45,149 --> 00:39:46,349 Minha carteira e a chave? 510 00:39:46,349 --> 00:39:47,483 Você vai tê-las de volta. 511 00:39:47,483 --> 00:39:49,018 Apenas relaxe. 512 00:40:01,081 --> 00:40:02,632 Espere aqui. 513 00:40:02,632 --> 00:40:06,252 Mantenha os olhos abertos. 514 00:40:06,252 --> 00:40:08,537 Jesus, olhe para você com essa cabeleira 515 00:40:08,537 --> 00:40:10,139 É de verdade? 516 00:40:10,139 --> 00:40:11,808 Sim. 517 00:40:11,808 --> 00:40:12,976 Não é uma peruca? 518 00:40:12,976 --> 00:40:14,177 Sério? 519 00:40:14,177 --> 00:40:15,511 Não. 520 00:40:15,511 --> 00:40:18,481 O quê você estava fazendo antes, raspando? 521 00:40:18,481 --> 00:40:19,566 Sim. 522 00:40:19,566 --> 00:40:23,353 Cristo, que é uma bela cabeleira. 523 00:40:23,353 --> 00:40:25,188 Quer dizer, fora isso você parece merda, mas... 524 00:40:25,188 --> 00:40:27,740 Oi para você também, Jack. 525 00:40:27,740 --> 00:40:29,993 Podemos falar de negócios? 526 00:40:29,993 --> 00:40:32,862 Eu acho que não. Não. 527 00:40:32,862 --> 00:40:34,831 Todd te disse o quê eu estou oferecendo? 528 00:40:34,831 --> 00:40:36,399 É, ele me disse. 529 00:40:36,399 --> 00:40:38,201 Mas é que, nós... 530 00:40:38,201 --> 00:40:39,953 não estamos realmente no mercado 531 00:40:42,206 --> 00:40:43,623 Você está produzindo pouca metilamina, 532 00:40:43,623 --> 00:40:44,757 o quê acontece então? 533 00:40:44,757 --> 00:40:47,877 Nada, nós conseguimos mais. 534 00:40:47,877 --> 00:40:49,429 Aquela tal de Quayle tem seu próprio esquema 535 00:40:49,429 --> 00:40:51,247 Fique tranquilo com ela. 536 00:40:51,247 --> 00:40:53,082 Ela consegue deixar escapar um barril uma vez ou outra 537 00:40:53,082 --> 00:40:54,851 Se não está quebrado, por quê consertar? 538 00:40:54,851 --> 00:40:57,637 Todd, por favor, você pode explicar as coisas para o seu tio? 539 00:40:57,637 --> 00:41:00,306 Explique para ele o benefício do quê eu estou oferecendo. 540 00:41:01,775 --> 00:41:05,061 Você não deveria ter voltado, Mr. White. 541 00:41:06,814 --> 00:41:08,815 Desculpa. 542 00:41:11,452 --> 00:41:12,785 Espere. Jack. 543 00:41:12,785 --> 00:41:13,936 Onde você quer? 544 00:41:13,936 --> 00:41:15,438 Puxa, eu não sei, 545 00:41:15,438 --> 00:41:16,539 qualquer lugar menos na minha sala de estar? 546 00:41:16,539 --> 00:41:17,606 Leve ele para fora. 547 00:41:17,606 --> 00:41:19,208 - Jack, você me deve. - Ei, espera aí. 548 00:41:19,208 --> 00:41:20,827 - Você me deve. - Ei, ei, ei. 549 00:41:20,827 --> 00:41:22,611 Eu te devo o quê? 550 00:41:22,611 --> 00:41:24,163 Jesse Pinkman, você prometeu que 551 00:41:24,163 --> 00:41:26,132 você o mataria, e mas não matou. 552 00:41:26,132 --> 00:41:28,418 Ao invés, vocês viraram sócios. 553 00:41:28,418 --> 00:41:29,618 Vocês são sócios agora... 554 00:41:29,618 --> 00:41:31,804 Ei, ei, ei, pera aí. 555 00:41:38,729 --> 00:41:40,930 Sócios, do quê você está falando? 556 00:41:40,930 --> 00:41:42,631 Ele está vivo, não está? 557 00:41:42,631 --> 00:41:44,967 Ele está cozinhando para você. 558 00:41:44,967 --> 00:41:47,737 O quê? Você vai mentir? 559 00:41:47,737 --> 00:41:48,938 Ele estando vivo não significa 560 00:41:48,938 --> 00:41:50,657 ele e eu sendo parceiros. 561 00:41:50,657 --> 00:41:52,659 Não por muito tempo 562 00:41:52,659 --> 00:41:54,944 O que, você acha que eu tinha uma parceria com um rato? 563 00:41:54,944 --> 00:41:56,946 Onde está aquele pequeno pedaço de merda? 564 00:41:56,946 --> 00:41:58,614 Ele está terminando um lote. 565 00:41:58,614 --> 00:42:00,333 Bem, vá buscá-lo. Traga-o aqui. 566 00:42:02,369 --> 00:42:04,120 Tio Jack. Não.Não,não,não. 567 00:42:04,120 --> 00:42:06,122 Este aqui me chamando de mentiroso? 568 00:42:06,122 --> 00:42:09,175 Ele apenas insultou você, ele me insultou, a todos nós. 569 00:42:09,175 --> 00:42:11,511 Jesus. Apresse-se. Vamos. 