1 00:00:05,254 --> 00:00:08,186 "...سابقاً" 2 00:00:08,187 --> 00:00:10,589 حسنٌ، يا أولاد، خذوا كل شيء" "دعونا نأخذ كل شيء 3 00:00:17,263 --> 00:00:20,333 ارمي القداحة - لا يُمكن أن يواصل الهرب بأفعاله - 4 00:00:20,432 --> 00:00:22,034 لن يهرب بفعلته أتود أن تحرقه حقاً؟ 5 00:00:22,130 --> 00:00:25,095 دعنا نفعلها سوياً نضع جهاز تنصت عليك ونتركه يوضح 6 00:00:25,192 --> 00:00:27,192 "إن ذهبت إلى "بلازا فأنا رجل ميت 7 00:00:27,300 --> 00:00:30,047 في المرة القادمة، سأضربكَ حيث تسكن حقاً 8 00:00:30,289 --> 00:00:31,502 "...جيسي)، أسمع)" 9 00:00:31,771 --> 00:00:34,910 (تود) أعتقد أنني لديَّ عملية آخرى لعمك 10 00:00:41,261 --> 00:00:42,978 إذاً كم هو حجم الطبخة؟ 11 00:00:43,013 --> 00:00:44,962 من المفترض أن يكون 50 رطلاً أضف أو أنقص 12 00:00:44,980 --> 00:00:49,183 ...أيها العم (جاك)، ذلك القناع ..أعتقد يجب عليكَ 13 00:00:49,234 --> 00:00:52,487 السيد (وايت)، قال أنّه ليس من الجيد استنشاق الأبخرة 14 00:00:52,521 --> 00:00:56,807 دعني أقلق أنا حول ما أستنشقه يا فتى، أسرع فقط لكي أستطيع أن أدخن 15 00:01:35,061 --> 00:01:38,029 %النقاوة 76 16 00:01:38,064 --> 00:01:40,030 جيد جداً، يا ابن الأخ - (شكراً أيها العم (جاك - 17 00:01:40,065 --> 00:01:41,515 أين الزراق؟ 18 00:01:41,533 --> 00:01:44,518 أين ماذا؟ - اللون الأزرق - 19 00:01:44,536 --> 00:01:47,154 هل ذلك يأتي فيما بعد عندما يُصبح صلباً؟ 20 00:01:47,188 --> 00:01:49,189 أين هو؟ 21 00:01:50,241 --> 00:01:53,960 هل أنا مُحقة بافتراض أنّه هذا يجب أن يكون أزرقاً؟ 22 00:01:53,994 --> 00:01:56,963 أترين، أنا أعتقد أنّه العنوان هنا %يجب أن يكون النقاوة 76 23 00:01:56,997 --> 00:01:59,215 أجل، أكثير بكثير من السابق 24 00:01:59,249 --> 00:02:02,001 (ذلك الرجل الذي يشبه (ولفرين لم يستطع الوصول لـ70% حتى 25 00:02:02,035 --> 00:02:06,505 نعم، أجل النسبة تحسنت، تحسناً طفيفاً 26 00:02:06,539 --> 00:02:10,875 (وتهانينا يا (تود ...(ولكن الأزرق هو علامتنا، بكل (آوروبا 27 00:02:10,893 --> 00:02:13,428 ذلك ما يدفع مشترينا من أجله المال الكثير 28 00:02:13,479 --> 00:02:16,098 إن كانت النقاوة قد نقصت قليلاً (بالنسبة لأيام (هايزنبيرغ 29 00:02:16,149 --> 00:02:20,518 قد يُمررون الأمر، ولكن لن يمرروه إن لم يكن أزرقاً 30 00:02:23,238 --> 00:02:26,357 لا أعلم، بالنسبة لعيني إنّه أزرق نوعاً ما 31 00:02:26,391 --> 00:02:29,660 أجل، قليلاً إنّه مُزرق 32 00:02:32,280 --> 00:02:42,422 تود)، أنتَ الطباخ، ما رأيك؟) - ...أجل، نوعاً ما - 33 00:02:42,456 --> 00:02:44,457 إن كانت الإنارة جيدةً 34 00:02:44,508 --> 00:02:51,680 يُمكنني أن أرى كيف ستعتقدين أنّه فيه لمسة من الزراق أو الزراق المُخضر 35 00:02:51,714 --> 00:02:53,081 "أجل مثل "زبرجد 36 00:02:53,099 --> 00:02:56,218 اللعنة، سنصبغه بملونات الأطعمة ونجعله باللون الذي تُريدينه 37 00:02:56,252 --> 00:02:58,587 أجل كما فعلوا بسمك السلمون المُربى بالمزارع - أجل - 38 00:02:58,605 --> 00:03:03,855 يا آلهي، هل لاحظت كيف يصنعونه وردي اللون؟ مثل لون طائر البشروس 39 00:03:04,855 --> 00:03:06,881 محال أنّه يخرج من المحيط بذلك اللون 40 00:03:10,254 --> 00:03:13,234 حسناً، دعونا نكسب بعض المال 41 00:03:25,446 --> 00:03:29,081 (تفضلي آنسة (كويل - (ليديا) - 42 00:03:29,115 --> 00:03:30,949 شكراً لكَ 43 00:03:37,090 --> 00:03:39,591 هل الشاي جيد؟ صنعته كما طلبته بالضبط 44 00:03:40,677 --> 00:03:44,796 متأكدة؟ إن لم يكن ثقيلاً يُمكنني أن أضع كيساً آخراً فيه 45 00:03:44,830 --> 00:03:46,764 أنا متأكدة 46 00:03:48,767 --> 00:03:54,022 ...انظري، بالنسبة للمنتوج أنا آسف جداً، بالنسبة لللون 47 00:03:54,056 --> 00:03:57,006 لدقيقة أو اثنان درجة الحرارة زادت قليلاً 48 00:03:57,025 --> 00:04:02,029 في غلّاية الخلط وأعتقد أنني ربما طبختها بحيث ذهب اللون عنها 49 00:04:02,063 --> 00:04:09,453 أنتَ حرقتها إذاً، مثل الكعك - أجل، نوعاً ما أعتقد - 50 00:04:09,487 --> 00:04:11,454 ولكن المبدأ أنني أعتقد أنّه يُمكنني حلّه 51 00:04:11,488 --> 00:04:14,957 وأعتقد أنّه يُمكنني أن أرفع النقاوة أيضاً 52 00:04:14,991 --> 00:04:20,246 أعني أنا أفعل كل شيء كما علمني ...السيد (وايت)، لذا 53 00:04:20,297 --> 00:04:23,832 كما تعلمين الأمر سيتحسن، ذلك حتمي، صحيح؟ 