1 00:00:00,099 --> 00:00:03,530 Nelle puntate precedenti... 2 00:00:03,934 --> 00:00:06,588 Credo di avere un altro incarico per tuo zio. 3 00:00:06,589 --> 00:00:07,735 Jesse Pinkman. 4 00:00:07,736 --> 00:00:12,004 Conosci quel barile? Perché ne ho trovati altri sei proprio come quello. 5 00:00:12,353 --> 00:00:15,522 Ho trovato Jesse e sta venendo da me adesso. 6 00:00:15,523 --> 00:00:17,077 - Dove sei? - Prendi una penna. 7 00:00:17,158 --> 00:00:19,122 Jack, non venire. 8 00:00:19,372 --> 00:00:20,450 L'ho preso. 9 00:00:20,647 --> 00:00:22,987 - Ho prove sicure. - Hai preso Walt? 10 00:00:23,767 --> 00:00:25,624 Polizia! Gettate le armi! 11 00:00:25,625 --> 00:00:27,760 Jack, non farlo! 12 00:00:48,856 --> 00:00:51,820 Ehi, allora... che si fa? 13 00:00:52,076 --> 00:00:53,279 Aspettiamo. 14 00:00:53,496 --> 00:00:56,873 Non bisogna fare altri otto passaggi, prima? 15 00:00:58,186 --> 00:01:00,052 La reazione è iniziata. 16 00:01:00,181 --> 00:01:02,426 Sì... lo so. 17 00:01:02,492 --> 00:01:03,541 Quanto manca? 18 00:01:03,542 --> 00:01:05,221 Se avessimo un freezer, 19 00:01:05,222 --> 00:01:09,172 il liquido condensato si raffredderebbe più in fretta, perché, ovviamente, 20 00:01:09,173 --> 00:01:12,393 è una reazione esotermica, che significa 21 00:01:12,394 --> 00:01:14,498 "sprigionare calore", 22 00:01:14,698 --> 00:01:18,332 - e il prodotto che vogliamo è... - Perché non mi mandi in coma? 23 00:01:20,070 --> 00:01:21,563 Cos'hai detto? 24 00:01:21,808 --> 00:01:22,808 Cosa? 25 00:01:23,447 --> 00:01:24,959 Cosa? Niente. 26 00:01:32,340 --> 00:01:35,417 No, no, no. Non qui dentro. 27 00:01:36,692 --> 00:01:38,505 Come se fossi un idiota. 28 00:01:38,506 --> 00:01:39,506 Già. 29 00:01:39,951 --> 00:01:41,565 Come se lo fossi. 30 00:01:41,805 --> 00:01:42,905 Stronzo. 31 00:01:53,979 --> 00:01:56,134 Cristo santo. 32 00:01:56,157 --> 00:01:57,238 Cristo. 33 00:01:57,523 --> 00:01:58,826 Zitto. 34 00:02:13,330 --> 00:02:14,707 Bogdan... 35 00:02:14,708 --> 00:02:17,661 Bogdan dice che non scrivo bene le ricevute. 36 00:02:17,662 --> 00:02:20,010 Ha da ridire su una cosa. 37 00:02:20,011 --> 00:02:22,281 E' rigido come un bastone. 38 00:02:22,282 --> 00:02:25,389 Comunque sia, ha da ridire sulle ricevute. 39 00:02:25,530 --> 00:02:26,843 Perciò... 40 00:02:27,272 --> 00:02:29,201 insiste perché... 41 00:02:29,202 --> 00:02:32,467 pretende che stia qui... 42 00:02:32,537 --> 00:02:35,031 a riesaminare i conti 43 00:02:35,032 --> 00:02:37,181 e non posso scamparla. 44 00:02:39,649 --> 00:02:40,649 Sì. 45 00:02:51,184 --> 00:02:52,130 Pronto. 46 00:02:52,131 --> 00:02:55,065 - Ciao, tesoro, sono io. - Ciao. Che succede? 47 00:02:55,066 --> 00:02:56,441 Niente di che. 48 00:02:56,442 --> 00:02:58,109 Ti... 49 00:02:58,192 --> 00:03:00,944 ti chiamavo per... 50 00:03:01,155 --> 00:03:03,093 dirti che mi dispiace, ma... 51 00:03:03,224 --> 00:03:04,845 stasera farò tardi. 52 00:03:04,846 --> 00:03:07,199 Bogdan. Ha da ridire su una cosa. 53 00:03:07,200 --> 00:03:10,713 Tranquillo. Non avevo preparato niente di speciale per cena. 54 00:03:11,447 --> 00:03:15,450 A dire il vero, potremmo farti così pena da portarci la pizza. 55 00:03:16,001 --> 00:03:18,663 C'è il due per uno al Venezia 56 00:03:18,664 --> 00:03:20,982 e credo che potrei mangiarmene una da sola. 57 00:03:20,983 --> 00:03:23,127 Sì, sì, certo. Posso... 58 00:03:23,128 --> 00:03:24,547 posso prendere la pizza. 59 00:03:24,780 --> 00:03:27,121 Magari Bogdan non mi farà stare fino a tardi. 60 00:03:27,333 --> 00:03:29,825 Sarà meglio per lui. Fidati. Non vuole far arrabbiare 61 00:03:29,826 --> 00:03:31,466 una donna incinta e affamata. 62 00:03:32,191 --> 00:03:36,622 - Cos'è quel rumore? - Ho appena venduto il tuo pezzo preferito. 63 00:03:36,623 --> 00:03:39,319 Quell'orribile pagliaccio che piange. 64 00:03:39,679 --> 00:03:43,249 Già, e l'ho venduto a 9 dollari in più di quello che l'ho pagato. 65 00:03:43,250 --> 00:03:45,314 Ti fa capire quanto me ne intenda di arte. 66 00:03:45,469 --> 00:03:47,476 Ehi, che ne pensi di Holly? 67 00:03:48,932 --> 00:03:50,658 Come nome per la bambina. 68 00:03:50,969 --> 00:03:52,221 Ti piace? 69 00:03:52,604 --> 00:03:54,306 A me, molto. 70 00:03:54,681 --> 00:03:55,833 Holly. 71 00:03:56,314 --> 00:03:57,845 Sì, è carino. 72 00:03:58,053 --> 00:04:00,641 - Ci penso su. - Sembra quello giusto, sai? 73 00:04:01,705 --> 00:04:02,866 E' il mio preferito. 74 00:04:02,867 --> 00:04:04,660 Di sicuro, è tra i favoriti. 