1
00:02:05,044 --> 00:02:07,546
Bawa aku pulang.
2
00:02:09,665 --> 00:02:12,017
Bawa aku pulang.
3
00:02:12,051 --> 00:02:14,386
Sisanya bagianku.
4
00:03:14,517 --> 00:03:18,018
Aku duduk dan pergi jauh
5
00:03:18,324 --> 00:03:25,176
berkendara dalam kegelapan
6
00:03:25,574 --> 00:03:28,076
mungkin esok
peluru menghujanmku
7
00:03:28,094 --> 00:03:32,097
malam ini tak ada yang lebih buruk
daripada sakit di hatiku
8
00:03:32,131 --> 00:03:37,418
akhirnya aku di sini
menatap di atas bukit
9
00:03:44,019 --> 00:03:49,626
Terjemahan oleh: sony_rei dan Munz Pirlo.
10
00:05:16,857 --> 00:05:18,808
Ya, halo, ini David Linn...
11
00:05:18,826 --> 00:05:20,410
dari New York Times.
12
00:05:20,444 --> 00:05:22,145
Bisa bicara dengan Susan?
13
00:05:22,163 --> 00:05:23,813
Terima kasih.
14
00:05:27,418 --> 00:05:29,786
Hai Susan, ini David, lagi.
15
00:05:29,820 --> 00:05:33,206
Aku menelepon untuk tahu
apa kita bisa mengatur...
16
00:05:33,257 --> 00:05:34,874
Ya kupikir...
17
00:05:34,925 --> 00:05:37,493
kita harus wawancara via telepon...
18
00:05:37,511 --> 00:05:39,662
karena mereka telah meninggalkan New York.
19
00:05:39,680 --> 00:05:41,264
Tapi kami butuh...
20
00:05:41,298 --> 00:05:43,183
foto Tn. dan Ny. Schwartz...
21
00:05:43,217 --> 00:05:45,552
untuk ditampilkan di artikel.
22
00:05:45,603 --> 00:05:48,805
Kapan... kapan mereka pulang ke rumah?
23
00:05:50,941 --> 00:05:54,110
Oh, jadi mereka ada di rumah malam ini.
24
00:05:54,145 --> 00:05:55,845
Mengerti.
25
00:05:55,863 --> 00:05:57,447
Alamat mereka yang kupunya adalah...
26
00:05:57,481 --> 00:05:59,399
di Canyon Road.
27
00:05:59,450 --> 00:06:01,067
Apa mereka masih...
28
00:06:01,118 --> 00:06:02,986
Tidak? Oh...
29
00:06:03,020 --> 00:06:05,205
Aku ambil pulpen dulu.
30
00:06:05,239 --> 00:06:07,040
Di mana mereka...
31
00:06:07,074 --> 00:06:10,493
Tesuque, aku mengerti.
32
00:06:10,527 --> 00:06:12,295
Alamatnya?
33
00:06:14,632 --> 00:06:16,499
Apa... apa yang di dekat gedung opera?
34
00:06:16,533 --> 00:06:19,869
Kudengar tempatnya bagus.
35
00:06:19,887 --> 00:06:22,255
Baik, aku akan menghubungi kameramenku...
36
00:06:22,306 --> 00:06:24,707
untuk mengecek jadwal mereka.
37
00:06:24,725 --> 00:06:26,643
Bukan, bukan. Ini permintaan mereka.
38
00:06:26,677 --> 00:06:30,563
Aku tahu mereka berdua sangat sibuk.
39
00:06:30,598 --> 00:06:31,931
Terima kasih.
40
00:06:31,982 --> 00:06:35,568
Ini akan menjadi berita besar.
41
00:06:35,603 --> 00:06:37,604
Sampai nanti.
42
00:06:52,736 --> 00:06:54,120
Aku bilang...
43
00:06:54,171 --> 00:06:56,572
apel dan jeruk.
44
00:06:56,590 --> 00:06:59,259
Dengar, aku tetap ingin,
45
00:06:59,293 --> 00:07:01,795
kalau... kalau aku ingin pizza,
46
00:07:01,846 --> 00:07:04,013
- Aku akan ke restoran pizza.
- Ya.
47
00:07:04,048 --> 00:07:07,250
Kalau ingin masakan Thailand, aku pergi
ke Restoran Thailand.
48
00:07:07,268 --> 00:07:09,886
Maksudku, apa...
Apa intinya...
49
00:07:09,920 --> 00:07:10,887
Apa ini kau, Elliot?
50
00:07:10,921 --> 00:07:12,222
...membandingkan pizza
dan masakan Thailand?
51
00:07:12,256 --> 00:07:13,807
Ada apa dengan kecerdasanmu?
52
00:07:13,858 --> 00:07:15,608
- Ini berbeda.
- Ini benar-benar...
53
00:07:15,643 --> 00:07:18,645
Oh, ayolah, kaukah lelaki
yang kunikahi?
54
00:07:18,696 --> 00:07:21,264
Aku adalah lelaki yang ingin
mengakhiri...
55
00:07:21,282 --> 00:07:22,765
percakapan konyol ini,
56
00:07:22,783 --> 00:07:23,933
melepas sepatu,
57
00:07:23,951 --> 00:07:26,069
dan minum segelas anggur.
58
00:07:26,103 --> 00:07:28,371
Kalau begitu aku mengundangmu...
59
00:07:28,405 --> 00:07:32,275
menjadi tamuku.
60
00:07:32,293 --> 00:07:33,409
Baiklah, tunggu.
61
00:07:33,443 --> 00:07:36,129
Jawabannya...
62
00:07:36,163 --> 00:07:37,664
21.
63
00:07:37,715 --> 00:07:39,249
- Bukan.
- Ya.
64
00:07:39,283 --> 00:07:41,951
Ya, karena ada sejarahnya.
65
00:07:41,969 --> 00:07:43,619
Ayolah.
66
00:07:43,637 --> 00:07:45,088
Larangan.
67
00:07:45,122 --> 00:07:46,789
Aroma kesuksesan.
68
00:07:46,807 --> 00:07:48,474
Thomas Keller.
69
00:07:48,509 --> 00:07:50,293
Mainkan, atur, dan cocokkan.
70
00:07:50,311 --> 00:07:52,345
Sungguh gaya Yountville.
71
00:07:52,396 --> 00:07:53,629
Kau memindahkannya ke Manhattan,
72
00:07:53,647 --> 00:07:55,398
Ini mulai terasa...
/Kau bisa memindahkannya...
73
00:07:55,432 --> 00:07:57,317
ke Islamabad,
Aku akan makan di sana.
74
00:07:57,351 --> 00:07:58,801
Oh, pemikiran yang bagus.
75
00:07:58,819 --> 00:08:01,654
Apa, Islamabad?
/Bukan, Napa. Kita harus ke Napa.
76
00:08:01,689 --> 00:08:03,907
Ya Tuhan, pembicaraan tentang makanan ini.
77
00:08:03,941 --> 00:08:06,409
Menurutmu Juana masih menyisakan
untuk kita?
