1
00:00:00,058 --> 00:00:03,142
Sebelumnya di AMC
Breaking Bad...
2
00:00:04,477 --> 00:00:06,309
Dia bersama para polisi itu...
3
00:00:06,389 --> 00:00:08,740
bukankah kita harus tahu apa yang
dikatakannya pada mereka?
4
00:00:08,823 --> 00:00:09,802
Keluar.
5
00:00:09,905 --> 00:00:11,103
Letakkan pisaunya, tolong.
6
00:00:11,210 --> 00:00:12,374
Keluar.
7
00:00:16,545 --> 00:00:18,206
Aku butuh bantuan polisi.
Ayahku...
8
00:00:22,231 --> 00:00:25,505
Kau tidak berhak mempermasalahkan
apapun yang kulakukan.
9
00:00:25,596 --> 00:00:27,169
Memangnya apa yang kau tahu?
10
00:00:27,290 --> 00:00:28,532
Tidak ada!
11
00:00:59,215 --> 00:01:01,383
Kau bisa keluar.
12
00:01:14,781 --> 00:01:16,732
Ini toko sungguhan.
13
00:01:16,783 --> 00:01:18,233
Mm-hmm.
14
00:01:18,284 --> 00:01:21,019
Kukira reparasi penyedot debu
15
00:01:21,037 --> 00:01:22,905
hanyalah samaran.
16
00:01:27,710 --> 00:01:30,746
Kau bisa berdiri tepat di titik biru di sini.
17
00:01:30,797 --> 00:01:33,332
Tinggalkan dulu bawaanmu untuk sementara.
18
00:01:45,711 --> 00:01:47,312
Sudah bagus?
19
00:01:47,347 --> 00:01:48,313
Tentu.
20
00:01:48,348 --> 00:01:49,565
Bagaimana dengan ini?
21
00:01:49,599 --> 00:01:51,767
Akan ku perbaiki nanti.
22
00:02:00,159 --> 00:02:02,661
Oh, Nebraska.
Siapa yang di Nebraska?
23
00:02:02,695 --> 00:02:06,248
Kau.
Mulai saat ini.
24
00:02:06,282 --> 00:02:08,417
Butuh beberapa hari lagi
25
00:02:08,451 --> 00:02:09,918
untuk membereskan semua urusanmu.
26
00:02:09,953 --> 00:02:11,703
Sampai saat itu,
kau akan tinggal di sini.
27
00:02:11,737 --> 00:02:14,506
Aku punya ruangan di bawah tangga.
Tempat yang aman.
28
00:02:14,540 --> 00:02:16,758
Ini bukan hotel Ritz-Carlton,
29
00:02:16,793 --> 00:02:18,576
tapi ini cukup nyaman untuk
tempat tinggal sementara.
30
00:02:18,595 --> 00:02:20,412
Berapa lama?
31
00:02:20,430 --> 00:02:24,466
Untuk menghapus wajahmu di bus
dan papan iklan di seluruh kota.
32
00:02:24,517 --> 00:02:28,270
Kurasa, sekitar dua hari.
33
00:02:28,304 --> 00:02:31,607
Mungkin tiga.
34
00:02:31,641 --> 00:02:33,442
Hanya saja,
35
00:02:33,476 --> 00:02:35,727
aku tidak ingin melakukan ini,
36
00:02:35,761 --> 00:02:39,231
tapi, kau punya rekan sekamar.
37
00:02:39,265 --> 00:02:42,284
Oh, ya?
Dia masih di sini?
38
00:02:42,318 --> 00:02:44,102
Untuk sementara.
39
00:02:44,120 --> 00:02:47,539
Dia kasus spesial.
Masih ada beberapa yang harus diurus.
40
00:02:50,493 --> 00:02:52,995
Bagaimana dia bisa ada di sini?
41
00:02:54,613 --> 00:02:57,299
Lihat saja sendiri.
42
00:03:13,166 --> 00:03:18,991
Terjemahan oleh: sony_rei
43
00:03:31,158 --> 00:03:33,910
Kami akan menemukan Hank.
44
00:03:33,944 --> 00:03:35,995
Steve juga.
45
00:03:36,029 --> 00:03:38,614
Mereka ada di luar sana,
dan kami akan menemukannya.
46
00:03:38,665 --> 00:03:40,700
Kau bisa pegang kata-kataku.
47
00:03:45,088 --> 00:03:47,006
Pak.
48
00:03:53,514 --> 00:03:56,349
Panggil bantuan dan bawa dia dari sini.
Cepat.
49
00:04:07,895 --> 00:04:10,696
Aku, ada di di depan pintunya,
50
00:04:10,731 --> 00:04:13,866
dan aku mendengar musik dari dalam.
51
00:04:13,901 --> 00:04:15,985
Seperti musik yang berisik.
52
00:04:16,036 --> 00:04:18,654
Dan kupikir,
53
00:04:18,705 --> 00:04:21,207
mungkin, uh...
54
00:04:21,241 --> 00:04:24,043
Aku mengetok pintunya.
55
00:04:24,077 --> 00:04:27,446
Musiknya berhenti,
dan lalu dia keluar.
56
00:04:27,464 --> 00:04:30,883
Saat melihat pistolnya,
dia...
57
00:04:30,918 --> 00:04:32,618
Hei, Kenny.
58
00:04:32,636 --> 00:04:35,922
Apa si banci ini menangis terus sampai akhir?
59
00:04:38,976 --> 00:04:41,644
Nonton saja.
60
00:04:41,678 --> 00:04:42,979
Terus mengatakan itu...
61
00:04:43,013 --> 00:04:44,313
"Kau tidak perlu melakukan ini"
62
00:04:44,348 --> 00:04:46,148
Matanya begitu besar.
63
00:04:47,768 --> 00:04:50,519
Dasar brengsek.
Dia tidak akan berhenti.
64
00:04:50,571 --> 00:04:52,021
...kami senang,
karena pekerjaannya berhasil,
65
00:04:52,072 --> 00:04:54,440
lalu, kami berbalik,
66
00:04:54,474 --> 00:04:57,360
dan di sana ada seorang anak,
67
00:04:57,411 --> 00:05:00,696
menaiki motor yang kotor, sedang melihat kami.
68
00:05:02,199 --> 00:05:04,033
Drew Sharp.
69
00:05:04,084 --> 00:05:07,253
Anak hilang yang diberitakan di televisi.
70
00:05:07,287 --> 00:05:09,088
Itu dia.
71
00:05:09,122 --> 00:05:12,675
Dan entah darimana
72
00:05:12,709 --> 00:05:17,263
Todd, pria pucat yang brengsek itu,
73
00:05:17,297 --> 00:05:21,384
mengambil senjata dan menembak anak itu.
74
00:05:21,435 --> 00:05:23,552
Apa ini Todd Alquist
yang sedang kita bicarakan?
75
00:05:23,604 --> 00:05:25,855
Dia membunuh Drew Sharp?
76
00:05:25,889 --> 00:05:30,109
Boom.
Seperti tidak ada apa-apa.
77
00:05:39,653 --> 00:05:42,622
Hei, Paman Jack.
Tunggu sebentar.
78
00:05:45,575 --> 00:05:47,126
Kurasa kita masih perlu membiarkannya
hidup untuk sementara,
79
00:05:47,160 --> 00:05:49,378
membiarkan dia memasak
beberapa kali lagi untuk kita.
80
00:05:49,413 --> 00:05:51,914
Kau sungguh ingin aku melakukan itu?
81
00:05:51,965 --> 00:05:53,582
Dia menyebutkan namamu tadi.
82
00:05:53,634 --> 00:05:55,718
Kita masih punya 600 galon methylamine.
83
00:05:55,752 --> 00:05:57,920
Meth?
Siapa yang peduli soal meth?
84
00:05:57,971 --> 00:05:58,971
Kita sudah memenangkan lotre.
85
00:05:59,006 --> 00:06:02,141
Kita punya semua uang di dunia.
86
00:06:02,175 --> 00:06:04,143
Kau masih ingin menjual meth?
