1 00:00:00,058 --> 00:00:03,142 Sebelumnya di AMC Breaking Bad... 2 00:00:04,477 --> 00:00:06,309 Dia bersama para polisi itu... 3 00:00:06,389 --> 00:00:08,740 bukankah kita harus tahu apa yang dikatakannya pada mereka? 4 00:00:08,823 --> 00:00:09,802 Keluar. 5 00:00:09,905 --> 00:00:11,103 Letakkan pisaunya, tolong. 6 00:00:11,210 --> 00:00:12,374 Keluar. 7 00:00:16,545 --> 00:00:18,206 Aku butuh bantuan polisi. Ayahku... 8 00:00:22,231 --> 00:00:25,505 Kau tidak berhak mempermasalahkan apapun yang kulakukan. 9 00:00:25,596 --> 00:00:27,169 Memangnya apa yang kau tahu? 10 00:00:27,290 --> 00:00:28,532 Tidak ada! 11 00:00:59,215 --> 00:01:01,383 Kau bisa keluar. 12 00:01:14,781 --> 00:01:16,732 Ini toko sungguhan. 13 00:01:16,783 --> 00:01:18,233 Mm-hmm. 14 00:01:18,284 --> 00:01:21,019 Kukira reparasi penyedot debu 15 00:01:21,037 --> 00:01:22,905 hanyalah samaran. 16 00:01:27,710 --> 00:01:30,746 Kau bisa berdiri tepat di titik biru di sini. 17 00:01:30,797 --> 00:01:33,332 Tinggalkan dulu bawaanmu untuk sementara. 18 00:01:45,711 --> 00:01:47,312 Sudah bagus? 19 00:01:47,347 --> 00:01:48,313 Tentu. 20 00:01:48,348 --> 00:01:49,565 Bagaimana dengan ini? 21 00:01:49,599 --> 00:01:51,767 Akan ku perbaiki nanti. 22 00:02:00,159 --> 00:02:02,661 Oh, Nebraska. Siapa yang di Nebraska? 23 00:02:02,695 --> 00:02:06,248 Kau. Mulai saat ini. 24 00:02:06,282 --> 00:02:08,417 Butuh beberapa hari lagi 25 00:02:08,451 --> 00:02:09,918 untuk membereskan semua urusanmu. 26 00:02:09,953 --> 00:02:11,703 Sampai saat itu, kau akan tinggal di sini. 27 00:02:11,737 --> 00:02:14,506 Aku punya ruangan di bawah tangga. Tempat yang aman. 28 00:02:14,540 --> 00:02:16,758 Ini bukan hotel Ritz-Carlton, 29 00:02:16,793 --> 00:02:18,576 tapi ini cukup nyaman untuk tempat tinggal sementara. 30 00:02:18,595 --> 00:02:20,412 Berapa lama? 31 00:02:20,430 --> 00:02:24,466 Untuk menghapus wajahmu di bus dan papan iklan di seluruh kota. 32 00:02:24,517 --> 00:02:28,270 Kurasa, sekitar dua hari. 33 00:02:28,304 --> 00:02:31,607 Mungkin tiga. 34 00:02:31,641 --> 00:02:33,442 Hanya saja, 35 00:02:33,476 --> 00:02:35,727 aku tidak ingin melakukan ini, 36 00:02:35,761 --> 00:02:39,231 tapi, kau punya rekan sekamar. 37 00:02:39,265 --> 00:02:42,284 Oh, ya? Dia masih di sini? 38 00:02:42,318 --> 00:02:44,102 Untuk sementara. 39 00:02:44,120 --> 00:02:47,539 Dia kasus spesial. Masih ada beberapa yang harus diurus. 40 00:02:50,493 --> 00:02:52,995 Bagaimana dia bisa ada di sini? 41 00:02:54,613 --> 00:02:57,299 Lihat saja sendiri. 42 00:03:13,166 --> 00:03:18,991 Terjemahan oleh: sony_rei 43 00:03:31,158 --> 00:03:33,910 Kami akan menemukan Hank. 44 00:03:33,944 --> 00:03:35,995 Steve juga. 45 00:03:36,029 --> 00:03:38,614 Mereka ada di luar sana, dan kami akan menemukannya. 46 00:03:38,665 --> 00:03:40,700 Kau bisa pegang kata-kataku. 47 00:03:45,088 --> 00:03:47,006 Pak. 48 00:03:53,514 --> 00:03:56,349 Panggil bantuan dan bawa dia dari sini. Cepat. 49 00:04:07,895 --> 00:04:10,696 Aku, ada di di depan pintunya, 50 00:04:10,731 --> 00:04:13,866 dan aku mendengar musik dari dalam. 51 00:04:13,901 --> 00:04:15,985 Seperti musik yang berisik. 52 00:04:16,036 --> 00:04:18,654 Dan kupikir, 53 00:04:18,705 --> 00:04:21,207 mungkin, uh... 54 00:04:21,241 --> 00:04:24,043 Aku mengetok pintunya. 55 00:04:24,077 --> 00:04:27,446 Musiknya berhenti, dan lalu dia keluar. 56 00:04:27,464 --> 00:04:30,883 Saat melihat pistolnya, dia... 57 00:04:30,918 --> 00:04:32,618 Hei, Kenny. 58 00:04:32,636 --> 00:04:35,922 Apa si banci ini menangis terus sampai akhir? 59 00:04:38,976 --> 00:04:41,644 Nonton saja. 60 00:04:41,678 --> 00:04:42,979 Terus mengatakan itu... 61 00:04:43,013 --> 00:04:44,313 "Kau tidak perlu melakukan ini" 62 00:04:44,348 --> 00:04:46,148 Matanya begitu besar. 63 00:04:47,768 --> 00:04:50,519 Dasar brengsek. Dia tidak akan berhenti. 64 00:04:50,571 --> 00:04:52,021 ...kami senang, karena pekerjaannya berhasil, 65 00:04:52,072 --> 00:04:54,440 lalu, kami berbalik, 66 00:04:54,474 --> 00:04:57,360 dan di sana ada seorang anak, 67 00:04:57,411 --> 00:05:00,696 menaiki motor yang kotor, sedang melihat kami. 68 00:05:02,199 --> 00:05:04,033 Drew Sharp. 69 00:05:04,084 --> 00:05:07,253 Anak hilang yang diberitakan di televisi. 70 00:05:07,287 --> 00:05:09,088 Itu dia. 71 00:05:09,122 --> 00:05:12,675 Dan entah darimana 72 00:05:12,709 --> 00:05:17,263 Todd, pria pucat yang brengsek itu, 73 00:05:17,297 --> 00:05:21,384 mengambil senjata dan menembak anak itu. 74 00:05:21,435 --> 00:05:23,552 Apa ini Todd Alquist yang sedang kita bicarakan? 75 00:05:23,604 --> 00:05:25,855 Dia membunuh Drew Sharp? 76 00:05:25,889 --> 00:05:30,109 Boom. Seperti tidak ada apa-apa. 77 00:05:39,653 --> 00:05:42,622 Hei, Paman Jack. Tunggu sebentar. 78 00:05:45,575 --> 00:05:47,126 Kurasa kita masih perlu membiarkannya hidup untuk sementara, 79 00:05:47,160 --> 00:05:49,378 membiarkan dia memasak beberapa kali lagi untuk kita. 80 00:05:49,413 --> 00:05:51,914 Kau sungguh ingin aku melakukan itu? 81 00:05:51,965 --> 00:05:53,582 Dia menyebutkan namamu tadi. 82 00:05:53,634 --> 00:05:55,718 Kita masih punya 600 galon methylamine. 83 00:05:55,752 --> 00:05:57,920 Meth? Siapa yang peduli soal meth? 84 00:05:57,971 --> 00:05:58,971 Kita sudah memenangkan lotre. 85 00:05:59,006 --> 00:06:02,141 Kita punya semua uang di dunia. 86 00:06:02,175 --> 00:06:04,143 Kau masih ingin menjual meth? 87 00:06:04,177 --> 00:06:06,062 Maksudku, jumlahnya jutaan, Paman Jack. 88 00:06:06,096 --> 00:06:07,096 Tidak peduli berapa banyak yang kau dapat sekarang, 89 00:06:07,147 --> 00:06:09,565 kenapa kau tidak menambahnya lagi? 90 00:06:13,654 --> 00:06:17,222 Dasar... 