78
00:08:06,443 --> 00:08:07,827
Tidak, kurasa tidak,
79
00:08:07,862 --> 00:08:09,979
Dia kira kita baru kembali hari Rabu.
80
00:08:09,997 --> 00:08:11,247
Kecuali kau memberitahu dia sebaliknya.
81
00:08:11,282 --> 00:08:12,582
Tidak, aku belum bicara dengannya.
82
00:08:12,616 --> 00:08:14,701
Oh, dengar.
83
00:08:14,752 --> 00:08:17,086
Sebuah pir, dan ini akan sempurna.
84
00:08:17,121 --> 00:08:20,039
- Ya.
- Bisa ambilkan sebotol anggur?
85
00:08:20,090 --> 00:08:21,708
Mm-hmm.
86
00:08:21,759 --> 00:08:23,042
Apa masih ada...
87
00:08:23,093 --> 00:08:25,678
Biskuit cracker dengan...
88
00:08:25,713 --> 00:08:27,881
tomat kering yang...
89
00:08:27,932 --> 00:08:29,382
rasanya agak pedas...
90
00:08:29,433 --> 00:08:30,934
tapi tidak terlalu pedas.
91
00:08:30,968 --> 00:08:32,001
Sudah habis?
92
00:08:34,357 --> 00:08:35,809
Aku tidak tahu.
Tanya Juana.
93
00:08:35,844 --> 00:08:37,396
Memang tidak pernah ada.
94
00:08:37,431 --> 00:08:39,344
Aku tidak tahu kenapa dia tidak pernah
membuatnya lagi.
95
00:08:39,379 --> 00:08:40,430
Kenapa tidak meneleponnya?
96
00:08:40,546 --> 00:08:42,855
Entahlah, dia punya masalah
dengan anaknya.
97
00:08:42,856 --> 00:08:43,956
Ngomong-ngomong, Napa?
98
00:08:44,031 --> 00:08:45,181
Ya?
99
00:08:45,199 --> 00:08:46,649
Sudah berapa lama kita tidak ke sana?
100
00:08:46,683 --> 00:08:47,700
Dua tahun, Hari Thanksgiving.
101
00:08:47,735 --> 00:08:49,869
Ya Tuhan, 2 tahun.
/Ya.
102
00:08:49,904 --> 00:08:52,121
- Sudah lama ya?
- Begini saja?
103
00:08:52,156 --> 00:08:53,823
Oh, kelihatannya sempurna.
104
00:08:53,857 --> 00:08:55,909
Mau menyalakan perapian?
105
00:08:58,212 --> 00:08:59,362
Rasanya enak?
/Mm-hmm.
106
00:08:59,380 --> 00:09:01,214
Sudah matang?
/Mm-hmm.
107
00:09:01,248 --> 00:09:03,466
Ya.
108
00:09:03,500 --> 00:09:05,752
Kita bisa mengundang George dan Delores...
109
00:09:05,803 --> 00:09:07,220
mereka bisa datang dari Marin.
110
00:09:07,254 --> 00:09:09,555
Bill dan Miriam Cohen juga.
111
00:09:09,590 --> 00:09:13,376
Kita bisa pergi spa sama-sama, ya kan?
112
00:09:13,394 --> 00:09:15,878
Lalu pesta anggur dan...
113
00:09:15,896 --> 00:09:17,397
Aah!
114
00:09:25,239 --> 00:09:27,523
Halo, Gretchen.
115
00:09:27,557 --> 00:09:29,525
Elliott.
116
00:09:31,245 --> 00:09:33,896
Aku sangat menyukai rumah baru kalian.
117
00:09:35,950 --> 00:09:37,667
Walt.
118
00:09:39,569 --> 00:09:41,570
Ini...
119
00:09:48,012 --> 00:09:50,930
Rumahnya menghadap ke timur?
120
00:09:50,965 --> 00:09:52,215
Oh.
121
00:09:52,249 --> 00:09:55,268
Ya Tuhan, pasti kalian dapat pemandangan
bagus...
122
00:09:55,302 --> 00:09:57,353
dari Sangre De Cristos.
123
00:09:57,388 --> 00:09:58,421
Walt,
124
00:09:58,439 --> 00:10:00,440
Apa yang kau lakukan di sini?
125
00:10:02,426 --> 00:10:05,928
Aku melihatmu di acara
Charlie Rose.
126
00:10:05,946 --> 00:10:09,282
Kau tampak hebat.
127
00:10:09,316 --> 00:10:10,450
Kalian berdua.
128
00:10:10,484 --> 00:10:13,403
Jika kau ke sini untuk...
129
00:10:13,437 --> 00:10:14,954
menyakiti kami...
130
00:10:14,989 --> 00:10:16,990
Walt, apapun...
131
00:10:17,041 --> 00:10:18,958
yang kau rencanakan...
132
00:10:18,993 --> 00:10:21,044
Sebenarnya aku ingin memberi
kalian sesuatu.
133
00:10:23,780 --> 00:10:26,249
Ada di mobilku.
134
00:10:26,283 --> 00:10:28,617
Bagaimana kalau kita bertiga
mengambilnya?
135
00:10:28,635 --> 00:10:30,619
Mobilku kuparkir di luar sana.
136
00:10:30,637 --> 00:10:33,222
Gerbangmu terkunci.
137
00:10:40,297 --> 00:10:42,965
Elliott,
138
00:10:42,983 --> 00:10:44,984
Jika ini yang kau inginkan...
139
00:10:45,019 --> 00:10:47,653
kau butuh pisau yang lebih besar.
140
00:10:57,544 --> 00:10:58,744
Terus menumpuk.
141
00:10:58,778 --> 00:11:02,097
Semuanya muat.
142
00:11:06,569 --> 00:11:09,387
Baiklah.
143
00:11:09,405 --> 00:11:11,990
Taruh saja di atas.
144
00:11:14,994 --> 00:11:16,394
Gretchen, apa kau keberatan?
145
00:11:16,412 --> 00:11:19,081
Aku tidak mau kehilangan sedikitpun.
146
00:11:22,418 --> 00:11:24,753
Baiklah.
147
00:11:24,787 --> 00:11:29,207
Jumlahnya $9,720,000.
148
00:11:29,241 --> 00:11:30,626
Dari mana asalnya?
149
00:11:30,677 --> 00:11:33,679
Dan kenapa kau bawa ke sini?
150
00:11:33,713 --> 00:11:35,047
Aku menghasilkannya...
151
00:11:35,081 --> 00:11:36,748
dan kalian akan memberikannya kepada
anak-anakku.
152
00:11:36,766 --> 00:11:38,216
Apa? Kenapa?
153
00:11:38,250 --> 00:11:39,405
Walt, aku tidak...
154
00:11:39,515 --> 00:11:41,353
Pada ulang tahunnya yang ke-18...
155
00:11:41,387 --> 00:11:42,638
10 bulan...
156
00:11:42,689 --> 00:11:44,923
dan 2 hari dari sekarang...