75 00:04:11,589 --> 00:04:13,400 Senti, stavo pensando che... 76 00:04:14,411 --> 00:04:16,954 magari potremmo organizzare un fine settimana in famiglia. 77 00:04:16,955 --> 00:04:17,997 Davvero? 78 00:04:18,415 --> 00:04:21,266 Sì, sai... andare a fare un giro. 79 00:04:21,345 --> 00:04:23,286 Tutti e quattro. 80 00:04:23,772 --> 00:04:25,838 Possiamo andare al Turquoise Trail, 81 00:04:25,839 --> 00:04:29,057 fermarci al Tinkertown e magari mangiare a Madrid. 82 00:04:29,527 --> 00:04:32,163 Oh, mio Dio. E' una vita che non ci andiamo. 83 00:04:32,164 --> 00:04:33,994 Lo so. 84 00:04:33,995 --> 00:04:36,423 Perché non lo facciamo? Ci riposiamo un po'. 85 00:04:36,688 --> 00:04:39,173 Aggiudicato. Sembra divertente. 86 00:04:39,174 --> 00:04:40,274 Holly. 87 00:04:40,890 --> 00:04:42,270 Mi piace sempre di più. 88 00:04:42,271 --> 00:04:44,396 Già, anche a me. 89 00:04:44,892 --> 00:04:48,733 Va bene, è meglio che vada a spedirlo. 90 00:04:48,734 --> 00:04:51,378 Chiamami mentre stai tornando a casa, okay? 91 00:04:51,379 --> 00:04:52,926 Certo. Ti amo. 92 00:04:52,927 --> 00:04:54,173 Ti amo anch'io. 93 00:05:19,735 --> 00:05:23,653 Breaking Bad - 5x14 "Ozymandias" 94 00:05:23,654 --> 00:05:28,271 Traduzione: eri_ka.89, seanma, Pargolo 95 00:05:28,272 --> 00:05:34,272 Revisione: Pargolo www.subsfactory.it 96 00:06:35,279 --> 00:06:37,002 Sta' calmo, bello. 97 00:06:43,691 --> 00:06:45,640 Dove cavolo siamo capitati? 98 00:06:46,071 --> 00:06:48,330 Ehi, zio Jack, non vedo Jesse Pinkman. 99 00:06:48,331 --> 00:06:50,051 Era proprio qui. 100 00:06:50,742 --> 00:06:53,127 - Qualcuno ha visto Pinkman? - No. 101 00:06:53,128 --> 00:06:55,818 Che pensi? Potrebbe essersi buttato da quel burrone? 102 00:06:57,189 --> 00:06:58,705 Io lo farei. 103 00:06:59,039 --> 00:07:01,304 Frankie, Lester, andate a cercarlo. 104 00:07:01,980 --> 00:07:02,980 Jack. 105 00:07:03,782 --> 00:07:05,515 Questi due sono della DEA. 106 00:07:14,149 --> 00:07:15,135 No! 107 00:07:15,136 --> 00:07:18,450 Jack, no! Jack! Jack! Jack! No! 108 00:07:18,451 --> 00:07:19,653 No, non farlo! 109 00:07:19,675 --> 00:07:21,739 Jack, non farlo, no! 110 00:07:22,026 --> 00:07:24,868 No, Jack! Jack, no! 111 00:07:27,009 --> 00:07:28,958 - Jack, non ucciderlo. - Sta' indietro. 112 00:07:28,959 --> 00:07:30,367 - Non ucciderlo, Jack. - Andiamo. 113 00:07:30,368 --> 00:07:32,940 - Viene qui. - Perché no? E' della DEA. 114 00:07:32,941 --> 00:07:35,671 No, lui... fa parte della famiglia. 115 00:07:36,730 --> 00:07:37,756 Ripetilo. 116 00:07:38,580 --> 00:07:40,036 Fa parte della mia famiglia. 117 00:07:41,065 --> 00:07:42,593 E' mio cognato. 118 00:07:42,967 --> 00:07:47,852 Non ti è venuto in mente di dirmi che tuo cognato era un agente della DEA? 119 00:07:49,030 --> 00:07:50,325 Lo sapevi? 120 00:07:50,471 --> 00:07:53,921 Ho annullato tutto, ricordi? Ti ho detto di non venire. 121 00:07:53,922 --> 00:07:55,794 Siamo venuti ad aiutarti. 122 00:07:55,795 --> 00:07:57,766 Non dovevate essere qui. 123 00:07:57,767 --> 00:07:59,126 Troppo tardi. 124 00:07:59,274 --> 00:08:01,624 Perché non mi dici che sta succedendo? 125 00:08:03,016 --> 00:08:06,112 Non mi sembra che tu e tuo cognato andiate molto d'accordo. 126 00:08:06,601 --> 00:08:07,971 Non... 127 00:08:08,068 --> 00:08:09,917 non importa. Non è un tuo problema. 128 00:08:09,918 --> 00:08:12,802 Abbiamo ucciso il suo collega e indossa un giubbotto antiproiettile. 129 00:08:12,803 --> 00:08:15,401 Quindi, sì, direi che è un mio problema. 130 00:08:16,240 --> 00:08:18,846 E' una cosa tra me e lui. 131 00:08:19,214 --> 00:08:20,548 La cavalleria non viene? 132 00:08:20,785 --> 00:08:21,785 No. 133 00:08:21,821 --> 00:08:23,847 Ci puoi scommettere che viene. 134 00:08:23,848 --> 00:08:25,773 No, no, no! Jack. 135 00:08:25,864 --> 00:08:27,482 Accidenti! Jack! 136 00:08:27,652 --> 00:08:30,499 No, la Dea non ne sa niente. 137 00:08:30,960 --> 00:08:31,996 Non ancora. 138 00:08:36,086 --> 00:08:37,088 Hank. 139 00:08:38,413 --> 00:08:39,615 Niente... 140 00:08:40,369 --> 00:08:42,558 può cambiare quello che è successo. 141 00:08:42,921 --> 00:08:45,223 Ma puoi uscirne vivo, 142 00:08:45,700 --> 00:08:48,566 se ci prometti... 143 00:08:48,676 --> 00:08:50,237 che lascerai perdere tutto. 144 00:08:53,283 --> 00:08:54,926 Certo, come no. 145 00:08:55,708 --> 00:08:56,738 Scusa, amico. 146 00:08:56,739 --> 00:08:58,499 Non esistono scenari con lui vivo. 147 00:08:58,500 --> 00:09:00,665 No, no, no, ascolta! Ho dei soldi! 148 00:09:00,744 --> 00:09:01,916 Ho dei soldi! 