91 00:06:17,240 --> 00:06:19,775 kau bajingan kecil. 92 00:06:22,663 --> 00:06:26,165 Perempuan bernama Lydia itu. 93 00:06:26,199 --> 00:06:29,251 Kau manis padanya, dasar kau bajingan. 94 00:06:29,286 --> 00:06:30,736 Hei, Kenny, kau percaya ini? 95 00:06:30,754 --> 00:06:34,256 Hei, ini soal yang ada di sini, hah? 96 00:06:37,243 --> 00:06:39,011 Ayolah. 97 00:06:39,046 --> 00:06:40,629 Kau bisa lebih baik lagi. 98 00:06:40,681 --> 00:06:42,465 Maksudku, punyanya sangat ketat, 99 00:06:42,516 --> 00:06:44,266 dia mungkin punya dildo untuk bersenang-senang. 100 00:06:44,301 --> 00:06:46,135 Kau masukkan punyamu di sana, 101 00:06:46,186 --> 00:06:48,304 saat kau tarik, itu akan mengecil. 102 00:06:50,256 --> 00:06:52,808 Ah, terserahlah. 103 00:06:52,859 --> 00:06:55,494 Kau benar-benar menyukainya ya kan? 104 00:06:58,598 --> 00:06:59,865 Ayo masuk dan nonton lagi 105 00:06:59,900 --> 00:07:02,868 si banci cengeng itu. 106 00:07:58,058 --> 00:07:59,957 Setipis apa ini? 107 00:08:01,828 --> 00:08:05,097 Apa dari besi tipis? 108 00:08:05,132 --> 00:08:07,332 Uh-huh. 109 00:08:07,350 --> 00:08:09,668 Uh, tidak, harus dibayar tunai. 110 00:08:24,534 --> 00:08:26,402 Apa? 111 00:08:26,453 --> 00:08:28,187 Tidak ada. 112 00:08:28,205 --> 00:08:30,176 Hei, kau tahu? 113 00:08:32,075 --> 00:08:33,492 Buat dirimu berguna. 114 00:08:33,526 --> 00:08:36,361 Berikan aku daftar pembunuh bayaran. 115 00:08:36,379 --> 00:08:39,498 Ya, ya, aku ingat. Kau pasti ingin tahu. 116 00:08:39,532 --> 00:08:42,635 Jangan khawatir. Kita akan menyempatkan waktu bertemu mereka. 117 00:08:42,669 --> 00:08:47,006 Memastikan tidak ada polisi yang menyamar dalam tim. 118 00:08:47,040 --> 00:08:48,424 Lima harusnya cukup. 119 00:08:48,475 --> 00:08:52,561 Menganggap mereka orang yang tepat untuk pekerjaan ini. 120 00:08:52,596 --> 00:08:54,546 Aku akan menyesal karena telah bertanya, 121 00:08:54,564 --> 00:08:57,650 tapi, siapa yang akan kita bunuh? 122 00:08:59,653 --> 00:09:03,656 Jack Welker. Dan anak buahnya. 123 00:09:03,690 --> 00:09:06,826 Mereka membunuh Hank. Merampas hasil kerjaku. 124 00:09:06,860 --> 00:09:09,328 Aku tidak tahu satupun pembunuh bayaran. 125 00:09:09,362 --> 00:09:12,231 Kau kenal orang yang kenal pembunuh bayaran. 126 00:09:12,249 --> 00:09:15,417 Berikan saja kontaknya. Siapapun di luar sana. 127 00:09:15,452 --> 00:09:20,339 Akan kubayar mahal. Kita akan menemukan mereka. 128 00:09:20,373 --> 00:09:23,008 Kau keberatan kalau aku memberimu sedikit saran? 129 00:09:23,043 --> 00:09:25,410 Untuk kebaikanmu sendiri? 130 00:09:25,428 --> 00:09:27,546 Kau khawatir soal istri dan anak-anakmu? 131 00:09:27,580 --> 00:09:29,381 Jangan melarikan diri. 132 00:09:29,415 --> 00:09:30,933 Yang sekarang mereka pikirkan, 133 00:09:30,967 --> 00:09:32,885 orang diluar sana, bukan aku, bukan juga kau, 134 00:09:32,919 --> 00:09:34,186 tapi orang di luar sana mungkin akan bilang 135 00:09:34,221 --> 00:09:36,305 kalau kau meninggalkannya begitu saja. 136 00:09:36,356 --> 00:09:39,892 Orang di luar sana tidak tahu faktanya. 137 00:09:39,926 --> 00:09:41,760 Orang di luar sana tidak tahu 138 00:09:41,778 --> 00:09:44,396 kalau sejauh ini yang polisi tahu, 139 00:09:44,430 --> 00:09:46,782 Skyler adalah korban yang tidak bersalah. 140 00:09:49,819 --> 00:09:51,537 Tidak, tidak. Lanjutkan. 141 00:09:51,571 --> 00:09:54,106 Katakan saja. 142 00:09:54,124 --> 00:09:55,774 Katakan. 143 00:09:55,792 --> 00:09:57,626 Telepon itu adalah langkah yang pintar. 144 00:09:57,661 --> 00:09:58,661 Kupuji kau. 145 00:09:58,712 --> 00:10:00,412 Mereka merekam percakapanmu, 146 00:10:00,446 --> 00:10:01,664 itu akan membuat para juri berdebat. 147 00:10:01,715 --> 00:10:03,465 Itu mungkin akan membatalkan persidangannya. 148 00:10:03,500 --> 00:10:05,467 Dalam satu setengah tahun, 149 00:10:05,502 --> 00:10:06,919 selama itu, kalau mereka masih belum mendapatkanmu, 150 00:10:06,953 --> 00:10:07,953 mereka akan menyelidiki istrimu lagi. 151 00:10:07,971 --> 00:10:09,805 Tidak mungkin. Dia tidak tahu apa-apa. 152 00:10:09,839 --> 00:10:11,056 Sial baginya kalau begitu. 153 00:10:11,091 --> 00:10:12,975 Dia tidak punya apa-apa untuk mereka. 154 00:10:13,009 --> 00:10:14,593 Aku tidak suka berada di sini, 155 00:10:14,627 --> 00:10:16,729 tapi dua orang agen DEA menghilang. 156 00:10:16,763 --> 00:10:17,963 Dianggap sudah mati. 157 00:10:17,981 --> 00:10:19,815 Kau pikir polisi akan membiarkanmu begitu saja, 158 00:10:19,849 --> 00:10:21,183 karena kau sudah melarikan diri? 159 00:10:21,234 --> 00:10:22,651 Hal pertama yang akan mereka lakukan, 160 00:10:22,686 --> 00:10:25,637 mereka akan mengeluarkan istri dan anakmu dari rumah itu. 161 00:10:25,655 --> 00:10:27,656 Mereka tidak punya rumah lagi. 162 00:10:27,691 --> 00:10:29,491 Rekening bankmu, mereka akan membekukannya. 163 00:10:29,526 --> 00:10:31,476 Fotonya mungkin sudah ada di TV sekarang, 164 00:10:31,494 --> 00:10:32,528 berdampingan denganmu. 165 00:10:32,579 --> 00:10:33,946 Siapa yang akan mempekerjakannya? 166 00:10:33,980 --> 00:10:35,080 Uang bukan masalah. 167 00:10:35,115 --> 00:10:37,249 Aku tidak bermaksud menentangmu, 168 00:10:37,284 --> 00:10:39,585 tapi memberikan uang itu padanya, itu mustahil. 169 00:10:39,619 --> 00:10:42,338 Polisi justru berharap kau membuat kontak lagi dengannya. 170 00:10:42,372 --> 00:10:44,506 Internet, telepon. semuanya dilacak. 