157
00:11:44,941 --> 00:11:47,092
Kalian akan memberikan uang ini...
158
00:11:47,110 --> 00:11:49,278
atas nama kalian.
159
00:11:49,312 --> 00:11:51,446
Kalian akan memberitahunya kalau uang ini...
160
00:11:51,481 --> 00:11:54,432
untuk keperluannya...
161
00:11:54,450 --> 00:11:56,151
dengan harapan....
162
00:11:56,202 --> 00:11:59,538
dia akan menggunakannya untuk
biaya kuliahnya nanti.
163
00:11:59,572 --> 00:12:01,373
Dan menjadi orang yang berguna
bagi keluarga.
164
00:12:01,407 --> 00:12:04,609
Walt, Aku tidak yakin kami ikut.
165
00:12:04,627 --> 00:12:07,462
Kenapa, maksudku,
166
00:12:07,497 --> 00:12:09,331
Kenapa kami...
167
00:12:09,382 --> 00:12:11,133
Jika ingin memberi uang haram
kepada anakmu...
168
00:12:11,167 --> 00:12:12,501
lakukan sendiri.
169
00:12:12,552 --> 00:12:14,219
Aku tidak bisa.
170
00:12:14,253 --> 00:12:16,672
Istri dan anakku membenciku.
171
00:12:16,723 --> 00:12:19,391
Mereka tidak mau menerima uangku.
172
00:12:19,425 --> 00:12:21,093
Kalaupun mau...
173
00:12:21,127 --> 00:12:23,478
pemerintah tidak akan membiarkannya.
174
00:12:25,565 --> 00:12:27,649
Tapi dua dermawan kaya,
175
00:12:27,684 --> 00:12:30,319
yang terkenal karena kegiatan
amalnya...
176
00:12:30,353 --> 00:12:32,137
yang tanpa pikir panjang...
177
00:12:32,155 --> 00:12:34,439
mendonasikan $28 juta...
178
00:12:34,473 --> 00:12:38,360
untuk membantu korban
penyalahgunaan metamfetamin?
179
00:12:38,411 --> 00:12:40,779
Menurutku uang kalian...
180
00:12:40,813 --> 00:12:41,997
akan sangat diterima.
181
00:12:42,031 --> 00:12:44,315
Tidak masuk akal kami melakukannya.
182
00:12:44,334 --> 00:12:45,984
Tentu saja akan kalian lakukan.
183
00:12:46,002 --> 00:12:48,153
Anak-anakku adalah korban tak
bersalah...
184
00:12:48,171 --> 00:12:50,839
dari ayah yang kejam.
185
00:12:50,873 --> 00:12:53,375
Seseorang yang dulu kalian kenal.
186
00:12:59,766 --> 00:13:00,832
Kalian boleh menyebutnya bajingan...
187
00:13:00,850 --> 00:13:02,184
buronan,
188
00:13:02,218 --> 00:13:03,552
terserah kalian...
189
00:13:03,603 --> 00:13:05,504
tapi lakukan.
190
00:13:05,538 --> 00:13:08,640
Dan jangan gunakan...
191
00:13:08,675 --> 00:13:12,277
sepeser pun uang kalian.
192
00:13:12,311 --> 00:13:13,879
Kalau ada pajak...
193
00:13:13,913 --> 00:13:16,548
atau biaya pengacara...
194
00:13:16,582 --> 00:13:18,316
kalian ambil dari sini.
195
00:13:18,351 --> 00:13:21,236
Pakai uangku, bukan uang kalian.
196
00:13:21,287 --> 00:13:22,854
Baik, Walt, tentu.
197
00:13:22,872 --> 00:13:25,123
Kedengarannya masuk akal.
198
00:13:27,377 --> 00:13:30,245
Lalu apa selanjutnya?
199
00:13:30,296 --> 00:13:32,581
Kita berjabat tangan...
200
00:13:32,632 --> 00:13:34,633
dan aku pergi.
201
00:14:03,946 --> 00:14:06,748
Aku percaya kalian akan melakukannya.
202
00:14:06,783 --> 00:14:08,250
Ya.
203
00:14:08,284 --> 00:14:11,286
Pasti kalian bisa.
204
00:14:25,918 --> 00:14:26,968
Oh!
205
00:14:27,019 --> 00:14:28,637
Jangan bergerak.
Jangan.
206
00:14:28,688 --> 00:14:30,105
Jangan bergerak sedikit pun.
207
00:14:30,139 --> 00:14:31,273
Kalian tidak ingin mereka beranggapan...
208
00:14:31,307 --> 00:14:33,058
kalian coba melarikan diri.
209
00:14:33,092 --> 00:14:34,476
Bernapas biasa.
210
00:14:37,063 --> 00:14:38,263
Sore ini...
211
00:14:38,281 --> 00:14:40,398
Aku punya tambahan 200,000 dolar
212
00:14:40,432 --> 00:14:41,783
yang bisa kutambahkan...
213
00:14:41,818 --> 00:14:45,153
dengan uang di meja ini.
214
00:14:45,204 --> 00:14:46,955
Alih-alih...
215
00:14:46,989 --> 00:14:48,824
Kuberikan pada dua orang...
216
00:14:48,875 --> 00:14:52,244
pembunuh bayaran terbaik di Mississippi.
217
00:14:52,278 --> 00:14:54,612
Dengar...
218
00:14:54,630 --> 00:14:59,835
apapun yang terjadi padaku besok...
219
00:14:59,886 --> 00:15:01,970
mereka akan ada di luar sana...
220
00:15:03,973 --> 00:15:06,791
mengawasi.
221
00:15:06,809 --> 00:15:08,176
Dan jika...
222
00:15:08,227 --> 00:15:10,345
karena alasan apapun
223
00:15:10,396 --> 00:15:14,465
anakku tidak mendapatkan uang
ini.
224
00:15:14,484 --> 00:15:16,685
maka...
225
00:15:16,736 --> 00:15:18,970
hitung mundur akan dimulai.
226
00:15:19,005 --> 00:15:21,306
Mungkin sehari atau lebih...
227
00:15:21,324 --> 00:15:22,774
mungkin seminggu, setahun...
228
00:15:22,808 --> 00:15:24,826
ketika kalian berjalan di
Santa Fe
229
00:15:24,861 --> 00:15:27,812
atau Manhattan
atau Praha, dimanapun,
230
00:15:27,830 --> 00:15:29,831
dan kalian...
231
00:15:29,866 --> 00:15:32,868
membicarakan harga stok...
232
00:15:35,171 --> 00:15:39,424
tanpa rasa khawatir.
233
00:15:39,458 --> 00:15:42,043
Dan tiba-tiba,
234
00:15:42,094 --> 00:15:43,929
kalian akan dengar suara...
235
00:15:43,963 --> 00:15:45,380
langkah kaki di belakang kalian,
236
00:15:45,431 --> 00:15:47,465
tapi sebelum dapat membalik badan...
237
00:15:47,499 --> 00:15:49,500
Dor!
/Aah!