54 00:04:23,866 --> 00:04:27,969 أقدر لكَ أنّكَ تبذل كل جهد ممكن ...لأنّه كما تعلم 55 00:04:28,003 --> 00:04:31,973 المُشتريين يرغبون بشيء معين الاستمرارية 56 00:04:32,007 --> 00:04:34,225 أجل، أجل، بالطبع 57 00:04:40,882 --> 00:04:47,821 ...بالنسبة للمُشترين يُمكن أن أحدث عمي ليُسهل الأمور معهم 58 00:04:48,823 --> 00:04:52,408 إن... أردتي 59 00:04:54,495 --> 00:04:58,030 سأتجاوز هذا، شكراً لك 60 00:04:59,366 --> 00:05:04,736 وضعت الكثير من الإيمان في قدراتك يا (تود)، أنا أؤمن بك 61 00:05:04,754 --> 00:05:10,342 أرجوك، اجعل الطبخ أفضل الأمر مهم جداً بالنسبة لي 62 00:05:15,298 --> 00:05:17,682 لديَّ طائرة عليَّ أن ألحقها 63 00:05:48,294 --> 00:05:49,328 مرحباً 64 00:05:49,379 --> 00:05:51,330 "مرحباً، (والت) يتحدث" 65 00:05:51,381 --> 00:05:54,550 مرحباً سيد (وايت)، كيف الحال؟ - "أنا بخير" - 66 00:05:54,584 --> 00:05:56,301 "...أنا" 67 00:05:56,336 --> 00:06:01,339 (تود)" "أعتقد أنني لديَّ عملية آخرى لعمك 68 00:06:01,390 --> 00:06:07,728 حسناً، أتود أن أرتب لاجتماع؟ - "أجل. من فضلك، دعنا نفعل ذلك" - 69 00:06:07,763 --> 00:06:14,801 هل من معلومات عليَّ أن أعطيه إياها، مثل أي سجن؟ كم عدد الأهداف؟ أشياء كتلك؟ 70 00:06:16,737 --> 00:06:21,358 سيد (وايت)؟ - "هدف واحد فقط، ليس في السجن حالياً" - 71 00:06:21,409 --> 00:06:23,493 "(جيسي بينكمان)" 72 00:06:23,528 --> 00:06:26,163 لكَ ذلك 73 00:07:21,584 --> 00:07:23,493 {\pos(192,230)}أنا متفاجئ أنّكَ لم تشنقه 74 00:07:23,586 --> 00:07:25,454 {\pos(192,230)}إذاً، ماذا الآن؟ نحتجزه؟ 75 00:07:25,472 --> 00:07:28,623 {\pos(192,230)}متأكدٌ من أنَّ رابطة الجيش لديهم الكثير (من الحيل لجعله ينقلب ضد (والت 76 00:07:28,641 --> 00:07:31,760 {\pos(192,230)}كلا، بالنظر لأننا نعلم كيف يتعامل والت) مع المُفسدين وراء القضبان) 77 00:07:31,795 --> 00:07:36,373 {\pos(192,230)}أجل. الوغد يجب أن يكون بأمان بمراقبة مارشال أفضل من أن يكون في الخارج هنا 78 00:07:37,904 --> 00:07:39,467 {\pos(192,230)}مالذي يعنيه ذلك؟ بماذا تفكر؟ 79 00:07:40,414 --> 00:07:44,489 {\pos(192,230)}الفتى لديه فكرة - أي فتى؟ ذلك الفتى؟ (تيمي الوغد)؟ - 80 00:07:44,523 --> 00:07:47,158 {\pos(192,215)}ذلك الذي أفشل خطتنا؟ كليَّ آذان صاغية 81 00:07:47,192 --> 00:07:49,476 {\pos(192,215)}اسمعه وحسب، هلّا فعلت؟ 82 00:07:56,951 --> 00:07:59,669 حسناً أيها العبقري؟ ما هي الفكرة؟ 83 00:07:59,704 --> 00:08:05,508 أنتما تحتاجان لأدلة من أجل أن تُمسكوا به ولكنه ذكي جداً ليترك أدلة، صحيح؟ 84 00:08:05,542 --> 00:08:11,597 هكذا تقول أنتَ - حسنٌ، أعرف أدلةً ذلك الوغد الجشع لن يُدمرها - 85 00:08:12,665 --> 00:08:14,633 ماله 86 00:08:14,667 --> 00:08:19,804 أتعرف أين يحتفظ بماله؟ - كلا، ولكن أعرف أحداً قد يعرف - 87 00:08:25,811 --> 00:08:27,645 {\pos(192,230)}كيف جرى الأمر؟ 88 00:08:27,679 --> 00:08:30,781 {\pos(192,230)}"تعقبته حتى مطعم "دوغ هاوس وأخذته من هناك 89 00:08:30,815 --> 00:08:34,485 {\pos(192,230)}بدى وكأنه يبحث عن أحدهم كان لديه الكثر من الأسئلة 90 00:08:34,519 --> 00:08:36,487 {\pos(192,230)}بدون اتصالات مع ذلك، صحيح؟ هل أخذت هاتفه؟ 91 00:08:36,521 --> 00:08:37,738 {\pos(192,230)}أجل 92 00:08:39,908 --> 00:08:43,360 أهو مُحتجز؟ - (في منزل آمن في (ريو برافو - 93 00:08:43,378 --> 00:08:48,697 لدينا (فان أوستير) يُراقبه - ماذا عن (فان أوستير) هل كانت لديه أسئلة؟ - 94 00:08:48,715 --> 00:08:51,167 غالباً، لكنه ذكي بما فيه الكفاية كي لا يسأل 95 00:08:51,201 --> 00:08:52,502 عمل جيد 96 00:08:52,536 --> 00:08:56,889 {\pos(192,230)}(يجب أن أقول لك هذا مقدماً يا (هانك إن قرر الرجل طلب محامي 97 00:08:56,924 --> 00:09:00,592 {\pos(192,215)}لا أهتم، أنّكَ أنتَ رئيسي سأوقف هذا الأمر 98 00:09:00,643 --> 00:09:02,644 {\pos(192,215)}لن يطلب محامياً 99 00:09:17,692 --> 00:09:19,360 ما هذا يا رجل؟ 100 00:09:40,797 --> 00:09:42,264 حان دورك 101 00:09:52,025 --> 00:09:54,358 {\pos(192,215)}مرحباً، أتمانع أن تخرج قليلاً؟ 102 00:09:54,393 --> 00:09:56,727 {\pos(192,215)}كلا يا سيدي، لكَ ذلك - شكراً - 103 00:09:57,762 --> 00:09:59,930 {\pos(192,60)}(هيول بابنو) 104 00:10:01,366 --> 00:10:03,367 {\pos(192,60)}أتعرف من أنا؟ 