171 00:10:44,541 --> 00:10:47,209 Hei, Mike bukan orang bodoh. 172 00:10:47,260 --> 00:10:50,262 Tapi setiap kali dia coba memberikan uangnya untuk cucunya, 173 00:10:50,297 --> 00:10:54,350 semuanya berhasil disita pemerintah. 174 00:10:54,384 --> 00:10:56,885 Jadi apa saranmu? 175 00:10:58,305 --> 00:11:01,273 Tinggal. Hadapi masalahmu. 176 00:11:01,308 --> 00:11:05,344 Maksudku, berapa banyak lagi waktu yang kau punya? 177 00:11:05,362 --> 00:11:07,396 Kau berjalan dengan kepala tegak. 178 00:11:07,447 --> 00:11:08,847 Kau akan jadi John Dillinger 179 00:11:08,865 --> 00:11:10,349 dari Metropolitan Detention Center. 180 00:11:10,367 --> 00:11:11,516 Seburuk apa itu? 181 00:11:11,534 --> 00:11:13,319 Dan kau membawa tong penuh berisi uang, 182 00:11:13,353 --> 00:11:16,288 mungkin itu akan sedikit menenangkan masalah ini. 183 00:11:16,323 --> 00:11:18,657 Mungkin polisi akan membiarkan mereka tinggal di rumah itu. 184 00:11:18,691 --> 00:11:22,294 Setelah semua selesai, rumah itu tidak akan di cap sebagai rumah seorang kriminal. 185 00:11:22,329 --> 00:11:24,363 Kau kira aku ingin melarikan diri? 186 00:11:24,381 --> 00:11:27,333 Itu hal terakhir yang kuinginkan. 187 00:11:27,367 --> 00:11:29,468 Ini... Ini tidak merubah apapun. 188 00:11:29,502 --> 00:11:33,038 Semua yang kulakukan, kulakukan demi keluargaku. 189 00:11:33,056 --> 00:11:35,474 Uangku akan kuberikan pada anak-anakku. 190 00:11:35,508 --> 00:11:37,542 Tidak hanya di tong ini, tapi semuanya! 191 00:11:39,896 --> 00:11:43,349 Aku akan membunuh Jack dan anak buahnya, 192 00:11:43,383 --> 00:11:45,818 mengambil kembali uangku, 193 00:11:45,852 --> 00:11:47,353 dan memberikannya untuk anak-anakku. 194 00:11:47,387 --> 00:11:50,489 Dan lalu, hanya setelah itu... 195 00:11:50,523 --> 00:11:52,157 aku akan menyerah. 196 00:11:52,192 --> 00:11:54,410 Apa kau mengerti? 197 00:11:57,080 --> 00:11:59,198 Semuanya baik-baik saja? 198 00:11:59,232 --> 00:12:01,116 Jelaskan arti "baik". 199 00:12:01,167 --> 00:12:04,203 Kau bersiaplah. Waktunya untuk pergi. 200 00:12:04,237 --> 00:12:06,588 Kau akan sedikit lama. 201 00:12:06,623 --> 00:12:08,590 Aku sedang mengurus transportasinya. 202 00:12:08,625 --> 00:12:10,342 Perubahan rencana. 203 00:12:10,377 --> 00:12:11,593 Dia ikut denganku. 204 00:12:11,628 --> 00:12:13,912 Tidak. Itu tidak... 205 00:12:13,930 --> 00:12:18,467 Kami akan pergi bersama. Aku bisa memanfaatkannya. 206 00:12:18,518 --> 00:12:20,886 Kuberi kalian dua menit. 207 00:12:21,888 --> 00:12:23,772 Hei, aku warga sipil. 208 00:12:23,807 --> 00:12:25,107 Aku bukan pengacara siapa-siapa lagi. 209 00:12:25,141 --> 00:12:27,309 Aku bukan pengacara lagi. Kesenangannya sudah berakhir. 210 00:12:27,360 --> 00:12:29,778 Mulai sekarang, Aku Tn. Rendah Hati. 211 00:12:29,813 --> 00:12:31,430 Hanya seperti pecundang lain yang pengangguran, 212 00:12:31,448 --> 00:12:32,614 dengan tiga pasang celana. 213 00:12:32,649 --> 00:12:33,982 Kalau beruntung, sebulan dari sekarang, 214 00:12:34,034 --> 00:12:35,200 kalau semuanya lancar, 215 00:12:35,235 --> 00:12:37,119 Aku akan jadi manajer toko kue di Omaha. 216 00:12:37,153 --> 00:12:39,371 Kau tetap bagian dari ini. Entah kau mau atau tidak. 217 00:12:39,406 --> 00:12:41,824 Maaf. Tapi kurasa tidak. 218 00:12:47,630 --> 00:12:51,417 Kau ingat yang kukatakan? 219 00:12:51,451 --> 00:12:54,503 Ini belum berakhir. 220 00:12:54,554 --> 00:12:57,723 Sampai... 221 00:13:14,774 --> 00:13:17,576 Sudah berakhir. 222 00:13:59,546 --> 00:14:02,765 Apa dia mendengarkan? 223 00:14:02,816 --> 00:14:06,152 Ny. White? 224 00:14:06,186 --> 00:14:08,187 Apa Anda dengar kata-kata kami? 225 00:14:08,221 --> 00:14:11,691 Apa Anda mengerti yang terjadi di sini? 226 00:14:11,725 --> 00:14:14,527 Ya. 227 00:14:14,561 --> 00:14:17,300 Aku mengerti. 228 00:14:18,248 --> 00:14:21,915 Aku mengerti kalau aku adalah masalah yang mengerikan. 229 00:14:22,202 --> 00:14:24,504 Aku mengerti kalau kalian akan menggunakan semua 230 00:14:24,538 --> 00:14:28,124 kekuatan kalian untuk melawanku dan anak-anakku 231 00:14:28,175 --> 00:14:32,462 kecuali... kecuali aku bisa memberikan Walt. 232 00:14:32,513 --> 00:14:37,082 Tapi kenyataannya adalah, aku tidak bisa memberikan yang kalian inginkan. 233 00:14:37,101 --> 00:14:40,303 Aku tidak tahu di mana dia sekarang. 234 00:14:46,360 --> 00:14:51,280 Baiklah, diskusikan dulu itu dengan pengacara Anda. 235 00:14:51,315 --> 00:14:53,299 Pikirkan lagi baik-baik. 236 00:14:53,633 --> 00:14:57,436 Dan semoga Anda punya dapat sesuatu yang bisa membantu kami. 237 00:15:10,250 --> 00:15:14,770 4-17? 238 00:15:14,805 --> 00:15:17,356 4-17. Tidak ada aktivitas. 239 00:16:03,136 --> 00:16:07,356 Nyonya, apa ada orang lain di rumah ini? 240 00:16:07,407 --> 00:16:08,974 Bagaimana dengan anakmu? 241 00:16:08,992 --> 00:16:10,943 Kalau aku pergi ke kamarnya, 242 00:16:10,977 --> 00:16:12,912 apa aku akan melihatnya? 243 00:16:12,946 --> 00:16:16,282 Dia tidak akan muncul tiba-tiba dan mengejutkanku? 244 00:16:16,316 --> 00:16:18,250 Kalau orang ini melepaskan tangannya, 245 00:16:18,285 --> 00:16:22,154 apa kau akan berteriak? 246 00:16:25,008 --> 00:16:27,009 Dia di rumah temannya. 247 00:16:27,043 --> 00:16:28,994 Dia di sana selama seminggu. 248 00:16:29,012 --> 00:16:32,131 Kumohon... Kumohon jangan sakiti bayiku. 249 00:16:32,165 --> 00:16:35,017 Kumohon... komohon./ Nyonya, 250 00:16:35,051 --> 00:16:38,888 Kami sangat menghormati suamimu. 251 00:16:38,939 --> 00:16:42,007 Hanya ada sesuatu yang harus kami luruskan. 