238
00:15:54,357 --> 00:15:56,358
Kegelapan.
239
00:16:02,398 --> 00:16:05,033
Semangatlah, orang-orang baik.
240
00:16:07,320 --> 00:16:10,071
Kalian harus melakukannya
dengan baik.
241
00:16:58,237 --> 00:17:00,238
Oh ya, benar.
242
00:17:08,347 --> 00:17:09,514
Kau tahu, aku tidak...
243
00:17:09,548 --> 00:17:11,683
tahu bagaimana perasaanku soal semua ini.
244
00:17:11,717 --> 00:17:13,184
Sungguh, yo.
245
00:17:13,219 --> 00:17:15,854
Segalanya terasa teduh, seperti
246
00:17:15,888 --> 00:17:17,055
kebijaksanaan moral?
247
00:17:17,089 --> 00:17:19,090
Sungguh.
248
00:17:20,592 --> 00:17:24,429
Bagaimana perasaanmu sekarang?
249
00:17:24,447 --> 00:17:25,596
Lebih baik.
250
00:17:25,615 --> 00:17:28,433
Ya, ada peningkatan.
251
00:17:28,451 --> 00:17:29,985
Aku dengar...
252
00:17:30,036 --> 00:17:33,622
meth biru masih beredar di luar sana.
253
00:17:33,656 --> 00:17:34,623
Apa maksudmu?
254
00:17:34,657 --> 00:17:36,458
Kau tahu sesuatu?
255
00:17:36,492 --> 00:17:38,493
Barang itu masih dijual?
256
00:17:40,997 --> 00:17:42,998
Ya.
257
00:17:47,336 --> 00:17:49,387
Oleh siapa?
258
00:17:49,422 --> 00:17:52,557
Kau kan?
259
00:17:52,591 --> 00:17:54,509
Maksudku, bukankah kau masih "memasak"?
260
00:17:57,980 --> 00:17:59,230
Sial, bung.
261
00:17:59,265 --> 00:18:00,932
Kami kira itu kau...
262
00:18:00,966 --> 00:18:02,600
karena barangnya bagus, yo.
263
00:18:02,634 --> 00:18:03,985
Lebih baik dari sebelumnya.
264
00:18:04,020 --> 00:18:06,354
Maksudku, kau tahu.
265
00:18:08,658 --> 00:18:09,858
Jesse.
266
00:18:09,909 --> 00:18:10,975
Serius?
267
00:18:10,993 --> 00:18:12,694
Kau bilang dia pindah ke Alaska.
268
00:18:12,745 --> 00:18:14,812
Kudengar begitu.
269
00:18:14,830 --> 00:18:15,947
Benar, Jesse.
270
00:18:15,981 --> 00:18:17,982
Kukira dia sudah pergi.
271
00:18:17,983 --> 00:18:21,230
Sial, bung, kenapa dia tidak
memberikan kita sedikit uangnya?
272
00:20:02,839 --> 00:20:06,508
Wow, apa itu?
273
00:20:06,542 --> 00:20:08,126
Ini ulang tahunku.
274
00:20:08,177 --> 00:20:10,595
Benarkah? Selamat ulang tahun.
275
00:20:58,478 --> 00:21:00,128
Ini uang yang mudah.
276
00:21:00,146 --> 00:21:01,646
Sampai kami menangkapmu.
277
00:21:01,681 --> 00:21:02,764
Walt, ucapkan permohonanmu...
278
00:21:02,798 --> 00:21:04,466
dan aku akan membawamu jalan-jalan.
279
00:21:04,484 --> 00:21:06,651
Kau bisa melihat kami membekuk lab meth.
280
00:21:06,686 --> 00:21:09,571
Akan jadi pengalaman baru
dalam hidupmu.
281
00:21:09,605 --> 00:21:11,940
Lain kali.
282
00:21:38,935 --> 00:21:40,001
Selamat datang di The Grove.
283
00:21:40,019 --> 00:21:41,103
Ingin lihat menunya?
284
00:21:41,137 --> 00:21:42,187
Tidak, terima kasih.
285
00:21:42,221 --> 00:21:44,022
Teh Chamomile dengan susu kedelai,
tolong.
286
00:21:44,056 --> 00:21:45,840
Baiklah, segera.
287
00:22:01,290 --> 00:22:03,458
Hei, apa kabar?
288
00:22:03,493 --> 00:22:05,377
Baik.
289
00:22:05,411 --> 00:22:07,662
Bagaimana bisnis kita?
290
00:22:07,696 --> 00:22:09,697
Hai, aku suka...
291
00:22:12,084 --> 00:22:13,368
kemejamu.
292
00:22:13,386 --> 00:22:14,386
Blus?
293
00:22:14,420 --> 00:22:16,371
Cantik, ya, warnanya.
294
00:22:16,389 --> 00:22:19,558
Warnanya cocok denganmu.
295
00:22:19,592 --> 00:22:20,926
Seperti...
296
00:22:20,977 --> 00:22:22,511
Aku tidak tahu bagaimana menyebutnya...
297
00:22:22,545 --> 00:22:26,231
Seperti bunga cornflower.
298
00:22:26,265 --> 00:22:27,566
Sebelum kalian bicara atau melakukan sesuatu...
299
00:22:27,600 --> 00:22:30,435
dengarkan aku.
300
00:22:30,486 --> 00:22:31,553
Todd...
301
00:22:31,571 --> 00:22:32,887
Tidak ada yang tahu aku di sini.
302
00:22:32,905 --> 00:22:34,856
Dengarkan aku 2 menit saja...
303
00:22:34,890 --> 00:22:36,408
lalu aku akan pergi.
304
00:22:36,442 --> 00:22:37,776
Tolong.
305
00:22:37,827 --> 00:22:39,161
Tolong.
306
00:22:39,195 --> 00:22:40,562
Dua menit saja.
307
00:22:40,580 --> 00:22:43,582
Hanya itu yang kuminta.
308
00:22:44,750 --> 00:22:45,867
Tolong.
309
00:22:52,008 --> 00:22:54,676
Kau kehabisan methylamine, kan?
310
00:22:54,710 --> 00:22:57,212
Aku bisa memperkirakannya.
311
00:22:57,246 --> 00:22:58,547
Kalian sudah berproduksi cukup lama.
312
00:22:58,581 --> 00:23:01,516
Pasti sudah kehabisan bahan baku.
313
00:23:01,551 --> 00:23:04,719
Aku punya metode baru...
314
00:23:04,753 --> 00:23:06,638
yang tidak perlu methylamine.
315
00:23:06,689 --> 00:23:07,889
Dan mudah, ini akan...
316
00:23:07,923 --> 00:23:09,090
membuat bisnismu bertahan.
317
00:23:09,108 --> 00:23:11,593
Dan Todd, aku mungkin bisa mengajarimu.
318
00:23:11,611 --> 00:23:14,779
Bagaimana kau bisa menemukan kami?
319
00:23:14,814 --> 00:23:17,782
Jam 10, tiap selasa pagi,
320
00:23:17,817 --> 00:23:19,734
kau dan aku bertemu di sini.
