1 00:00:05,658 --> 00:00:08,742 پخش شد "aMC" از شبکه "Breaking Bad" آنچه در سريال 2 00:00:10,077 --> 00:00:11,909 اون با مأمورين فدرال اينجا بود 3 00:00:11,989 --> 00:00:14,340 نبايد اول بفهميم چيا بهشون گفته؟ 4 00:00:14,423 --> 00:00:15,402 برو بيرون 5 00:00:15,505 --> 00:00:16,703 لطفاً چاقو رو بذار کنار 6 00:00:16,810 --> 00:00:17,974 ! برو بيرون - ! آه - 7 00:00:20,269 --> 00:00:21,474 ! آآآه 8 00:00:22,145 --> 00:00:23,806 اينجا به پليس نياز داريم پدرم 9 00:00:27,831 --> 00:00:31,105 تو حق نداري در مورد کارايي که من ميکنم نظر بدي 10 00:00:31,196 --> 00:00:32,769 اصلا درباره ي کارهاي من چي مي دوني؟ 11 00:00:32,890 --> 00:00:34,132 ! هــيــچــي 12 00:00:36,358 --> 00:00:39,524 ( فروشگاه لوازم يدکي جاروبرقي ) 13 00:01:04,815 --> 00:01:06,983 مي‌توني بياي بيرون 14 00:01:20,381 --> 00:01:22,332 فروشگاه واقعيه 15 00:01:22,383 --> 00:01:23,833 اوهوم 16 00:01:23,884 --> 00:01:26,619 فکر کردم که تعمير جاروبرقي 17 00:01:26,637 --> 00:01:28,505 واسه رَد گم کني بود 18 00:01:33,310 --> 00:01:36,346 اگه ميشه بيا روي اين نقطه‌ي آبي وايستا 19 00:01:36,397 --> 00:01:38,932 فعلاً چمدون‌هات رو همونجا بذار 20 00:01:51,311 --> 00:01:52,912 خوبه؟ 21 00:01:52,947 --> 00:01:53,913 آره 22 00:01:53,948 --> 00:01:55,165 اينو چيکار کنم ؟ 23 00:01:55,199 --> 00:01:57,367 با فتوشاپ درست ميکنم 24 00:02:05,759 --> 00:02:08,261 اوه، نبراسکا توي نبراسکا چي هست؟ 25 00:02:08,295 --> 00:02:11,848 تو هستي. از حالا به بعد 26 00:02:11,882 --> 00:02:14,017 يه مقدار طول مي‌کشه 27 00:02:14,051 --> 00:02:15,518 تا وضعيت جديدت رو روبراه کنم 28 00:02:15,553 --> 00:02:17,303 تا اون موقع بايد همين جا بموني 29 00:02:17,337 --> 00:02:20,106 يه جايي طبقه‌ي پايين دارم که توي ديد نيست 30 00:02:20,140 --> 00:02:22,358 مثل هتل "ريتز-کارلتون" نيست 31 00:02:22,393 --> 00:02:24,176 ولي جاي مناسبيه واسه يه مددت کوتاه 32 00:02:24,195 --> 00:02:26,012 چقدر کوتاه‌؟ 33 00:02:26,030 --> 00:02:30,066 از اونجاکه عکست رو روي اتوبوس‌ها و بيلبوردهاي کل شهر چسبوندي 34 00:02:30,117 --> 00:02:33,870 فکر کنم دو روز 35 00:02:33,904 --> 00:02:37,207 شايد سه روز 36 00:02:37,241 --> 00:02:39,042 تنها مشکل اينه که 37 00:02:39,076 --> 00:02:41,327 البته دوست ندارم اينکارو بکنم 38 00:02:41,361 --> 00:02:44,831 ولي يه هم‌ اتاقي داري 39 00:02:44,865 --> 00:02:47,884 اوه ، واقعاً؟ هنوز اينجاست؟ 40 00:02:47,918 --> 00:02:49,702 واسه يه مدت 41 00:02:49,720 --> 00:02:53,139 اون يه مورد ويژه ا‌ست يه مقدار کار لازم داره 42 00:02:56,093 --> 00:02:58,595 چطوره کنار اومده ؟ 43 00:03:00,213 --> 00:03:02,899 خودت قضاوت کن 44 00:03:12,766 --> 00:03:25,771 تـــرجــمــه و زيـــرنـــويـــس ( کــيــارش ) گــروه تـرجـمـه ايـران فـيـلـم wWw.BreakingBadSub.tk 45 00:03:25,772 --> 00:03:29,772 قسمت 15 از فصل 5 46 00:03:36,758 --> 00:03:39,510 هـنـک" رو پيدا مي‌کنيم" 47 00:03:39,544 --> 00:03:41,595 همينطور "استيو" رو 48 00:03:41,629 --> 00:03:44,214 يه جايي اون بيرون اند و ما پيداشون ميکنيم 49 00:03:44,265 --> 00:03:46,300 قول ميدم 50 00:03:50,688 --> 00:03:52,606 قربان 51 00:03:59,114 --> 00:04:01,949 پشتيباني خبر کنين ، از اينجا ببرينش حرکت ميکنيم 52 00:04:13,495 --> 00:04:16,296 رسيدم دم در خونش 53 00:04:16,331 --> 00:04:19,466 ميتونستم صداي موزيک داخل رو بشنوم 54 00:04:19,501 --> 00:04:21,585 صدا خيلي زير بود 55 00:04:21,636 --> 00:04:24,254 ... پيش خودم فکر کردم ، ميدونيد 56 00:04:24,305 --> 00:04:26,807 ... شايد ، آه 57 00:04:26,841 --> 00:04:29,643 در زدم 58 00:04:29,677 --> 00:04:33,046 موزيک قطع شد و "گِـيـل" اونجا وايستاده بود 59 00:04:33,064 --> 00:04:36,483 وقتي اسلحه رو ديد ... فکر کرد 60 00:04:36,518 --> 00:04:38,218 "هي "کِـنـي 61 00:04:38,236 --> 00:04:41,522 اين سوسول ميخواد تا آخرش گريه کنه؟ 62 00:04:44,576 --> 00:04:47,244 فقط تماشا کن 63 00:04:47,278 --> 00:04:48,579 ... همش مي‌گفت 64 00:04:48,613 --> 00:04:49,913 "مجبور نيستي اينکارو بکني" 65 00:04:49,948 --> 00:04:51,748 چشماش درشت شده بود 66 00:04:53,368 --> 00:04:56,119 عجب جنده اي بيخيال هم نميشه 67 00:04:56,171 --> 00:04:57,621 زديم قدش چون موفق شده بوديم 68 00:04:57,672 --> 00:05:00,040 بعدش مي دونين ... برگشتيم 69 00:05:00,074 --> 00:05:02,960 و اون بچه‌ اونجا بود 70 00:05:03,011 --> 00:05:06,296 رو يه موتور خاکي داشت نگاهمون مي کرد 71 00:05:07,799 --> 00:05:09,633 "درو شارپ" 72 00:05:09,684 --> 00:05:12,853 همون بچه اي که تو "وايت هورس" گم شد 73 00:05:12,887 --> 00:05:14,688 خودشه 74 00:05:14,722 --> 00:05:18,275 و بعدش ... ناغافل 75 00:05:18,309 --> 00:05:22,863 اون "تـاد" عوضي پدر سگ 76 00:05:22,897 --> 00:05:26,984 اسلحه کشيد و به بچه شليک کرد 77 00:05:27,035 --> 00:05:29,152 تاد اِل کويست" منظورته ؟" 78 00:05:29,204 --> 00:05:31,455 اون "درو شارپ" رو کشت ؟ 79 00:05:31,489 --> 00:05:35,709 بووم انگار نه انگار 80 00:05:45,253 --> 00:05:48,222 "هي عمو "جـک صبر کنين 81 00:05:51,175 --> 00:05:52,726 بنظرم بهتره يه مدت نگهش داريم 82 00:05:52,760 --> 00:05:54,978 و چند بار ديگه توليد داشته باشيم 83 00:05:55,013 --> 00:05:57,514 جداً داري ازم ميخواي بيخيال بشم؟ 84 00:05:57,565 --> 00:05:59,182 اون تو رو فروخت شخصاً 85 00:05:59,234 --> 00:06:01,318 ما هنوز 600 گالن "متيل آمين" داريم 86 00:06:01,352 --> 00:06:03,520 شيشه؟ کي به شيشه اهميت ميده؟ 87 00:06:03,571 --> 00:06:04,571 ما لاتاري برديم 88 00:06:04,606 --> 00:06:07,741 يه عالمه پول داريم 89 00:06:07,775 --> 00:06:09,743 داري بهم ميگي مواد فروشي کنيم؟ 90 00:06:09,777 --> 00:06:11,662 منظورم اينه که موضوع سر "چندين ميليونه، عمو "جـک 91 00:06:11,696 --> 00:06:12,696 هر چقدرم که داشته باشي 92 00:06:12,747 --> 00:06:15,165 چطور ميتوني به پول بيشتر نه بگي؟ 