87
00:06:04,177 --> 00:06:06,062
Maksudku, jumlahnya jutaan, Paman Jack.
88
00:06:06,096 --> 00:06:07,096
Tidak peduli berapa banyak yang kau dapat sekarang,
89
00:06:07,147 --> 00:06:09,565
kenapa kau tidak menambahnya lagi?
90
00:06:13,654 --> 00:06:17,222
Dasar...
91
00:06:17,240 --> 00:06:19,775
kau bajingan kecil.
92
00:06:22,663 --> 00:06:26,165
Perempuan bernama Lydia itu.
93
00:06:26,199 --> 00:06:29,251
Kau manis padanya,
dasar kau bajingan.
94
00:06:29,286 --> 00:06:30,736
Hei, Kenny, kau percaya ini?
95
00:06:30,754 --> 00:06:34,256
Hei, ini soal yang ada di sini, hah?
96
00:06:37,243 --> 00:06:39,011
Ayolah.
97
00:06:39,046 --> 00:06:40,629
Kau bisa lebih baik lagi.
98
00:06:40,681 --> 00:06:42,465
Maksudku, punyanya sangat ketat,
99
00:06:42,516 --> 00:06:44,266
dia mungkin punya dildo untuk bersenang-senang.
100
00:06:44,301 --> 00:06:46,135
Kau masukkan punyamu di sana,
101
00:06:46,186 --> 00:06:48,304
saat kau tarik, itu akan mengecil.
102
00:06:50,256 --> 00:06:52,808
Ah, terserahlah.
103
00:06:52,859 --> 00:06:55,494
Kau benar-benar menyukainya ya kan?
104
00:06:58,598 --> 00:06:59,865
Ayo masuk dan nonton lagi
105
00:06:59,900 --> 00:07:02,868
si banci cengeng itu.
106
00:07:58,058 --> 00:07:59,957
Setipis apa ini?
107
00:08:01,828 --> 00:08:05,097
Apa dari besi tipis?
108
00:08:05,132 --> 00:08:07,332
Uh-huh.
109
00:08:07,350 --> 00:08:09,668
Uh, tidak, harus dibayar tunai.
110
00:08:24,534 --> 00:08:26,402
Apa?
111
00:08:26,453 --> 00:08:28,187
Tidak ada.
112
00:08:28,205 --> 00:08:30,176
Hei, kau tahu?
113
00:08:32,075 --> 00:08:33,492
Buat dirimu berguna.
114
00:08:33,526 --> 00:08:36,361
Berikan aku daftar pembunuh bayaran.
115
00:08:36,379 --> 00:08:39,498
Ya, ya, aku ingat.
Kau pasti ingin tahu.
116
00:08:39,532 --> 00:08:42,635
Jangan khawatir. Kita akan menyempatkan
waktu bertemu mereka.
117
00:08:42,669 --> 00:08:47,006
Memastikan tidak ada polisi yang menyamar dalam tim.
118
00:08:47,040 --> 00:08:48,424
Lima harusnya cukup.
119
00:08:48,475 --> 00:08:52,561
Menganggap mereka orang yang
tepat untuk pekerjaan ini.
120
00:08:52,596 --> 00:08:54,546
Aku akan menyesal karena telah bertanya,
121
00:08:54,564 --> 00:08:57,650
tapi, siapa yang akan kita bunuh?
122
00:08:59,653 --> 00:09:03,656
Jack Welker.
Dan anak buahnya.
123
00:09:03,690 --> 00:09:06,826
Mereka membunuh Hank.
Merampas hasil kerjaku.
124
00:09:06,860 --> 00:09:09,328
Aku tidak tahu satupun pembunuh bayaran.
125
00:09:09,362 --> 00:09:12,231
Kau kenal orang yang kenal pembunuh bayaran.
126
00:09:12,249 --> 00:09:15,417
Berikan saja kontaknya.
Siapapun di luar sana.
127
00:09:15,452 --> 00:09:20,339
Akan kubayar mahal.
Kita akan menemukan mereka.
128
00:09:20,373 --> 00:09:23,008
Kau keberatan kalau aku
memberimu sedikit saran?
129
00:09:23,043 --> 00:09:25,410
Untuk kebaikanmu sendiri?
130
00:09:25,428 --> 00:09:27,546
Kau khawatir soal istri dan anak-anakmu?
131
00:09:27,580 --> 00:09:29,381
Jangan melarikan diri.
132
00:09:29,415 --> 00:09:30,933
Yang sekarang mereka pikirkan,
133
00:09:30,967 --> 00:09:32,885
orang diluar sana, bukan aku, bukan juga kau,
134
00:09:32,919 --> 00:09:34,186
tapi orang di luar sana mungkin akan bilang
135
00:09:34,221 --> 00:09:36,305
kalau kau meninggalkannya begitu saja.
136
00:09:36,356 --> 00:09:39,892
Orang di luar sana tidak tahu faktanya.
137
00:09:39,926 --> 00:09:41,760
Orang di luar sana tidak tahu
138
00:09:41,778 --> 00:09:44,396
kalau sejauh ini yang polisi tahu,
139
00:09:44,430 --> 00:09:46,782
Skyler adalah korban yang tidak bersalah.
140
00:09:49,819 --> 00:09:51,537
Tidak, tidak.
Lanjutkan.
141
00:09:51,571 --> 00:09:54,106
Katakan saja.
142
00:09:54,124 --> 00:09:55,774
Katakan.
143
00:09:55,792 --> 00:09:57,626
Telepon itu adalah langkah yang pintar.
144
00:09:57,661 --> 00:09:58,661
Kupuji kau.
145
00:09:58,712 --> 00:10:00,412
Mereka merekam percakapanmu,
146
00:10:00,446 --> 00:10:01,664
itu akan membuat para juri berdebat.
147
00:10:01,715 --> 00:10:03,465
Itu mungkin akan membatalkan persidangannya.
148
00:10:03,500 --> 00:10:05,467
Dalam satu setengah tahun,
149
00:10:05,502 --> 00:10:06,919
selama itu,
kalau mereka masih belum mendapatkanmu,
150
00:10:06,953 --> 00:10:07,953
mereka akan menyelidiki istrimu lagi.
151
00:10:07,971 --> 00:10:09,805
Tidak mungkin.
Dia tidak tahu apa-apa.
152
00:10:09,839 --> 00:10:11,056
Sial baginya kalau begitu.
153
00:10:11,091 --> 00:10:12,975
Dia tidak punya apa-apa untuk mereka.
154
00:10:13,009 --> 00:10:14,593
Aku tidak suka berada di sini,
155
00:10:14,627 --> 00:10:16,729
tapi dua orang agen DEA menghilang.
156
00:10:16,763 --> 00:10:17,963
Dianggap sudah mati.
157
00:10:17,981 --> 00:10:19,815
Kau pikir polisi akan membiarkanmu begitu saja,
158
00:10:19,849 --> 00:10:21,183
karena kau sudah melarikan diri?
159
00:10:21,234 --> 00:10:22,651
Hal pertama yang akan mereka lakukan,
160
00:10:22,686 --> 00:10:25,637
mereka akan mengeluarkan istri dan
anakmu dari rumah itu.
161
00:10:25,655 --> 00:10:27,656
Mereka tidak punya rumah lagi.
162
00:10:27,691 --> 00:10:29,491
Rekening bankmu, mereka akan membekukannya.
163
00:10:29,526 --> 00:10:31,476
Fotonya mungkin sudah ada di TV sekarang,
164
00:10:31,494 --> 00:10:32,528
berdampingan denganmu.
165
00:10:32,579 --> 00:10:33,946
Siapa yang akan mempekerjakannya?
166
00:10:33,980 --> 00:10:35,080
Uang bukan masalah.
167
00:10:35,115 --> 00:10:37,249
Aku tidak bermaksud menentangmu,
168
00:10:37,284 --> 00:10:39,585
tapi memberikan uang itu padanya,
itu mustahil.
169
00:10:39,619 --> 00:10:42,338
Polisi justru berharap kau membuat
kontak lagi dengannya.
170
00:10:42,372 --> 00:10:44,506
Internet, telepon.
semuanya dilacak.