149 00:09:01,929 --> 00:09:03,326 Sono sepolti qui. 150 00:09:03,608 --> 00:09:04,608 Sono... 151 00:09:07,522 --> 00:09:09,768 sono 80 milioni di dollari. 152 00:09:15,136 --> 00:09:17,855 80 milioni. 153 00:09:22,414 --> 00:09:25,349 Quindi è così che è iniziata la festa, eh? 154 00:09:26,998 --> 00:09:29,301 Ma i soldi non mi serviranno in prigione. 155 00:09:29,302 --> 00:09:31,362 Potresti andare ovunque. 156 00:09:31,410 --> 00:09:33,587 Potresti fare qualsiasi cosa. 157 00:09:33,622 --> 00:09:36,393 Potresti avere qualsiasi futuro tu voglia. 158 00:09:38,704 --> 00:09:39,726 Jack. 159 00:09:40,765 --> 00:09:43,414 80... milioni. 160 00:09:44,581 --> 00:09:46,370 E devi solo... 161 00:09:47,860 --> 00:09:49,273 lasciarlo andare. 162 00:09:49,990 --> 00:09:51,527 E' un'ottima offerta. 163 00:09:52,151 --> 00:09:53,438 Che ne pensi, federale? 164 00:09:54,601 --> 00:09:55,989 La accetteresti? 165 00:09:56,316 --> 00:09:57,639 E' Hank. 166 00:09:59,117 --> 00:10:01,262 Si chiama Hank. 167 00:10:03,795 --> 00:10:05,163 Che ne dici, Hank? 168 00:10:06,251 --> 00:10:07,726 Dovrei lasciarti andare? 169 00:10:13,528 --> 00:10:15,872 Mi chiamo agente speciale Schrader. 170 00:10:17,236 --> 00:10:19,366 E puoi andare a farti fottere. 171 00:10:21,802 --> 00:10:23,202 Hank... 172 00:10:24,303 --> 00:10:25,594 ascoltami. 173 00:10:26,049 --> 00:10:27,474 Devi dirglielo. 174 00:10:27,577 --> 00:10:29,693 Devi dirgli che possiamo risolvere le cose. 175 00:10:29,694 --> 00:10:31,642 Ti prego, ti prego. 176 00:10:32,984 --> 00:10:34,039 Che c'è? 177 00:10:34,572 --> 00:10:36,043 Vuoi che lo implori? 178 00:10:39,146 --> 00:10:41,480 Sei la persona più intelligente che conosca. 179 00:10:42,493 --> 00:10:44,485 E sei troppo stupido per capire... 180 00:10:47,463 --> 00:10:49,813 che ha già preso la decisione 10 minuti fa. 181 00:10:59,846 --> 00:11:01,027 Fa' quello che devi fare. 182 00:11:38,092 --> 00:11:40,032 Le indicazioni erano molto precise. 183 00:11:41,067 --> 00:11:43,647 Di solito, la gente dice " A ovest della 40esima", 184 00:11:43,648 --> 00:11:45,407 "questa o quell'uscita", 185 00:11:45,585 --> 00:11:47,812 "alla seconda pompa di benzina a sinistra". 186 00:11:48,331 --> 00:11:49,384 Questa? 187 00:11:50,193 --> 00:11:51,787 Questa è tutta un'altra storia. 188 00:11:52,064 --> 00:11:55,036 Dove indica di preciso, quel tuo bel telefonino? 189 00:12:06,266 --> 00:12:08,519 Ma guarda, ha portato anche una vanga. 190 00:12:10,485 --> 00:12:12,824 Jack. Non c'è traccia di Pinkman. 191 00:12:17,965 --> 00:12:19,519 Ecco. 192 00:12:19,776 --> 00:12:21,717 Questo coso dice che è qui. 193 00:12:22,302 --> 00:12:23,601 Allora scavate, no? 194 00:12:50,371 --> 00:12:53,503 Ma cos'è? Un barile, forse due? 195 00:12:59,516 --> 00:13:01,434 - Cristo. - Cazzo, sì. 196 00:13:01,435 --> 00:13:03,500 Cristo, da non crederci. 197 00:13:03,501 --> 00:13:05,798 - Sì, cazzo! - Porca puttana! 198 00:13:10,957 --> 00:13:12,498 Siete ancora qui? 199 00:13:13,895 --> 00:13:15,425 Va bene, capo. 200 00:13:16,088 --> 00:13:17,172 Cazzo, sì! 201 00:14:05,259 --> 00:14:07,982 Togliete un barile dal furgone e mettetelo sulla Chrysler. 202 00:14:08,011 --> 00:14:09,637 Davvero? 203 00:14:09,981 --> 00:14:11,301 Jack. 204 00:14:11,302 --> 00:14:13,947 Ma ci saranno dieci, undici milioni, dentro. 205 00:14:13,948 --> 00:14:15,052 Sei sicuro? 206 00:14:15,053 --> 00:14:16,891 Devo dirvelo un'altra volta? 207 00:14:17,125 --> 00:14:19,071 Su, su, forza, forza! 208 00:14:19,455 --> 00:14:21,728 Cristo, ma cos'è tutta questa avidità? 209 00:14:22,449 --> 00:14:24,113 Fa ribrezzo. 210 00:14:33,033 --> 00:14:34,901 Ti lascio un barile. 211 00:14:35,311 --> 00:14:37,495 Te lo caricano i ragazzi. 212 00:14:38,310 --> 00:14:40,514 Hai le chiavi delle manette? 213 00:14:51,799 --> 00:14:53,600 Condoglianze. 214 00:14:58,017 --> 00:15:00,478 Mio nipote ti rispetta. 215 00:15:01,291 --> 00:15:03,016 Non me l'avrebbe mai perdonata... 216 00:15:03,017 --> 00:15:04,546 se le cose... 217 00:15:04,947 --> 00:15:06,712 fossero andate diversamente. 218 00:15:08,110 --> 00:15:11,577 Poi, sarò onesto, oggi mi trovi di ottimo umore. Quindi ecco cosa faremo. 219 00:15:11,578 --> 00:15:15,566 Sali in macchina... e te ne vai via di qua. 220 00:15:15,723 --> 00:15:16,943 D'accordo? 221 00:15:18,216 --> 00:15:20,208 Senza rancore. 222 00:15:20,781 --> 00:15:22,422 Mi hai capito? 223 00:15:24,230 --> 00:15:25,770 Siamo a posto? 224 00:15:27,133 --> 00:15:31,067 Mi devi dire se siamo a posto o mi toccherà fare diversamente. 225 00:15:45,823 --> 00:15:47,477 Pinkman. 