93 00:06:19,254 --> 00:06:22,822 ...اي 94 00:06:22,840 --> 00:06:25,375 حرومزاده 95 00:06:28,263 --> 00:06:31,765 بخاطر اون زنه لـيـديـا"ست" 96 00:06:31,799 --> 00:06:34,851 بهش دل بستي اي حرومزاده 97 00:06:34,886 --> 00:06:36,336 هي "کِـني" ، باورت ميشه؟ 98 00:06:36,354 --> 00:06:39,856 هي، همش بخاطر اين قسمته ، هان ؟ 99 00:06:42,843 --> 00:06:44,611 بي خيال 100 00:06:44,646 --> 00:06:46,229 بهتر از اينم گيرت مياد 101 00:06:46,281 --> 00:06:48,065 آخه طرف انقدر فيس و افاده داره 102 00:06:48,116 --> 00:06:49,866 که احتمالاً جاي کس ، چوب ‌خردکن داره 103 00:06:49,901 --> 00:06:51,735 وقتي بکني توش 104 00:06:51,786 --> 00:06:53,904 از بيخ کنده ميشه 105 00:06:55,856 --> 00:06:58,408 آه ، به درک 106 00:06:58,459 --> 00:07:01,094 دلت خواسته ديگه ، درسته؟ 107 00:07:04,198 --> 00:07:05,465 بيا برگرديم و يکم ديگه از فيلم 108 00:07:05,500 --> 00:07:08,468 اون خبرچينِ گريون رو ببينيم، هان؟ 109 00:08:03,658 --> 00:08:05,557 ضخامتش چقدره؟ 110 00:08:07,428 --> 00:08:10,697 فولادش سسته؟ 111 00:08:10,732 --> 00:08:12,932 آهان 112 00:08:12,950 --> 00:08:15,268 نه، نـقـد 113 00:08:30,134 --> 00:08:32,002 چيه؟ 114 00:08:32,053 --> 00:08:33,787 هيچي 115 00:08:33,805 --> 00:08:35,776 هي، مي‌دوني چيه؟ 116 00:08:37,675 --> 00:08:39,092 مفيد باش 117 00:08:39,126 --> 00:08:41,961 يه ليست از آدمکش‌ هاي استخدامي بهم بده 118 00:08:41,979 --> 00:08:45,098 آره، آره ، ميدونم تو هم دغدغه ‌هايي داري 119 00:08:45,132 --> 00:08:48,235 نگران نباش وقت مي ‌ذاريم به اون ها هم مي رسيم 120 00:08:48,269 --> 00:08:52,606 مطمئن ميشيم که تو گروه هيچ پليس مخفي اي وجود نداشته باشه 121 00:08:52,640 --> 00:08:54,024 پنج نفر بايد کافي باشن 122 00:08:54,075 --> 00:08:58,161 به شرط اينکه واسه اين کار مناسب باشن 123 00:08:58,196 --> 00:09:00,146 از خودم بدم مياد که همچين سوالي رو دارم مي پرسم 124 00:09:00,164 --> 00:09:03,250 ولي ، آه ، کي رو قراره بکشيم ؟ 125 00:09:05,253 --> 00:09:09,256 "جـک ولکر" و افرادش 126 00:09:09,290 --> 00:09:12,426 اونا "هـنـک" رو به قتل رسوندن زحمات يه عمرم رو دزديدن 127 00:09:12,460 --> 00:09:14,928 من هيچ آدمکشي نمي شناسم 128 00:09:14,962 --> 00:09:17,831 تو يه کسي رو ميشناسي که اون يکي ديگه رو ميشناسه ( "جمله هميشگي "ساول ) 129 00:09:17,849 --> 00:09:21,017 فقط رابط ها رو برام بنويس هر کسي که به نظرت ميرسه 130 00:09:21,052 --> 00:09:25,939 خوب پول ميدم پيداشون مي‌کنيم 131 00:09:25,973 --> 00:09:28,608 اشکالي نداره اگه يه نصيحت کوچيکي بهت بکنم؟ 132 00:09:28,643 --> 00:09:31,010 به ياد ايام قديم ؟ 133 00:09:31,028 --> 00:09:33,146 نگران زن و بچه ‌هات هستي؟ 134 00:09:33,180 --> 00:09:34,981 نــرو 135 00:09:35,015 --> 00:09:36,533 با توجه به اوضاع فعلي 136 00:09:36,567 --> 00:09:38,485 ... بعضيا، خودمو نمي گم ها 137 00:09:38,519 --> 00:09:39,786 ولي بعضيا ممکنه بگن 138 00:09:39,821 --> 00:09:41,905 "داري "اسـکـايـلـر رو به امون خدا مي سپاري 139 00:09:41,956 --> 00:09:45,492 بعضيا از حقايق هيچ درکي ندارن 140 00:09:45,526 --> 00:09:47,360 ... بعضيا نمي‌دونن که 141 00:09:47,378 --> 00:09:49,996 تا جايي که به پليس مربوط ميشه 142 00:09:50,030 --> 00:09:52,382 اسـکـايـلـر" يه قربانيِ بيگناه ـه" 143 00:09:55,419 --> 00:09:57,137 نه، نه، نه. بگو 144 00:09:57,171 --> 00:09:59,706 حرفي که رو دلت مونده رو بزن 145 00:09:59,724 --> 00:10:01,374 بگو 146 00:10:01,392 --> 00:10:03,226 تماس تلفني، حرکت هوشمندانه‌اي بود 147 00:10:03,261 --> 00:10:04,261 آفرين به تو 148 00:10:04,312 --> 00:10:06,012 احتمالش ميره ضبط شده باشه 149 00:10:06,046 --> 00:10:07,264 روي هيئت منصفه خيلي تأثير خواهد گذاشت 150 00:10:07,315 --> 00:10:09,065 حتي ممکنه محاکمه‌ش لغـو بشه 151 00:10:09,100 --> 00:10:11,067 تا يک سال و نيم ديگه 152 00:10:11,102 --> 00:10:12,519 تا اون موقع اگه دستشون به تو نرسه 153 00:10:12,553 --> 00:10:13,553 ميرن سراغ اون 154 00:10:13,571 --> 00:10:15,405 فايده‌اي نداره اون هيچي نميدونه 155 00:10:15,439 --> 00:10:16,656 خب ، ديگه بدتر 156 00:10:16,691 --> 00:10:18,575 چون چيزي نداره باهاشون معامله کنه 157 00:10:18,609 --> 00:10:20,193 نميخوام حالت رو بگيرم 158 00:10:20,227 --> 00:10:22,329 ولي دوتا مأمور مبارزه با مواد مخدر ناپديد شدن 159 00:10:22,363 --> 00:10:23,563 فرض بر اينه که مردن 160 00:10:23,581 --> 00:10:25,415 فکر ميکني فدرالي ها همينطوري بي خيال قضيه ميشن 161 00:10:25,449 --> 00:10:26,783 فقط چون تو از چنگشون جَـست ـي 162 00:10:26,834 --> 00:10:28,251 اولين کاري که مي‌کنن 163 00:10:28,286 --> 00:10:31,237 ،اونا به جرم مشارکت در جرم زن و بچه‌هات رو از خونه بيرون ميکنن 164 00:10:31,255 --> 00:10:33,256 خونه مي پره 165 00:10:33,291 --> 00:10:35,091 حساب‌هاي بانکيت مسدود ميشه 166 00:10:35,126 --> 00:10:37,076 "احتمالاً الان عکس "اسـکـايـلـر توي تلويزيون داره پخش ميشه 167 00:10:37,094 --> 00:10:38,128 کنار عکس تو 168 00:10:38,179 --> 00:10:39,546 جايي استخدامش نميکنن 169 00:10:39,580 --> 00:10:40,680 پول مسأله اي نيست 170 00:10:40,715 --> 00:10:42,849 خب، نمي‌خوام باهات مخالفت کنم 171 00:10:42,884 --> 00:10:45,185 ولي غير ممکنه که پول رو بهش برسوني 172 00:10:45,219 --> 00:10:47,938 مأمورين فدرال خدا خدا مي‌کنن که تو بااون تماس برقرار کني 173 00:10:47,972 --> 00:10:50,106 ... اينترنت، تلفن همشون کنترل ميشن 174 00:10:50,141 --> 00:10:52,809 هي، "مـايـک" که ابله نبود 175 00:10:52,860 --> 00:10:55,862 ولي هربار که سعي کرد پس اندازش رو به نوه ا‌ش بده 176 00:10:55,897 --> 00:10:59,950 به جيب آقا پليسه ختم شد 177 00:10:59,984 --> 00:11:02,485 خب پيشنهاد تو چيه؟ 178 00:11:03,905 --> 00:11:06,873 .بمون با عواقب ـش روبرو شو 179 00:11:06,908 --> 00:11:10,944 هب ، مگه اصلاً چقدر از عمرت مونده؟ 