171
00:10:44,541 --> 00:10:47,209
Hei, Mike bukan orang bodoh.
172
00:10:47,260 --> 00:10:50,262
Tapi setiap kali dia coba memberikan
uangnya untuk cucunya,
173
00:10:50,297 --> 00:10:54,350
semuanya berhasil disita pemerintah.
174
00:10:54,384 --> 00:10:56,885
Jadi apa saranmu?
175
00:10:58,305 --> 00:11:01,273
Tinggal.
Hadapi masalahmu.
176
00:11:01,308 --> 00:11:05,344
Maksudku, berapa banyak lagi
waktu yang kau punya?
177
00:11:05,362 --> 00:11:07,396
Kau berjalan dengan kepala tegak.
178
00:11:07,447 --> 00:11:08,847
Kau akan jadi John Dillinger
179
00:11:08,865 --> 00:11:10,349
dari Metropolitan
Detention Center.
180
00:11:10,367 --> 00:11:11,516
Seburuk apa itu?
181
00:11:11,534 --> 00:11:13,319
Dan kau membawa tong penuh berisi uang,
182
00:11:13,353 --> 00:11:16,288
mungkin itu akan sedikit
menenangkan masalah ini.
183
00:11:16,323 --> 00:11:18,657
Mungkin polisi akan membiarkan
mereka tinggal di rumah itu.
184
00:11:18,691 --> 00:11:22,294
Setelah semua selesai, rumah itu tidak
akan di cap sebagai rumah seorang kriminal.
185
00:11:22,329 --> 00:11:24,363
Kau kira aku ingin melarikan diri?
186
00:11:24,381 --> 00:11:27,333
Itu hal terakhir yang kuinginkan.
187
00:11:27,367 --> 00:11:29,468
Ini... Ini tidak merubah apapun.
188
00:11:29,502 --> 00:11:33,038
Semua yang kulakukan, kulakukan demi keluargaku.
189
00:11:33,056 --> 00:11:35,474
Uangku akan kuberikan pada anak-anakku.
190
00:11:35,508 --> 00:11:37,542
Tidak hanya di tong ini,
tapi semuanya!
191
00:11:39,896 --> 00:11:43,349
Aku akan membunuh Jack
dan anak buahnya,
192
00:11:43,383 --> 00:11:45,818
mengambil kembali uangku,
193
00:11:45,852 --> 00:11:47,353
dan memberikannya untuk anak-anakku.
194
00:11:47,387 --> 00:11:50,489
Dan lalu, hanya setelah itu...
195
00:11:50,523 --> 00:11:52,157
aku akan menyerah.
196
00:11:52,192 --> 00:11:54,410
Apa kau mengerti?
197
00:11:57,080 --> 00:11:59,198
Semuanya baik-baik saja?
198
00:11:59,232 --> 00:12:01,116
Jelaskan arti "baik".
199
00:12:01,167 --> 00:12:04,203
Kau bersiaplah.
Waktunya untuk pergi.
200
00:12:04,237 --> 00:12:06,588
Kau akan sedikit lama.
201
00:12:06,623 --> 00:12:08,590
Aku sedang mengurus transportasinya.
202
00:12:08,625 --> 00:12:10,342
Perubahan rencana.
203
00:12:10,377 --> 00:12:11,593
Dia ikut denganku.
204
00:12:11,628 --> 00:12:13,912
Tidak.
Itu tidak...
205
00:12:13,930 --> 00:12:18,467
Kami akan pergi bersama.
Aku bisa memanfaatkannya.
206
00:12:18,518 --> 00:12:20,886
Kuberi kalian dua menit.
207
00:12:21,888 --> 00:12:23,772
Hei, aku warga sipil.
208
00:12:23,807 --> 00:12:25,107
Aku bukan pengacara siapa-siapa lagi.
209
00:12:25,141 --> 00:12:27,309
Aku bukan pengacara lagi.
Kesenangannya sudah berakhir.
210
00:12:27,360 --> 00:12:29,778
Mulai sekarang,
Aku Tn. Rendah Hati.
211
00:12:29,813 --> 00:12:31,430
Hanya seperti pecundang lain yang pengangguran,
212
00:12:31,448 --> 00:12:32,614
dengan tiga pasang celana.
213
00:12:32,649 --> 00:12:33,982
Kalau beruntung, sebulan dari sekarang,
214
00:12:34,034 --> 00:12:35,200
kalau semuanya lancar,
215
00:12:35,235 --> 00:12:37,119
Aku akan jadi manajer toko kue di Omaha.
216
00:12:37,153 --> 00:12:39,371
Kau tetap bagian dari ini.
Entah kau mau atau tidak.
217
00:12:39,406 --> 00:12:41,824
Maaf.
Tapi kurasa tidak.
218
00:12:47,630 --> 00:12:51,417
Kau ingat yang kukatakan?
219
00:12:51,451 --> 00:12:54,503
Ini belum berakhir.
220
00:12:54,554 --> 00:12:57,723
Sampai...
221
00:13:14,774 --> 00:13:17,576
Sudah berakhir.
222
00:13:59,546 --> 00:14:02,765
Apa dia mendengarkan?
223
00:14:02,816 --> 00:14:06,152
Ny. White?
224
00:14:06,186 --> 00:14:08,187
Apa Anda dengar kata-kata kami?
225
00:14:08,221 --> 00:14:11,691
Apa Anda mengerti yang terjadi di sini?
226
00:14:11,725 --> 00:14:14,527
Ya.
227
00:14:14,561 --> 00:14:17,300
Aku mengerti.
228
00:14:18,248 --> 00:14:21,915
Aku mengerti kalau aku adalah
masalah yang mengerikan.
229
00:14:22,202 --> 00:14:24,504
Aku mengerti kalau kalian
akan menggunakan semua
230
00:14:24,538 --> 00:14:28,124
kekuatan kalian untuk melawanku
dan anak-anakku
231
00:14:28,175 --> 00:14:32,462
kecuali... kecuali aku bisa memberikan Walt.
232
00:14:32,513 --> 00:14:37,082
Tapi kenyataannya adalah,
aku tidak bisa memberikan yang kalian inginkan.
233
00:14:37,101 --> 00:14:40,303
Aku tidak tahu di mana dia sekarang.
234
00:14:46,360 --> 00:14:51,280
Baiklah, diskusikan dulu itu
dengan pengacara Anda.
235
00:14:51,315 --> 00:14:53,299
Pikirkan lagi baik-baik.
236
00:14:53,633 --> 00:14:57,436
Dan semoga Anda punya dapat sesuatu
yang bisa membantu kami.
237
00:15:10,250 --> 00:15:14,770
4-17?
238
00:15:14,805 --> 00:15:17,356
4-17. Tidak ada aktivitas.
239
00:16:03,136 --> 00:16:07,356
Nyonya, apa ada orang lain di rumah ini?
240
00:16:07,407 --> 00:16:08,974
Bagaimana dengan anakmu?
241
00:16:08,992 --> 00:16:10,943
Kalau aku pergi ke kamarnya,
242
00:16:10,977 --> 00:16:12,912
apa aku akan melihatnya?
243
00:16:12,946 --> 00:16:16,282
Dia tidak akan muncul tiba-tiba dan mengejutkanku?
244
00:16:16,316 --> 00:16:18,250
Kalau orang ini melepaskan tangannya,
245
00:16:18,285 --> 00:16:22,154
apa kau akan berteriak?
246
00:16:25,008 --> 00:16:27,009
Dia di rumah temannya.
247
00:16:27,043 --> 00:16:28,994
Dia di sana selama seminggu.
248
00:16:29,012 --> 00:16:32,131
Kumohon...
Kumohon jangan sakiti bayiku.
249
00:16:32,165 --> 00:16:35,017
Kumohon... komohon./
Nyonya,
250
00:16:35,051 --> 00:16:38,888
Kami sangat menghormati suamimu.
251
00:16:38,939 --> 00:16:42,007
Hanya ada sesuatu yang harus kami luruskan.