321
00:23:19,768 --> 00:23:21,603
Kau jarang...
322
00:23:21,621 --> 00:23:23,371
mengubah jadwalmu, kurasa.
323
00:23:37,503 --> 00:23:39,954
Maaf.
324
00:23:45,961 --> 00:23:48,763
Aku butuh uang.
325
00:23:48,797 --> 00:23:51,683
Aku sudah menghabiskan semua uangku.
326
00:23:51,734 --> 00:23:54,236
Hanya mencoba untuk
327
00:23:54,270 --> 00:23:56,655
tetap menjauh dari polisi.
328
00:23:56,689 --> 00:23:59,658
Tn. White, Kurasa ini tidak...
329
00:23:59,692 --> 00:24:04,329
Berapa banyak kami harus membayarmu?
330
00:24:04,363 --> 00:24:06,114
Tidak lebih dari sejuta,
331
00:24:06,148 --> 00:24:07,666
dan percayalah padaku,
332
00:24:07,700 --> 00:24:11,536
ini akan berhasil.
333
00:24:11,587 --> 00:24:12,987
Kurasa Jack harus mendengar ini.
334
00:24:13,005 --> 00:24:14,873
Ya, entahlah.
335
00:24:14,924 --> 00:24:17,325
Dengar, aku bisa...
336
00:24:17,343 --> 00:24:19,294
aku bisa datang malam ini
337
00:24:19,328 --> 00:24:21,296
dan bicara padanya.
338
00:24:21,330 --> 00:24:23,164
Dia akan mengerti.
339
00:24:23,182 --> 00:24:26,718
Ini situasi yang saling menguntungkan.
340
00:24:26,769 --> 00:24:28,470
Hai, apa yang bisa saya bawakan untuk Anda berdua?
341
00:24:28,504 --> 00:24:29,971
Dia akan segera pulang.
342
00:24:30,005 --> 00:24:32,524
Sampai bertemu lagi.
Hati-hati.
343
00:24:36,178 --> 00:24:38,012
Untuk Anda?
344
00:24:38,030 --> 00:24:39,230
Tidak usah.
345
00:24:39,282 --> 00:24:41,700
Aku butuh tambahan stevia.
346
00:24:51,294 --> 00:24:52,744
Bukan bermaksud tidak menghargainya,
347
00:24:52,795 --> 00:24:54,379
tapi berbisnis dengannya?
348
00:24:54,413 --> 00:24:55,747
Saat ini, itu bukan...
349
00:24:55,798 --> 00:24:58,583
Tentu saja kita tidak akan berbisnis dengannya.
350
00:25:00,136 --> 00:25:01,869
Todd, kumohon.
351
00:25:01,887 --> 00:25:04,038
Jangan buat aku harus mengatakannya padamu.
352
00:25:07,977 --> 00:25:10,979
Apa kau melihatnya tadi?
353
00:25:12,765 --> 00:25:15,767
Lakukan saja keinginannya.
354
00:27:01,984 --> 00:27:04,253
Halo,
tinggalkan pesan setelah nada.
355
00:27:05,538 --> 00:27:07,656
Ini aku.
356
00:27:07,674 --> 00:27:09,324
Skyler, aku punya kabar soal Walt,
357
00:27:09,342 --> 00:27:10,825
dan kau harus mendengar ini,
358
00:27:10,843 --> 00:27:14,129
jadi kalau kau di sana, angkat teleponku.
359
00:27:14,163 --> 00:27:16,665
Skyler...
360
00:27:16,683 --> 00:27:19,468
Hei.
361
00:27:19,502 --> 00:27:21,270
Ada apa?
362
00:27:21,304 --> 00:27:23,522
Walt ada di kota ini.
363
00:27:23,556 --> 00:27:24,690
Ya?
364
00:27:24,724 --> 00:27:26,475
Mobil yang menurut polisi dicurinya,
365
00:27:26,509 --> 00:27:27,643
di New Hampshire,
366
00:27:27,677 --> 00:27:29,227
mereka menemukannya di tempat parkir Denny
367
00:27:29,279 --> 00:27:30,845
tepat di sana.
368
00:27:30,863 --> 00:27:32,698
Dan tetangga lamamu,
369
00:27:32,732 --> 00:27:34,483
yang di samping kanan rumahmu,
siapa namanya, Becky?
370
00:27:34,517 --> 00:27:36,702
Becky di samping kiri.
Carol yang di kanan.
371
00:27:36,736 --> 00:27:38,320
Becky, Carol, terserah.
372
00:27:38,354 --> 00:27:40,855
Dia melihat Walt di rumah lama kalian.
373
00:27:40,873 --> 00:27:43,125
Baru saja, pagi ini.
374
00:27:43,159 --> 00:27:45,193
Dia di sana, masuk ke rumahmu,
375
00:27:45,211 --> 00:27:47,879
dan dia menyapa tetanggamu itu.
376
00:27:47,914 --> 00:27:50,382
Dia tidak menyakitinya?
Dia tidak...
377
00:27:50,416 --> 00:27:52,701
Tidak, dia hanya bilang
"Hei, Becky!"
378
00:27:52,719 --> 00:27:55,387
atau Carol, terserah.
379
00:27:55,421 --> 00:27:58,173
Dia bilang dia melihatnya dengan jelas,
380
00:27:58,207 --> 00:27:59,841
dan sangat yakin kalau itu adalah Walt.
381
00:27:59,875 --> 00:28:01,927
Skyler, banyak telepon masuk dari seluruh kota.
382
00:28:01,978 --> 00:28:03,512
Dia di sini, dia di sini,
383
00:28:03,546 --> 00:28:05,063
dia akan menghancurkan kota ini.
384
00:28:05,098 --> 00:28:06,732
Rupanya dia menginginkan sesuatu.
385
00:28:06,766 --> 00:28:08,233
Dia ingin masuk berita pukul enam.
386
00:28:08,267 --> 00:28:10,602
- Itu hanya...
- Siapa yang membuat panggilan itu, dia?
387
00:28:10,653 --> 00:28:12,154
Ada dua atau tiga suara berbeda.
388
00:28:12,188 --> 00:28:13,722
Polisi tidak yakin apa itu
suaranya yang disamarkan,
389
00:28:13,740 --> 00:28:15,574
atau orang lain yang disuruhnya,
390
00:28:15,608 --> 00:28:18,026
atau hanya informan tanpa identitas.
391
00:28:18,060 --> 00:28:19,194
Dan itu membuat polisi bingung,
392
00:28:19,228 --> 00:28:20,729
yang mana, mungkin itu tujuannya.
393
00:28:20,747 --> 00:28:22,531
Sejauh yang kutahu,
dan yang kukatakan pada mereka,
394
00:28:22,565 --> 00:28:24,199
ada tiga tempat yang ingin dia datangi.
395
00:28:24,233 --> 00:28:26,568
Kau, aku atau Flynn.
396
00:28:26,586 --> 00:28:28,570
Benar.