180 00:11:10,962 --> 00:11:12,996 با سربلندي خودت رو تسليم کن 181 00:11:13,047 --> 00:11:14,447 "جان ديلينجرِ" ( سارق معروف که دوبار از زندان فرار کرد ) 182 00:11:14,465 --> 00:11:15,949 بازداشتگاه مرکزي ميشي 183 00:11:15,967 --> 00:11:17,116 مگه چقدر بده؟ 184 00:11:17,134 --> 00:11:18,919 يه بشکه‌ي پر از پول مواد با خودت مياري 185 00:11:18,953 --> 00:11:21,888 شايد اين يه مقدار از گرفتاري‌ها رو کم کنه 186 00:11:21,923 --> 00:11:24,257 شايد بذارن خونوادت توي خونه بمونن 187 00:11:24,291 --> 00:11:27,894 هر چي که باشه تاريخ خريد خونه مربوط به قبل از ارتکاب جرمه 188 00:11:27,929 --> 00:11:29,963 !خدايا، فکر مي‌کني خودم مي‌خوام که فرار کنم ؟ 189 00:11:29,981 --> 00:11:32,933 اين آخرين چيزيه که مي‌خوام 190 00:11:32,967 --> 00:11:35,068 اين هيچي رو تغيير نميده 191 00:11:35,102 --> 00:11:38,638 هرکاري مي‌کنم بخاطر خونوادم ـِ 192 00:11:38,656 --> 00:11:41,074 پولم به بچه هام ميرسه 193 00:11:41,108 --> 00:11:43,142 .نه فقط اين بشکه ! همه بشکه ها 194 00:11:45,496 --> 00:11:48,949 من "جـک" و همه‌ي افرادش رو مي‌کشم 195 00:11:48,983 --> 00:11:51,418 و چيزي که مال خودمه رو پس مي‌گيرم 196 00:11:51,452 --> 00:11:52,953 و به بچه‌هام ميدم 197 00:11:52,987 --> 00:11:56,089 ... و بعدش ، فقط همون موقع هستش که 198 00:11:56,123 --> 00:11:57,757 کارم تموم ميشه 199 00:11:57,792 --> 00:12:00,010 فهميدي ؟ 200 00:12:02,680 --> 00:12:04,798 اوضاع مرتب ـه؟ 201 00:12:04,832 --> 00:12:06,716 تا منظورت از "مرتب" چي باشه 202 00:12:06,767 --> 00:12:09,803 کارت رديف شد وقت رفتن ـه 203 00:12:09,837 --> 00:12:12,188 براي تو يه خرده بيشتر طول مي کشه 204 00:12:12,223 --> 00:12:14,190 هنوز دارم روي نحوه جابجايي کارميکنم 205 00:12:14,225 --> 00:12:15,942 برنامه عوض شد 206 00:12:15,977 --> 00:12:17,193 اونم با من مياد 207 00:12:17,228 --> 00:12:19,512 نه ...نه، اين 208 00:12:19,530 --> 00:12:24,067 ما باهم مي‌ريم مي‌تونم ازش استفاده کنم 209 00:12:24,118 --> 00:12:26,486 يه دقيقه تنهاتون ميذارم 210 00:12:27,488 --> 00:12:29,372 هي، من يه شهروند عادي ام 211 00:12:29,407 --> 00:12:30,707 ديگه وکيلت نيستم 212 00:12:30,741 --> 00:12:32,909 من وکيل هيچ کس نيستم عشق و حال تموم شد 213 00:12:32,960 --> 00:12:35,378 از الان اسمـم آقاي عادي ـه 214 00:12:35,413 --> 00:12:37,030 يه آدم عوضي ديگه با يه شغل 215 00:12:37,048 --> 00:12:38,214 "با سه دست شلوار "داکرز 216 00:12:38,249 --> 00:12:39,582 ،اگه شانس بيارم يه ماه ديگه از الان 217 00:12:39,634 --> 00:12:40,800 در بهترين حالت 218 00:12:40,835 --> 00:12:42,719 مدير يه کيک پزي توي اوماها ميشم 219 00:12:42,753 --> 00:12:44,971 تو هنوزم جزئي از اين ماجرايي چه خوشت بياد چه نياد 220 00:12:45,006 --> 00:12:47,424 شرمنده من اينطور فکر نميکنم 221 00:12:53,230 --> 00:12:57,017 يادت مياد چي بهت گفتم ؟ 222 00:12:57,051 --> 00:13:00,103 هنوز تموم نشده 223 00:13:00,154 --> 00:13:03,323 ... تا اينکه 224 00:13:20,374 --> 00:13:23,176 تموم شده 225 00:14:05,146 --> 00:14:08,365 اصلاً حواسش به ما هست ؟ 226 00:14:08,416 --> 00:14:11,752 خانم "وايــت" ؟ 227 00:14:11,786 --> 00:14:13,787 به حرفامون گوش ميدين؟ 228 00:14:13,821 --> 00:14:17,291 متوجه هستين قضيه از چه قراره؟ 229 00:14:17,325 --> 00:14:20,127 بله 230 00:14:20,161 --> 00:14:22,900 متوجه هستم 231 00:14:23,848 --> 00:14:27,515 متوجه هستم که توي دردسر بزرگي افتادم 232 00:14:27,802 --> 00:14:30,104 متوجه هستم که ... شما هر کاري 233 00:14:30,138 --> 00:14:33,724 در توانتون باشه ... عليه من و بچه‌هام انجام ميدين 234 00:14:33,775 --> 00:14:38,062 "مگر اينکه "والــت رو بهتون بدم 235 00:14:38,113 --> 00:14:42,682 ولي حقيقت اينه که نمي‌تونم چيزي که مي‌خواين بهتون بدم 236 00:14:42,701 --> 00:14:45,903 نمي‌دونم اون کجاست 237 00:14:51,960 --> 00:14:56,880 ،خيلي خب با وکيلتون در اين مورد حرف بزنيد 238 00:14:56,915 --> 00:14:58,899 فکراتون رو روي هم بريزيد 239 00:14:59,233 --> 00:15:03,036 و دعا کنيد که بتونين راه حلي به درد بخور واسمون پيدا کنين 240 00:15:15,850 --> 00:15:20,370 واحد 417 ؟ 241 00:15:20,405 --> 00:15:22,956 واحد 417 به گوشم فعاليتي ديده نميشه 242 00:16:08,736 --> 00:16:12,956 خانوم، کس ديگه اي توي خونه هست؟ 243 00:16:13,007 --> 00:16:14,574 پسرتون چطور ؟ 244 00:16:14,592 --> 00:16:16,543 اگه برم تو اتاقش نگاه بندازم 245 00:16:16,577 --> 00:16:18,512 اونجا مي‌بينمش؟ 246 00:16:18,546 --> 00:16:21,882 يهو نمي‌پره بيرون و غافلگيرم نمي‌کنه؟ 247 00:16:21,916 --> 00:16:23,850 اگه اين آقا دستش رو برداره 248 00:16:23,885 --> 00:16:27,754 شما جيغ ميکشيد؟ 249 00:16:30,608 --> 00:16:32,609 اون خونه‌ي دوستشه 250 00:16:32,643 --> 00:16:34,594 کل هفته رو همونجا بوده 251 00:16:34,612 --> 00:16:37,731 ... خواهش مي‌کنم لطفا کاري به بچه ام نداشته باشين 252 00:16:37,765 --> 00:16:40,617 خواهش مي‌کنم، خواهش مي‌کنم - خانوم - 253 00:16:40,651 --> 00:16:44,488 ما احترام زيادي واسه شوهرتون قائليم 254 00:16:44,539 --> 00:16:47,607 فقط مسئله اي هست که بايد حل و فصل اش کنيم 255 00:16:47,625 --> 00:16:51,128 باشه؟ مي‌دونيم که شما با پليس حرف زدين 256 00:16:51,162 --> 00:16:52,329 و اشکالي هم نداره 257 00:16:52,380 --> 00:16:54,164 مجبور بوديد 258 00:16:54,215 --> 00:16:57,784 ولي شما يه آدمايي رو ديدين 259 00:16:57,802 --> 00:17:02,305 مثل اون خانم که به کارواش اومده بود 260 00:17:02,340 --> 00:17:05,675 هموني که موي سياه داشت 261 00:17:05,726 --> 00:17:08,294 چيزي دربارش به پليس گفتين؟ 262 00:17:11,149 --> 00:17:15,068 مطمئنين؟ 