252
00:16:42,025 --> 00:16:45,528
Mengerti? kami tahu kau sudah
bicara pada polisi,
253
00:16:45,562 --> 00:16:46,729
dan itu tidak masalah.
254
00:16:46,780 --> 00:16:48,564
Kau memang harus melakukannya.
255
00:16:48,615 --> 00:16:52,184
Tapi kau bertemu beberapa orang.
256
00:16:52,202 --> 00:16:56,705
Seperti wanita yang datang
ke tempat pencucian mobil.
257
00:16:56,740 --> 00:17:00,075
Yang berambut hitam.
258
00:17:00,126 --> 00:17:02,694
Kau bilang sesuatu soal dia?
259
00:17:05,549 --> 00:17:09,468
Kau yakin?
260
00:17:09,502 --> 00:17:12,054
Aku tidak bilang apa-apa.
261
00:17:12,088 --> 00:17:15,341
Polisi tidak perlu tahu apa-apa soal dia.
262
00:17:21,765 --> 00:17:24,383
Nyonya, aku ingin kau mengatakannya.
263
00:17:24,401 --> 00:17:28,487
Aku... tidak... akan...
264
00:17:28,521 --> 00:17:33,776
mengatakan apapun soal dia.
Sama sekali.
265
00:17:33,827 --> 00:17:35,227
Aku bersumpah.
266
00:17:41,167 --> 00:17:44,787
Baik.
267
00:17:44,838 --> 00:17:46,171
Saat kami pergi,
268
00:17:46,206 --> 00:17:47,539
kau tidak akan
269
00:17:47,573 --> 00:17:51,176
pergi melapor ke polisi yang ada di depan sana?
270
00:17:51,211 --> 00:17:54,746
Tidak.
271
00:17:58,101 --> 00:18:02,388
Baik.
272
00:18:04,808 --> 00:18:08,027
Karena kau tidak ingin kami datang kemari lagi.
273
00:18:56,910 --> 00:19:00,412
Jangan.
Tetap di tempatmu.
274
00:19:00,447 --> 00:19:02,865
Kita bicara seperti ini.
275
00:19:05,452 --> 00:19:07,453
Baik.
276
00:19:09,956 --> 00:19:12,091
Jadi soal yang kita bicarakan,
277
00:19:12,125 --> 00:19:13,676
aku datang ke rumah
Tn. and Ny. White
278
00:19:13,710 --> 00:19:17,629
Kau tidak...
harus mengatakan namanya.
279
00:19:19,766 --> 00:19:20,766
Tentu.
280
00:19:20,800 --> 00:19:22,184
Dan semuanya berjalan lancar.
281
00:19:22,218 --> 00:19:26,188
Maksudku, pesannya tersampaikan dengan jelas.
282
00:19:27,223 --> 00:19:30,943
Pesannya?
Ya.
283
00:19:30,977 --> 00:19:33,812
Dengar, aku tahu kau sudah melakukan
yang terbaik, tapi kupikir...
284
00:19:33,846 --> 00:19:35,481
Hai.
Ada yang bisa kubantu?
285
00:19:35,515 --> 00:19:37,950
Teh Chamomile
dengan susu kedelai.
286
00:19:37,984 --> 00:19:39,985
Dan aku butuh stevia lagi.
287
00:19:40,019 --> 00:19:41,954
Baik.
288
00:19:45,241 --> 00:19:49,294
Orang yang kita bicarakan melihat wajahku,
289
00:19:49,329 --> 00:19:50,829
Kau bukan Western Union, Todd.
290
00:19:50,863 --> 00:19:55,667
Kita tidak bisa tenang hanya
dengan mengirimkan pesan.
291
00:19:55,701 --> 00:19:56,885
Kalau kau ada di sana,
292
00:19:56,920 --> 00:19:58,921
kurasa kau akan melihatnya
dengan cara berbeda.
293
00:19:58,972 --> 00:20:01,090
Kami membuatnya sangat ketakutan.
294
00:20:01,141 --> 00:20:05,877
Dia terlihat seperti ibu baik-baik
yang mengawasi anak-anaknya.
295
00:20:05,895 --> 00:20:07,212
Jadi...
296
00:20:07,230 --> 00:20:08,897
Kau tidak akan punya masalah dengannya.
297
00:20:08,932 --> 00:20:10,382
Aku bisa menjamin itu.
298
00:20:10,400 --> 00:20:12,434
Kuharap aku punya keyakinan sepertimu,
299
00:20:12,485 --> 00:20:14,353
tapi aku tidak seperti kau dan pamanmu.
300
00:20:14,387 --> 00:20:18,107
Aku hanya... aku hanya tidak
ingin mengambil resiko.
301
00:20:18,158 --> 00:20:20,275
Kita harus jeda sebentar.
302
00:20:24,030 --> 00:20:26,782
Aku punya 50 pon yang siap di kirim.
303
00:20:26,833 --> 00:20:30,836
Dan kuharap kau bisa laku menjual semuanya.
304
00:20:30,870 --> 00:20:32,788
Itu 92%.
305
00:20:35,258 --> 00:20:38,343
Maaf?
306
00:20:38,378 --> 00:20:42,264
92%.
307
00:20:42,298 --> 00:20:44,583
Benarkah?
308
00:20:44,601 --> 00:20:45,584
Sudah dua kali ku tes.
309
00:20:45,602 --> 00:20:49,087
Dan warnanya biru.
Seperti sebelumnya.
310
00:20:49,105 --> 00:20:53,976
92.
Itu level Heisenberg.
311
00:20:55,361 --> 00:20:57,529
Dia tidak... bersamamu?
312
00:20:57,564 --> 00:21:00,949
Orang terbaik berikutnya.
Pinkman.
313
00:21:00,984 --> 00:21:03,768
Polisi sedang mencari Pinkman.
314
00:21:03,787 --> 00:21:05,287
Mereka tidak akan menemukannya.
315
00:21:05,321 --> 00:21:08,240
Dia bersama kami,
dan dia tidak akan ke mana-mana.
316
00:21:13,546 --> 00:21:15,547
Ny. Quayle, ini yang diinginkan
317
00:21:15,582 --> 00:21:18,300
para pelangganmu di Eropa, kan?
318
00:21:23,306 --> 00:21:28,293
Kurasa kerjasama kita berdua... berhasil.
319
00:21:29,646 --> 00:21:32,764
Kita tim yang bagus.
320
00:21:32,798 --> 00:21:36,768
Kurasa ini semacam...
321
00:21:36,802 --> 00:21:39,771
hubungan yang saling mengutungkan.
322
00:21:41,807 --> 00:21:44,976
92%.
323
00:22:17,610 --> 00:22:21,947
Mr. Lambert,
selamat datang di New Hampshire.
324
00:22:40,774 --> 00:22:42,641
Baiklah.
325
00:22:42,692 --> 00:22:45,260
Silahkan melihat-lihat tempat ini.
326
00:22:45,278 --> 00:22:48,764
Kau punya stok makanan untuk sebulan,
327
00:22:48,782 --> 00:22:50,616
kebanyakan makanan kalengan,
328
00:22:50,650 --> 00:22:52,985
semuanya ada di kulkas.
329
00:22:53,036 --> 00:22:55,120
Kau punya generator di luar sana,
330
00:22:55,155 --> 00:22:56,538
siap di pakai.
331
00:22:56,573 --> 00:22:58,540
Bahan bakarnya harusnya cukup
332
00:22:58,575 --> 00:22:59,775
selama musim dingin ini.
333
00:22:59,793 --> 00:23:01,210
Itu hanya 15 amps,
334
00:23:01,244 --> 00:23:02,962
tapi cukup untuk menerangi ruangan ini,
335
00:23:02,996 --> 00:23:04,797
TV, dan kulkas.
336
00:23:04,831 --> 00:23:06,799
Itu adalah tungku pemanas,
337
00:23:06,833 --> 00:23:09,284
Cukup untuk menghangatkan tempat ini.
338
00:23:09,302 --> 00:23:12,137
Di tambah, kau bisa menggunakannya untuk memasak.
339
00:23:12,172 --> 00:23:13,923
Tidak ada siaran TV,
340
00:23:13,957 --> 00:23:16,225
Sinyal TV tidak ada di sini.