226 00:15:50,364 --> 00:15:52,137 Pinkman. 227 00:15:53,014 --> 00:15:55,203 Me lo devi ancora. 228 00:15:57,770 --> 00:15:59,802 Trovalo e noi lo ammazziamo. 229 00:16:03,010 --> 00:16:04,657 Trovato. 230 00:16:13,500 --> 00:16:14,882 No! 231 00:16:16,467 --> 00:16:18,137 Giù le mani! 232 00:16:18,586 --> 00:16:20,108 Via, via! 233 00:16:23,921 --> 00:16:25,653 No. No! 234 00:16:41,189 --> 00:16:42,867 Siamo pronti? 235 00:16:48,578 --> 00:16:50,261 Zio Jack. 236 00:16:57,294 --> 00:16:59,349 E' venuto qua... 237 00:16:59,350 --> 00:17:00,915 coi federali. 238 00:17:01,788 --> 00:17:05,851 No? Lavorava per loro. Non è il caso di capire cosa gli ha detto, prima? 239 00:17:05,852 --> 00:17:08,302 Perché, sai, potrebbe aver detto delle cose... 240 00:17:08,303 --> 00:17:11,178 che non si devono sapere. 241 00:17:12,450 --> 00:17:16,054 E scommetto che a casa, con calma, gliele tiro fuori. 242 00:17:16,609 --> 00:17:18,414 Fidati. 243 00:17:20,001 --> 00:17:22,093 Io e lui... 244 00:17:22,094 --> 00:17:23,588 ci conosciamo da un po'. 245 00:17:26,183 --> 00:17:29,157 Poi, la facciamo finita. 246 00:17:31,586 --> 00:17:33,931 A me sta bene? A te sta bene? 247 00:17:39,787 --> 00:17:40,896 - Muoviti. - No! 248 00:17:40,897 --> 00:17:42,480 No! 249 00:17:42,531 --> 00:17:43,776 No! 250 00:17:44,330 --> 00:17:45,605 No! 251 00:17:45,762 --> 00:17:47,040 Fermo. 252 00:17:57,751 --> 00:18:00,241 Ho visto morire Jane. 253 00:18:08,078 --> 00:18:09,876 Ero lì... 254 00:18:11,092 --> 00:18:13,386 e l'ho vista morire. 255 00:18:14,537 --> 00:18:18,931 L'ho guardata mentre andava in overdose e moriva soffocata. 256 00:18:20,805 --> 00:18:22,870 Avrei potuto salvarla. 257 00:18:24,792 --> 00:18:26,768 Ma non l'ho fatto. 258 00:22:58,844 --> 00:23:01,485 - Salve. - Salve. 259 00:23:03,601 --> 00:23:05,413 Quel camioncino è suo? 260 00:23:07,602 --> 00:23:08,988 Sì. 261 00:23:10,163 --> 00:23:11,938 Vorrei comprarlo. 262 00:23:13,001 --> 00:23:14,995 Non è in vendita. 263 00:23:40,077 --> 00:23:41,885 Walt, sono io. 264 00:23:41,886 --> 00:23:44,409 Scusa se ti chiamo ancora. 265 00:23:44,489 --> 00:23:47,759 Ci chiedevamo quand'è che torni... 266 00:23:48,160 --> 00:23:49,485 quindi chiamaci... 267 00:23:49,486 --> 00:23:51,201 appena puoi. 268 00:23:52,434 --> 00:23:53,738 Ciao. 269 00:23:55,284 --> 00:23:56,869 Ciao, zia Marie. 270 00:23:56,870 --> 00:23:58,431 Ciao, tesoro. 271 00:24:00,153 --> 00:24:02,944 E' un po' che non ti vedo, cosa fai di bello? 272 00:24:02,945 --> 00:24:05,107 Beh, sai, un po' di questo, un po' di quello. 273 00:24:05,452 --> 00:24:07,249 Devo parlare con tua mamma e allora... 274 00:24:07,650 --> 00:24:09,219 ho pensato di fare un salto. 275 00:24:09,220 --> 00:24:13,136 Beh, era meglio se mi avvisavi prima. Adesso... 276 00:24:13,937 --> 00:24:15,335 non è il momento. 277 00:24:15,336 --> 00:24:17,850 Beh, direi che Flynn è in grado di tenere il forte da solo. 278 00:24:17,851 --> 00:24:19,747 Andiamo nel tuo ufficio? 279 00:24:25,698 --> 00:24:27,448 Ci penso io. 280 00:24:28,424 --> 00:24:30,479 Okay, tesoro, grazie. 281 00:24:44,970 --> 00:24:46,872 Marie, non ho niente da dirti. 282 00:24:46,873 --> 00:24:48,455 Io sì. 283 00:24:48,456 --> 00:24:51,096 Quindi stai qui e ascolta. 284 00:24:52,589 --> 00:24:54,613 Hank mi ha chiamato. 285 00:24:55,038 --> 00:24:57,793 Ha arrestato Walt tre ore fa. 286 00:24:57,794 --> 00:24:59,283 E' finita. 287 00:24:59,500 --> 00:25:02,512 "Prove certe", mi pare che si dica così. 288 00:25:02,513 --> 00:25:04,109 Hank e Steve Gomez... 289 00:25:04,110 --> 00:25:09,381 collaborano con un ex complice di Walt, Jesse Pinkman, che so che tu conosci 290 00:25:09,692 --> 00:25:13,184 e questo Pinkman gli ha fornito tutto quello di cui hanno bisogno. 291 00:25:14,559 --> 00:25:18,015 Lo sta portando in custodia proprio ora. 292 00:25:18,059 --> 00:25:20,760 E per quanto mi riguarda, non potrei essere più felice. 293 00:25:26,876 --> 00:25:28,808 A momenti non venivo neanche, sai? 294 00:25:29,792 --> 00:25:32,734 Cristo, non so più chi sei... 295 00:25:32,735 --> 00:25:36,095 e di sicuro non so se potrò mai fidarmi ancora di te. 296 00:25:41,583 --> 00:25:43,648 Ma poi penso... 297 00:25:44,049 --> 00:25:47,164 a quanto eri arrabbiata con Walt, al fatto che... 298 00:25:47,665 --> 00:25:50,121 volevi allontanare i tuoi figli da casa e allora... 299 00:25:51,122 --> 00:25:54,349 mi viene da credere che per te ci sia ancora speranza, 300 00:25:54,350 --> 00:25:57,956 che qualsiasi cosa ti abbia fatto, non ti segnerà per tutta la vita. 301 00:26:01,208 --> 00:26:02,521 Tutto quello che so, 302 00:26:02,522 --> 00:26:04,037 tutto quello che... 303 00:26:04,638 --> 00:26:06,865 mi sto sforzando di non dimenticare... 