105 00:10:04,736 --> 00:10:06,703 {\pos(192,60)}سأعتبر جوابك نعم 106 00:10:06,737 --> 00:10:11,958 {\pos(192,85)}شكراً على صبرك ...(كما قال لكَ العميل (غوميز 107 00:10:11,993 --> 00:10:14,327 {\pos(192,60)}أنتَ لستَ رهن الإعتقال 108 00:10:14,378 --> 00:10:19,132 {\pos(192,85)}لماذا أنا هنا؟ - حسنٌ، أنتَ هنا لحمايتك، سيدي - 109 00:10:19,166 --> 00:10:20,633 كيف رتبت ذلك؟ 110 00:10:20,667 --> 00:10:24,386 حسنٌ، كلانا يعلم كم يُمكن أن يكون عديلي خطراً 111 00:10:28,808 --> 00:10:30,726 {\pos(192,215)}تعابير وجه جامدة جيدة 112 00:10:30,760 --> 00:10:32,645 {\pos(192,215)}انظر، استرخي 113 00:10:32,679 --> 00:10:35,296 {\pos(192,215)}ليس هنالك جديد يُمكنك أن تُخبرني (به عن (والتر وايت 114 00:10:35,314 --> 00:10:39,634 {\pos(192,215)}عمليات قتل متعددة، علاقات بعصابات البيض في السجون 115 00:10:39,652 --> 00:10:42,320 أدار أكبر عملية "ميث" في الجنوب الغربي بأكمله 116 00:10:42,354 --> 00:10:45,023 {\pos(192,215)}أنا لا أسألك وأنتَ لا تُجيبني 117 00:10:45,074 --> 00:10:47,190 {\pos(192,215)}دعنا فقط نصل للمفيد 118 00:10:47,241 --> 00:10:49,242 {\pos(192,215)}(نحن نتصت على هاتف (والت 119 00:10:49,277 --> 00:10:54,164 {\pos(192,215)}اعترضنا مكالمة بينه وبين (سول غودمان) المحترم 120 00:10:54,198 --> 00:10:56,833 {\pos(192,215)}كما تعلم، رئيسك بالعمل 121 00:10:56,868 --> 00:10:59,920 {\pos(192,215)}على أي حال، في المكالمة قال ...والت)، أنّه سيُقدم على، أقتبس) 122 00:10:59,954 --> 00:11:04,507 "يعتني بـ(جيسي بينكمان)" وأنّكَ التالي في قائمته 123 00:11:04,541 --> 00:11:08,127 لهذا أنتَ هنا - هراء، ذلك حتى غير منطقي - 124 00:11:08,161 --> 00:11:10,663 {\pos(192,215)}لدينا التسجيل، يُمكنني أن أُسمعكَ إياه 125 00:11:10,681 --> 00:11:13,299 {\pos(192,215)}(شريككَ، حلّال مشاكل (غودمان ما اسمه؟ 126 00:11:13,333 --> 00:11:15,600 (أصهب يُدعى (باتريك كوبي 127 00:11:15,635 --> 00:11:19,837 {\pos(192,215)}شرطة (بوسطن)، طاردته قبل بضعة سنوات في (بينتاون)، فهرب إلى هنا 128 00:11:19,855 --> 00:11:23,108 {\pos(192,85)}(أجل، (والت)، قال أنّه سيفعل بـ(كوبي نفس ما سيفعل بك 129 00:11:23,142 --> 00:11:25,310 {\pos(192,60)}في الواقع، (كوبي) بالفعل مفقود 130 00:11:25,344 --> 00:11:29,179 أتأسف أن أقول أنَّ الأمور تبدو منحوسة بالنسبة لصديقكَ الأصهب 131 00:11:29,197 --> 00:11:35,202 {\pos(192,215)}سواء صدقتنا أو لم تصدقنا، كما يناسبك (أياً كان ما ستفعله، لا تتصل بـ(غودمان 132 00:11:35,236 --> 00:11:37,187 لقد باعكَ بسرعة 133 00:11:37,205 --> 00:11:40,124 {\pos(192,215)}مالذي تتحدث عنه بحق الجحيم؟ - لا تأخذ الأمور على محمل شخصي - 134 00:11:40,158 --> 00:11:43,025 {\pos(192,215)}غودمان) هو التالي على آلة التقطيع) إن لم يفعل ما يأمره (وايت)، به 135 00:11:43,043 --> 00:11:49,382 {\pos(192,215)}ولكي نكون عادلين، رئيسك المهرج حاول أن يقف بجانبك لحواليَّ 15 ثانية 136 00:11:49,416 --> 00:11:51,367 (قبل أن يُقرر بأن يُساعد (والت بتعقبك 137 00:11:51,385 --> 00:11:54,370 كما ترى، (غودمان)، لديه جهاز تعقب على هاتفك 138 00:11:54,388 --> 00:11:58,039 وحالما تتصل به، (والت) سيعلم أين تختبأ 139 00:11:58,057 --> 00:12:00,559 وبعدها يُصبح الأمر مجرد وقت قبل أن ينتهي بك الحال هكذا 140 00:12:02,512 --> 00:12:07,599 ياللهول، ياللهول أقسم بالله، لم أكن أعلم أنّه سيقتله 141 00:12:07,650 --> 00:12:09,684 لم أكن أعلم أنّه سيقتله لم أكن أعلم 142 00:12:09,718 --> 00:12:11,218 استرخي - لم أكن أعلم انّه سيقتله - 143 00:12:11,236 --> 00:12:12,737 لو كنا نعتقد أنّكَ كنتَ تعلم لكنتَ الآن في الحجز 144 00:12:12,771 --> 00:12:15,856 بتهمة التآمل لعملية قتل بدلاً من هنا، تحت حمايتنا 145 00:12:15,890 --> 00:12:19,360 لذا، أخبرنا بكل شيء تعرفه عن وايت)، لكي ننال منه قبل أن ينال منك) 146 00:12:19,394 --> 00:12:21,362 لماذا قد يريد أن يقتلني؟ 147 00:12:21,396 --> 00:12:23,697 لم أفعل أي شيء له - من يدري ما باله؟ - 148 00:12:23,731 --> 00:12:27,500 مما قاله لـ(غودمان)، الأمر متعلق بمحاولته للتخلص من الأطراف الجانبية 149 00:12:27,535 --> 00:12:30,203 فيما يتعلق بتسميمه لطفل (يُدعى (بروك 150 00:12:31,539 --> 00:12:36,376 أو ربما لأنّكَ تعرف أين ماله - لا أعرف أين ماله - 151 00:12:36,410 --> 00:12:40,212 ذلك ليس ما سمعناه - إذاً، فأنتَ لم تسمع من أناس يعرفون حقاً - 152 00:12:40,246 --> 00:12:45,217 أنا و(كوبي) أجّرنا شاحنة للرجل حمّلنا ماله من وحدة تخزين شخصية 153 00:12:45,251 --> 00:12:50,271 (سلّمنا المفاتيح له ولـ(غودمان ومن يعلم إلى أين أخذها من هناك 154 00:12:50,305 --> 00:12:53,090 شاحنة؟ ما هو مقدار المال الذي نتحدث عنه؟ 155 00:12:53,108 --> 00:12:55,276 ما يساوي 7 براميل 156 00:12:55,310 --> 00:12:56,861 سبعة براميل؟ 157 00:12:58,597 --> 00:13:02,617 عندما تقول "براميل" فأنتَ تعني براميل حقاً؟ 158 00:13:02,651 --> 00:13:07,871 براميل يا رجل، كما تعلم البلاستيكية سوداء، تسع 55 غالوناً 159 00:13:07,905 --> 00:13:12,042 (حصلنا عليها من (هوم ديبوت ملأنا حتى آخر واحد منها 160 00:13:13,044 --> 00:13:19,281 ومن أين أجرت الشاحنة؟ - (لاريت)، عند تقاطع (كانديلاريا) و(مونرو) - 161 00:13:21,251 --> 00:13:26,121 (لاريت)، في (كانديلاريا) - أجل! (كوبي) أجّر الشاحنة - 162 00:13:26,139 --> 00:13:30,309 السيد (وايت)، أرجعها (غسلها بشكل جيد، قبل أن يُعيدها (كوبي 163 00:13:30,343 --> 00:13:34,729 غسل سيارة مؤجرة؟ لماذا؟ - لقد كانت قذرة يا رجل، وكأنّه ذهب للصحراء بها - 164 00:13:34,764 --> 00:13:40,735 بعدما غسلناها، أخذ المجرفة من الخلف، سلّمنا المفاتيح، وانتهى الأمر 165 00:13:40,770 --> 00:13:42,153 ذلك كل ما أعرفه 166 00:13:45,473 --> 00:13:47,858 (حسناً يا سيد (بابنو 167 00:13:48,860 --> 00:13:55,449 أنا والعميل (غوميز)، سنفعل كل ما بوسعنا لإيجاد ابن اللعينة ذاك 168 00:13:55,483 --> 00:13:57,251 في غضون ذلك، كما قلت أنتَ حُر لتذهب 169 00:13:57,285 --> 00:13:59,836 ولكن لو كنت مكانك ما كنتُ لأعتب ذلك الباب 170 00:13:59,870 --> 00:14:04,290 صحيح وتذكر لا اتصالات هاتفية - كدتُ أنسى - 171 00:14:04,324 --> 00:14:08,928 أخذت حريتي بإزالة البطارية لكي لا يستطيع والت) تعقبك بواسطة جهاز تحديد المواقع) 172 00:14:08,962 --> 00:14:11,848 لذا، لا تُرجعه لمكانه 173 00:14:11,882 --> 00:14:14,132 العميل (فان أوستير) سيبقى معك هنا 174 00:14:14,166 --> 00:14:16,518 أنتَ في أيد أمينة إنّه أفضل رجالنا باستخدام السلاح 175 00:14:16,552 --> 00:14:21,506 مع ذلك لا تتناقش معه بشؤون القضية، لأنّه كل ما قل تشتيت تركيزه 176 00:14:21,524 --> 00:14:24,192 كل ما كانت حمايته لك أفضل 177 00:14:24,227 --> 00:14:29,647 كم سيستغرق ذلك؟ - حتى تُصبح بأمان - 178 00:14:41,859 --> 00:14:46,579 إذاً، رجل واحد هذه المرة وليس حتى في الحجز 179 00:14:49,717 --> 00:14:56,054 (شريك سابق كما يقول (تود - أجل - 180 00:14:56,089 --> 00:14:58,340 إذاً مالذي نتحدث عنه؟ وشاية؟ 181 00:15:00,426 --> 00:15:02,144 وشاية؟ 182 00:15:03,146 --> 00:15:04,763 لا، لا 183 00:15:04,814 --> 00:15:08,099 وشاية؟ كلا ليس بواشي 184 00:15:09,384 --> 00:15:11,385 ...إنّه فقط 185 00:15:12,571 --> 00:15:15,439 ...إنّه... إنّه فقط 186 00:15:15,490 --> 00:15:17,658 لا يُريد الاستماع لصوت العقل 187 00:15:17,693 --> 00:15:19,911 حسنٌ - إنّه غاضب وحسب - 188 00:15:19,945 --> 00:15:23,730 إنّه ليس واشي - حسنٌ - 189 00:15:24,949 --> 00:15:28,952 غاضب وليس بواشي، فهمت بالمناسبة، ما هو مقدار غضبه؟ 190 00:15:29,003 --> 00:15:35,875 مثل غضب (هولك)؟ مثل غضب (رامبو جويس بوند)؟ 191 00:15:39,930 --> 00:15:41,931 ليس شيء كنتَ لتفعله بنفسك أليس كذلك؟ 192 00:15:44,050 --> 00:15:46,051 جيسي) كالعائلة بالنسبة لي) 193 00:15:47,604 --> 00:15:52,089 انظر، أريد أن تفعل ما ستفعله بسرعة، وبدون ألم 194 00:15:52,107 --> 00:15:54,192 بدون معاناة، بدون خوف 195 00:15:54,226 --> 00:15:57,362 طلقة في مؤخرة رأسه شيء لا يراه قادماً 196 00:15:57,396 --> 00:16:00,982 أحترم هذا هنالك الكثير من الهمج في الخارج 197 00:16:01,033 --> 00:16:05,118 دعنا نتحدث عن المال وحسب - كلا، لا نريد مالك - 198 00:16:06,738 --> 00:16:08,372 نُريدُكَ أن تطبخ لنا 199 00:16:17,948 --> 00:16:21,167 أنتم تعلمون أنني خارج العمل 200 00:16:21,218 --> 00:16:23,920 بضعة مرات فحسب لتعليم ابن أخي هنا 201 00:16:23,954 --> 00:16:29,791 تضعه على الدرب وترفع النقاوة، وتضبط اللون أيضاً 202 00:16:29,809 --> 00:16:32,644 على ما يبدو تلك اللمسة ...