252 00:16:42,025 --> 00:16:45,528 Mengerti? kami tahu kau sudah bicara pada polisi, 253 00:16:45,562 --> 00:16:46,729 dan itu tidak masalah. 254 00:16:46,780 --> 00:16:48,564 Kau memang harus melakukannya. 255 00:16:48,615 --> 00:16:52,184 Tapi kau bertemu beberapa orang. 256 00:16:52,202 --> 00:16:56,705 Seperti wanita yang datang ke tempat pencucian mobil. 257 00:16:56,740 --> 00:17:00,075 Yang berambut hitam. 258 00:17:00,126 --> 00:17:02,694 Kau bilang sesuatu soal dia? 259 00:17:05,549 --> 00:17:09,468 Kau yakin? 260 00:17:09,502 --> 00:17:12,054 Aku tidak bilang apa-apa. 261 00:17:12,088 --> 00:17:15,341 Polisi tidak perlu tahu apa-apa soal dia. 262 00:17:21,765 --> 00:17:24,383 Nyonya, aku ingin kau mengatakannya. 263 00:17:24,401 --> 00:17:28,487 Aku... tidak... akan... 264 00:17:28,521 --> 00:17:33,776 mengatakan apapun soal dia. Sama sekali. 265 00:17:33,827 --> 00:17:35,227 Aku bersumpah. 266 00:17:41,167 --> 00:17:44,787 Baik. 267 00:17:44,838 --> 00:17:46,171 Saat kami pergi, 268 00:17:46,206 --> 00:17:47,539 kau tidak akan 269 00:17:47,573 --> 00:17:51,176 pergi melapor ke polisi yang ada di depan sana? 270 00:17:51,211 --> 00:17:54,746 Tidak. 271 00:17:58,101 --> 00:18:02,388 Baik. 272 00:18:04,808 --> 00:18:08,027 Karena kau tidak ingin kami datang kemari lagi. 273 00:18:56,910 --> 00:19:00,412 Jangan. Tetap di tempatmu. 274 00:19:00,447 --> 00:19:02,865 Kita bicara seperti ini. 275 00:19:05,452 --> 00:19:07,453 Baik. 276 00:19:09,956 --> 00:19:12,091 Jadi soal yang kita bicarakan, 277 00:19:12,125 --> 00:19:13,676 aku datang ke rumah Tn. and Ny. White 278 00:19:13,710 --> 00:19:17,629 Kau tidak... harus mengatakan namanya. 279 00:19:19,766 --> 00:19:20,766 Tentu. 280 00:19:20,800 --> 00:19:22,184 Dan semuanya berjalan lancar. 281 00:19:22,218 --> 00:19:26,188 Maksudku, pesannya tersampaikan dengan jelas. 282 00:19:27,223 --> 00:19:30,943 Pesannya? Ya. 283 00:19:30,977 --> 00:19:33,812 Dengar, aku tahu kau sudah melakukan yang terbaik, tapi kupikir... 284 00:19:33,846 --> 00:19:35,481 Hai. Ada yang bisa kubantu? 285 00:19:35,515 --> 00:19:37,950 Teh Chamomile dengan susu kedelai. 286 00:19:37,984 --> 00:19:39,985 Dan aku butuh stevia lagi. 287 00:19:40,019 --> 00:19:41,954 Baik. 288 00:19:45,241 --> 00:19:49,294 Orang yang kita bicarakan melihat wajahku, 289 00:19:49,329 --> 00:19:50,829 Kau bukan Western Union, Todd. 290 00:19:50,863 --> 00:19:55,667 Kita tidak bisa tenang hanya dengan mengirimkan pesan. 291 00:19:55,701 --> 00:19:56,885 Kalau kau ada di sana, 292 00:19:56,920 --> 00:19:58,921 kurasa kau akan melihatnya dengan cara berbeda. 293 00:19:58,972 --> 00:20:01,090 Kami membuatnya sangat ketakutan. 294 00:20:01,141 --> 00:20:05,877 Dia terlihat seperti ibu baik-baik yang mengawasi anak-anaknya. 295 00:20:05,895 --> 00:20:07,212 Jadi... 296 00:20:07,230 --> 00:20:08,897 Kau tidak akan punya masalah dengannya. 297 00:20:08,932 --> 00:20:10,382 Aku bisa menjamin itu. 298 00:20:10,400 --> 00:20:12,434 Kuharap aku punya keyakinan sepertimu, 299 00:20:12,485 --> 00:20:14,353 tapi aku tidak seperti kau dan pamanmu. 300 00:20:14,387 --> 00:20:18,107 Aku hanya... aku hanya tidak ingin mengambil resiko. 301 00:20:18,158 --> 00:20:20,275 Kita harus jeda sebentar. 302 00:20:24,030 --> 00:20:26,782 Aku punya 50 pon yang siap di kirim. 303 00:20:26,833 --> 00:20:30,836 Dan kuharap kau bisa laku menjual semuanya. 304 00:20:30,870 --> 00:20:32,788 Itu 92%. 305 00:20:35,258 --> 00:20:38,343 Maaf? 306 00:20:38,378 --> 00:20:42,264 92%. 307 00:20:42,298 --> 00:20:44,583 Benarkah? 308 00:20:44,601 --> 00:20:45,584 Sudah dua kali ku tes. 309 00:20:45,602 --> 00:20:49,087 Dan warnanya biru. Seperti sebelumnya. 310 00:20:49,105 --> 00:20:53,976 92. Itu level Heisenberg. 311 00:20:55,361 --> 00:20:57,529 Dia tidak... bersamamu? 312 00:20:57,564 --> 00:21:00,949 Orang terbaik berikutnya. Pinkman. 313 00:21:00,984 --> 00:21:03,768 Polisi sedang mencari Pinkman. 314 00:21:03,787 --> 00:21:05,287 Mereka tidak akan menemukannya. 315 00:21:05,321 --> 00:21:08,240 Dia bersama kami, dan dia tidak akan ke mana-mana. 316 00:21:13,546 --> 00:21:15,547 Ny. Quayle, ini yang diinginkan 317 00:21:15,582 --> 00:21:18,300 para pelangganmu di Eropa, kan? 318 00:21:23,306 --> 00:21:28,293 Kurasa kerjasama kita berdua... berhasil. 319 00:21:29,646 --> 00:21:32,764 Kita tim yang bagus. 320 00:21:32,798 --> 00:21:36,768 Kurasa ini semacam... 321 00:21:36,802 --> 00:21:39,771 hubungan yang saling mengutungkan. 322 00:21:41,807 --> 00:21:44,976 92%. 323 00:22:17,610 --> 00:22:21,947 Mr. Lambert, selamat datang di New Hampshire. 324 00:22:40,774 --> 00:22:42,641 Baiklah. 325 00:22:42,692 --> 00:22:45,260 Silahkan melihat-lihat tempat ini. 326 00:22:45,278 --> 00:22:48,764 Kau punya stok makanan untuk sebulan, 327 00:22:48,782 --> 00:22:50,616 kebanyakan makanan kalengan, 328 00:22:50,650 --> 00:22:52,985 semuanya ada di kulkas. 329 00:22:53,036 --> 00:22:55,120 Kau punya generator di luar sana, 330 00:22:55,155 --> 00:22:56,538 siap di pakai. 331 00:22:56,573 --> 00:22:58,540 Bahan bakarnya harusnya cukup 332 00:22:58,575 --> 00:22:59,775 selama musim dingin ini. 333 00:22:59,793 --> 00:23:01,210 Itu hanya 15 amps, 334 00:23:01,244 --> 00:23:02,962 tapi cukup untuk menerangi ruangan ini, 335 00:23:02,996 --> 00:23:04,797 TV, dan kulkas. 336 00:23:04,831 --> 00:23:06,799 Itu adalah tungku pemanas, 337 00:23:06,833 --> 00:23:09,284 Cukup untuk menghangatkan tempat ini. 338 00:23:09,302 --> 00:23:12,137 Di tambah, kau bisa menggunakannya untuk memasak. 