397
00:28:28,588 --> 00:28:30,238
Polisi sedang mengawasi sekolah.
398
00:28:30,256 --> 00:28:33,759
Mereka mungkin sedang mengawasi rumahmu juga.
399
00:28:33,793 --> 00:28:36,094
Maksudku,
400
00:28:36,129 --> 00:28:38,797
aku tahu itu yang akan Hank lakukan.
401
00:28:38,848 --> 00:28:40,799
Walt tidak akan bisa menemuimu.
402
00:28:40,850 --> 00:28:43,635
Mereka pasti akan menangkapnya.
403
00:28:43,686 --> 00:28:44,936
Tidak perlu diragukan.
404
00:28:44,971 --> 00:28:46,388
Bajingan sombong itu pikir
405
00:28:46,422 --> 00:28:47,922
kalau dia semacam perencana kejahatan,
406
00:28:47,940 --> 00:28:49,474
tapi tidak.
407
00:28:49,525 --> 00:28:51,426
Tidak akan ada kesempatan...
408
00:28:51,444 --> 00:28:53,445
Ya.
409
00:28:53,479 --> 00:28:56,898
Satu dari jutaan kesempatan...
410
00:28:58,651 --> 00:29:00,318
kau akan tetap waspada, oke?
411
00:29:04,657 --> 00:29:06,408
Terima kasih.
412
00:29:09,212 --> 00:29:11,613
Kau mengerti.
413
00:29:29,199 --> 00:29:31,700
Lima menit.
414
00:29:38,291 --> 00:29:40,792
Lima menit.
415
00:29:46,082 --> 00:29:47,799
Kau tidak membunuh siapapun
416
00:29:47,834 --> 00:29:51,386
saat kau menyelinap kemari, ya kan?
417
00:29:51,421 --> 00:29:52,671
Kau tidak menyakiti siapa-siapa?
418
00:29:52,722 --> 00:29:54,806
Tidak.
419
00:29:54,841 --> 00:29:57,342
Tidak perlu.
420
00:30:08,738 --> 00:30:11,607
Kau terlihat buruk.
421
00:30:11,641 --> 00:30:14,743
Ya.
422
00:30:14,777 --> 00:30:17,863
Tapi aku merasa baik.
423
00:30:17,914 --> 00:30:20,916
Jadi bicaralah.
424
00:30:22,368 --> 00:30:24,002
Kenapa kau di sini?
425
00:30:34,547 --> 00:30:37,766
ini sudah berakhir.
426
00:30:37,800 --> 00:30:42,104
Dan aku harus mengucapkan selamat tinggal.
427
00:30:42,138 --> 00:30:44,139
Tidak seperti telepon terakhir kita.
428
00:30:46,025 --> 00:30:48,527
Jadi kau akan menyerahkan diri ke polisi?
429
00:30:50,897 --> 00:30:52,814
Mereka akan mendatangiku.
430
00:30:52,848 --> 00:30:57,319
Kalau kau dalam tahanan,
431
00:30:57,353 --> 00:30:59,037
apa yang akan menghentikan
orang-orang itu untuk datang lagi,
432
00:30:59,072 --> 00:31:00,855
orang-orang yang bekerjasama denganmu?
433
00:31:00,873 --> 00:31:05,877
Saat aku masih di rumah yang dulu,
434
00:31:05,912 --> 00:31:07,045
tiga orang datang,
435
00:31:07,080 --> 00:31:08,380
saat tengah malam,
436
00:31:08,414 --> 00:31:11,466
memakai topeng, mengancam
Holly, Flynn dan aku.
437
00:31:11,501 --> 00:31:13,385
Mereka ingin aku tidak membicarakan
438
00:31:13,419 --> 00:31:14,720
wanita yang kulihat di tempat pencucian mobil,
439
00:31:14,754 --> 00:31:16,588
saat kau ditahan dan mereka tahu...
440
00:31:16,639 --> 00:31:17,872
Mereka tidak akan kembali.
441
00:31:17,890 --> 00:31:20,559
Tidak setelah malam ini.
442
00:31:20,593 --> 00:31:22,561
Ada apa malam ini?
443
00:31:28,735 --> 00:31:32,854
Kami tidak ingin uangmu, Walt.
444
00:31:32,888 --> 00:31:35,240
Kukira Flynn sudah memastikan itu.
445
00:31:35,274 --> 00:31:37,492
Memang.
446
00:31:37,527 --> 00:31:40,729
Dan aku tidak punya uang lagi
untuk kuberikan padamu.
447
00:31:40,747 --> 00:31:45,334
Aku menghabiskan sisanya saat kemari.
448
00:31:45,368 --> 00:31:48,737
Yang ingin kuberikan padamu
449
00:31:48,755 --> 00:31:50,756
adalah ini.
450
00:32:01,751 --> 00:32:04,052
Hubungi DEA saat aku pergi.
451
00:32:04,086 --> 00:32:05,771
Bilang pada mereka kalau aku d sini.
452
00:32:05,805 --> 00:32:08,523
Kalau aku memaksa bertemu denganmu.
453
00:32:08,558 --> 00:32:12,927
Bilang pada mereka...
454
00:32:12,945 --> 00:32:14,780
Bilang pada mereka kalau aku ingin bacon dan telur,
455
00:32:14,814 --> 00:32:17,983
di hari ulang tahunku.
456
00:32:18,034 --> 00:32:21,536
lalu aku memberimu tiket itu.
457
00:32:21,571 --> 00:32:25,624
Nomor-nomor itu adalah koordinat GPS.
458
00:32:25,658 --> 00:32:27,659
Untuk apa?
459
00:32:30,329 --> 00:32:33,582
Tempat penguburan.
460
00:32:33,616 --> 00:32:36,618
Di sana polisi akan menemukan
Hank dan Steve Gomez.
461
00:32:40,306 --> 00:32:43,792
Di sana aku menguburkan uang kita.
462
00:32:43,810 --> 00:32:46,561
Orang yang mencuri itu dari kita,
463
00:32:46,596 --> 00:32:49,514
orang yang masih memilikinya,
464
00:32:49,565 --> 00:32:51,983
mereka membunuh Hank dan Steve
465
00:32:52,018 --> 00:32:54,519
lalu mengubur mereka di sana.
466
00:32:56,439 --> 00:32:58,740
Kau bisa jadikan itu
467
00:32:58,775 --> 00:33:01,309
bagian dari kesepakatan dengan Jaksa.
468
00:33:01,327 --> 00:33:04,196
Kau harus terbebas dari masalah ini.
469
00:33:04,247 --> 00:33:06,248
Skyler.
470
00:33:08,584 --> 00:33:10,585
Skyler.
471
00:33:13,673 --> 00:33:17,175
Semua yang kulakukan,
472
00:33:17,210 --> 00:33:18,326
kau harus mengerti...
473
00:33:18,344 --> 00:33:21,096
Kalau aku harus mendengar,
474
00:33:21,130 --> 00:33:23,765
sekali lagi,
475
00:33:23,800 --> 00:33:25,600
kalau kau melakukan ini
476
00:33:25,635 --> 00:33:26,768
untuk keluarga...