304 00:26:06,866 --> 00:26:09,266 è che tu sei mia sorella. 305 00:26:10,190 --> 00:26:11,991 E quindi sono qui. 306 00:26:16,883 --> 00:26:18,674 - Marie. - Le cose cambieranno. 307 00:26:18,675 --> 00:26:21,628 Devi prepararti. 308 00:26:22,549 --> 00:26:25,902 Hank ti darà tutto l'aiuto possibile, lo so, e... 309 00:26:27,003 --> 00:26:30,053 io ti sosterrò. 310 00:26:30,472 --> 00:26:32,501 Ma a una condizione. 311 00:26:33,744 --> 00:26:38,047 Devi darmi ogni singola copia della porcata che avete girato per screditare Hank. 312 00:26:38,048 --> 00:26:39,563 Quel DVD. 313 00:26:39,564 --> 00:26:42,594 Ogni singola copia. 314 00:26:43,463 --> 00:26:45,102 Hai capito? 315 00:26:46,032 --> 00:26:47,885 Rispondimi, hai capito? 316 00:26:47,886 --> 00:26:49,428 Sì. 317 00:26:51,138 --> 00:26:52,412 Bene. 318 00:26:55,492 --> 00:27:00,641 Adesso asciugati gli occhi, porta qui Flynn. Deve sapere tutto, e dico tutto, Skyler. 319 00:27:00,642 --> 00:27:05,039 Merita di sapere la verità dalla famiglia. Niente estranei. 320 00:27:05,040 --> 00:27:07,637 No. No. No, non può... no. 321 00:27:07,638 --> 00:27:10,518 Glielo dirai. O lo farò io. 322 00:27:11,562 --> 00:27:13,784 Non ci sono scappatoie. 323 00:27:13,785 --> 00:27:16,954 Deve sapere e deve sapere adesso. 324 00:28:09,731 --> 00:28:11,998 Senti, ti ho dato quel che volevi. 325 00:28:13,135 --> 00:28:15,183 Dai. Ti prego. 326 00:28:15,184 --> 00:28:16,753 Ehi, ti prego. 327 00:28:16,754 --> 00:28:18,807 Ti ho detto dove trovare il filmato, giusto? 328 00:28:19,008 --> 00:28:21,902 Ehi, vai... vai. 329 00:28:21,903 --> 00:28:23,138 Vai là. 330 00:28:23,139 --> 00:28:25,742 - Vai a casa sua e prendilo. - Lo stiamo facendo. 331 00:28:25,743 --> 00:28:27,419 Prendilo! 332 00:28:28,656 --> 00:28:30,363 Nessun altro sa che esiste. 333 00:28:30,364 --> 00:28:33,116 - Solo io e il suo socio. - Okay. 334 00:28:33,117 --> 00:28:35,424 Nessun altro lo sa! Lo giuro! 335 00:30:28,724 --> 00:30:30,340 Cuciniamo. 336 00:30:40,159 --> 00:30:44,045 Voi siete completamente matte. 337 00:30:44,797 --> 00:30:45,961 E' la verità. 338 00:30:45,962 --> 00:30:46,997 Lo è, Flynn. 339 00:30:46,998 --> 00:30:49,333 Allora siete tutte e due matte. 340 00:30:49,334 --> 00:30:51,152 Siete piene di stronzate, ecco cosa siete. 341 00:30:51,153 --> 00:30:52,183 Tutte e due. 342 00:30:52,184 --> 00:30:54,177 Se è la verità, 343 00:30:54,178 --> 00:30:56,445 come hai potuto tenermela nascosta? 344 00:30:56,446 --> 00:31:00,941 Insomma, perché? Perché ci sei stata? 345 00:31:02,292 --> 00:31:05,593 Me lo chiederò per il resto della mia vita. 346 00:31:05,594 --> 00:31:07,787 Quindi mi stai dicendo che per tutto questo tempo 347 00:31:07,788 --> 00:31:09,515 mi hai mentito su questo? 348 00:31:09,516 --> 00:31:11,373 Insomma, stai dicendo... 349 00:31:11,374 --> 00:31:12,980 che sei una bugiarda. 350 00:31:12,981 --> 00:31:15,203 Lo hai appena ammesso. 351 00:31:15,204 --> 00:31:19,008 Quindi stavi mentendo prima o stai mentendo adesso? 352 00:31:19,009 --> 00:31:20,662 Qual è la bugia? 353 00:31:20,663 --> 00:31:23,344 Flynn, tesoro, tua madre ti sta dicendo la verità. 354 00:31:23,345 --> 00:31:26,366 Qui, adesso. Credile. 355 00:31:26,462 --> 00:31:27,413 Sapete una cosa? 356 00:31:27,414 --> 00:31:29,248 Queste sono stronzate. 357 00:31:29,249 --> 00:31:30,623 Sono stronzate. 358 00:31:30,624 --> 00:31:32,270 Voglio parlare con papà. 359 00:31:32,271 --> 00:31:33,819 Tuo padre è in custodia. 360 00:31:33,820 --> 00:31:35,799 Non potrai parlare con lui per un bel po', caro. 361 00:31:35,800 --> 00:31:37,251 Sto chiamando zio Hank. 362 00:31:37,252 --> 00:31:38,599 Ho provato. Non risponde. 363 00:31:38,600 --> 00:31:41,577 Probabilmente è impegnato con tuo padre. 364 00:31:41,578 --> 00:31:44,481 Tesoro, so che è molto da mandar giù, Flynn, 365 00:31:44,482 --> 00:31:45,549 ma dovresti respirare. 366 00:31:45,550 --> 00:31:50,376 - Tenta di respirare e fidati... - Davvero? Davvero? Respirare? 367 00:31:52,727 --> 00:31:54,156 Oh, mio Dio. 368 00:31:58,665 --> 00:32:00,184 Vai a casa. 369 00:32:00,185 --> 00:32:03,078 Porta i ragazzi a casa, va bene? Vai a casa e state insieme. 370 00:32:03,079 --> 00:32:04,810 Io passerò più tardi. 371 00:32:37,864 --> 00:32:39,509 Flynn? 372 00:32:41,223 --> 00:32:43,891 Puoi allacciare la cintura, per favore? 373 00:32:47,303 --> 00:32:49,740 Ti prego. Non è sicuro. 