339 00:23:12,172 --> 00:23:13,923 Tidak ada siaran TV, 340 00:23:13,957 --> 00:23:16,225 Sinyal TV tidak ada di sini. 341 00:23:16,259 --> 00:23:17,977 Mungkin terhalang pegunungan di luar sana. 342 00:23:18,011 --> 00:23:21,296 Cuacanya baik, kau mungkin bisa melihat Montreal dari sini, 343 00:23:21,314 --> 00:23:24,299 dan kau punya DVD edisi terbatas. 344 00:23:24,317 --> 00:23:28,737 Mr. Magorium's Wonder Emporium. 345 00:23:28,772 --> 00:23:30,973 Dua buah. 346 00:23:30,991 --> 00:23:34,827 Aku bukan pecinta film. 347 00:23:34,861 --> 00:23:37,696 Akan akan membawa persediaan berikutnya bulan depan. 348 00:23:37,747 --> 00:23:41,834 Kau ingin sesuatu untuk di nonton, tulis saja di daftar. 349 00:23:41,868 --> 00:23:43,752 Persediaan. 350 00:23:43,787 --> 00:23:47,373 50,000 dolar untuk pejalanan ke Costco. 351 00:23:47,424 --> 00:23:48,757 Itu beresiko. 352 00:23:48,792 --> 00:23:51,210 Dan resiko adalah yang kau bayarkan padaku, 353 00:23:51,261 --> 00:23:52,845 bukan tisu toilet. 354 00:23:52,879 --> 00:23:56,682 Beresiko dan perjalanan sejauh 4.400 mil. 355 00:23:56,716 --> 00:24:00,836 Mr. Lambert, pelangganku dan aku 356 00:24:00,854 --> 00:24:03,439 biasanya tidak punya hubungan yang berkelanjutan. 357 00:24:03,473 --> 00:24:06,892 Normalnya, kau dan aku harusnya sudah berpisah sekarang, 358 00:24:06,943 --> 00:24:09,611 tapi kau berbeda. 359 00:24:12,315 --> 00:24:13,649 Di mana teleponnya? 360 00:24:13,683 --> 00:24:14,950 Tidak ada telepon. 361 00:24:14,985 --> 00:24:19,321 Di sini, badai es berarti panggilan darurat, 362 00:24:19,355 --> 00:24:21,957 dan artinya posisimu akan ketahuan. 363 00:24:21,992 --> 00:24:23,492 Internet? 364 00:24:23,526 --> 00:24:24,827 Sama juga. 365 00:24:24,861 --> 00:24:29,415 Termasuk telepon satelit, TV kabel, ponsel sekali pakai, mobil. 366 00:24:29,466 --> 00:24:33,052 Kau mau berita, aku bisa membawakanmu koran Albuquerque. 367 00:24:33,086 --> 00:24:34,887 Apapun yang kau butuhkan, tinggal... 368 00:24:34,921 --> 00:24:36,055 tulis saja di daftar. 369 00:24:36,089 --> 00:24:37,056 Ya. 370 00:24:37,090 --> 00:24:41,593 Dengar, aku punya urusan yang harus di kerjakan. 371 00:24:41,644 --> 00:24:44,880 Urusanmu adalah urusanmu. 372 00:24:44,898 --> 00:24:48,150 Urusanku adalah menjagamu agar tidak tertangkap. 373 00:24:48,184 --> 00:24:51,487 Kau adalah buronan utama polisi sekarang. 374 00:24:51,521 --> 00:24:53,489 Wajahmu ada di semua TV. 375 00:24:53,523 --> 00:24:56,158 Kau adalah pelanggan tersulit yang pernah kudapat. 376 00:24:56,192 --> 00:24:58,610 Sejauh ini. 377 00:24:58,661 --> 00:25:00,579 Itu adalah alasan 378 00:25:00,613 --> 00:25:04,283 kau harus tetap bersembunyi. 379 00:25:04,334 --> 00:25:07,786 Dan apa yang mencegahku untuk tidak keluar dari gerbang itu? 380 00:25:07,837 --> 00:25:09,788 Tidak ada. 381 00:25:09,839 --> 00:25:12,041 Ada sebuah kota kecil 382 00:25:12,075 --> 00:25:13,675 delapan mil di bawah bukit. 383 00:25:13,710 --> 00:25:15,677 Tidak ada apapun yang bisa kulakukan 384 00:25:15,712 --> 00:25:18,747 untuk menghentikanmu pergi ke sana. 385 00:25:18,765 --> 00:25:20,415 Yang perlu kau tahu adalah 386 00:25:20,433 --> 00:25:23,385 kalau kau meninggalkan tempat ini 387 00:25:23,419 --> 00:25:26,138 kau akan tertangkap. 388 00:25:26,189 --> 00:25:28,357 Dan aku harus bilang padamu, 389 00:25:28,391 --> 00:25:32,694 kalau aku tahu kau meninggalkan tempat ini, 390 00:25:32,729 --> 00:25:34,563 aku tidak akan kembali. 391 00:25:34,597 --> 00:25:36,765 Itu untuk keamananku sendiri. 392 00:25:36,783 --> 00:25:40,786 Kau mengerti? 393 00:25:40,820 --> 00:25:43,772 Tentu. 394 00:25:43,790 --> 00:25:45,273 Kau tahu cara memakai tungku itu? 395 00:25:45,291 --> 00:25:46,608 Cerobongnya kadang tersumbat./ Ya. 396 00:25:46,626 --> 00:25:48,377 Aku tahu. 397 00:25:53,449 --> 00:25:55,384 Kau membayar mahal untuk ini, 398 00:25:55,418 --> 00:25:56,835 Kau punya tanah dua acre di sekitar ini, 399 00:25:56,886 --> 00:25:59,121 tempat yang bagus, hangat dan penuh dengan pepohonan. 400 00:25:59,139 --> 00:26:01,473 Bagiku terlihat seperti tempat 401 00:26:01,508 --> 00:26:05,644 untuk seorang pria beristirahat. 402 00:26:05,678 --> 00:26:10,799 Kalau kau melihat-lihat sekitar sini, sebenarnya ini tempat yang indah. 403 00:26:10,817 --> 00:26:14,520 Kau sangat membantu. Terima kasih. 404 00:26:14,571 --> 00:26:16,405 Sampai jumpa sebulan lagi. 405 00:27:53,402 --> 00:27:55,254 Besok. 406 00:27:58,508 --> 00:28:00,792 Besok. 407 00:28:49,225 --> 00:28:51,393 Ayolah... 408 00:28:59,319 --> 00:29:02,237 Itu bukan kueku, kan? 409 00:29:02,272 --> 00:29:04,573 Kau tidak boleh mengambilnya. 410 00:29:08,828 --> 00:29:10,612 Hei, kau masih bangun? 411 00:29:10,646 --> 00:29:13,749 Hah? Ya. 412 00:29:13,783 --> 00:29:16,752 Kami punya Ben and Jerry's. 413 00:29:16,786 --> 00:29:22,457 Dengan selain kacang dan "Americone Dream." 414 00:29:22,491 --> 00:29:23,542 Aku tidak tahu apa kau menyukainya, 415 00:29:23,593 --> 00:29:25,510 jadi aku membawakanmu beberapa. 416 00:29:29,015 --> 00:29:31,300 Ini dia. 417 00:29:42,395 --> 00:29:47,316 Meth yang kau buat tadi, kemurniannya 96%. 418 00:29:47,350 --> 00:29:51,186 Kurasa kau layak mendapatkan sesuatu. 419 00:29:51,204 --> 00:29:54,790 Trims. 420 00:30:09,055 --> 00:30:12,224 Sebaiknya kau cepat tidur. 421 00:30:12,258 --> 00:30:15,210 Besok akan jadi hari yang besar. 422 00:30:15,228 --> 00:30:16,978 Harus menghasilkan banyak uang. 423 00:30:17,013 --> 00:30:19,097 Hei, Todd. 424 00:30:19,148 --> 00:30:20,432 Ya? 425 00:30:20,483 --> 00:30:25,437 Bisakah kau membiarkan terpalnya terbuka malam ini? 426 00:30:25,488 --> 00:30:27,189 Mungkin akan dingin nanti. 