263 00:17:15,102 --> 00:17:17,654 نگفتم 264 00:17:17,688 --> 00:17:20,941 لازم نيست پليس چيزي ازش بدونه 265 00:17:27,365 --> 00:17:29,983 خيلي‌خب خانوم، مي‌خوام به زبون بيارينش 266 00:17:30,001 --> 00:17:34,087 ... من ... هرگز ... چيزي 267 00:17:34,121 --> 00:17:39,376 دربارش به پليس نميگم هرگز 268 00:17:39,427 --> 00:17:40,827 قسم مي‌خورم 269 00:17:46,767 --> 00:17:50,387 باشه 270 00:17:50,438 --> 00:17:51,771 وقتي رفتيم 271 00:17:51,806 --> 00:17:53,139 ... نميخواين که 272 00:17:53,173 --> 00:17:56,776 به سمت پليسايي که بيرون خونه وايستادن برين؟ 273 00:17:56,811 --> 00:18:00,346 نه 274 00:18:03,701 --> 00:18:07,988 باشه. خيلي خب 275 00:18:10,408 --> 00:18:13,627 چون اگه مجبور بشيم برگرديم خيلي واستون بد ميشه 276 00:19:02,510 --> 00:19:06,012 نيا همونجا بمون 277 00:19:06,047 --> 00:19:08,465 اينجوري صحبت مي‌کنيم 278 00:19:11,052 --> 00:19:13,053 باشه 279 00:19:15,556 --> 00:19:17,691 خب اون قضيه که دربارش حرف زديم 280 00:19:17,725 --> 00:19:19,276 "رفتم خونه ي خانم و آقاي "وايــت 281 00:19:19,310 --> 00:19:23,229 لازم نيست اسم بياري 282 00:19:25,366 --> 00:19:26,366 باشه 283 00:19:26,400 --> 00:19:27,784 و خيلي خوب پيش رفت 284 00:19:27,818 --> 00:19:31,788 يعني که پيغامو واضح و درست گرفت 285 00:19:32,823 --> 00:19:36,543 پيغام؟ آره 286 00:19:36,577 --> 00:19:39,412 ببين، ميدونم که نهايت تلاشت رو کردي ... فقط فکر ميکنم 287 00:19:39,446 --> 00:19:41,081 سلام چي ميل دارين؟ 288 00:19:41,115 --> 00:19:43,550 چاي بابونه با شير سويا، لطفاً 289 00:19:43,584 --> 00:19:45,585 با "استوي يا"ي بيشتر 290 00:19:45,619 --> 00:19:47,554 حتماً 291 00:19:50,841 --> 00:19:54,894 اين شخص مورد بحث قيافه‌ي من رو ديده 292 00:19:54,929 --> 00:19:56,429 "شما که "وسترن يونيون" نيستين ، "تـاد ( شرکت خدمات مالي و پستي ) 293 00:19:56,463 --> 00:20:01,267 نميشه با يه پيغام قانع شيم 294 00:20:01,301 --> 00:20:02,485 جداً اگه خودتون اونجا بودين 295 00:20:02,520 --> 00:20:04,521 بنظرم جور ديگه برداشت مي‌کردين 296 00:20:04,572 --> 00:20:06,690 بدجور ترسونديمش 297 00:20:06,741 --> 00:20:11,477 اون بنظر يه خانوم خيلي خوب مياد که داره از بچه‌هاش مراقبت مي‌کنه 298 00:20:11,495 --> 00:20:12,812 ... پس 299 00:20:12,830 --> 00:20:14,497 مشکلي باهاش پيدا نميکنين 300 00:20:14,532 --> 00:20:15,982 تقريباً ميتونم تضمين کنم 301 00:20:16,000 --> 00:20:18,034 کاش منم اطمينان تو رو داشتم 302 00:20:18,085 --> 00:20:19,953 ولي من مثل تو و عموت نيستم 303 00:20:19,987 --> 00:20:23,707 من از اينجور ريسکها نميکنم 304 00:20:23,758 --> 00:20:25,875 بايد موقتاً دست از کار بکشيم 305 00:20:29,630 --> 00:20:32,382 من ... من 25 کيلو بسته بندي شده آماده تحويل دارم 306 00:20:32,433 --> 00:20:36,436 واست آرزوي موفقيت مي‌کنم 307 00:20:36,470 --> 00:20:38,388 92 % هستش 308 00:20:40,858 --> 00:20:43,943 چي گفتي ؟ 309 00:20:43,978 --> 00:20:47,864 92 % 310 00:20:47,898 --> 00:20:50,183 راست ميگي ؟ 311 00:20:50,201 --> 00:20:51,184 دوبار تست کردم 312 00:20:51,202 --> 00:20:54,687 آبي هم هست درست مثل قبل 313 00:20:54,705 --> 00:20:59,576 92 % اين در حد "هايـزنـبـرگ" ـِ 314 00:21:00,961 --> 00:21:03,129 اون که ... پيشتون نيست؟ 315 00:21:03,164 --> 00:21:06,549 خب، دومين شخص برتر "پـينکـمن" 316 00:21:06,584 --> 00:21:09,368 دارن دنبال "پـينکـمن" مي‌گردن 317 00:21:09,387 --> 00:21:10,887 خب، پيداش نميکنن 318 00:21:10,921 --> 00:21:13,840 اون پيش ماست و جايي هم نميره 319 00:21:19,146 --> 00:21:21,147 خانم "کويل" ، اين همون چيزيه که آدماتون توي اروپا 320 00:21:21,182 --> 00:21:23,900 التماسش رو ميکردن ، درسته؟ 321 00:21:28,906 --> 00:21:33,893 فکر کنم بتونيم همکاري ـه ...خوبي داشته باشيم 322 00:21:35,246 --> 00:21:38,364 تيم خوبي تشکيل بديم 323 00:21:38,398 --> 00:21:42,368 ... بنظرم يجورايي 324 00:21:42,402 --> 00:21:45,371 دوسر برد ميشه 325 00:21:47,407 --> 00:21:50,576 92 % 326 00:22:06,260 --> 00:22:08,812 آي 327 00:22:23,210 --> 00:22:27,547 آقاي "لمبرت"، به "نيوهمپشر" خوش اومديد 328 00:22:46,374 --> 00:22:48,241 خيلي‌خب 329 00:22:48,292 --> 00:22:50,860 بيا يه نگاهي به اينجا بندازيم 330 00:22:50,878 --> 00:22:54,364 واسه حدود يک ماه غذا داري 331 00:22:54,382 --> 00:22:56,216 بيشترشون کنسرو هستن 332 00:22:56,250 --> 00:22:58,585 ولي توي فريزر ، استيک هم هست 333 00:22:58,636 --> 00:23:00,720 بيرون يه ژنراتور هست 334 00:23:00,755 --> 00:23:02,138 که با پروپان مايع کار مي‌کنه 335 00:23:02,173 --> 00:23:04,140 اونقدري توي مخزنش هست 336 00:23:04,175 --> 00:23:05,375 که تا آخر زمستون دووم بياره 337 00:23:05,393 --> 00:23:06,810 فقط پونزده آمپره 338 00:23:06,844 --> 00:23:08,562 ... ولي بايد واسه لامپا 339 00:23:08,596 --> 00:23:10,397 تلويزيون و فريزر کفايت کنه 340 00:23:10,431 --> 00:23:12,399 اون يه بخاري چوب سوزه 341 00:23:12,433 --> 00:23:14,884 بايد خونه رو خيلي خوب گرم کنه 342 00:23:14,902 --> 00:23:17,737 در ضمن مي‌توني روش غذا بپزي 343 00:23:17,772 --> 00:23:19,523 در مورد تلويزيون 344 00:23:19,557 --> 00:23:21,825 دريافت امواجش حدود صفره 345 00:23:21,859 --> 00:23:23,577 يه سري کوه جلوش رو گرفته 346 00:23:23,611 --> 00:23:26,896 هوا خوب باشه، شايد بتوني کانال هاي "مونتريال" کانادا رو بگيري 347 00:23:26,914 --> 00:23:29,899 ولي بيشتر به ديدن دي‌وي‌دي محدود ميشي 348 00:23:29,917 --> 00:23:34,337 "فيلم "بازار عجايب آقاي ماگوريم ( فيلم سينمايي محصول 2007 آمريکا ) 349 00:23:34,372 --> 00:23:36,573 دو تا ازش هست 350 00:23:36,591 --> 00:23:40,427 من زياد اهل فيلم نيستم 351 00:23:40,461 --> 00:23:43,296 ماه آينده برات جنس ميارم 352 00:23:43,347 --> 00:23:47,434 چيز ديگه مي‌خواي ببيني توي ليست بنويسش 353 00:23:47,468 --> 00:23:49,352 جنس مياري 354 00:23:49,387 --> 00:23:52,973 پنجاه هزار دلار واسه خريد از فروشگاه 355 00:23:53,024 --> 00:23:54,357 ريسک‌ داره 356 00:23:54,392 --> 00:23:56,810 و شما هم داري واسه همين ريسک بهم پول ميدي 357 00:23:56,861 --> 00:23:58,445 نه دستمال توالت 358 00:23:58,479 --> 00:24:02,282 ريسک و يه سفر رفت وبرگشت 7 هزار کيلومتري 359 00:24:02,316 --> 00:24:06,436 آقاي "لمبرت" ، من و مشتري هام 360 00:24:06,454 --> 00:24:09,039 معمولاً رابطه ي دنباله داري نداريم 361 00:24:09,073 --> 00:24:12,492 معمولا ، اينجوريه که بايد تا الان راهمون از هم جدا ميشد 362 00:24:12,543 --> 00:24:15,211 اما شما با بقيه فرق داري 363 00:24:17,915 --> 00:24:19,249 تلفن کجاست؟ 