374 00:32:50,519 --> 00:32:52,601 Mi prendi per il culo, vero? 375 00:32:56,903 --> 00:33:00,930 Se è tutto vero e tu lo sapevi, 376 00:33:01,028 --> 00:33:04,294 allora sei colpevole quanto lui. 377 00:33:15,057 --> 00:33:16,844 Di chi è quel camion? 378 00:33:22,939 --> 00:33:24,319 Papà? 379 00:33:26,006 --> 00:33:27,308 Ascolta. 380 00:33:27,520 --> 00:33:30,569 Devi entrare e fare subito i bagagli. 381 00:33:30,570 --> 00:33:33,934 Mamma e zia Marie hanno detto che sei stato arrestato. 382 00:33:33,935 --> 00:33:34,803 No... 383 00:33:34,804 --> 00:33:36,439 Dicono che sei una specie di trafficante di droga? 384 00:33:36,440 --> 00:33:38,623 No, entra, per favore. Subito. 385 00:33:38,624 --> 00:33:40,175 Entra. Forza. 386 00:33:40,176 --> 00:33:41,750 Vai, vai, vai, vai. 387 00:33:41,775 --> 00:33:46,035 - Papà, aspetta. Parla con me, per favore. - Ora la nostra priorità è fare i bagagli. 388 00:33:46,036 --> 00:33:50,472 - Zio Hank, hanno detto che ti ha arrestato. - Ne parliamo dopo, va bene? 389 00:33:50,473 --> 00:33:51,578 Dimmi cosa... 390 00:33:51,579 --> 00:33:53,072 Ascoltami! 391 00:33:53,073 --> 00:33:54,711 Devi andare nella tua stanza immediatamente 392 00:33:54,712 --> 00:33:55,974 e prendere tutte le cose importanti. 393 00:33:55,975 --> 00:33:59,258 Hai capito? Vai. Ora. Tutti e due. Andate. 394 00:33:59,328 --> 00:34:00,958 Walt. 395 00:34:02,763 --> 00:34:04,405 Perché sei qui? 396 00:34:04,406 --> 00:34:07,024 Skyler, ti prego, vuoi andare a prendere le tue cose? 397 00:34:07,025 --> 00:34:08,488 Per te e per i ragazzi. Subito. 398 00:34:08,489 --> 00:34:09,713 E' la nostra priorità. 399 00:34:09,714 --> 00:34:11,728 Hank ti aveva in custodia. 400 00:34:12,027 --> 00:34:14,015 Non ti avrebbe lasciato andare. 401 00:34:14,016 --> 00:34:15,202 Dov'è? 402 00:34:15,203 --> 00:34:17,005 - Io... - Dov'è Hank? 403 00:34:17,297 --> 00:34:18,436 Ho... 404 00:34:18,437 --> 00:34:19,782 negoziato... 405 00:34:19,783 --> 00:34:20,529 Negoziato? 406 00:34:20,530 --> 00:34:21,718 Sì. 407 00:34:21,719 --> 00:34:23,628 Che significa? 408 00:34:25,652 --> 00:34:27,081 Significa... 409 00:34:27,235 --> 00:34:29,003 che siamo a posto, okay? 410 00:34:29,004 --> 00:34:30,777 Lo siamo. Siamo a posto. 411 00:34:30,778 --> 00:34:32,089 Andrà tutto bene, 412 00:34:32,090 --> 00:34:33,813 ma ora dobbiamo andarcene subito. 413 00:34:33,814 --> 00:34:35,202 D'accordo? Possiamo farlo? 414 00:34:35,203 --> 00:34:36,917 Che è successo? 415 00:34:37,058 --> 00:34:38,634 Dov'è Hank? 416 00:34:38,635 --> 00:34:40,629 Perché dobbiamo partire? 417 00:34:40,630 --> 00:34:43,934 Dovete fidarvi tutti e due di me. 418 00:34:43,935 --> 00:34:46,128 Adesso, va bene? 419 00:34:46,129 --> 00:34:48,326 Per favore collaborate con me 420 00:34:48,327 --> 00:34:52,258 e vi prometto che vi spiegherò tutto più tardi, d'accordo? 421 00:34:52,259 --> 00:34:56,467 Dove è Hank? 422 00:35:00,519 --> 00:35:01,985 Skyler. 423 00:35:05,474 --> 00:35:11,286 Ho 11 milioni in contanti qui fuori. 424 00:35:12,514 --> 00:35:14,557 Possiamo ricominciare da zero. 425 00:35:15,574 --> 00:35:17,624 Una vita nuova. 426 00:35:18,790 --> 00:35:21,878 Dobbiamo solo andarcene. 427 00:35:22,331 --> 00:35:24,303 Dobbiamo andarcene immediatamente. 428 00:35:24,709 --> 00:35:26,613 E' tutto quello che dobbiamo fare. 429 00:35:30,406 --> 00:35:32,629 Lo hai ucciso. 430 00:35:37,511 --> 00:35:39,471 Hai ucciso Hank. 431 00:35:39,472 --> 00:35:40,272 Cosa? 432 00:35:40,273 --> 00:35:41,413 No. No. No. 433 00:35:41,414 --> 00:35:42,232 Lo hai ucciso. 434 00:35:42,233 --> 00:35:43,890 No, no. No! 435 00:35:43,891 --> 00:35:45,827 Ho cercato di salvarlo. 436 00:35:46,022 --> 00:35:47,199 Zio Hank è morto? 437 00:35:47,200 --> 00:35:49,772 Mamma, non può essere vero. 438 00:35:49,773 --> 00:35:51,135 - Fermati, per favore. - Non può essere vero. 439 00:35:51,136 --> 00:35:53,985 Andrà tutto bene. 440 00:35:53,986 --> 00:35:55,830 Andrà tutto bene. Te lo prometto. 441 00:35:55,831 --> 00:35:57,618 Ma dobbiamo andar via immediatamente. 442 00:35:57,619 --> 00:36:00,775 Papà. Cosa succede? Dimmelo. 443 00:36:00,965 --> 00:36:03,489 Fermati solo per un secondo. 444 00:36:03,490 --> 00:36:05,357 Senti, ti ho detto di prendere le tue cose. 445 00:36:05,358 --> 00:36:06,589 Smettila di andartene. 446 00:36:06,590 --> 00:36:08,143 Non c'è tempo. 447 00:36:08,144 --> 00:36:09,349 Dimmi di zio Hank. 448 00:36:09,350 --> 00:36:10,452 No, mettilo giù! 449 00:36:10,453 --> 00:36:11,896 Che ti prende? 