427 00:30:27,223 --> 00:30:28,556 Tidak apa. 428 00:30:28,574 --> 00:30:32,060 Aku hanya... Aku hanya ingin melihat bintang. 429 00:30:35,281 --> 00:30:38,417 Tentu. Oke. 430 00:30:38,451 --> 00:30:40,919 Trims. 431 00:30:42,405 --> 00:30:45,173 Selamat malam, Jesse. 432 00:30:45,208 --> 00:30:47,592 Malam. 433 00:31:45,017 --> 00:31:47,686 Oke, oke, oke. 434 00:32:20,636 --> 00:32:23,855 Ayolah, brengsek. 435 00:33:13,389 --> 00:33:16,825 Lakukan saja. 436 00:33:16,859 --> 00:33:19,060 Bunuh saja aku dan akhiri semua ini, 437 00:33:19,078 --> 00:33:20,395 karena aku sama sekali 438 00:33:20,413 --> 00:33:22,030 tidak ingin memasak lagi 439 00:33:22,064 --> 00:33:24,115 untuk orang brengsek seperti kalian! 440 00:33:43,436 --> 00:33:44,719 Ya? 441 00:33:44,753 --> 00:33:46,087 Hai, nyonya. Bagaimana kabarmu? 442 00:33:46,105 --> 00:33:48,256 Kau Andrea, ya kan? 443 00:33:48,274 --> 00:33:50,475 Apa yang bisa kubantu? 444 00:33:50,526 --> 00:33:53,528 Kau kenal Jesse Pinkman? 445 00:33:53,563 --> 00:33:55,263 Ya kan? Aku temannya. 446 00:33:55,281 --> 00:33:56,898 Namaku Todd. 447 00:33:56,932 --> 00:33:58,783 Aku minta maaf mengganggumu malam-malam begini, 448 00:33:58,818 --> 00:34:02,821 tapi senang bertemu denganmu. 449 00:34:07,276 --> 00:34:08,994 Bagaimana kabar Jesse? Dia baik-baik saja? 450 00:34:09,045 --> 00:34:10,778 Ya, dia baik. 451 00:34:10,796 --> 00:34:13,131 Sebenarnya, dia sedang bersamaku sekarang. 452 00:34:13,165 --> 00:34:14,549 Jesse di sini? 453 00:34:14,584 --> 00:34:17,002 Ya, dia tepat... di sebelah sana. 454 00:34:17,053 --> 00:34:19,087 Di truk itu. 455 00:34:30,650 --> 00:34:31,983 Di mana? 456 00:34:34,570 --> 00:34:35,570 Tidak! 457 00:34:40,326 --> 00:34:42,243 Hanya ingin kau tahu, ini bukan masalah pribadi. 458 00:34:43,746 --> 00:34:45,980 Tidak! 459 00:35:05,468 --> 00:35:08,603 Hei. Tenanglah. 460 00:35:09,939 --> 00:35:12,607 Tenanglah. 461 00:35:12,642 --> 00:35:14,509 Hei, ingat. 462 00:35:14,527 --> 00:35:16,695 Di sana masih ada anaknya. 463 00:36:17,557 --> 00:36:20,058 Aku membawakanmu beberapa kardus susu. 464 00:36:20,076 --> 00:36:21,660 Mungkin akan sedikit menambah beratmu. 465 00:36:23,196 --> 00:36:25,197 Aku hampir tidak bisa membaca ini. 466 00:36:25,231 --> 00:36:27,332 Ah. Hampir lupa. 467 00:36:27,367 --> 00:36:29,234 Tanpa resep, 468 00:36:29,252 --> 00:36:31,203 aku hanya bisa membaca dan menebak obatnya 469 00:36:31,237 --> 00:36:32,671 Salah satunya mungkin mendekati. 470 00:36:32,705 --> 00:36:34,706 Oh. 471 00:36:37,177 --> 00:36:39,094 Apa kau, sudah mengecek mereka? 472 00:36:39,129 --> 00:36:41,079 Apa Skyler ada di tempat yang lebih baik? 473 00:36:41,097 --> 00:36:44,466 Tidak, dia masih ada di Eubank. 474 00:36:44,517 --> 00:36:46,852 Kedua anakmu juga masih bersamanya sekarang. 475 00:36:46,886 --> 00:36:49,471 Belum ada tanggal persidangan. 476 00:36:49,522 --> 00:36:52,024 Berita selalu membahas soal juri, 477 00:36:52,058 --> 00:36:54,259 tapi mereka tidak mengatakan kapan sidangnya. 478 00:36:54,277 --> 00:36:57,613 Aku melihat pengacaranya di TV. 479 00:36:57,647 --> 00:37:00,265 Sepertinya dia cukup yakin. 480 00:37:00,283 --> 00:37:04,870 Kurasa istrimu tidak akan di sidang. 481 00:37:04,904 --> 00:37:07,489 Darimana dia mendapat uang? 482 00:37:07,540 --> 00:37:10,292 Dia bekerja paruh waktu sebagai operator layanan taksi. 483 00:37:10,326 --> 00:37:14,463 Menitipkan anaknya pada tetangga saat dia pergi bekerja. 484 00:37:14,497 --> 00:37:16,498 Aku melihatnya belanja sekali. 485 00:37:16,549 --> 00:37:18,217 Dia terlihat sangat baik. 486 00:37:18,251 --> 00:37:20,836 Dan dia memakai nama gadisnya. 487 00:37:20,887 --> 00:37:23,222 Kurasa itu hal yang wajar 488 00:37:23,256 --> 00:37:24,840 dalam keadaan seperti ini. 489 00:37:24,891 --> 00:37:26,475 Kacamatanya cocok denganmu? 490 00:37:26,509 --> 00:37:28,793 Oh, ya. 491 00:37:28,812 --> 00:37:31,180 Aku mampir sebentar ke rumah lamamu. 492 00:37:31,231 --> 00:37:33,148 Lelangnya masih ditunda. 493 00:37:33,183 --> 00:37:35,234 Mereka memagari sekeliling rumah itu. 494 00:37:35,268 --> 00:37:36,485 Mereka memagarinya? 495 00:37:36,519 --> 00:37:37,636 Sepertinya rumah itu, 496 00:37:37,654 --> 00:37:39,738 menjadi semacam tempat wisata baru. 497 00:37:39,772 --> 00:37:41,356 Para remaja membobolnya. 498 00:37:41,407 --> 00:37:42,474 Tetangga di sekitarnya mengeluh, 499 00:37:42,492 --> 00:37:44,976 jadi bank memagari rumah itu. 500 00:37:49,916 --> 00:37:51,250 Kau siap? 501 00:37:51,284 --> 00:37:53,418 Hmm? 502 00:37:56,339 --> 00:37:58,423 Ya. 503 00:38:01,261 --> 00:38:04,162 Maaf soal yang sebelumnya. 504 00:38:04,180 --> 00:38:06,298 Harusnya lebih baik sekarang. 505 00:38:06,332 --> 00:38:10,168 Aku menonton banyak video di YouTube. 506 00:38:10,186 --> 00:38:13,522 Tentang cara menemukan vena. 507 00:38:13,556 --> 00:38:17,142 Berikan padaku. Akan kulakukan. 508 00:38:31,207 --> 00:38:33,659 Ini. Kau saja yang lakukan. 509 00:38:36,212 --> 00:38:37,696 Kepalkan tanganmu. 510 00:38:37,714 --> 00:38:39,079 Kuat-kuat. Ini dia. 511 00:38:40,371 --> 00:38:41,755 Baiklah. 512 00:38:41,806 --> 00:38:44,307 Ini hanya... 513 00:38:44,342 --> 00:38:45,809 sedikit sakit. 514 00:38:45,843 --> 00:38:47,510 Itu dia. 515 00:38:47,544 --> 00:38:50,347 Bagus sekali. Sudah masuk. 516 00:38:52,900 --> 00:38:55,769 Lebih buruk saat pemeriksaan fisik terakhirku. 