الزرقاء التي تضعها عليه 203 00:16:32,678 --> 00:16:36,598 تجعل السلافيين يجن جنونه كما قيل لي 204 00:16:36,683 --> 00:16:39,384 كلا. بالطبع لا 205 00:16:39,436 --> 00:16:43,304 انظر، أياً كان السعر بالنسبة للرأس في المرة الماضية، سأضاعفه 3 مرات 206 00:16:43,338 --> 00:16:46,808 ذلك شيء قليل مقارنةً بما نود أن نرحبه من تلك المادة الزرقاء 207 00:16:46,842 --> 00:16:49,510 .لا تبخل على العائلة ذلك ما أقوله دائماً 208 00:16:49,528 --> 00:16:54,232 أتريدنا أن نقوم بهذه المهمة؟ نفعلها بشكل صحيح؟ ذلك هو السعر 209 00:17:06,360 --> 00:17:08,328 ...طبخة واحدة 210 00:17:08,362 --> 00:17:11,080 بعد إنجاز المهمة 211 00:17:30,048 --> 00:17:32,216 الوقت مهم جداً أتفهم؟ 212 00:17:32,234 --> 00:17:36,604 سنفعل ذلك الليلة، إن شئت أخبرني فقط أين هو 213 00:17:36,655 --> 00:17:43,560 لا أعرف أين هو ولكنني أعرف طريقة لإخراجه 214 00:17:47,085 --> 00:17:50,755 أتريد الجبن أم عصارة الزبادي لأجل شطيرة الفول السوداني والهلام خاصتك؟ 215 00:17:50,789 --> 00:17:52,672 كلاهما 216 00:17:52,723 --> 00:17:55,675 لم أسمعك - كلاهما، من فضلكِ - 217 00:18:00,515 --> 00:18:02,232 انتظر يا عزيزي 218 00:18:04,301 --> 00:18:07,653 (مرحباً، (أندريا لا أعلم إن كنتِ تذكريني 219 00:18:07,687 --> 00:18:11,991 (أنا (والتر وايت)، صديق (جيسي - أجل، بالطبع، مرحباً - 220 00:18:12,025 --> 00:18:13,492 أجل، مرحباً 221 00:18:13,527 --> 00:18:16,529 آسفٌ لمباغتتكِ هكذا 222 00:18:16,580 --> 00:18:20,331 ولكن كنتُ آمل أن أحصل على دقيقة للحديث معكِ 223 00:18:20,366 --> 00:18:22,617 (الأمر حول (جيسي 224 00:18:22,651 --> 00:18:25,420 حسنٌ، بالطبع، ولكن أنا على عجلة من أمري، حالياً 225 00:18:25,454 --> 00:18:27,455 أتود أن نتحدث بالداخل بينما أُجهز ولدي للمدرسة؟ 226 00:18:27,489 --> 00:18:30,992 حسنٌ، أجل إن... كان لا بأس بالأمر، أجل، بالطبع 227 00:18:31,010 --> 00:18:32,993 شكراً لكِ 228 00:18:33,011 --> 00:18:37,881 قابلت (بروك) من قبل، صحيح؟ - (أجل، قابلته عند (جيسي - 229 00:18:37,932 --> 00:18:39,683 كيف حالك (بروك)؟ 230 00:18:42,837 --> 00:18:44,571 بروك)، لقد سألكَ سؤالاً) 231 00:18:44,606 --> 00:18:47,306 أنا بخير - جيد - 232 00:18:47,341 --> 00:18:51,611 "فروت لوبس" إنّه جيد 233 00:18:52,896 --> 00:18:54,413 (إذاً... (جيسي 234 00:18:54,448 --> 00:18:55,915 ...أجل، أنا 235 00:18:55,949 --> 00:19:00,318 لا أُريد أن أرعبكِ ولكن أنا أحاول التواصل معه منذ أيام 236 00:19:00,352 --> 00:19:04,422 توقفتُ عند بيته، تركت كل أنواع الرسائل على بريده الصوتي 237 00:19:04,457 --> 00:19:07,742 ولم يعاود الإتصال بي لا أستطيع إيجاده في أي مكان 238 00:19:07,793 --> 00:19:09,694 هل سمعتِ خبراً منه؟ 239 00:19:09,712 --> 00:19:12,196 كلا، ليس منذ آخر مرة اتصل (ليطمئن على (بروك 240 00:19:12,215 --> 00:19:15,799 ...ذلك كان، لا أعلم ربما، منذ اسبوعان 241 00:19:16,801 --> 00:19:21,705 ...(أندريا) جيسي)، عاد للإدمان) 242 00:19:21,723 --> 00:19:23,641 ...وأنا 243 00:19:23,675 --> 00:19:26,093 لديَّ شعور سيء حيال هذا 244 00:19:27,928 --> 00:19:29,929 هل حاولتَ الإتصال بالشرطة؟ 245 00:19:32,733 --> 00:19:34,517 أو... فكرة أفضل 246 00:19:34,551 --> 00:19:37,887 محامي (جيسي)، اسمه (سول غودمان) لديَّ بطاقته هنا في مكان ما 247 00:19:37,905 --> 00:19:41,406 أعني، لربما لديه طريقة بإيجاد جيسي)، بدون إدخاله في مشاكل) 248 00:19:41,441 --> 00:19:44,776 "(من الأفضل أن تتصل بـ(سول" أجل، حاولت مع ذلك 249 00:19:44,827 --> 00:19:47,279 (استطاع أن يؤكد أنَّ (جيسي ليس في السجن 250 00:19:47,330 --> 00:19:51,500 ولكن غير ذلك، لم يقدم مساعدة كبيرة 251 00:19:53,253 --> 00:19:58,289 (كما ترين، الأمر أنني و(جيسي تجادلنا مؤخراً 252 00:19:58,340 --> 00:20:04,345 و... لن أزعجك بالتفاصيل ...ولكنّه 253 00:20:04,379 --> 00:20:08,382 منزعج مني جداً ...و 254 00:20:08,416 --> 00:20:11,384 وأنا آمل أنَّ ذلك هو السبب الذي يجعله لا يعاود الإتصال بي 255 00:20:11,418 --> 00:20:15,939 ...بدلاً من كونه 256 00:20:15,973 --> 00:20:17,991 ...