450 00:36:11,897 --> 00:36:16,333 - Dobbiamo andare. Adesso. - Devi dirmelo. Papà, aspetta. 451 00:36:16,334 --> 00:36:19,651 Che è successo a zio Hank? 452 00:36:23,881 --> 00:36:25,802 Vattene. 453 00:36:26,318 --> 00:36:29,091 Skyler, te lo giuro, risolveremo tutto. 454 00:36:29,092 --> 00:36:30,289 Basta. 455 00:36:30,290 --> 00:36:32,793 Mamma, che stai facendo? 456 00:36:32,982 --> 00:36:35,281 Skyler, posa quel coltello, per favore. 457 00:36:35,282 --> 00:36:36,219 Te lo giuro, tutto... 458 00:36:36,220 --> 00:36:41,100 Non dire un'altra parola. 459 00:36:41,721 --> 00:36:44,694 Esci da qui. Ora. 460 00:36:45,509 --> 00:36:46,926 Skyler. 461 00:36:46,927 --> 00:36:48,632 Vattene. 462 00:36:52,949 --> 00:36:54,122 Ferma. Fermati! 463 00:36:54,123 --> 00:36:56,230 Fermi, per favore. Fermi. 464 00:36:59,170 --> 00:37:01,035 Vattene via! 465 00:37:01,690 --> 00:37:03,767 Fermi! Fermi! 466 00:37:03,768 --> 00:37:05,189 Fermatevi! 467 00:37:06,790 --> 00:37:08,447 Mamma, fermati. 468 00:37:09,007 --> 00:37:10,065 Fermo, papà. 469 00:37:10,066 --> 00:37:11,657 Smettetela. Basta. 470 00:37:11,658 --> 00:37:13,564 Basta, per favore. 471 00:37:13,565 --> 00:37:14,808 Basta! Basta! 472 00:37:14,809 --> 00:37:16,390 Basta. 473 00:37:24,111 --> 00:37:26,167 Ma che cavolo ti prende? 474 00:37:26,168 --> 00:37:27,959 Siamo una famiglia! 475 00:37:33,912 --> 00:37:35,984 Siamo una famiglia. 476 00:37:39,637 --> 00:37:40,998 Che stai facendo? 477 00:37:41,304 --> 00:37:42,491 Che stai facendo? 478 00:37:42,492 --> 00:37:44,467 Sì, mi serve la polizia. 479 00:37:44,468 --> 00:37:47,485 Mio padre, ha alzato il coltello su mia madre. 480 00:37:47,486 --> 00:37:50,531 L'ha aggredita. E' pericoloso. 481 00:37:50,532 --> 00:37:52,847 Credo che possa aver ucciso qualcuno. 482 00:37:53,448 --> 00:37:54,716 Sì. 483 00:37:56,835 --> 00:37:58,953 E' ancora qui. 484 00:37:59,015 --> 00:38:01,680 Sì, è ancora qui in casa. 485 00:38:02,444 --> 00:38:05,409 Siamo al 308 di Negra Arroyo Lane. 486 00:38:05,410 --> 00:38:08,774 308 Negra Arroyo Lane! Fate in fretta. 487 00:38:08,775 --> 00:38:11,901 Presto. Oh, Dio, no! 488 00:38:13,988 --> 00:38:15,807 Oh, mio Dio. No. 489 00:38:15,944 --> 00:38:17,751 Walt, no! 490 00:38:17,752 --> 00:38:20,356 Walt! Walt! Ti prego, no! 491 00:38:20,758 --> 00:38:23,977 No! No! No! 492 00:38:23,978 --> 00:38:26,311 Walt, no! Lasciala andare! 493 00:38:26,312 --> 00:38:27,576 Non puoi prenderla! 494 00:38:27,577 --> 00:38:28,820 Lasciala andare, ti prego! 495 00:38:28,821 --> 00:38:30,279 Non puoi prenderla! 496 00:38:30,280 --> 00:38:31,465 Lasciala andare! 497 00:38:31,466 --> 00:38:33,034 Walt! 498 00:38:33,081 --> 00:38:34,559 Ti prego, no! 499 00:38:36,001 --> 00:38:38,732 Walt, no! Walt, per favore! 500 00:38:40,114 --> 00:38:42,038 Walt! No! 501 00:38:42,039 --> 00:38:45,066 Walt, per favore, no! 502 00:38:45,067 --> 00:38:49,379 Walt! Ti prego! Per favore, fermati! 503 00:38:49,380 --> 00:38:50,938 Walt! 504 00:39:04,226 --> 00:39:05,574 Di' "da-da". 505 00:39:05,703 --> 00:39:08,180 Da-da- Hai detto "da-da"? 506 00:39:08,197 --> 00:39:09,225 Ecco. 507 00:39:09,226 --> 00:39:12,373 Leviamo il pannolino puzzolente, eh? 508 00:39:12,502 --> 00:39:13,487 Non essere triste. 509 00:39:13,488 --> 00:39:17,070 Dov'è il tuo ombelico? 510 00:39:17,802 --> 00:39:18,638 Fatto. 511 00:39:18,639 --> 00:39:20,295 Non ti senti meglio ora? 512 00:39:20,296 --> 00:39:22,408 Sei bella asciutta. 513 00:39:22,781 --> 00:39:24,795 Eh? Si sta meglio? 514 00:39:24,796 --> 00:39:27,297 Oh, lo so. Eri tutta bagnata e arrabbiata, 515 00:39:27,298 --> 00:39:29,258 ma adesso stai meglio, giusto? 516 00:39:29,259 --> 00:39:30,955 La prossima mossa 517 00:39:30,956 --> 00:39:34,030 è trovarti un nuovo seggiolino per l'auto. 518 00:39:34,102 --> 00:39:36,087 Non sarebbe carino, Holly? 519 00:39:37,816 --> 00:39:39,771 Mamama. 520 00:39:40,019 --> 00:39:42,260 Mama... ma. 521 00:39:42,261 --> 00:39:44,071 Mama. 522 00:39:45,028 --> 00:39:46,976 Mama. 523 00:39:48,379 --> 00:39:50,156 Mamama. 524 00:39:54,530 --> 00:39:57,365 Mamama. 525 00:39:58,593 --> 00:40:00,338 Mamama. 526 00:40:04,797 --> 00:40:06,283 Mama. 527 00:40:17,786 --> 00:40:19,474 Confermiamo il rapimento. 528 00:40:19,475 --> 00:40:22,268 Allarme minore. Holly White. 529 00:40:22,269 --> 00:40:24,516 Femmina. Diciotto mesi. 530 00:40:24,517 --> 00:40:26,695 Capelli biondi, occhi blu. 531 00:40:26,785 --> 00:40:29,980 Indossava una giacca bianca e rosa... 532 00:40:31,881 --> 00:40:33,837 il rapitore è il padre... 533 00:40:33,838 --> 00:40:35,371 Era ammanettato. 