517 00:38:59,740 --> 00:39:02,192 Sampai ketemu dalam... 518 00:39:02,226 --> 00:39:04,361 Ayo kita lihat. 519 00:39:04,395 --> 00:39:08,949 Siang tanggal 15. 520 00:39:09,000 --> 00:39:11,501 Kau bisa tinggal lebih lama? 521 00:39:11,535 --> 00:39:16,406 Aku masih harus ke suatu tempat. 522 00:39:16,424 --> 00:39:20,093 Dua jam? 523 00:39:20,127 --> 00:39:25,081 Akan kuberikan kau 10,000 dolar lagi. 524 00:39:30,104 --> 00:39:33,440 Kumohon. 525 00:39:35,309 --> 00:39:39,029 10,000 dolar. 526 00:39:39,063 --> 00:39:41,097 Satu jam. 527 00:39:44,902 --> 00:39:47,871 Main kartu? 528 00:39:51,659 --> 00:39:55,128 Baiklah... 529 00:39:55,162 --> 00:39:59,883 Kita main Seven Card. 530 00:39:59,917 --> 00:40:04,170 Kita bisa main... 531 00:40:04,221 --> 00:40:06,289 beberapa kali. 532 00:40:13,964 --> 00:40:17,984 Suatu hari saat kau datang... 533 00:40:18,019 --> 00:40:19,602 aku mungkin sudah mati. 534 00:40:22,806 --> 00:40:25,442 Uangku yang di sana. 535 00:40:25,476 --> 00:40:29,663 Apa yang akan terjadi dengan itu? 536 00:40:29,697 --> 00:40:34,417 Bagaimana kalau aku memintamu memberikannya pada keluargaku? 537 00:40:41,825 --> 00:40:43,843 Apa kau akan melakukannya? 538 00:40:48,215 --> 00:40:51,518 Kalau aku bilang ya... 539 00:40:51,552 --> 00:40:53,887 apa kau akan percaya padaku? 540 00:41:04,532 --> 00:41:06,232 Kau mau membagi kartunya? 541 00:41:09,353 --> 00:41:11,187 Tidak. 542 00:41:17,828 --> 00:41:19,496 King. 543 00:41:19,530 --> 00:41:21,464 Dua King. 544 00:44:02,457 --> 00:44:04,625 Flynn White diharapkan datang ke ruangan kepala sekolah. 545 00:44:14,319 --> 00:44:16,237 Maaf karena sudah mengganggumu. 546 00:44:16,271 --> 00:44:17,938 Telepon dari Bibimu. 547 00:44:17,972 --> 00:44:20,474 Kedengarannya sangat penting. 548 00:44:20,492 --> 00:44:22,493 Kau akan menerimanya di sini, oke? 549 00:44:22,527 --> 00:44:23,527 Oke. 550 00:44:23,578 --> 00:44:26,364 Ini dia. 551 00:44:26,415 --> 00:44:28,115 Terima kasih. 552 00:44:28,149 --> 00:44:30,334 Hai, Bibi Marie. 553 00:44:30,369 --> 00:44:32,703 Ada apa? 554 00:44:32,754 --> 00:44:34,588 Tunggu sebentar sayang. 555 00:44:40,829 --> 00:44:43,798 Nak, ini Ayah. Tolong jangan tutup teleponnya. 556 00:44:43,799 --> 00:44:45,099 Carmen sudah pergi, kan? 557 00:44:45,183 --> 00:44:46,717 Dia tidak boleh tahu. 558 00:44:46,768 --> 00:44:49,637 Nak, kau masih di sana? 559 00:44:49,671 --> 00:44:51,939 Ya. 560 00:44:53,525 --> 00:44:55,943 Senang mendengar suaramu lagi. 561 00:44:59,013 --> 00:45:00,531 Ayah... 562 00:45:00,565 --> 00:45:04,151 Ayah, uh... 563 00:45:04,185 --> 00:45:09,206 Nak, semua yang mereka bilang... 564 00:45:09,241 --> 00:45:12,493 soal Ayah... Ayah memang salah. 565 00:45:12,527 --> 00:45:15,913 Ayah melakukan kesalahan yang mengerikan. 566 00:45:15,964 --> 00:45:20,384 Tapi alasannya selalu... 567 00:45:23,839 --> 00:45:26,841 Semua yang terjadi... 568 00:45:26,875 --> 00:45:30,210 Ayah tidak pernah... menginginkannya. 569 00:45:30,228 --> 00:45:32,763 Ayah tidak pernah menginginkannya. 570 00:45:37,152 --> 00:45:39,019 Dengar. 571 00:45:39,053 --> 00:45:41,655 Nak, kita tidak punya banyak waktu. 572 00:45:41,690 --> 00:45:46,327 Apa keluarga Louis masih tinggal di 4848 Newcombe? 573 00:45:46,361 --> 00:45:49,697 Nak, temanmu, Louis Corbett, 574 00:45:49,731 --> 00:45:51,932 apa keluarganya masih tinggal di tempat yang sama, 575 00:45:51,967 --> 00:45:54,402 di Newcombe? 576 00:45:54,436 --> 00:45:55,436 Ya. 577 00:45:55,470 --> 00:45:56,570 Bagus. 578 00:45:56,588 --> 00:45:58,706 Dia... dia anak yang baik. 579 00:45:58,740 --> 00:46:00,458 Dia... dia sepertimu. Dia akan mengerti. 580 00:46:00,509 --> 00:46:03,377 Ayah akan mengirim paket pada Louis. 581 00:46:03,411 --> 00:46:07,214 Akan dialamatkan untuk Louis, tapi itu untukmu. 582 00:46:07,248 --> 00:46:11,685 Ibumu dan adikmu. 583 00:46:11,720 --> 00:46:14,772 Ada... Ada uang di dalamnya. 584 00:46:14,806 --> 00:46:20,277 Sekitar 100,000 dolar. mengerti? 585 00:46:20,312 --> 00:46:22,530 Ayah rasa... 586 00:46:22,564 --> 00:46:25,983 hanya itu yang bisa muat di kardus. 587 00:46:26,034 --> 00:46:27,618 Itu harus dirahasiakan. 588 00:46:27,652 --> 00:46:29,069 Karena kalau ada yang mengetahuinya, 589 00:46:29,103 --> 00:46:31,288 polisi akan mengambilnya. 590 00:46:41,666 --> 00:46:44,969 Ayah ingin memberimu lebih banyak lagi. 591 00:46:45,003 --> 00:46:47,338 Tapi hanya ini yang bisa ayah lakukan. 592 00:46:47,389 --> 00:46:49,840 Apa kau mengerti? 593 00:46:53,979 --> 00:46:56,514 Nak? 594 00:46:56,565 --> 00:46:59,517 Bisa kau dengar? Apa kau mengerti? 595 00:47:02,637 --> 00:47:05,489 Ayah ingin mengirim uang? 596 00:47:05,524 --> 00:47:07,074 Ya, Bagus. 597 00:47:07,108 --> 00:47:10,578 Bagus, bagus. 598 00:47:10,612 --> 00:47:13,280 Jadi, kau akan... kau akan bicara pada Louis, ya kan? 599 00:47:13,314 --> 00:47:15,833 Ayah membunuh Paman Hank. 600 00:47:15,867 --> 00:47:16,984 Ayah membunuhnya! 601 00:47:17,002 --> 00:47:19,319 Tunggu, tunggu, nak. 602 00:47:19,337 --> 00:47:22,623 Tidak. Yang Ayah lakukan pada ibu... Ayah brengsek. 603 00:47:22,657 --> 00:47:24,175 Ayah membunuh Paman Hank. 604 00:47:24,209 --> 00:47:25,793 Dengar. Kau harus mendengarkan Ayah. 605 00:47:25,827 --> 00:47:27,845 Diamlah. Hentikan ini. 606 00:47:27,879 --> 00:47:29,346 Hentikan ini. 607 00:47:29,381 --> 00:47:31,164 Aku tidak ingin apa-apa dari Ayah. 608 00:47:31,183 --> 00:47:33,184 Aku tidak peduli. 609 00:47:33,218 --> 00:47:34,518 Kau membutuhkan uang ini. Ibumu... 