570 00:42:11,511 --> 00:42:14,464 Vamos acabar logo com isso. 571 00:42:14,464 --> 00:42:18,384 Eu vou te mostrar o quanto errado você está, 572 00:42:18,384 --> 00:42:22,138 então eu mesmo estou colocando a bala na sua cabeça. 573 00:43:16,660 --> 00:43:19,996 Você vê o que eu estou falando, seu filho da puta? 574 00:43:24,901 --> 00:43:26,869 Agora, isso parece um parceiro para você? 575 00:43:26,869 --> 00:43:29,839 Venha aqui. Dê uma olhada. 576 00:43:29,839 --> 00:43:31,874 Venha aqui! 577 00:43:42,436 --> 00:43:44,437 Dê uma olhada nele. 578 00:43:44,437 --> 00:43:46,973 Dê uma olhada. 579 00:43:46,973 --> 00:43:49,025 Este é o meu parceiro. 580 00:43:49,025 --> 00:43:52,445 Certo, parceiro? Certo, amigão? 581 00:43:53,730 --> 00:43:56,599 Trabalhando duro, bom parceiro. meio a meio parceiro. 582 00:44:00,654 --> 00:44:02,955 Você pode apressar essa merda? Faça isso rápido? 583 00:44:11,999 --> 00:44:13,499 Toddy, retire ele, você quer? 584 00:44:13,499 --> 00:44:15,284 Sim, Toddy, retire ambos. 585 00:44:20,591 --> 00:44:21,724 Aah! 586 00:45:31,861 --> 00:45:33,362 Tio Jack... 587 00:45:51,431 --> 00:45:52,732 Jesus. 588 00:45:55,068 --> 00:45:56,569 Mr. White... 589 00:45:56,569 --> 00:45:58,187 Aah! 590 00:47:05,088 --> 00:47:07,790 Espere. 591 00:47:07,790 --> 00:47:09,308 Espere. 592 00:47:17,851 --> 00:47:19,852 Você quer que seu dinheiro, certo? 593 00:47:19,852 --> 00:47:21,970 Huh? 594 00:47:21,970 --> 00:47:23,990 Você quer saber onde está? 595 00:47:25,692 --> 00:47:27,994 Você puxa o gatilho, você nunca ira ... 596 00:48:17,377 --> 00:48:19,328 Fazer isso. 597 00:48:28,037 --> 00:48:30,038 Você quer isso. 598 00:48:31,224 --> 00:48:33,309 Diga as palavras. 599 00:48:35,062 --> 00:48:37,596 fale que voce quer isso! 600 00:48:39,182 --> 00:48:42,651 nada acontecera ate voce falar isso 601 00:48:45,054 --> 00:48:47,055 Eu quero isso 602 00:49:09,763 --> 00:49:11,764 entao faça voce mesmo 603 00:49:42,129 --> 00:49:45,131 atenda o telefone 604 00:49:48,618 --> 00:49:50,386 alo 605 00:49:50,386 --> 00:49:52,304 esta feito? 606 00:49:52,304 --> 00:49:54,340 ele sumiu? 607 00:49:54,340 --> 00:49:56,842 sim, esta feito 608 00:49:56,842 --> 00:49:58,811 ele sumiu 609 00:49:58,811 --> 00:50:00,763 todos eles sumiram 610 00:50:00,763 --> 00:50:03,766 todd? quem é? 611 00:50:04,768 --> 00:50:07,069 é Walt 612 00:50:07,069 --> 00:50:09,071 como esta se sentindo? 613 00:50:09,071 --> 00:50:12,307 Tipo como se algo o estivesse pressionando? 614 00:50:12,307 --> 00:50:15,161 como se tivesse pego gripe? 615 00:50:15,161 --> 00:50:17,163 Essa seria a ricina Eu te dei. 616 00:50:17,163 --> 00:50:20,249 Eu a coloquei junto com a porcaria stevia 617 00:50:20,249 --> 00:50:23,285 que você está sempre colocando em seu chá. 618 00:50:23,285 --> 00:50:25,320 Oh, meu Deus. 619 00:50:28,291 --> 00:50:30,209 Bom... 620 00:50:32,295 --> 00:50:34,346 adeus, Lydia. 621 00:51:34,574 --> 00:51:35,724 Aahh! 622 00:52:47,796 --> 00:52:50,952 ? guess I got what I deserved ? 623 00:52:55,315 --> 00:52:59,723 ? kept you waiting there too long my love ? 624 00:53:02,799 --> 00:53:06,383 ? all that time without a word ? 625 00:53:10,509 --> 00:53:15,034 ? didn't know you'd think that I'd forget ? 626 00:53:17,163 --> 00:53:18,985 ? or I'd regret ? 627 00:53:21,803 --> 00:53:25,630 ? the special love I had for you ? 628 00:53:27,848 --> 00:53:29,344 ? my baby blue ? 629 00:53:37,408 --> 00:53:40,928 ? todos os dias se tornaram tão longos ? 630 00:53:44,915 --> 00:53:49,530 ? se você realmente acha que eu faria você está errado ? 631 00:53:52,563 --> 00:53:56,429 ? Dixie, quando eu deixei você ir ? 632 00:54:00,223 --> 00:54:04,774 ? pensei que você ia perceber que eu gostaria de saber ? 633 00:54:07,277 --> 00:54:08,749 ? Eu iria mostrar ? 634 00:54:11,655 --> 00:54:15,456 ? the special love I have for you ? 635 00:54:17,685 --> 00:54:19,129 ? meu bebê azul ? 636 00:54:20,000 --> 00:54:23,063