364 00:24:19,283 --> 00:24:20,550 تلفني در کار نيست 365 00:24:20,585 --> 00:24:24,921 اين بالا هر کولاک مساوي هست با اومدن تعميرکار 366 00:24:24,955 --> 00:24:27,557 و مساوي هست با گير افتادن شما 367 00:24:27,592 --> 00:24:29,092 اينترنت چطور؟ 368 00:24:29,126 --> 00:24:30,427 اينم همينطور 369 00:24:30,461 --> 00:24:35,015 همين طور ماهواره، شبکه کابلي موبايل ، ماشين 370 00:24:35,066 --> 00:24:38,652 اگه ميخواي اخبار رو بدوني برات روزنامه هاي"آلباکرکي" رو ميارم 371 00:24:38,686 --> 00:24:40,487 ... هر چيزي که نياز داري رو فقط 372 00:24:40,521 --> 00:24:41,655 بذارم تو ليست - بذارش تو ليست - 373 00:24:41,689 --> 00:24:42,656 باشه 374 00:24:42,690 --> 00:24:47,193 ببين، من کارهايي دارم که بايد بهشون رسيدگي کنم 375 00:24:47,244 --> 00:24:50,480 کارهاي تو به من ربطي نداره 376 00:24:50,498 --> 00:24:53,750 چيزي که به من ربط داره اينه که تو دستگير نشي 377 00:24:53,784 --> 00:24:57,087 تو در سراسر کشور تحت تعقيب پليسي 378 00:24:57,121 --> 00:24:59,089 عکست تو همه ي کانال هاي تلويزيون هستش 379 00:24:59,123 --> 00:25:01,758 تو تحت تعقيب ترين مشتري هستي که من 380 00:25:01,792 --> 00:25:04,210 تا بحال داشتم 381 00:25:04,261 --> 00:25:06,179 ... همينا دليلِ اينه که بايد 382 00:25:06,213 --> 00:25:09,883 از ديد مردم دور باشي 383 00:25:09,934 --> 00:25:13,386 و چي مي خواد مانع رد شدن من از اون در بشه ؟ 384 00:25:13,437 --> 00:25:15,388 هيچي 385 00:25:15,439 --> 00:25:17,641 يه شهر خيلي کوچيک 386 00:25:17,675 --> 00:25:19,275 تو 13 کيلومتري پايين اين تپه هستش 387 00:25:19,310 --> 00:25:21,277 هيچ چيزي رو اين کره ي خاکي وجود نداره 388 00:25:21,312 --> 00:25:24,347 تا انجام بدم که نذارم بري اونجا 389 00:25:24,365 --> 00:25:26,015 تنها چيزي که ميتوم بگم اينه که 390 00:25:26,033 --> 00:25:28,985 اگه از اينجا بري 391 00:25:29,019 --> 00:25:31,738 گير ميفتي 392 00:25:31,789 --> 00:25:33,957 و اينم بايد بگم که 393 00:25:33,991 --> 00:25:38,294 اگه بفهمم که اينجا رو ترک کردي 394 00:25:38,329 --> 00:25:40,163 ديگه برنمي گردم 395 00:25:40,197 --> 00:25:42,365 اين بخاطر امنيت خودم 396 00:25:42,383 --> 00:25:46,386 ميفهمي که ؟ 397 00:25:46,420 --> 00:25:49,372 البته 398 00:25:49,390 --> 00:25:50,873 ميدوني چطور با بخاري کار کني؟ 399 00:25:50,891 --> 00:25:52,208 ممکنه سرما بخوري - آره - 400 00:25:52,226 --> 00:25:53,977 ميدونم 401 00:25:59,049 --> 00:26:00,984 براي اين مکان پول خوبي پرداخت کردي 402 00:26:01,018 --> 00:26:02,435 دو هکتار زمين اطرافت هست 403 00:26:02,486 --> 00:26:04,721 کلي جنگل يه کلبه ي گرم و نرم 404 00:26:04,739 --> 00:26:07,073 به نظر من که دقيقا همون جايي هست که 405 00:26:07,108 --> 00:26:11,244 يه مرد براي استراحت کردن و فکر کردن لازم داره 406 00:26:11,278 --> 00:26:16,399 اگه يه نگاه به منظره ي اطراف بندازي زيباييش رو درک ميکني 407 00:26:16,417 --> 00:26:20,120 خيلي زحمت کشيدي ممنونم 408 00:26:20,171 --> 00:26:22,005 يه ماه ديگه مي بينمت 409 00:27:59,002 --> 00:28:00,854 فردا 410 00:28:04,108 --> 00:28:06,392 فردا 411 00:28:54,825 --> 00:28:56,993 يالا 412 00:29:04,919 --> 00:29:07,837 اون که شکلات هاي من نيست ، هستن ؟ 413 00:29:07,872 --> 00:29:10,173 داري لوسش ميکني 414 00:29:14,428 --> 00:29:16,212 سلام ، بيداري؟ 415 00:29:16,246 --> 00:29:19,349 هان؟ آره 416 00:29:19,383 --> 00:29:22,352 بستني "بن و جري" داشتيم 417 00:29:22,386 --> 00:29:28,057 هم سنتي هست هم با طعم کره ي بادوم زميني 418 00:29:28,091 --> 00:29:29,142 نمي دونستم از کدوم طعمش خوشت مياد 419 00:29:29,193 --> 00:29:31,110 برا همين از هر کدومش يه کم برات آوردم 420 00:29:34,615 --> 00:29:36,900 بفرماييد 421 00:29:47,995 --> 00:29:52,916 راستي اين جنس هايي که تازگي درست مردي ،خلوصش 96 درصد بود 422 00:29:52,950 --> 00:29:56,786 با خودم گفتم لياقت يه جايزه ي کوچيک رو داري 423 00:29:56,804 --> 00:30:00,390 ممنون 424 00:30:14,655 --> 00:30:17,824 خب، بهتره يه کم بخوابي 425 00:30:17,858 --> 00:30:20,810 فردا قراره روز بزرگي باشه 426 00:30:20,828 --> 00:30:22,578 کلي جنس جديد بايد توليد کنيم 427 00:30:22,613 --> 00:30:24,697 "هي، "تـاد 428 00:30:24,748 --> 00:30:26,032 بله؟ 429 00:30:26,083 --> 00:30:31,037 ميشه امشب روکش رو نکشي؟ 430 00:30:31,088 --> 00:30:32,789 خب ، ممکنه سرما بخوري 431 00:30:32,823 --> 00:30:34,156 نه. مهم نيستش 432 00:30:34,174 --> 00:30:37,660 ... مي خوام ستاره ها رو ببينم 433 00:30:40,881 --> 00:30:44,017 البته ، باشه 434 00:30:44,051 --> 00:30:46,519 ممنون 435 00:30:48,005 --> 00:30:50,773 "شب بخير "جـسـي 436 00:30:50,808 --> 00:30:53,192 شب خوش 437 00:31:50,617 --> 00:31:53,286 خيلي خب 438 00:32:26,236 --> 00:32:29,455 ! يالا، هرزه 439 00:33:18,989 --> 00:33:22,425 ! يالا !بزنيد 440 00:33:22,459 --> 00:33:24,660 همين الان منو بکشيد و تمومش کنيد 441 00:33:24,678 --> 00:33:25,995 چون امکان نداره که 442 00:33:26,013 --> 00:33:27,630 حتي يه بار ديگه شيشه توليد کنم 443 00:33:27,664 --> 00:33:29,715 ! واسه شما رواني هاي لعنتي 444 00:33:49,036 --> 00:33:50,319 بله؟ 445 00:33:50,353 --> 00:33:51,687 سلام خانم حالتون چطوره؟ 446 00:33:51,705 --> 00:33:53,856 ام ، شما "آندريـا" هستيد ، درسته؟ 447 00:33:53,874 --> 00:33:56,075 چه کمکي ازم برمياد؟ 448 00:33:56,126 --> 00:33:59,128 جـسـي پـينکـمن" رو مي شناسيد؟" 449 00:33:59,163 --> 00:34:00,863 خب ؟ من يکي از دوستاشم 450 00:34:00,881 --> 00:34:02,498 اسمم "تـاد" هستش 451 00:34:02,532 --> 00:34:04,383 ببخشيد که ديروقت مزاحم شدم 452 00:34:04,418 --> 00:34:08,421 اما از ديدنتون خوش بختم 453 00:34:12,876 --> 00:34:14,594 جـسـي" چطوره؟" حالش خوبه؟ 454 00:34:14,645 --> 00:34:16,378 آره. خوبه 455 00:34:16,396 --> 00:34:18,731 راستش رو بخواين با خودم آوردمش 456 00:34:18,765 --> 00:34:20,149 جـسـي" اينجاست؟" 457 00:34:20,184 --> 00:34:22,602 آره. درست همونجاست 458 00:34:22,653 --> 00:34:24,687 تو اون ماشين 459 00:34:36,250 --> 00:34:37,583 کجا؟ 460 00:34:40,170 --> 00:34:41,170 ! نه 461 00:34:45,926 --> 00:34:47,843 محض اطلاع اين تصفيه حساب شخصي نيست 462 00:34:49,346 --> 00:34:51,580 ! نــــه 463 00:35:11,068 --> 00:35:14,203 هي ، بتمرگ سرِ جات 464 00:35:15,539 --> 00:35:18,207 آروم بگير 465 00:35:18,242 --> 00:35:20,109 هي يادت باشه که 466 00:35:20,127 --> 00:35:22,295 هنوز پسره مونده 467 00:36:23,157 --> 00:36:25,658 واست يه چيزايي آوردم 468 00:36:25,676 --> 00:36:27,260 يکم جون بگيري 469 00:36:27,294 --> 00:36:28,762 خداي من 470 00:36:28,796 --> 00:36:30,797 به سختي مي تونم اينو بخونم 471 00:36:30,831 --> 00:36:32,932 داشت يادم مي رفت 472 00:36:32,967 --> 00:36:34,834 بدون معاينه چشم پزشک 473 00:36:34,852 --> 00:36:36,803 بايد از رو حدس خودم و شانسي انتخاب مي کردم 474 00:36:36,837 --> 00:36:38,271 يکي از اينها بايد تقريبا به چشمت بخوره 475 00:36:38,305 --> 00:36:40,306 اوه 476 00:36:42,777 --> 00:36:44,694 ازشون خبر گرفتي؟ 477 00:36:44,729 --> 00:36:46,679 اسـکـايـلـر" جاي بهتري زندگي مي کنه؟" 478 00:36:46,697 --> 00:36:50,066 نه، هنوز تو اون خونه توي "يوبانک" زندگي مي کنه 479 00:36:50,117 --> 00:36:52,452 بچه ها هردو هنوز پيشش زندگي مي کنن 480 00:36:52,486 --> 00:36:55,071 هنوز وقت دادگاه تعيين نشده 481 00:36:55,122 --> 00:36:57,624 اخبار ميگفت قراره هيئت منصفه‌ي خبره اي تشکيل بدن 482 00:36:57,658 --> 00:36:59,859 اما زمانش رو معلوم نکردن 483 00:36:59,877 --> 00:37:03,213 وکيل تسخيريش رو تو تلويزيون ديدم 484 00:37:03,247 --> 00:37:05,865 بدجوري گيج و ويج بود 485 00:37:05,883 --> 00:37:10,470 حتي سن جوراباي من ازش بيشتر ـه 486 00:37:10,504 --> 00:37:13,089 خرج و مخارجشون رو از کجا در ميارن؟ 487 00:37:13,140 --> 00:37:15,892 به صورت نيمه وقت کار اپراتوري سازمان تاکسي راني رو گرفته 488 00:37:15,926 --> 00:37:20,063 وقتي ميره سرکار نوزاد رو ميسپره به همسايه 489 00:37:20,097 --> 00:37:22,098 يه بار موقع خريد ديدمش 490 00:37:22,149 --> 00:37:23,817 اوضاعش به نظر خوب مياد 491 00:37:23,851 --> 00:37:26,436 و از اسم فاميلي پدريش استفاده مي کنه 492 00:37:26,487 --> 00:37:28,822 من جاي تو بودم به دل نمي گرفتم 493 00:37:28,856 --> 00:37:30,440 با اين اوضاعي که شده 494 00:37:30,491 --> 00:37:32,075 اونا به کارت ميان؟ 495 00:37:32,109 --> 00:37:34,393 اوه ، آره 496 00:37:34,412 --> 00:37:36,780 راستي يه سر رفتم به خونه ي قديم تون 497 00:37:36,831 --> 00:37:38,748 خونه هنوز تو مرحله مزايده است 498 00:37:38,783 --> 00:37:40,834 يه حصار هم دورش کشيدن 499 00:37:40,868 --> 00:37:42,085 حصار کشيدن ؟ 500 00:37:42,119 --> 00:37:43,236 انگار اونجا 501 00:37:43,254 --> 00:37:45,338 يه جورايي جاذبه ي توريستي پيدا کرده بود 502 00:37:45,372 --> 00:37:46,956 بچه ها ميرفتن توش 503 00:37:47,007 --> 00:37:48,074 همسايه ها شکايت ميکردن 504 00:37:48,092 --> 00:37:50,576 براي همين بانک يه حصار کشيد دورش 505 00:37:55,516 --> 00:37:56,850 آماده اي؟ 506 00:37:56,884 --> 00:37:59,018 هوم ؟ 507 00:38:01,939 --> 00:38:04,023 آره 508 00:38:06,861 --> 00:38:09,762 درمورد دفعه قبل شرمنده 509 00:38:09,780 --> 00:38:11,898 اين دفعه بهتر انجامش ميدم 510 00:38:11,932 --> 00:38:15,768 يه چندتايي ويدئو تو يوتيوب ديدم 511 00:38:15,786 --> 00:38:19,122 همه سختيش تو پيداکردن رگـه 512 00:38:19,156 --> 00:38:22,742 بدش من خودم انجامش ميدم 513 00:38:36,807 --> 00:38:39,259 بيا بگير خودت انجامش بده 514 00:38:41,812 --> 00:38:43,296 دستت رو مشت کن 515 00:38:43,314 --> 00:38:44,679 محکم شروع ميکنيم 516 00:38:45,971 --> 00:38:47,355 خيلي خب 517 00:38:47,406 --> 00:38:49,907 ... اين فقط 518 00:38:49,942 --> 00:38:51,409 يه کم چسبناکه 519 00:38:51,443 --> 00:38:53,110 خودشه. خيلي خب 520 00:38:53,144 --> 00:38:55,947 خيلي خوبه اينم از اين 521 00:38:58,500 --> 00:39:01,369 فکر کنم توي آخرين معاينه‌ي پزشکيم اوضاع من از اين بدتر بود 522 00:39:05,340 --> 00:39:07,792 ... مجددا مي بينمت تا 523 00:39:07,826 --> 00:39:09,961 بذار ببينم 524 00:39:09,995 --> 00:39:14,549 بعد از ظهر روز پونزدهم 525 00:39:14,600 --> 00:39:17,101 يه کم بيشتر نمي موني؟ 526 00:39:17,135 --> 00:39:22,006 دلم مي خواد ولي يه سفر طولاني در پيش دارم 527 00:39:22,024 --> 00:39:25,693 دو ساعت؟ 528 00:39:25,727 --> 00:39:30,681 براش ده هزار دلار ديگه بهت ميدم 529 00:39:35,704 --> 00:39:39,040 لطفاً 530 00:39:40,909 --> 00:39:44,629 ده هزار دلار 531 00:39:44,663 --> 00:39:46,697 فقط يه ساعت 532 00:39:50,502 --> 00:39:53,471 ورق بازي کنيم؟ 533 00:39:57,259 --> 00:40:00,728 ... خيلي خب پس 534 00:40:00,762 --> 00:40:05,483 هفت کثيف بازي مي کنيم 535 00:40:05,517 --> 00:40:09,770 ... من دست ميدم ، چون تو 536 00:40:09,821 --> 00:40:11,889 دستت گيره 537 00:40:19,564 --> 00:40:23,584 ... يکي از اين روزا که بياي اينجا 538 00:40:23,619 --> 00:40:25,202 من مُــردم 539 00:40:28,406 --> 00:40:31,042 پولهاي من که اونجان 540 00:40:31,076 --> 00:40:35,263 اونوقت چه اتفاقي براشون ميفته؟ 541 00:40:35,297 --> 00:40:40,017 اگه ازت بخوام که بديشون به خونواده ام چي ميگي؟ 542 00:40:47,425 --> 00:40:49,443 اينکارو مي کني؟ 543 00:40:53,815 --> 00:40:57,118 ... اگه بگم آره 544 00:40:57,152 --> 00:40:59,487 حرفمو باور مي کني؟ 