534 00:40:35,372 --> 00:40:38,565 Hank lo aveva ammanettato. 535 00:40:41,318 --> 00:40:43,396 Occhiali con montatura leggera dorata. 536 00:40:45,639 --> 00:40:47,277 Aspetta una chiamata? 537 00:40:49,776 --> 00:40:51,768 Salve, state parlando con la famiglia White. 538 00:40:51,769 --> 00:40:53,383 Per favore, lasciate un messaggio. 539 00:40:53,384 --> 00:40:56,321 Skyler, sono io. Rispondi. 540 00:40:56,322 --> 00:40:58,679 E' lui. E' mio marito. 541 00:40:58,680 --> 00:40:59,719 Devi rispondere. 542 00:40:59,720 --> 00:41:01,170 - Iniziate a rintracciare la chiamata. - Skyler... 543 00:41:01,171 --> 00:41:06,206 - Il numero è 505-177-8987. - So che ci sei, rispondi. 544 00:41:06,563 --> 00:41:08,058 Skyler? 545 00:41:08,295 --> 00:41:10,188 - Mi serve sapere da dove chiama. - Mi senti? 546 00:41:10,189 --> 00:41:11,805 Rispondi al tel... 547 00:41:15,708 --> 00:41:18,533 Walt. Dov'è Holly? 548 00:41:18,534 --> 00:41:20,157 Sei sola? 549 00:41:20,239 --> 00:41:21,641 Niente polizia? 550 00:41:23,295 --> 00:41:24,646 No. 551 00:41:24,706 --> 00:41:26,142 Niente polizia. 552 00:41:26,534 --> 00:41:28,031 Dove sei? 553 00:41:28,032 --> 00:41:29,572 Dov'è Holly? 554 00:41:32,210 --> 00:41:33,470 Walt! 555 00:41:33,471 --> 00:41:35,790 Che diavolo ti prende? 556 00:41:35,791 --> 00:41:39,143 Perché non riesci a fare una sola cosa che ti dico? 557 00:41:40,027 --> 00:41:42,414 - Cosa? - E' colpa tua. 558 00:41:42,415 --> 00:41:45,644 Questo è quel che succede per la tua mancanza di rispetto. 559 00:41:45,732 --> 00:41:47,406 Te l'avevo detto, Skyler. 560 00:41:47,407 --> 00:41:49,232 Ti ho avvertita per un anno intero. 561 00:41:49,233 --> 00:41:51,997 Ti metti contro di me e ci saranno delle conseguenze. 562 00:41:51,998 --> 00:41:54,259 Quale parte non hai capito? 563 00:41:54,260 --> 00:41:57,225 Hai preso mia figlia. 564 00:41:57,226 --> 00:41:58,646 Perché devi imparare. 565 00:41:58,647 --> 00:42:00,815 Riportamela. 566 00:42:00,816 --> 00:42:02,098 Ora forse mi ascolterai. 567 00:42:02,099 --> 00:42:04,757 Forse userai quella tua dannata testa. 568 00:42:05,215 --> 00:42:07,315 Sai, non hai mai creduto in me. 569 00:42:07,789 --> 00:42:11,219 Non mi sei mai stata grata per tutto quello che ho fatto per questa famiglia. 570 00:42:11,220 --> 00:42:14,927 "Oh, no, Walt. Walt, ti devi fermare." 571 00:42:14,928 --> 00:42:18,714 "Devi smetterla. E' immorale. E' illegale." 572 00:42:18,938 --> 00:42:20,942 "Qualcuno potrebbe farsi male." 573 00:42:21,330 --> 00:42:25,464 Sempre a piangere e lamentarsi su come facevo i soldi, 574 00:42:25,465 --> 00:42:27,056 tirandomi a fondo. 575 00:42:27,057 --> 00:42:28,950 Mentre io faccio tutto. 576 00:42:31,753 --> 00:42:33,059 E adesso... 577 00:42:33,060 --> 00:42:37,504 adesso racconti a mio figlio quello che faccio, 578 00:42:37,505 --> 00:42:40,984 dopo che ti avevo detto e ripetuto 579 00:42:40,985 --> 00:42:43,998 di tenere chiusa quella maledetta bocca. 580 00:42:44,658 --> 00:42:47,818 Stupida stronza. 581 00:42:50,317 --> 00:42:52,096 Come hai osato? 582 00:43:03,861 --> 00:43:05,715 Mi dispiace. 583 00:43:10,964 --> 00:43:14,241 Tu, non avevi nessun diritto 584 00:43:15,051 --> 00:43:18,533 di discutere niente di quello che faccio. 585 00:43:18,585 --> 00:43:21,072 Oh, cosa... cosa cavolo ne sai dopo tutto? 586 00:43:21,073 --> 00:43:25,880 Nulla. Ho fatto tutto io. Io. Da solo. Nessun altro! 587 00:43:25,881 --> 00:43:27,589 Hai ragione. 588 00:43:29,390 --> 00:43:30,998 Hai ragione. 589 00:43:32,196 --> 00:43:34,440 Segnati le mie parole, Skyler. 590 00:43:36,700 --> 00:43:38,497 Fai quel che ti dico 591 00:43:39,547 --> 00:43:42,781 o farai la fine di Hank. 592 00:43:45,301 --> 00:43:46,859 Walt. 593 00:43:48,618 --> 00:43:50,822 Dimmi cosa è successo. 594 00:43:51,888 --> 00:43:53,686 Dov'è Hank? 595 00:43:54,659 --> 00:43:56,317 Ti prego. 596 00:43:56,749 --> 00:43:58,671 Dobbiamo sapere. 597 00:44:04,192 --> 00:44:07,163 Non rivedrai mai più Hank. 598 00:44:12,399 --> 00:44:14,102 Si è messo contro di me. 599 00:44:16,319 --> 00:44:18,346 Pensaci. 600 00:44:19,969 --> 00:44:21,648 Famiglia o meno. 601 00:44:24,060 --> 00:44:26,629 Mettitelo in testa. 602 00:44:28,907 --> 00:44:30,455 Walt. 603 00:44:31,716 --> 00:44:34,950 Voglio che mi riporti Holly. 604 00:44:36,981 --> 00:44:39,407 Ti prego, Walt. 605 00:44:42,455 --> 00:44:44,362 Torna a casa. 606 00:44:51,721 --> 00:44:54,562 Ho ancora delle cose da fare. 607 00:45:39,802 --> 00:45:41,341 Ehi. 608 00:45:59,524 --> 00:46:04,524 www.subsfactory.it