341
00:23:16,259 --> 00:23:17,977
Mungkin terhalang pegunungan di luar sana.
342
00:23:18,011 --> 00:23:21,296
Cuacanya baik, kau mungkin bisa
melihat Montreal dari sini,
343
00:23:21,314 --> 00:23:24,299
dan kau punya DVD edisi terbatas.
344
00:23:24,317 --> 00:23:28,737
Mr. Magorium's
Wonder Emporium.
345
00:23:28,772 --> 00:23:30,973
Dua buah.
346
00:23:30,991 --> 00:23:34,827
Aku bukan pecinta film.
347
00:23:34,861 --> 00:23:37,696
Akan akan membawa persediaan
berikutnya bulan depan.
348
00:23:37,747 --> 00:23:41,834
Kau ingin sesuatu untuk di nonton,
tulis saja di daftar.
349
00:23:41,868 --> 00:23:43,752
Persediaan.
350
00:23:43,787 --> 00:23:47,373
50,000 dolar untuk pejalanan ke Costco.
351
00:23:47,424 --> 00:23:48,757
Itu beresiko.
352
00:23:48,792 --> 00:23:51,210
Dan resiko adalah yang kau bayarkan padaku,
353
00:23:51,261 --> 00:23:52,845
bukan tisu toilet.
354
00:23:52,879 --> 00:23:56,682
Beresiko dan perjalanan sejauh 4.400 mil.
355
00:23:56,716 --> 00:24:00,836
Mr. Lambert,
pelangganku dan aku
356
00:24:00,854 --> 00:24:03,439
biasanya tidak punya hubungan yang berkelanjutan.
357
00:24:03,473 --> 00:24:06,892
Normalnya, kau dan aku harusnya
sudah berpisah sekarang,
358
00:24:06,943 --> 00:24:09,611
tapi kau berbeda.
359
00:24:12,315 --> 00:24:13,649
Di mana teleponnya?
360
00:24:13,683 --> 00:24:14,950
Tidak ada telepon.
361
00:24:14,985 --> 00:24:19,321
Di sini, badai es berarti panggilan darurat,
362
00:24:19,355 --> 00:24:21,957
dan artinya posisimu akan ketahuan.
363
00:24:21,992 --> 00:24:23,492
Internet?
364
00:24:23,526 --> 00:24:24,827
Sama juga.
365
00:24:24,861 --> 00:24:29,415
Termasuk telepon satelit, TV kabel,
ponsel sekali pakai, mobil.
366
00:24:29,466 --> 00:24:33,052
Kau mau berita, aku bisa
membawakanmu koran Albuquerque.
367
00:24:33,086 --> 00:24:34,887
Apapun yang kau butuhkan, tinggal...
368
00:24:34,921 --> 00:24:36,055
tulis saja di daftar.
369
00:24:36,089 --> 00:24:37,056
Ya.
370
00:24:37,090 --> 00:24:41,593
Dengar, aku punya urusan
yang harus di kerjakan.
371
00:24:41,644 --> 00:24:44,880
Urusanmu adalah urusanmu.
372
00:24:44,898 --> 00:24:48,150
Urusanku adalah menjagamu
agar tidak tertangkap.
373
00:24:48,184 --> 00:24:51,487
Kau adalah buronan utama polisi sekarang.
374
00:24:51,521 --> 00:24:53,489
Wajahmu ada di semua TV.
375
00:24:53,523 --> 00:24:56,158
Kau adalah pelanggan tersulit yang pernah kudapat.
376
00:24:56,192 --> 00:24:58,610
Sejauh ini.
377
00:24:58,661 --> 00:25:00,579
Itu adalah alasan
378
00:25:00,613 --> 00:25:04,283
kau harus tetap bersembunyi.
379
00:25:04,334 --> 00:25:07,786
Dan apa yang mencegahku untuk tidak
keluar dari gerbang itu?
380
00:25:07,837 --> 00:25:09,788
Tidak ada.
381
00:25:09,839 --> 00:25:12,041
Ada sebuah kota kecil
382
00:25:12,075 --> 00:25:13,675
delapan mil di bawah bukit.
383
00:25:13,710 --> 00:25:15,677
Tidak ada apapun yang bisa kulakukan
384
00:25:15,712 --> 00:25:18,747
untuk menghentikanmu pergi ke sana.
385
00:25:18,765 --> 00:25:20,415
Yang perlu kau tahu adalah
386
00:25:20,433 --> 00:25:23,385
kalau kau meninggalkan tempat ini
387
00:25:23,419 --> 00:25:26,138
kau akan tertangkap.
388
00:25:26,189 --> 00:25:28,357
Dan aku harus bilang padamu,
389
00:25:28,391 --> 00:25:32,694
kalau aku tahu kau meninggalkan tempat ini,
390
00:25:32,729 --> 00:25:34,563
aku tidak akan kembali.
391
00:25:34,597 --> 00:25:36,765
Itu untuk keamananku sendiri.
392
00:25:36,783 --> 00:25:40,786
Kau mengerti?
393
00:25:40,820 --> 00:25:43,772
Tentu.
394
00:25:43,790 --> 00:25:45,273
Kau tahu cara memakai tungku itu?
395
00:25:45,291 --> 00:25:46,608
Cerobongnya kadang tersumbat./
Ya.
396
00:25:46,626 --> 00:25:48,377
Aku tahu.
397
00:25:53,449 --> 00:25:55,384
Kau membayar mahal untuk ini,
398
00:25:55,418 --> 00:25:56,835
Kau punya tanah dua acre di sekitar ini,
399
00:25:56,886 --> 00:25:59,121
tempat yang bagus, hangat dan
penuh dengan pepohonan.
400
00:25:59,139 --> 00:26:01,473
Bagiku terlihat seperti tempat
401
00:26:01,508 --> 00:26:05,644
untuk seorang pria beristirahat.
402
00:26:05,678 --> 00:26:10,799
Kalau kau melihat-lihat sekitar sini,
sebenarnya ini tempat yang indah.
403
00:26:10,817 --> 00:26:14,520
Kau sangat membantu.
Terima kasih.
404
00:26:14,571 --> 00:26:16,405
Sampai jumpa sebulan lagi.
405
00:27:53,402 --> 00:27:55,254
Besok.
406
00:27:58,508 --> 00:28:00,792
Besok.
407
00:28:49,225 --> 00:28:51,393
Ayolah...
408
00:28:59,319 --> 00:29:02,237
Itu bukan kueku, kan?
409
00:29:02,272 --> 00:29:04,573
Kau tidak boleh mengambilnya.
410
00:29:08,828 --> 00:29:10,612
Hei, kau masih bangun?
411
00:29:10,646 --> 00:29:13,749
Hah? Ya.
412
00:29:13,783 --> 00:29:16,752
Kami punya Ben and Jerry's.
413
00:29:16,786 --> 00:29:22,457
Dengan selain kacang
dan "Americone Dream."
414
00:29:22,491 --> 00:29:23,542
Aku tidak tahu apa kau menyukainya,
415
00:29:23,593 --> 00:29:25,510
jadi aku membawakanmu beberapa.
416
00:29:29,015 --> 00:29:31,300
Ini dia.
417
00:29:42,395 --> 00:29:47,316
Meth yang kau buat tadi,
kemurniannya 96%.
418
00:29:47,350 --> 00:29:51,186
Kurasa kau layak mendapatkan sesuatu.
419
00:29:51,204 --> 00:29:54,790
Trims.
420
00:30:09,055 --> 00:30:12,224
Sebaiknya kau cepat tidur.
421
00:30:12,258 --> 00:30:15,210
Besok akan jadi hari yang besar.
422
00:30:15,228 --> 00:30:16,978
Harus menghasilkan banyak uang.
423
00:30:17,013 --> 00:30:19,097
Hei, Todd.
424
00:30:19,148 --> 00:30:20,432
Ya?
425
00:30:20,483 --> 00:30:25,437
Bisakah kau membiarkan
terpalnya terbuka malam ini?