477
00:33:26,803 --> 00:33:28,804
Aku melakukannya untuk diriku sendiri.
478
00:33:35,511 --> 00:33:40,348
Aku menyukainya.
479
00:33:40,366 --> 00:33:42,701
Aku hebat dalam hal ini.
480
00:33:44,821 --> 00:33:47,239
Dan...
481
00:33:47,290 --> 00:33:49,791
aku...
482
00:33:49,826 --> 00:33:52,527
benar-benar...
483
00:33:56,632 --> 00:33:58,633
aku merasa hidup.
484
00:34:37,790 --> 00:34:40,458
Flynn akan segera pulang.
485
00:34:42,094 --> 00:34:44,095
Sebelum aku pergi...
486
00:34:46,599 --> 00:34:48,600
bisa aku melhat Holly?
487
00:37:28,646 --> 00:37:30,880
Whoo.
488
00:37:32,650 --> 00:37:34,984
Ini mobil klasik, bung.
489
00:37:35,019 --> 00:37:36,385
Berapa kau membelinya?
490
00:37:36,404 --> 00:37:39,406
500 atau 425?
491
00:37:41,158 --> 00:37:44,160
Tidak bisa kukatakan.
492
00:37:50,251 --> 00:37:52,869
500.
493
00:37:52,903 --> 00:37:55,338
Itu yang kau inginkan.
494
00:37:55,372 --> 00:37:58,591
Tidak ada ganti rugi.
495
00:38:08,886 --> 00:38:10,419
Ke mana kita?
496
00:38:10,438 --> 00:38:12,455
Ke clubhouse.
497
00:38:28,239 --> 00:38:29,572
Lurus saja, parkir mobilmu
498
00:38:29,606 --> 00:38:31,607
tepat di depan sana.
499
00:38:33,610 --> 00:38:35,161
Tidak, tidak,
lurus saja,
500
00:38:35,212 --> 00:38:38,214
apa yang kau...
501
00:38:38,249 --> 00:38:41,251
Baiklah, di sini saja, terserah.
502
00:38:51,679 --> 00:38:55,098
Hei, bagaimana kabarmu?
503
00:38:55,132 --> 00:38:58,134
Berbalik, letakkan tanganmu seperti ini.
504
00:39:18,873 --> 00:39:20,173
Untuk berjaga-jaga,
505
00:39:20,207 --> 00:39:21,841
bisa kau angkat bajumu?
506
00:39:21,876 --> 00:39:24,511
Hanya untuk memastikan.
507
00:39:24,545 --> 00:39:26,829
Aku tidak memakai penyadap.
508
00:39:41,862 --> 00:39:43,863
Oke?
509
00:39:45,149 --> 00:39:46,349
Kunci dan dompetku?
510
00:39:46,367 --> 00:39:47,483
Kau akan mendapatkannya lagi.
511
00:39:47,517 --> 00:39:49,018
Santai saja.
512
00:40:01,081 --> 00:40:02,632
Berjaga di sini.
513
00:40:02,666 --> 00:40:06,252
Tetap waspada.
514
00:40:06,303 --> 00:40:08,537
Lihat rambut di kepalamu itu.
515
00:40:08,556 --> 00:40:10,139
Apa itu asli?
516
00:40:10,174 --> 00:40:11,808
Ya.
517
00:40:11,842 --> 00:40:12,976
Bukan rambut palsu?
518
00:40:13,010 --> 00:40:14,177
Sungguh?
519
00:40:14,211 --> 00:40:15,511
Bukan.
520
00:40:15,545 --> 00:40:18,481
Apa yang kau lakukan dulu,
kau mencukurnya?
521
00:40:18,515 --> 00:40:19,566
Ya.
522
00:40:19,600 --> 00:40:23,353
Itu rambut yang bagus.
523
00:40:23,387 --> 00:40:25,188
Maksudku, kau memang terlihat berantakan, tapi...
524
00:40:25,222 --> 00:40:27,740
Halo juga untukmu, Jack.
525
00:40:27,775 --> 00:40:29,993
Bisa kita bicara bisnis?
526
00:40:30,027 --> 00:40:32,862
Kurasa tidak.
527
00:40:32,896 --> 00:40:34,831
Todd sudah mengatakan penawaranku?
528
00:40:34,865 --> 00:40:36,399
Ya, dia sudah bilang.
529
00:40:36,417 --> 00:40:38,201
Masalahnya adalah, kami...
530
00:40:38,235 --> 00:40:39,953
tidak benar-benar berjualan lagi.
531
00:40:42,206 --> 00:40:43,623
Kalian hampir kehabisan methylamine,
532
00:40:43,674 --> 00:40:44,757
apa yang akan terjadi selanjunya?
533
00:40:44,792 --> 00:40:47,877
Kami akan mendapatkannya lagi.
534
00:40:47,911 --> 00:40:49,429
Wanita bernama Quayle itu akan mengaturnya.
535
00:40:49,463 --> 00:40:51,247
Itu urusannya.
536
00:40:51,265 --> 00:40:53,082
Dia bisa mengambil benda itu kapanpun dia mau.
537
00:40:53,100 --> 00:40:54,851
jadi kenapa kau harus ikut campur?
538
00:40:54,885 --> 00:40:57,637
Todd, bisakah kau menjelaskannya pada pamanmu?
539
00:40:57,688 --> 00:41:00,306
Jelaskan padanya keuntungan yang kutawarkan.
540
00:41:01,775 --> 00:41:05,061
Kau harusnya tidak kembali, Tn. White.
541
00:41:06,814 --> 00:41:08,815
Maaf.
542
00:41:11,452 --> 00:41:12,785
Tunggu. Jack.
543
00:41:12,820 --> 00:41:13,936
Kau mau di mana?
544
00:41:13,954 --> 00:41:15,438
Entahlah,
545
00:41:15,456 --> 00:41:16,539
asal tidak di ruang tamuku.
546
00:41:16,573 --> 00:41:17,606
Bawa dia.
547
00:41:17,625 --> 00:41:19,208
- Jack, kau berutang padaku.
- Hei, ayo pergi.
548
00:41:19,243 --> 00:41:20,827
- Kau berutang padaku.
- Hei, hei, hei.
549
00:41:20,878 --> 00:41:22,611
Aku berutang apa padamu?
550
00:41:22,630 --> 00:41:24,163
Jesse Pinkman,
kau janji kalau...
551
00:41:24,214 --> 00:41:26,132
kau akan membunuhnya,
tapi tidak kau lakukan.
552
00:41:26,166 --> 00:41:28,418
Malahan kau menjadikannya rekan.
553
00:41:28,452 --> 00:41:29,618
Kau rekannya sekarang...
554
00:41:29,637 --> 00:41:31,804
Whoa, whoa, whoa, hentikan.
555
00:41:38,729 --> 00:41:40,930
Rekan, apa yang kau bicarakan?