610 00:47:34,553 --> 00:47:36,053 Ayah membunuh Paman Hank. Ayah membunuhnya. 611 00:47:36,104 --> 00:47:37,771 Ibumu membutuhkan uang ini. 612 00:47:37,806 --> 00:47:38,889 Ini tidak bisa di sia-siakan. 613 00:47:38,940 --> 00:47:40,474 Yang harus kau lakukan... Kumohon berhentilah. 614 00:47:40,508 --> 00:47:42,342 Kumohon./ Diamlah. 615 00:47:42,360 --> 00:47:43,394 Kumohon. 616 00:47:43,445 --> 00:47:45,229 Bisakah... Ayah tidak mengganggu kami lagi? 617 00:47:45,280 --> 00:47:47,064 Ayah brengsek! 618 00:47:47,115 --> 00:47:50,234 Kenapa Ayah masih hidup? 619 00:47:50,285 --> 00:47:52,686 Kenapa Ayah tidak mati saja? 620 00:47:52,704 --> 00:47:55,039 Mati saja. 621 00:48:36,230 --> 00:48:37,230 DEA. 622 00:48:37,249 --> 00:48:38,866 Kantor Distrik Albuquerque. 623 00:48:38,900 --> 00:48:40,534 Ke mana Anda ingin meneruskan panggilan ini? 624 00:48:40,568 --> 00:48:44,705 Aku ingin bicara dengan agen... 625 00:48:44,739 --> 00:48:49,426 yang mengivestigasi kasus Walter White. 626 00:48:49,461 --> 00:48:55,527 Dengan siapa saya bicara?/ Walter White. 627 00:48:55,578 --> 00:48:59,364 Halo? 628 00:48:59,415 --> 00:49:04,035 Pak, Anda masih di sana? 629 00:49:09,992 --> 00:49:14,045 Siap minum sekarang? 630 00:49:14,096 --> 00:49:18,300 Dimple Pinch. 631 00:49:18,334 --> 00:49:20,468 Baik. 632 00:49:41,190 --> 00:49:43,375 Hmm. 633 00:49:52,301 --> 00:49:55,337 Bagi kami, ini seperti penemuan pertama... 634 00:49:55,371 --> 00:49:56,704 Tunggu. Bisa kau... 635 00:49:56,722 --> 00:50:01,443 bisa kau... mundurkan salurannya? 636 00:50:01,677 --> 00:50:02,844 ...kebanyakan produk kami. 637 00:50:02,878 --> 00:50:03,878 Itu. 638 00:50:03,913 --> 00:50:05,046 Yang ini? 639 00:50:05,080 --> 00:50:06,314 Ya. 640 00:50:06,348 --> 00:50:09,083 Tapi yang kemarin, sumbangan kalian, 641 00:50:09,118 --> 00:50:11,152 the Gretchen and Elliott Schwartz Foundation, 642 00:50:11,186 --> 00:50:14,689 sebesar 28 juta dolar 643 00:50:14,723 --> 00:50:17,258 untuk panti rehabilitasi penggunaan narkoba 644 00:50:17,293 --> 00:50:19,160 di Southwest. 645 00:50:19,194 --> 00:50:21,229 Charlie, Southwest adalah rumah kami, 646 00:50:21,263 --> 00:50:23,264 dan kami tidak bisa mengabaikan begitu saja, 647 00:50:23,299 --> 00:50:25,366 apa yang terjadi di kampung halaman kami. 648 00:50:25,401 --> 00:50:26,801 Tapi aku yakin kalian tahu 649 00:50:26,835 --> 00:50:28,870 kalau ada orang yang bilang kalian punya motivasi lain. 650 00:50:28,904 --> 00:50:31,773 Andrew Ross Sorkin dari The New York Times 651 00:50:31,807 --> 00:50:34,576 menulis kolom yang mengatakan 652 00:50:34,610 --> 00:50:39,013 kalau sumbangan itu adalah manuver untuk publisitas 653 00:50:39,048 --> 00:50:42,650 untuk menunjukkan uang dari Gray Matter Technologies 654 00:50:42,685 --> 00:50:47,989 karena kalian terkait dengan Walter White. 655 00:50:48,023 --> 00:50:49,457 Bukan seperti itu... 656 00:50:49,491 --> 00:50:51,359 Untuk membersihkan nama perusahaan kalian, 657 00:50:51,393 --> 00:50:54,662 karena seorang raja methamphetamine 658 00:50:54,697 --> 00:50:57,665 pernah bekerja di perusahaanmu. 659 00:50:57,700 --> 00:50:59,300 Charlie, aku senang kau menanyakan itu. 660 00:50:59,335 --> 00:51:02,537 Aku harus percaya kalau para investor, 661 00:51:02,571 --> 00:51:04,405 mengerti kalau kita sedang membicarakan 662 00:51:04,440 --> 00:51:06,407 orang yang pernah bekerja di sana, 663 00:51:06,442 --> 00:51:07,642 tapi seseorang yang hampir 664 00:51:07,676 --> 00:51:09,477 tidak punya peranan membangun perusahaan, 665 00:51:09,511 --> 00:51:10,645 dan tetap tidak ada hubungan 666 00:51:10,679 --> 00:51:12,246 dengan berkembangnya perusahaan saat ini. 667 00:51:12,281 --> 00:51:15,583 Jadi, apa kontribusi Walter White? 668 00:51:15,618 --> 00:51:19,687 Kalau mau jujur... Sayang? 669 00:51:19,722 --> 00:51:21,823 Nama perusahaan./ Nama perusahaan. 670 00:51:21,857 --> 00:51:24,692 Kami mengkombinasikan nama kami, 671 00:51:24,727 --> 00:51:26,160 "Schwartz" yang berarti hitam, 672 00:51:26,195 --> 00:51:27,795 hitam ditambah putih menjadi abu-abu (gray). 673 00:51:27,830 --> 00:51:29,530 Jadilah Gray Matter Technologies. 674 00:51:29,565 --> 00:51:31,432 Tepat. Sejauh yang bisa kuingat, 675 00:51:31,467 --> 00:51:33,835 kontribusinya hanya sejauh itu. 676 00:51:33,869 --> 00:51:35,603 Ada laporan yang mengatakan 677 00:51:35,638 --> 00:51:37,372 kalau methamphetamine biru, 678 00:51:37,406 --> 00:51:40,775 yang merupakan ciri produknya masih beredar di Southwest, 679 00:51:40,809 --> 00:51:44,212 dan beberapa bukti menemukan kalau produknya juga sampai di Eropa. 680 00:51:44,246 --> 00:51:45,913 Jadi pertanyaanku adalah, 681 00:51:45,948 --> 00:51:48,983 Apa Walter White masih ada di luar sana? 682 00:51:49,018 --> 00:51:51,085 Tidak. 683 00:51:51,120 --> 00:51:54,822 Kau terdengar sangat yakin. 684 00:51:54,857 --> 00:51:56,090 Memang. 685 00:51:56,125 --> 00:51:58,826 Aku tidak bisa mengatakan ini untuk Heisenberg 686 00:51:58,861 --> 00:52:01,396 seperti yang orang-orang lihat, 687 00:52:01,430 --> 00:52:04,098 tapi bagaimanapun, 688 00:52:04,133 --> 00:52:05,533 bagaimanapun dirinya sekarang, 689 00:52:05,567 --> 00:52:08,369 pria manis, baik dan cerdas, 690 00:52:08,404 --> 00:52:12,273 yang kami kenal dulu, sudah tidak ada lagi. 691 00:52:12,307 --> 00:52:14,375 Tapi untuk memperjelas... 692 00:52:42,004 --> 00:52:43,004 Polisi. Angkat tangan. 693 00:52:43,038 --> 00:52:44,038 Angkat tangan kalian. 694 00:52:44,072 --> 00:52:46,090 Angkat tangan kalian. 695 00:53:01,568 --> 00:53:05,341 Terjemahan oleh: sony_rei