426
00:30:25,488 --> 00:30:27,189
Mungkin akan dingin nanti.
427
00:30:27,223 --> 00:30:28,556
Tidak apa.
428
00:30:28,574 --> 00:30:32,060
Aku hanya...
Aku hanya ingin melihat bintang.
429
00:30:35,281 --> 00:30:38,417
Tentu. Oke.
430
00:30:38,451 --> 00:30:40,919
Trims.
431
00:30:42,405 --> 00:30:45,173
Selamat malam, Jesse.
432
00:30:45,208 --> 00:30:47,592
Malam.
433
00:31:45,017 --> 00:31:47,686
Oke, oke, oke.
434
00:32:20,636 --> 00:32:23,855
Ayolah, brengsek.
435
00:33:13,389 --> 00:33:16,825
Lakukan saja.
436
00:33:16,859 --> 00:33:19,060
Bunuh saja aku dan akhiri semua ini,
437
00:33:19,078 --> 00:33:20,395
karena aku sama sekali
438
00:33:20,413 --> 00:33:22,030
tidak ingin memasak lagi
439
00:33:22,064 --> 00:33:24,115
untuk orang brengsek seperti kalian!
440
00:33:43,436 --> 00:33:44,719
Ya?
441
00:33:44,753 --> 00:33:46,087
Hai, nyonya.
Bagaimana kabarmu?
442
00:33:46,105 --> 00:33:48,256
Kau Andrea, ya kan?
443
00:33:48,274 --> 00:33:50,475
Apa yang bisa kubantu?
444
00:33:50,526 --> 00:33:53,528
Kau kenal Jesse Pinkman?
445
00:33:53,563 --> 00:33:55,263
Ya kan?
Aku temannya.
446
00:33:55,281 --> 00:33:56,898
Namaku Todd.
447
00:33:56,932 --> 00:33:58,783
Aku minta maaf mengganggumu
malam-malam begini,
448
00:33:58,818 --> 00:34:02,821
tapi senang bertemu denganmu.
449
00:34:07,276 --> 00:34:08,994
Bagaimana kabar Jesse?
Dia baik-baik saja?
450
00:34:09,045 --> 00:34:10,778
Ya, dia baik.
451
00:34:10,796 --> 00:34:13,131
Sebenarnya, dia sedang bersamaku sekarang.
452
00:34:13,165 --> 00:34:14,549
Jesse di sini?
453
00:34:14,584 --> 00:34:17,002
Ya, dia tepat...
di sebelah sana.
454
00:34:17,053 --> 00:34:19,087
Di truk itu.
455
00:34:30,650 --> 00:34:31,983
Di mana?
456
00:34:34,570 --> 00:34:35,570
Tidak!
457
00:34:40,326 --> 00:34:42,243
Hanya ingin kau tahu,
ini bukan masalah pribadi.
458
00:34:43,746 --> 00:34:45,980
Tidak!
459
00:35:05,468 --> 00:35:08,603
Hei.
Tenanglah.
460
00:35:09,939 --> 00:35:12,607
Tenanglah.
461
00:35:12,642 --> 00:35:14,509
Hei, ingat.
462
00:35:14,527 --> 00:35:16,695
Di sana masih ada anaknya.
463
00:36:17,557 --> 00:36:20,058
Aku membawakanmu beberapa kardus susu.
464
00:36:20,076 --> 00:36:21,660
Mungkin akan sedikit menambah beratmu.
465
00:36:23,196 --> 00:36:25,197
Aku hampir tidak bisa membaca ini.
466
00:36:25,231 --> 00:36:27,332
Ah. Hampir lupa.
467
00:36:27,367 --> 00:36:29,234
Tanpa resep,
468
00:36:29,252 --> 00:36:31,203
aku hanya bisa membaca dan menebak obatnya
469
00:36:31,237 --> 00:36:32,671
Salah satunya mungkin mendekati.
470
00:36:32,705 --> 00:36:34,706
Oh.
471
00:36:37,177 --> 00:36:39,094
Apa kau, sudah mengecek mereka?
472
00:36:39,129 --> 00:36:41,079
Apa Skyler ada di tempat yang lebih baik?
473
00:36:41,097 --> 00:36:44,466
Tidak, dia masih ada di Eubank.
474
00:36:44,517 --> 00:36:46,852
Kedua anakmu juga masih
bersamanya sekarang.
475
00:36:46,886 --> 00:36:49,471
Belum ada tanggal persidangan.
476
00:36:49,522 --> 00:36:52,024
Berita selalu membahas soal juri,
477
00:36:52,058 --> 00:36:54,259
tapi mereka tidak mengatakan kapan sidangnya.
478
00:36:54,277 --> 00:36:57,613
Aku melihat pengacaranya di TV.
479
00:36:57,647 --> 00:37:00,265
Sepertinya dia cukup yakin.
480
00:37:00,283 --> 00:37:04,870
Kurasa istrimu tidak akan di sidang.
481
00:37:04,904 --> 00:37:07,489
Darimana dia mendapat uang?
482
00:37:07,540 --> 00:37:10,292
Dia bekerja paruh waktu sebagai
operator layanan taksi.
483
00:37:10,326 --> 00:37:14,463
Menitipkan anaknya pada tetangga
saat dia pergi bekerja.
484
00:37:14,497 --> 00:37:16,498
Aku melihatnya belanja sekali.
485
00:37:16,549 --> 00:37:18,217
Dia terlihat sangat baik.
486
00:37:18,251 --> 00:37:20,836
Dan dia memakai nama gadisnya.
487
00:37:20,887 --> 00:37:23,222
Kurasa itu hal yang wajar
488
00:37:23,256 --> 00:37:24,840
dalam keadaan seperti ini.
489
00:37:24,891 --> 00:37:26,475
Kacamatanya cocok denganmu?
490
00:37:26,509 --> 00:37:28,793
Oh, ya.
491
00:37:28,812 --> 00:37:31,180
Aku mampir sebentar ke rumah lamamu.
492
00:37:31,231 --> 00:37:33,148
Lelangnya masih ditunda.
493
00:37:33,183 --> 00:37:35,234
Mereka memagari sekeliling rumah itu.
494
00:37:35,268 --> 00:37:36,485
Mereka memagarinya?
495
00:37:36,519 --> 00:37:37,636
Sepertinya rumah itu,
496
00:37:37,654 --> 00:37:39,738
menjadi semacam tempat wisata baru.
497
00:37:39,772 --> 00:37:41,356
Para remaja membobolnya.
498
00:37:41,407 --> 00:37:42,474
Tetangga di sekitarnya mengeluh,
499
00:37:42,492 --> 00:37:44,976
jadi bank memagari rumah itu.
500
00:37:49,916 --> 00:37:51,250
Kau siap?
501
00:37:51,284 --> 00:37:53,418
Hmm?
502
00:37:56,339 --> 00:37:58,423
Ya.
503
00:38:01,261 --> 00:38:04,162
Maaf soal yang sebelumnya.
504
00:38:04,180 --> 00:38:06,298
Harusnya lebih baik sekarang.
505
00:38:06,332 --> 00:38:10,168
Aku menonton banyak video di YouTube.
506
00:38:10,186 --> 00:38:13,522
Tentang cara menemukan vena.
507
00:38:13,556 --> 00:38:17,142
Berikan padaku.
Akan kulakukan.
508
00:38:31,207 --> 00:38:33,659
Ini.
Kau saja yang lakukan.
509
00:38:36,212 --> 00:38:37,696
Kepalkan tanganmu.
510
00:38:37,714 --> 00:38:39,079
Kuat-kuat.
Ini dia.
511
00:38:40,371 --> 00:38:41,755
Baiklah.
512
00:38:41,806 --> 00:38:44,307
Ini hanya...
513
00:38:44,342 --> 00:38:45,809
sedikit sakit.
514
00:38:45,843 --> 00:38:47,510
Itu dia.
515
00:38:47,544 --> 00:38:50,347
Bagus sekali.
Sudah masuk.
516
00:38:52,900 --> 00:38:55,769
Lebih buruk saat pemeriksaan fisik terakhirku.