545 00:41:10,132 --> 00:41:11,832 نمي خواي بور بزني؟ 546 00:41:14,953 --> 00:41:16,787 نه 547 00:41:23,428 --> 00:41:25,096 يه شاه 548 00:41:25,130 --> 00:41:27,064 دو تا شاه 549 00:41:33,095 --> 00:41:36,106 ( دادخواست : همسرش خبر داشته ) ( "پليس فدرال در مقابل خانواده "وايــت ) ( والــتر وايــت" معروف به "هايـزنـبـرگ" همچنان مفقود است" ) 550 00:44:08,057 --> 00:44:10,225 فلين وايــت" به دفتر مدير لطفا" 551 00:44:19,919 --> 00:44:21,837 ببخشيد که از کلاس کشيدمت بيرون 552 00:44:21,871 --> 00:44:23,538 خاله "مـاري" ات پاي تلفن ـِ 553 00:44:23,572 --> 00:44:26,074 انگار خيلي مهمه 554 00:44:26,092 --> 00:44:28,093 مي توني همينجا جواب بدي، باشه؟ 555 00:44:28,127 --> 00:44:29,127 باشه 556 00:44:29,178 --> 00:44:31,964 بفرماييد 557 00:44:32,015 --> 00:44:33,715 ممنونم 558 00:44:33,749 --> 00:44:35,934 "سلام خاله "مـاري 559 00:44:35,969 --> 00:44:38,303 چه خبر شده؟ 560 00:44:38,354 --> 00:44:40,188 يه لحظه صبرکن عزيزم 561 00:44:46,429 --> 00:44:49,398 پسرم. منم لطفا قطع نکن 562 00:44:49,399 --> 00:44:50,699 کارمن" همون اطرافه. مگه نه؟" 563 00:44:50,783 --> 00:44:52,317 اون نبايد بفهمه 564 00:44:52,368 --> 00:44:55,237 پسرم، اونجايي؟ 565 00:44:55,271 --> 00:44:57,539 بلـ ... بله 566 00:44:59,125 --> 00:45:01,543 خيلي خوبه که صدات رو مي شنوم 567 00:45:04,613 --> 00:45:06,131 ... من 568 00:45:06,165 --> 00:45:09,751 ... من ، آه 569 00:45:09,785 --> 00:45:14,806 ... پسرم، چيزهايي که اونا 570 00:45:14,841 --> 00:45:18,093 ... درباره من ميگن من اشتباه کردم 571 00:45:18,127 --> 00:45:21,513 من يه سري اشتباه هاي وحشتناکي کردم 572 00:45:21,564 --> 00:45:25,984 ... اما دلايل اين اتفاق هايي که 573 00:45:29,439 --> 00:45:32,441 ... اتفاقايي افتاد که 574 00:45:32,475 --> 00:45:35,810 ...من... من هيچوقت نميخواستم بيفته 575 00:45:35,828 --> 00:45:38,363 ناخواسته بود 576 00:45:42,752 --> 00:45:44,619 گوش کن 577 00:45:44,653 --> 00:45:47,255 پسرم، زياد وقت نداريم 578 00:45:47,290 --> 00:45:51,927 خونواده ي "لوئيز" هنوز تو محله "نيوکامب" پلاک 4848 ساکن هستن؟ 579 00:45:51,961 --> 00:45:55,297 پسرم، دوستت "لوئيز کوربت" رو ميگم 580 00:45:55,331 --> 00:45:57,532 هنوز خونواده اش تو همون خونه ي قبلي 581 00:45:57,567 --> 00:46:00,002 تو محله ي "نيوکامب" زندگي مي کنن؟ 582 00:46:00,036 --> 00:46:01,036 آ ... آره 583 00:46:01,070 --> 00:46:02,170 خيلي خب. خوبه 584 00:46:02,188 --> 00:46:04,306 خيلي خب اون پسر خوبيه 585 00:46:04,340 --> 00:46:06,058 مثل خودت اون درک مي کنه 586 00:46:06,109 --> 00:46:08,977 مي خوام براي "لوئيز" يه بسته بفرستم 587 00:46:09,011 --> 00:46:12,814 آدرسش مال خونه ي "لويز" ايناس ... اما براي تو هستش و 588 00:46:12,848 --> 00:46:17,285 مادرت و خواهرت 589 00:46:17,320 --> 00:46:20,372 داخلش پول ـه 590 00:46:20,406 --> 00:46:25,877 حدود صد هزار دلار باشه؟ 591 00:46:25,912 --> 00:46:28,130 فکر کنم 592 00:46:28,164 --> 00:46:31,583 فقط تونستم همين قدر داخل جعبه جا کنم 593 00:46:31,634 --> 00:46:33,218 بايد بين خودمون بمونه 594 00:46:33,252 --> 00:46:34,669 اگه کسي حرفي ازش بزنه 595 00:46:34,703 --> 00:46:36,888 پليس پول ها رو مي گيره 596 00:46:47,266 --> 00:46:50,569 دوست داشتم خيلي بيشتراز اينا بهتون پول بدم 597 00:46:50,603 --> 00:46:52,938 اما فقط همين قدر از دستم برمياد 598 00:46:52,989 --> 00:46:55,440 فهميدي ؟ 599 00:46:59,579 --> 00:47:02,114 پسرم؟ 600 00:47:02,165 --> 00:47:05,117 ميشنوي ؟ فهميدي ؟ 601 00:47:08,237 --> 00:47:11,089 مي خواي پول بفرستي؟ 602 00:47:11,124 --> 00:47:12,674 آره. خوبه 603 00:47:12,708 --> 00:47:16,178 خوبه 604 00:47:16,212 --> 00:47:18,880 پس با "لوئيز" حرف مي زني، درسته؟ 605 00:47:18,914 --> 00:47:21,433 تو عمو "هـنـک" رو کشتي 606 00:47:21,467 --> 00:47:22,584 ! تو کـشـتيش 607 00:47:22,602 --> 00:47:24,919 صبرکن. صبرکن. پسرم 608 00:47:24,937 --> 00:47:28,223 نه با اون کاري که با مامان کردي، توي عوضي 609 00:47:28,257 --> 00:47:29,775 تو عمو "هـنـک" رو کشتـي 610 00:47:29,809 --> 00:47:31,393 گوش کن چي ميگم بايد بهم گوش بدي 611 00:47:31,427 --> 00:47:33,445 ! فقط خفه شو ! تمومش کن 612 00:47:33,479 --> 00:47:34,946 کافـ ... کافيه 613 00:47:34,981 --> 00:47:36,764 من هيچي ازت نمي خوام 614 00:47:36,783 --> 00:47:38,784 اصلا برام مهم نيستش 615 00:47:38,818 --> 00:47:40,118 شما به اين پول نياز داريد ... مادرت 616 00:47:40,153 --> 00:47:41,653 ! تو عمو "هـنـک" رو کـشـتي 617 00:47:41,704 --> 00:47:43,371 مادرت به اين پول نياز داره 618 00:47:43,406 --> 00:47:44,489 نبايد زحماتـم به هدر بره 619 00:47:44,540 --> 00:47:46,074 با اون کاري که کردي فقط خفه شو 620 00:47:46,108 --> 00:47:47,942 خواهش مي کنم - خفه شو - 621 00:47:47,960 --> 00:47:48,994 لطفا 622 00:47:49,045 --> 00:47:50,829 ميشه فقط دست از سرمون برداري؟ 623 00:47:50,880 --> 00:47:52,664 ! توي عوضي 624 00:47:52,715 --> 00:47:55,834 اصلا چرا هنوز زنده اي؟ 625 00:47:55,885 --> 00:47:58,286 چرا تا الان نمردي؟ 626 00:47:58,304 --> 00:48:00,639 فقط ... بمير ديگه 627 00:48:41,830 --> 00:48:42,830 ستاد مبارزه با مواد مخدر 628 00:48:42,849 --> 00:48:44,466 مرکز مستقر در "آلباکرکي" بفرماييد 629 00:48:44,500 --> 00:48:46,134 چکار ميتونم براتون بکنم ؟ 630 00:48:46,168 --> 00:48:50,305 ... مي خوام با مامور رسيدگي به 631 00:48:50,339 --> 00:48:55,026 پرونده ي "والــتر وايــت" صحبت کنم 632 00:48:55,061 --> 00:49:01,127 بگم کي تماس گرفته؟ - "والــتر وايــت" - 633 00:49:01,178 --> 00:49:04,964 الو؟ الو؟ 634 00:49:05,015 --> 00:49:09,635 آقا؟ آقا هنوز پشت خط هستين ؟ 635 00:49:15,592 --> 00:49:19,645 حالا واسه مشروب آماده اي ؟ 