حسنٌ 257 00:20:20,895 --> 00:20:22,928 حسنٌ، سأحاول الإتصال به حالاً 258 00:20:22,946 --> 00:20:25,814 أعني، لو كان الأمر كذلك لو كان غاضب منك 259 00:20:25,865 --> 00:20:27,483 ربما حظي سيكون أفضل 260 00:20:27,534 --> 00:20:29,785 تلك ستكون مساعدة كبيرة، أجل 261 00:20:29,819 --> 00:20:32,938 أي... أي رقم تتصلين به عليه؟ 262 00:20:32,956 --> 00:20:37,125 هاتفه الخلوي - مؤخراً، حصل على واحد جديد - 263 00:20:37,159 --> 00:20:42,213 وهذا، ها هو ذلك رقمه الجديد، البارز أمامكِ 264 00:20:46,986 --> 00:20:50,821 جيسي)، مرحباً، (أندريا) تتحدث) صديقكَ (والت) جاء عندي 265 00:20:50,855 --> 00:20:52,856 إنّه هنا في البيت معي ومع بروك)، حالياً) 266 00:20:52,890 --> 00:20:57,627 نحن... نحن نفكر بكَ اتصل بيَّ حالما تصلكَ هذه الرسالة، حسناً؟ 267 00:20:57,645 --> 00:21:01,481 أحتاج حقاً أن أسمع منكَ الأمر مهم 268 00:21:02,633 --> 00:21:07,520 (شكراً لكِ (أندريا أقدر ذلك 269 00:21:07,571 --> 00:21:09,855 حسنٌ، من الأفضل... أن أذهب 270 00:21:09,906 --> 00:21:12,908 مُرحبٌ بكَ أن تنتظر بضعة دقائق لترى إن كان سيعاود الإتصال 271 00:21:12,943 --> 00:21:15,444 لا، لا، لا، تحاولين أن توصلي إبنكِ إلى المدرسة 272 00:21:15,478 --> 00:21:17,862 اسمعي، إن حدث وعاود الإتصال هلّا اتصلتي بي؟ 273 00:21:17,913 --> 00:21:22,200 الأفضل... لديَّ رقمكِ سأتصلُ بكِ، حسناً؟ 274 00:21:22,251 --> 00:21:24,836 و... شكراً لكِ 275 00:21:25,838 --> 00:21:27,455 (أراكَ لاحقاً، (بروك 276 00:21:57,201 --> 00:21:58,683 هل بدأنا؟ 277 00:21:58,701 --> 00:22:01,453 أجل. من المفترض أن يحدث أي لحظة الآن 278 00:22:01,487 --> 00:22:03,372 "عُلم" 279 00:22:03,406 --> 00:22:09,928 تذكر، بسرعة وبدون ألم، وخذه بعيداً من هنا، لا أريد للأم أو الفتى أن يعلموا 280 00:22:09,962 --> 00:22:11,797 "لكَ ذلك" 281 00:22:17,502 --> 00:22:21,305 جيسي)، مرحباً، (أندريا) تتحدث)" "صديقكَ (والت) جاء عندي 282 00:22:21,339 --> 00:22:23,808 إنّه هنا في البيت معي ومع" "بروك)، حالياً) 283 00:22:23,842 --> 00:22:28,044 نحن... نحن نفكر بكَ" "اتصل بيَّ حالما تصلكَ هذه الرسالة، حسناً؟ 284 00:22:28,062 --> 00:22:32,182 أحتاج حقاً أن أسمع منكَ" "الأمر مهم 285 00:22:34,935 --> 00:22:37,237 محاولةً جيدة أيها الوغد 286 00:22:53,752 --> 00:22:57,538 كيف جرى الأمر في محل التأجير هل في الشاحنة جهاز تحديد مواقع؟ 287 00:22:57,572 --> 00:22:59,373 لا جهاز تحديد مواقع، كلا 288 00:22:59,407 --> 00:23:02,510 اعتادوا أن يضعوا جهاز تحديد مواقع قبل 6 أشهر 289 00:23:02,544 --> 00:23:05,096 "عندما قام "إتحاد اللبراليين الأمريكي أو أحداً آخر بمقاضاتهم 290 00:23:05,130 --> 00:23:07,431 فتوجب عليهم التخلص منه 291 00:23:11,486 --> 00:23:14,888 حسنٌ، انتهى الأمر انتهت اللعبة 292 00:23:14,922 --> 00:23:17,924 يا رجل، لا يمكنكَ أن تستسلم حيال هذا الأمر 293 00:23:17,942 --> 00:23:20,559 من قال أننا سنستسلم؟ - ماذا لديك؟ - 294 00:23:20,593 --> 00:23:24,429 (أفكر فقط بما قاله (بابنو عن أنَّ الشاحنة كانت قذرة 295 00:23:24,448 --> 00:23:26,816 وتلك المجرفة التي كانت (مع (والت 296 00:23:26,867 --> 00:23:31,487 أراهنك بأنّه دفن ذلك المال - حقاً؟ وماذا في ذلك؟ - 297 00:23:31,538 --> 00:23:35,156 هنالك صحراء كبيرة في الخارج كيف سنجد تلك البقعة؟ 298 00:23:35,207 --> 00:23:37,608 قلتَ بنفسكَ ليس هنالك جهاز تحديد مواقع على الشاحنة 299 00:23:37,626 --> 00:23:41,162 أجل ولكن (والت) لا يعرف ذلك 300 00:23:43,839 --> 00:23:45,873 حسناً 301 00:23:45,924 --> 00:23:48,208 هذا هو الباقي 302 00:23:48,259 --> 00:23:50,210 احسبه من فضلك - تفضلي - 303 00:23:50,261 --> 00:23:55,131 ثلاثة ذلك يجعلها 15 زائد 5 هكذا تصبح 20 304 00:23:55,165 --> 00:23:57,300 أعطي هذه لغاسل سيارتكِ المحترف 305 00:23:57,334 --> 00:23:58,635 شكراً 306 00:23:58,669 --> 00:23:59,970 قلها 307 00:24:00,004 --> 00:24:03,171 نتمنى لكِ يوماً مميزاً - أنت أيضاً - 308 00:24:04,173 --> 00:24:08,310 جيد - لماذا... لماذا يتوجب عليَّ قول ذلك؟ - 309 00:24:08,344 --> 00:24:10,729 لأنَّ ذلك يقوي علامتنا التجارية 310 00:24:10,780 --> 00:24:15,867 إذاً، هل تعلمت الأمر؟ - الأمر أساسيات وحسب - 311 00:24:16,986 --> 00:24:20,855 أمي، اليوم هو السبت أيمكنني الذهاب؟ 