517
00:38:59,740 --> 00:39:02,192
Sampai ketemu dalam...
518
00:39:02,226 --> 00:39:04,361
Ayo kita lihat.
519
00:39:04,395 --> 00:39:08,949
Siang tanggal 15.
520
00:39:09,000 --> 00:39:11,501
Kau bisa tinggal lebih lama?
521
00:39:11,535 --> 00:39:16,406
Aku masih harus ke suatu tempat.
522
00:39:16,424 --> 00:39:20,093
Dua jam?
523
00:39:20,127 --> 00:39:25,081
Akan kuberikan kau 10,000 dolar lagi.
524
00:39:30,104 --> 00:39:33,440
Kumohon.
525
00:39:35,309 --> 00:39:39,029
10,000 dolar.
526
00:39:39,063 --> 00:39:41,097
Satu jam.
527
00:39:44,902 --> 00:39:47,871
Main kartu?
528
00:39:51,659 --> 00:39:55,128
Baiklah...
529
00:39:55,162 --> 00:39:59,883
Kita main Seven Card.
530
00:39:59,917 --> 00:40:04,170
Kita bisa main...
531
00:40:04,221 --> 00:40:06,289
beberapa kali.
532
00:40:13,964 --> 00:40:17,984
Suatu hari saat kau datang...
533
00:40:18,019 --> 00:40:19,602
aku mungkin sudah mati.
534
00:40:22,806 --> 00:40:25,442
Uangku yang di sana.
535
00:40:25,476 --> 00:40:29,663
Apa yang akan terjadi dengan itu?
536
00:40:29,697 --> 00:40:34,417
Bagaimana kalau aku memintamu
memberikannya pada keluargaku?
537
00:40:41,825 --> 00:40:43,843
Apa kau akan melakukannya?
538
00:40:48,215 --> 00:40:51,518
Kalau aku bilang ya...
539
00:40:51,552 --> 00:40:53,887
apa kau akan percaya padaku?
540
00:41:04,532 --> 00:41:06,232
Kau mau membagi kartunya?
541
00:41:09,353 --> 00:41:11,187
Tidak.
542
00:41:17,828 --> 00:41:19,496
King.
543
00:41:19,530 --> 00:41:21,464
Dua King.
544
00:44:02,457 --> 00:44:04,625
Flynn White diharapkan datang
ke ruangan kepala sekolah.
545
00:44:14,319 --> 00:44:16,237
Maaf karena sudah mengganggumu.
546
00:44:16,271 --> 00:44:17,938
Telepon dari Bibimu.
547
00:44:17,972 --> 00:44:20,474
Kedengarannya sangat penting.
548
00:44:20,492 --> 00:44:22,493
Kau akan menerimanya di sini, oke?
549
00:44:22,527 --> 00:44:23,527
Oke.
550
00:44:23,578 --> 00:44:26,364
Ini dia.
551
00:44:26,415 --> 00:44:28,115
Terima kasih.
552
00:44:28,149 --> 00:44:30,334
Hai, Bibi Marie.
553
00:44:30,369 --> 00:44:32,703
Ada apa?
554
00:44:32,754 --> 00:44:34,588
Tunggu sebentar sayang.
555
00:44:40,829 --> 00:44:43,798
Nak, ini Ayah.
Tolong jangan tutup teleponnya.
556
00:44:43,799 --> 00:44:45,099
Carmen sudah pergi, kan?
557
00:44:45,183 --> 00:44:46,717
Dia tidak boleh tahu.
558
00:44:46,768 --> 00:44:49,637
Nak, kau masih di sana?
559
00:44:49,671 --> 00:44:51,939
Ya.
560
00:44:53,525 --> 00:44:55,943
Senang mendengar suaramu lagi.
561
00:44:59,013 --> 00:45:00,531
Ayah...
562
00:45:00,565 --> 00:45:04,151
Ayah, uh...
563
00:45:04,185 --> 00:45:09,206
Nak, semua yang mereka bilang...
564
00:45:09,241 --> 00:45:12,493
soal Ayah...
Ayah memang salah.
565
00:45:12,527 --> 00:45:15,913
Ayah melakukan kesalahan yang mengerikan.
566
00:45:15,964 --> 00:45:20,384
Tapi alasannya selalu...
567
00:45:23,839 --> 00:45:26,841
Semua yang terjadi...
568
00:45:26,875 --> 00:45:30,210
Ayah tidak pernah... menginginkannya.
569
00:45:30,228 --> 00:45:32,763
Ayah tidak pernah menginginkannya.
570
00:45:37,152 --> 00:45:39,019
Dengar.
571
00:45:39,053 --> 00:45:41,655
Nak, kita tidak punya banyak waktu.
572
00:45:41,690 --> 00:45:46,327
Apa keluarga Louis
masih tinggal di 4848 Newcombe?
573
00:45:46,361 --> 00:45:49,697
Nak, temanmu,
Louis Corbett,
574
00:45:49,731 --> 00:45:51,932
apa keluarganya masih tinggal
di tempat yang sama,
575
00:45:51,967 --> 00:45:54,402
di Newcombe?
576
00:45:54,436 --> 00:45:55,436
Ya.
577
00:45:55,470 --> 00:45:56,570
Bagus.
578
00:45:56,588 --> 00:45:58,706
Dia... dia anak yang baik.
579
00:45:58,740 --> 00:46:00,458
Dia... dia sepertimu.
Dia akan mengerti.
580
00:46:00,509 --> 00:46:03,377
Ayah akan mengirim paket pada Louis.
581
00:46:03,411 --> 00:46:07,214
Akan dialamatkan untuk Louis,
tapi itu untukmu.
582
00:46:07,248 --> 00:46:11,685
Ibumu dan adikmu.
583
00:46:11,720 --> 00:46:14,772
Ada...
Ada uang di dalamnya.
584
00:46:14,806 --> 00:46:20,277
Sekitar 100,000 dolar.
mengerti?
585
00:46:20,312 --> 00:46:22,530
Ayah rasa...
586
00:46:22,564 --> 00:46:25,983
hanya itu yang bisa muat di kardus.
587
00:46:26,034 --> 00:46:27,618
Itu harus dirahasiakan.
588
00:46:27,652 --> 00:46:29,069
Karena kalau ada yang mengetahuinya,
589
00:46:29,103 --> 00:46:31,288
polisi akan mengambilnya.
590
00:46:41,666 --> 00:46:44,969
Ayah ingin memberimu lebih banyak lagi.
591
00:46:45,003 --> 00:46:47,338
Tapi hanya ini yang bisa ayah lakukan.
592
00:46:47,389 --> 00:46:49,840
Apa kau mengerti?
593
00:46:53,979 --> 00:46:56,514
Nak?
594
00:46:56,565 --> 00:46:59,517
Bisa kau dengar?
Apa kau mengerti?
595
00:47:02,637 --> 00:47:05,489
Ayah ingin mengirim uang?
596
00:47:05,524 --> 00:47:07,074
Ya, Bagus.
597
00:47:07,108 --> 00:47:10,578
Bagus, bagus.
598
00:47:10,612 --> 00:47:13,280
Jadi, kau akan...
kau akan bicara pada Louis, ya kan?
599
00:47:13,314 --> 00:47:15,833
Ayah membunuh Paman Hank.
600
00:47:15,867 --> 00:47:16,984
Ayah membunuhnya!
601
00:47:17,002 --> 00:47:19,319
Tunggu, tunggu, nak.
602
00:47:19,337 --> 00:47:22,623
Tidak.
Yang Ayah lakukan pada ibu... Ayah brengsek.
603
00:47:22,657 --> 00:47:24,175
Ayah membunuh Paman Hank.
604
00:47:24,209 --> 00:47:25,793
Dengar.
Kau harus mendengarkan Ayah.
605
00:47:25,827 --> 00:47:27,845
Diamlah.
Hentikan ini.
606
00:47:27,879 --> 00:47:29,346
Hentikan ini.
607
00:47:29,381 --> 00:47:31,164
Aku tidak ingin apa-apa dari Ayah.
608
00:47:31,183 --> 00:47:33,184
Aku tidak peduli.