556
00:41:40,964 --> 00:41:42,631
Dia masih hidup, ya kan?
557
00:41:42,650 --> 00:41:44,967
Dia "memasak" untukmu.
558
00:41:44,985 --> 00:41:47,737
Apa kau akan berbohong?
559
00:41:47,771 --> 00:41:48,938
Membiarkannya hidup
560
00:41:48,972 --> 00:41:50,657
tidak berarti aku menjadikannya rekan.
561
00:41:50,691 --> 00:41:52,659
Sama sekali tidak.
562
00:41:52,693 --> 00:41:54,944
Kau pikir aku menjadi rekan seorang pengadu?
563
00:41:54,978 --> 00:41:56,946
Di mana si brengsek itu?
564
00:41:56,980 --> 00:41:58,614
Dia sedang menyelesaikan beberapa hal.
565
00:41:58,648 --> 00:42:00,333
Bawa dia kemari.
566
00:42:02,369 --> 00:42:04,120
-Paman Jack...
- Tidak, tidak.
567
00:42:04,154 --> 00:42:06,122
Orang ini menyebutku pembohong?
568
00:42:06,156 --> 00:42:09,175
Dia baru saja menghinamu,
menghinaku, kita semua.
569
00:42:09,209 --> 00:42:11,511
Bawa dia kemari. Cepatlah.
570
00:42:11,545 --> 00:42:14,464
Ayo akhiri ini semua.
571
00:42:14,498 --> 00:42:18,384
Akan kutunjukkan kalau kau salah,
572
00:42:18,435 --> 00:42:22,138
lalu akan kubunuh kau dengan tanganku sendiri.
573
00:43:16,660 --> 00:43:19,996
Kau mengerti yang kukatakan, brengsek?
574
00:43:24,901 --> 00:43:26,869
Apa ini terlihat seperti rekan bagimu?
575
00:43:26,903 --> 00:43:29,839
Kemari.
Lihatlah.
576
00:43:29,873 --> 00:43:31,874
Kemari!
577
00:43:42,436 --> 00:43:44,437
Lihat dia.
578
00:43:44,471 --> 00:43:46,973
Lihat baik-baik.
579
00:43:47,024 --> 00:43:49,025
Ini rekanku.
580
00:43:49,059 --> 00:43:52,445
Benarkan, kawan?
581
00:43:53,730 --> 00:43:56,599
Pekerja keras, rekan yang baik,
rekan 50-50.
582
00:44:00,654 --> 00:44:02,955
Bisa kau percepat ini?
583
00:44:11,999 --> 00:44:13,499
Toddy, pisahkan mereka.
584
00:44:13,550 --> 00:44:15,284
Ya, Toddy,pisahkan mereka.
585
00:44:20,591 --> 00:44:21,724
Aah!
586
00:45:31,861 --> 00:45:33,362
Paman Jack...
587
00:45:51,431 --> 00:45:52,732
Astaga.
588
00:45:55,068 --> 00:45:56,569
Tn. White...
589
00:45:56,603 --> 00:45:58,187
Aah!
590
00:47:05,088 --> 00:47:07,790
Tunggu.
591
00:47:07,808 --> 00:47:09,308
Tunggu.
592
00:47:17,851 --> 00:47:19,852
Kau ingin uangmu, ya kan?
593
00:47:19,903 --> 00:47:21,970
Hah?
594
00:47:21,989 --> 00:47:23,990
Kau ingin tahu di mana uang itu?
595
00:47:25,692 --> 00:47:27,994
Kau tarik pelatuknya,
kau tidak akan...
596
00:48:17,377 --> 00:48:19,328
Lakukanlah.
597
00:48:28,037 --> 00:48:30,038
Kau menginginkan ini.
598
00:48:31,224 --> 00:48:33,309
Katakan.
599
00:48:35,062 --> 00:48:37,596
Katakan kau menginginkan ini!
600
00:48:39,182 --> 00:48:42,651
Tidak akan terjadi apa-apa
sampai kudengar kau mengatakannya.
601
00:48:45,054 --> 00:48:47,055
Aku menginginkan ini.
602
00:49:09,763 --> 00:49:11,764
Maka lakukan saja sendiri.
603
00:49:42,129 --> 00:49:45,131
Angkat teleponnya.
604
00:49:48,618 --> 00:49:50,386
Halo?
605
00:49:50,420 --> 00:49:52,304
Sudah selesai?
606
00:49:52,339 --> 00:49:54,340
Dia sudah mati?
607
00:49:54,391 --> 00:49:56,842
Ya, sudah selesai.
608
00:49:56,893 --> 00:49:58,811
Dia sudah mati.
609
00:49:58,845 --> 00:50:00,763
Mereka semua sudah mati.
610
00:50:00,797 --> 00:50:03,766
Todd?
Siapa ini?
611
00:50:04,768 --> 00:50:07,069
ini Walt.
612
00:50:07,103 --> 00:50:09,071
Apa yang kau rasakan?
613
00:50:09,105 --> 00:50:12,307
Merasa kurang enak badan?
614
00:50:12,325 --> 00:50:15,161
Seperti akan terserang flu?
615
00:50:15,195 --> 00:50:17,163
Itu karena ricin yang kuberikan padamu.
616
00:50:17,197 --> 00:50:20,249
Aku menyisipkannya di stevia
617
00:50:20,283 --> 00:50:23,285
yang selalu kau tambahkan di tehmu.
618
00:50:23,319 --> 00:50:25,320
Oh, Tuhan.
619
00:50:28,291 --> 00:50:30,209
Kalau begitu...
620
00:50:32,295 --> 00:50:34,346
selamat tinggal, Lydia.
621
00:51:34,574 --> 00:51:35,724
Aahh!
622
00:52:47,796 --> 00:52:50,952
Aku mendapatkan yang pantas kudapatkan
623
00:52:55,315 --> 00:52:59,723
membuatmu menunggu terlalu lama
di sana sayangku
624
00:53:02,799 --> 00:53:06,383
tanpa kepastian
625
00:53:10,509 --> 00:53:15,034
apa kau pikir aku melupakanmu
626
00:53:17,163 --> 00:53:18,985
atau menyesalinya
627
00:53:21,803 --> 00:53:25,630
cinta yang kupunya untukmu
628
00:53:27,848 --> 00:53:29,344
sayangku
629
00:53:37,408 --> 00:53:40,928
hari terasa begitu panjang
630
00:53:44,915 --> 00:53:49,530
kau berpikir aku salah padamu
631
00:53:52,563 --> 00:53:56,429
Dixie, saat aku melepasmu
632
00:54:00,223 --> 00:54:04,774
kupikir kau sadar kalau akan tahu
633
00:54:07,277 --> 00:54:08,749
aku akan datang
634
00:54:11,655 --> 00:54:15,456
cinta yang kupunya untukmu
635
00:54:17,685 --> 00:54:19,129
sayangku
636
00:54:27,014 --> 00:54:30,253
Terjemahan oleh: sony_rei dan Munz Pirlo