312 00:24:20,889 --> 00:24:22,556 تذهب لأين؟ - إلى البيت - 313 00:24:22,574 --> 00:24:26,027 أأخذ بعض الأشياء ربما أتبرد قليلاً 314 00:24:26,061 --> 00:24:28,246 متأكد من أن الرائحة قد اختفت الآن 315 00:24:28,280 --> 00:24:31,081 لمَّ لا تبقى هنا لمزيد من الوقت حسناً؟ 316 00:24:31,115 --> 00:24:33,033 أنا أحتاجك - مرحباً - 317 00:24:33,067 --> 00:24:35,168 لمن أعطي هذه؟ 318 00:24:35,203 --> 00:24:38,755 أتدري؟ أنا سأهتم بها معذرةً يا بني 319 00:24:38,789 --> 00:24:41,091 ذلك يجعل حسابك 14.97 من فضلك 320 00:24:46,246 --> 00:24:51,217 مرحباً، كيف حالك؟ - ...أنتَ على لائحة الدعايات، أنتَ - 321 00:24:51,251 --> 00:24:53,752 ذلك الرجل المحامي، أجل - "(من الأفضل أن تتصل بـ(سول" - 322 00:24:57,756 --> 00:25:00,141 حسناً 323 00:25:00,192 --> 00:25:07,398 إذاً، 3 تجعلها 15 و20، 25، 30، 35، 40 و10 تجعلها 50 324 00:25:07,432 --> 00:25:08,733 شكراً لك 325 00:25:08,767 --> 00:25:12,369 تُعجبني دعاياتك مالذي حدث لوجهك؟ 326 00:25:12,403 --> 00:25:15,572 هذا... يُمكنك أن تقول عنه مخاطر مهنية 327 00:25:15,606 --> 00:25:18,441 حسنٌ إذاً، شكراً لك ومن فضلك أعطي هذه لغاسل سيارتك المحترف 328 00:25:18,459 --> 00:25:20,827 جيد جداً، شكراً جزيلاً أسعدني لقائك 329 00:25:20,879 --> 00:25:22,629 أجل - لا تقود وأنتَ ثمل - 330 00:25:22,664 --> 00:25:25,631 ولكن إن فعلت، اتصل بي 331 00:25:25,666 --> 00:25:28,000 نتمنى لكَ يوماً مميزاً 332 00:25:28,051 --> 00:25:32,838 أمي، نسيتي أن تقوليها - أجل، أجل، بالفعل - 333 00:25:34,341 --> 00:25:36,976 تأكد من أن تنظفها بين المقاعد حسناً؟ 334 00:25:37,010 --> 00:25:40,312 هكذا. إلى الداخل أحسنتَ صنعاً 335 00:25:41,314 --> 00:25:43,064 مالذي تفعله هنا بحق الجحيم؟ 336 00:25:43,099 --> 00:25:45,850 أقسم لك أن الفتى ترك الكثير من المسحوق في السيارة 337 00:25:45,902 --> 00:25:47,786 سيارتي أصبحت حلم لأي كلب مخدرات 338 00:25:47,820 --> 00:25:50,455 هل هاتفك محطم؟ الـ200 هاتف؟ 339 00:25:50,489 --> 00:25:54,792 هيول) مختفي) - هيول) مختفي أين؟) - 340 00:25:54,826 --> 00:25:56,744 ليس لدي فكرة اختفى بدون كلام 341 00:25:56,778 --> 00:26:00,614 لم يره أحد ولا يُجيب على هاتفه، لذا ماذا عن (جيسي)؟ 342 00:26:00,632 --> 00:26:02,616 لم يظهر بعد 343 00:26:02,634 --> 00:26:05,251 (سيظهر يا (سول إنّه غالباً منتشي كثيراً بمكان ما 344 00:26:05,285 --> 00:26:07,170 ولم تصله رسائلنا 345 00:26:07,221 --> 00:26:09,839 أو وصلته رسائلنا بشكل واضح واكتشف أنَ الأمر مصيدة 346 00:26:09,890 --> 00:26:12,675 الفتى ليس غبياً كما تعتقد 347 00:26:18,465 --> 00:26:21,733 أترتدي سترة واقية للرصاص؟ 348 00:26:21,768 --> 00:26:27,406 هل فاتكَ جزء أنَّ حارسي مختفي "انظر، جعلته يراقب مطعم "دوغ هاوس 349 00:26:27,440 --> 00:26:31,576 لربما الفتى يأتي لأجل وجب الشيء التالي الذي أعرفه، الصمت 350 00:26:31,611 --> 00:26:33,978 أنتَ عبقري الرياضيات اجمع 2 زائد 2 351 00:26:33,996 --> 00:26:37,031 جيسي) ليس في فورة قتل) 352 00:26:37,082 --> 00:26:40,818 إنّه يريدني أنا أنا فقط 353 00:26:40,836 --> 00:26:42,653 إذاً أين (هيول)؟ 354 00:26:48,509 --> 00:26:52,829 هل من أخبار؟ - ولكن قريباً، أعد بذلك؟ - 355 00:26:52,847 --> 00:26:55,682 نتمنى لكَ يوماً مميزاً - حسناً - 356 00:27:00,103 --> 00:27:02,521 ...التالي 357 00:27:02,555 --> 00:27:05,224 قائمة الجرد 358 00:27:18,687 --> 00:27:21,289 عشرة معطرات للجو 359 00:27:21,323 --> 00:27:23,357 علّم "10" تحت هذا العمود 360 00:27:23,375 --> 00:27:25,910 ثم تطرح عشرة من العمود الأصلي هنا 361 00:27:25,961 --> 00:27:27,861 حسنٌ؟ لمَّ لا تحاول بهذا؟ 362 00:27:38,840 --> 00:27:39,873 جيسي)؟) 363 00:27:39,891 --> 00:27:43,809 هل وصلتكَ صورتي؟ أيها الوغد؟" "هل يبدو لكَ ذلك البرميل مألوفاً؟ 364 00:27:43,844 --> 00:27:47,046 لأنني وجدتُ لتوّي 6 براميل آخرى" "مثله تماماً 365 00:27:53,603 --> 00:27:55,887 ذلك الوغد الكبير الذي يعمل لدى" ...(غودمان) 366 00:27:55,905 --> 00:27:59,824 وجهتُ مسدساً لرأسه الشبيه بالبطيخة" "حتى اعترف بما يعرف 367 00:27:59,859 --> 00:28:03,728 مما قادني إلى شاحنتكَ المؤجرة" "التي اتضح أنّها فيها جهاز تحديد مواقع 368 00:28:03,746 --> 00:28:06,247 "ما رأيك بذلك أيها العبقري؟" 