636 00:49:19,696 --> 00:49:23,900 ديمپل پينچ ، ساده 637 00:49:23,934 --> 00:49:26,068 بفرماييد 638 00:49:46,790 --> 00:49:48,975 همم 639 00:49:57,901 --> 00:50:00,937 براي ما، علم هميشه در اولويت بوده 640 00:50:00,971 --> 00:50:02,304 صبرکن، ميشه 641 00:50:02,322 --> 00:50:07,043 ميشه بزني کانال قبلي ، لطفا؟ 642 00:50:07,277 --> 00:50:08,444 ... خيلي از محصولات جانبي ... 643 00:50:08,478 --> 00:50:09,478 همين کانال - دقيقا - 644 00:50:09,513 --> 00:50:10,646 چي ، اين کانال؟ 645 00:50:10,680 --> 00:50:11,914 آره 646 00:50:11,948 --> 00:50:14,683 اما همين ديروز، موسسه ي خيريه ي شما 647 00:50:14,718 --> 00:50:16,752 "بنياد خيريه ي "گـرچـن و الـيوت شـوارتـز 648 00:50:16,786 --> 00:50:20,289 اعلام کمک 28 ميليون دلاري بلاعوض 649 00:50:20,323 --> 00:50:22,858 به تمام مراکز درماني ترک اعتياد 650 00:50:22,893 --> 00:50:24,760 در سرتاسر جنوب غربي کشور کرد 651 00:50:24,794 --> 00:50:26,829 چارلي" ؛ جنوب غربي خونه ي ما هستش" 652 00:50:26,863 --> 00:50:28,864 و ما نمي تونيم به همين راحتي 653 00:50:28,899 --> 00:50:30,966 اتفاقي رو که داره اطرافمون ميفته، ناديده بگيريم 654 00:50:31,001 --> 00:50:32,401 اما مطمئنم که مي دونيد که بعضي از مردم 655 00:50:32,435 --> 00:50:34,470 معتقدند که انگيزه هاي ديگه اي پشت اين حرکت هستش 656 00:50:34,504 --> 00:50:37,373 "اندروراس سرکين" از نيويورک تايمز 657 00:50:37,407 --> 00:50:40,176 ستوني نوشته بر اين مبنا که 658 00:50:40,210 --> 00:50:44,613 اين کمک بلاعوض در واقع يه جور مانور تبليغاتي بوده 659 00:50:44,648 --> 00:50:48,250 تا تضميني باشه بر عدم سقوط قيمت سهام "شرکت "ماده ي خاکستري 660 00:50:48,285 --> 00:50:53,589 بخاطر شراکت شما "با "والــتر وايــت 661 00:50:53,623 --> 00:50:55,057 ... خب، اين بيانات دقيقا 662 00:50:55,091 --> 00:50:56,959 تا فرضا خودتون رو تبرئه کنيد 663 00:50:56,993 --> 00:51:00,262 از اينکه امپراطور توليد شيشه رو 664 00:51:00,297 --> 00:51:03,265 بعنوان ديگر موسس شرکت، همراه داشته باشيد 665 00:51:03,300 --> 00:51:04,900 چارلي" ، خوشحالم که اين بحث رو مطرح کردي" 666 00:51:04,935 --> 00:51:08,137 معتقدم که سرمايه گذاران عمومي 667 00:51:08,171 --> 00:51:10,005 درک مي کنن که ما درباره ي شخصي حرف مي زنيم که 668 00:51:10,040 --> 00:51:12,007 در آغاز کار ؛ با ما بود 669 00:51:12,042 --> 00:51:13,242 اما درواقع 670 00:51:13,276 --> 00:51:15,077 هيچ نقشي در تاسيس شرکت نداشت 671 00:51:15,111 --> 00:51:16,245 و مطمئنا هيچ نقشي هم در 672 00:51:16,279 --> 00:51:17,846 رشد شرکت تا رسيدن به جايگاهي که امروز داره ؛ نداشته 673 00:51:17,881 --> 00:51:21,183 پس نقش "والــتر وايــت" در شرکت شما چي بود ؟ 674 00:51:21,218 --> 00:51:25,287 ... درواقع ، اگه راستش رو بخواي عزيزم؟ 675 00:51:25,322 --> 00:51:27,423 اسم شرکت - اسم شرکت - 676 00:51:27,457 --> 00:51:30,292 ما با ترکيب کردن نام خانوادگي مون به اين اسم رسيديم 677 00:51:30,327 --> 00:51:31,760 شوارتز" به معنيه سياه هست" 678 00:51:31,795 --> 00:51:33,395 ترکيب سياه و سفيد ("وايــت") ميشه خاکستري 679 00:51:33,430 --> 00:51:35,130 "ميشه نام شرکت "ماده ي خاکستري 680 00:51:35,165 --> 00:51:37,032 دقيقا تا جايي که يادم مياد 681 00:51:37,067 --> 00:51:39,435 مشارکت "والــتر وايــت" در همينجا شروع و تمام ميشه 682 00:51:39,469 --> 00:51:41,203 ... گزارش هاي مداومي از 683 00:51:41,238 --> 00:51:42,972 متافتامين" هاي آبي رنگ" 684 00:51:43,006 --> 00:51:46,375 که با امضاي وي هست در سرتاسر جنوب غربي وجود داره 685 00:51:46,409 --> 00:51:49,812 و شواهدي هم هست که که به اروپا هم رسيده 686 00:51:49,846 --> 00:51:51,513 خب سوال من اينه که 687 00:51:51,548 --> 00:51:54,583 آيا "والــتر وايــت" هنوز زنده ست؟ 688 00:51:54,618 --> 00:51:56,685 نه ، نيستش 689 00:51:56,720 --> 00:52:00,422 خيلي مطمئن صحبت ميکنيد 690 00:52:00,457 --> 00:52:01,690 همين طوره 691 00:52:01,725 --> 00:52:04,426 "من نمي تونم در مورد اين "هايـزنـبـرگ 692 00:52:04,461 --> 00:52:06,996 که مردم صداش مي کنن ، حرف بزنم 693 00:52:07,030 --> 00:52:09,698 اما هر چي که هست 694 00:52:09,733 --> 00:52:11,133 به هر چيزي که تبديل شده 695 00:52:11,167 --> 00:52:13,969 اون مرد دوست داشتني، مهربون ... و باهوشي که 696 00:52:14,004 --> 00:52:17,873 ما مدت ها پيش مي شناختيم ، مُـرده ... 697 00:52:17,907 --> 00:52:19,975 ... ولي واسه اينکه کاملاً روشن بشه 698 00:52:47,604 --> 00:52:48,604 پليس، دستا بالا 699 00:52:48,638 --> 00:52:49,638 دست هاتون رو نشون بديد 700 00:52:49,672 --> 00:52:51,690 دست هاتون رو ببينم 701 00:53:07,168 --> 00:53:10,941 تـــرجــمــه و زيـــرنـــويـــس ( کــيــارش ) گــروه تـرجـمـه ايـران فـيـلـم wWwBreakingBadSubtk 702 00:53:11,752 --> 00:53:15,318 ... شيمي علم مطالعه 703 00:53:16,184 --> 00:53:17,725 تـغـيـرات ـه 704 00:53:35,393 --> 00:53:36,751 شماها چتون شده ؟ 705 00:53:37,409 --> 00:53:38,952 ! ما خانواده ايم 706 00:53:39,113 --> 00:53:40,813 "اثري استادانه" (مجله آتلانتيک) 707 00:53:41,045 --> 00:53:42,208 "مسحور کننده" (مجله تايم) 708 00:53:42,305 --> 00:53:43,411 "حيرت انگيز" (روزنامه يو اس اي تودِي) 709 00:53:43,551 --> 00:53:45,156 "برترين سريال" (مجله جي کيو) 710 00:53:45,266 --> 00:53:48,053 اگه از اينجا بري ، گير ميفتي 711 00:53:48,287 --> 00:53:49,428 ~ يکشنبه آينده ~ 712 00:53:54,370 --> 00:53:55,240 ~ تمام اتفاقات بد ~ 713 00:53:55,335 --> 00:53:57,471 واسه چي هنوز زنده اي؟ 714 00:53:57,585 --> 00:53:59,037 ! يالا !بزنيد 715 00:53:59,137 --> 00:54:00,136 ~ پايان مي يابند ~ 716 00:54:00,218 --> 00:54:01,538 لطفا کاري به بچه ام نداشته باشين 717 00:54:01,656 --> 00:54:02,710 تموم شده 718 00:54:02,810 --> 00:54:04,845 هنوز يه سري کار دارم که بايد انجامشون بدم 719 00:54:05,742 --> 00:54:08,118 "BreakingBad" قسمت آخر سريال 720 00:54:08,217 --> 00:54:11,363 يکشنبه آينده ساعت 9 شب "aMC" فقط از کانال