609
00:47:33,218 --> 00:47:34,518
Kau membutuhkan uang ini.
Ibumu...
610
00:47:34,553 --> 00:47:36,053
Ayah membunuh Paman Hank.
Ayah membunuhnya.
611
00:47:36,104 --> 00:47:37,771
Ibumu membutuhkan uang ini.
612
00:47:37,806 --> 00:47:38,889
Ini tidak bisa di sia-siakan.
613
00:47:38,940 --> 00:47:40,474
Yang harus kau lakukan...
Kumohon berhentilah.
614
00:47:40,508 --> 00:47:42,342
Kumohon./
Diamlah.
615
00:47:42,360 --> 00:47:43,394
Kumohon.
616
00:47:43,445 --> 00:47:45,229
Bisakah... Ayah tidak mengganggu kami lagi?
617
00:47:45,280 --> 00:47:47,064
Ayah brengsek!
618
00:47:47,115 --> 00:47:50,234
Kenapa Ayah masih hidup?
619
00:47:50,285 --> 00:47:52,686
Kenapa Ayah tidak mati saja?
620
00:47:52,704 --> 00:47:55,039
Mati saja.
621
00:48:36,230 --> 00:48:37,230
DEA.
622
00:48:37,249 --> 00:48:38,866
Kantor Distrik Albuquerque.
623
00:48:38,900 --> 00:48:40,534
Ke mana Anda ingin meneruskan panggilan ini?
624
00:48:40,568 --> 00:48:44,705
Aku ingin bicara dengan agen...
625
00:48:44,739 --> 00:48:49,426
yang mengivestigasi kasus Walter White.
626
00:48:49,461 --> 00:48:55,527
Dengan siapa saya bicara?/
Walter White.
627
00:48:55,578 --> 00:48:59,364
Halo?
628
00:48:59,415 --> 00:49:04,035
Pak, Anda masih di sana?
629
00:49:09,992 --> 00:49:14,045
Siap minum sekarang?
630
00:49:14,096 --> 00:49:18,300
Dimple Pinch.
631
00:49:18,334 --> 00:49:20,468
Baik.
632
00:49:41,190 --> 00:49:43,375
Hmm.
633
00:49:52,301 --> 00:49:55,337
Bagi kami, ini seperti penemuan pertama...
634
00:49:55,371 --> 00:49:56,704
Tunggu. Bisa kau...
635
00:49:56,722 --> 00:50:01,443
bisa kau...
mundurkan salurannya?
636
00:50:01,677 --> 00:50:02,844
...kebanyakan produk kami.
637
00:50:02,878 --> 00:50:03,878
Itu.
638
00:50:03,913 --> 00:50:05,046
Yang ini?
639
00:50:05,080 --> 00:50:06,314
Ya.
640
00:50:06,348 --> 00:50:09,083
Tapi yang kemarin,
sumbangan kalian,
641
00:50:09,118 --> 00:50:11,152
the Gretchen and Elliott
Schwartz Foundation,
642
00:50:11,186 --> 00:50:14,689
sebesar 28 juta dolar
643
00:50:14,723 --> 00:50:17,258
untuk panti rehabilitasi penggunaan narkoba
644
00:50:17,293 --> 00:50:19,160
di Southwest.
645
00:50:19,194 --> 00:50:21,229
Charlie,
Southwest adalah rumah kami,
646
00:50:21,263 --> 00:50:23,264
dan kami tidak bisa mengabaikan begitu saja,
647
00:50:23,299 --> 00:50:25,366
apa yang terjadi di kampung halaman kami.
648
00:50:25,401 --> 00:50:26,801
Tapi aku yakin kalian tahu
649
00:50:26,835 --> 00:50:28,870
kalau ada orang yang bilang
kalian punya motivasi lain.
650
00:50:28,904 --> 00:50:31,773
Andrew Ross Sorkin
dari The New York Times
651
00:50:31,807 --> 00:50:34,576
menulis kolom yang mengatakan
652
00:50:34,610 --> 00:50:39,013
kalau sumbangan itu
adalah manuver untuk publisitas
653
00:50:39,048 --> 00:50:42,650
untuk menunjukkan uang dari
Gray Matter Technologies
654
00:50:42,685 --> 00:50:47,989
karena kalian terkait dengan Walter White.
655
00:50:48,023 --> 00:50:49,457
Bukan seperti itu...
656
00:50:49,491 --> 00:50:51,359
Untuk membersihkan nama perusahaan kalian,
657
00:50:51,393 --> 00:50:54,662
karena seorang raja methamphetamine
658
00:50:54,697 --> 00:50:57,665
pernah bekerja di perusahaanmu.
659
00:50:57,700 --> 00:50:59,300
Charlie, aku senang kau menanyakan itu.
660
00:50:59,335 --> 00:51:02,537
Aku harus percaya kalau para investor,
661
00:51:02,571 --> 00:51:04,405
mengerti kalau kita sedang membicarakan
662
00:51:04,440 --> 00:51:06,407
orang yang pernah bekerja di sana,
663
00:51:06,442 --> 00:51:07,642
tapi seseorang yang hampir
664
00:51:07,676 --> 00:51:09,477
tidak punya peranan membangun perusahaan,
665
00:51:09,511 --> 00:51:10,645
dan tetap tidak ada hubungan
666
00:51:10,679 --> 00:51:12,246
dengan berkembangnya perusahaan
saat ini.
667
00:51:12,281 --> 00:51:15,583
Jadi, apa kontribusi Walter White?
668
00:51:15,618 --> 00:51:19,687
Kalau mau jujur...
Sayang?
669
00:51:19,722 --> 00:51:21,823
Nama perusahaan./
Nama perusahaan.
670
00:51:21,857 --> 00:51:24,692
Kami mengkombinasikan nama kami,
671
00:51:24,727 --> 00:51:26,160
"Schwartz" yang berarti hitam,
672
00:51:26,195 --> 00:51:27,795
hitam ditambah putih menjadi abu-abu (gray).
673
00:51:27,830 --> 00:51:29,530
Jadilah Gray Matter Technologies.
674
00:51:29,565 --> 00:51:31,432
Tepat.
Sejauh yang bisa kuingat,
675
00:51:31,467 --> 00:51:33,835
kontribusinya hanya sejauh itu.
676
00:51:33,869 --> 00:51:35,603
Ada laporan yang mengatakan
677
00:51:35,638 --> 00:51:37,372
kalau methamphetamine biru,
678
00:51:37,406 --> 00:51:40,775
yang merupakan ciri produknya
masih beredar di Southwest,
679
00:51:40,809 --> 00:51:44,212
dan beberapa bukti menemukan
kalau produknya juga sampai di Eropa.
680
00:51:44,246 --> 00:51:45,913
Jadi pertanyaanku adalah,
681
00:51:45,948 --> 00:51:48,983
Apa Walter White masih ada di luar sana?
682
00:51:49,018 --> 00:51:51,085
Tidak.
683
00:51:51,120 --> 00:51:54,822
Kau terdengar sangat yakin.
684
00:51:54,857 --> 00:51:56,090
Memang.
685
00:51:56,125 --> 00:51:58,826
Aku tidak bisa mengatakan ini untuk Heisenberg
686
00:51:58,861 --> 00:52:01,396
seperti yang orang-orang lihat,
687
00:52:01,430 --> 00:52:04,098
tapi bagaimanapun,
688
00:52:04,133 --> 00:52:05,533
bagaimanapun dirinya sekarang,
689
00:52:05,567 --> 00:52:08,369
pria manis, baik dan cerdas,
690
00:52:08,404 --> 00:52:12,273
yang kami kenal dulu,
sudah tidak ada lagi.
691
00:52:12,307 --> 00:52:14,375
Tapi untuk memperjelas...
692
00:52:42,004 --> 00:52:43,004
Polisi. Angkat tangan.
693
00:52:43,038 --> 00:52:44,038
Angkat tangan kalian.
694
00:52:44,072 --> 00:52:46,090
Angkat tangan kalian.
695
00:53:01,568 --> 00:53:05,341
Terjemahan oleh: sony_rei