369 00:28:06,282 --> 00:28:08,248 "يبدو أنّكَ لم تفكر بكل شيء" 370 00:28:08,283 --> 00:28:11,535 انظر (جيسي)، لا أعرف ما هي ...خطتك هنا 371 00:28:11,569 --> 00:28:14,121 "(حسنٌ، سأعطيك تلميحاً يا (والت" 372 00:28:14,172 --> 00:28:18,342 خطتي تشملها بضعة علب من ذوات" "الـ5 غالون من البنزين وقداحة 373 00:28:18,376 --> 00:28:20,794 لا، لا، لا، لا جيسي)، أرجوك اسمعني) 374 00:28:20,845 --> 00:28:22,378 "كلا، أنتَ اسمعني أيها الوغد" 375 00:28:22,412 --> 00:28:24,747 "تعال إلى هنا بأسرع وقت ممكن" 376 00:28:24,765 --> 00:28:26,849 أجل، أنا قادم حسناً، حسناً 377 00:28:26,884 --> 00:28:30,353 ولا تفكر أبداً بالإتصال بأي أحد" "من أجل المساعدة، مفهوم؟ 378 00:28:30,387 --> 00:28:32,755 إن أغلقتَ الخط عليَّ أو وضعتني" ...على الإنتظار 379 00:28:32,773 --> 00:28:34,757 "أو إن فقدت الإتصال لأي سبب ... 380 00:28:34,775 --> 00:28:37,726 حالما تفعل ذلك" "سأحرقها كلها 381 00:28:37,760 --> 00:28:40,278 حسنٌ؟ حريق كبير واحد" "هل تفهم؟ 382 00:28:40,313 --> 00:28:41,947 فهمت، فهمت، حسناً 383 00:28:41,981 --> 00:28:43,448 .حسناً" "من الأفضل أن تستجعل 384 00:28:43,483 --> 00:28:45,433 "لأنني سأحرق 10 آلاف كل دقيقة" 385 00:28:45,451 --> 00:28:47,602 حتى تصل إلى هنا" "بدأً من الآن 386 00:28:47,620 --> 00:28:50,454 قلتَ أنني قادم !لا تلمس مالي 387 00:28:50,489 --> 00:28:54,158 "النار قد بدأت، هاقد رحلت 10 آلاف " 388 00:28:54,209 --> 00:28:57,495 "يالجمال الشعلة البرتقالية" - لا، لا، لا، لا - 389 00:29:00,782 --> 00:29:02,616 (جيسي)، (جيسي) من فضلك 390 00:29:02,634 --> 00:29:05,752 أنا أحتضر سرطاني قد عاد 391 00:29:05,786 --> 00:29:09,288 أنتَ لا تؤذي أي أحد سوى عائلتي حسناً؟ 392 00:29:09,306 --> 00:29:14,727 انظر... لا يمكنني صرف ذلك المال، إنّه ليس لي، لن أبقى متواجداً لإستخدامه 393 00:29:14,762 --> 00:29:16,646 إنّه لأطفالي 394 00:29:16,680 --> 00:29:19,481 "إذاً ستتحدث عن الأطفال؟" 395 00:29:19,516 --> 00:29:21,183 "أستذهب حقاً بذلك الطريق؟" 396 00:29:22,902 --> 00:29:25,654 (أنا آسف حيال (بروك 397 00:29:25,656 --> 00:29:27,606 "كلا، لستَ كذلك" - بلى - 398 00:29:27,640 --> 00:29:29,108 لست آسفاً" "ولكن ستكون آسفاً 399 00:29:29,142 --> 00:29:34,245 (بلى، أنا آسف حيال (بروك ولكن حي أليس كذلك؟ 400 00:29:34,279 --> 00:29:39,951 إنّه بخير، كما خططت تماماً ألا تعتقد أنني أعرف تماماً مقدار ما أعطيته؟ 401 00:29:39,985 --> 00:29:41,953 أنني حسبت كل شيء؟ بحقّكَ 402 00:29:41,987 --> 00:29:44,504 ألستَ تعرفني؟ - "أنا أعرف أنّكَ تكذب" - 403 00:29:44,539 --> 00:29:46,990 أيها الشرير الحقير" "ذلك ما أعرفه 404 00:29:47,008 --> 00:29:51,728 "تتلاعب بالناس وتعبث برؤوسهم" - !افتح عينيك - 405 00:29:51,762 --> 00:29:55,632 ألا تسطيع أن ترى أنني احتجتُكَ بجانبي لكي أقتل (غاس فرينغ)؟ 406 00:29:55,666 --> 00:30:00,853 ،أنا من داس على رجال العصابة اولئك أنا من قتل (إيميليو) و(كريزي 8) لماذا؟ 407 00:30:00,887 --> 00:30:03,856 فعلتُ كل تلك الأشياء لكي أحاول أن أنقذ حياتك 408 00:30:03,890 --> 00:30:07,393 بقدر حياتي !ولكنّكَ غبي جداً لتعرف ذلك 409 00:30:12,231 --> 00:30:14,315 ...(جيسي) 410 00:30:14,349 --> 00:30:17,185 !(جيسي) 411 00:30:17,203 --> 00:30:18,870 جيسي)، تحدث معي) 412 00:30:20,573 --> 00:30:22,240 !(جيسي) 413 00:30:27,195 --> 00:30:29,880 جيسي)، لم أغلق الخط عليكَ) (جيسي) 414 00:30:42,392 --> 00:30:44,260 جيسي)؟) 415 00:30:46,313 --> 00:30:48,898 جيسي)، أنا هنا، أين أنت؟) 416 00:31:36,893 --> 00:31:39,261 ابن اللعينة 417 00:31:40,647 --> 00:31:42,781 ابن اللعينة 418 00:31:47,569 --> 00:31:49,570 ابن اللعينة 419 00:32:33,862 --> 00:32:36,981 لا، لا، لا، لا 420 00:33:13,616 --> 00:33:15,066 بحقّك، بحقّك 421 00:33:15,117 --> 00:33:17,152 أجل 422 00:33:21,407 --> 00:33:22,540 نعم؟ 423 00:33:22,575 --> 00:33:27,211 إنّه أنا، (جيسي) في مرماي وهو قادم عليَّ، حالاً 424 00:33:27,245 --> 00:33:31,999 إنّه يعرف أنني لوحدي" "أعتقد أنّه معه دعم 425 00:33:32,033 --> 00:33:35,002 كم عدد الرجال؟ - "لا... لا أعلم" - 426 00:33:35,036 --> 00:33:38,447 أين أنت؟ - "(توهاجيلي)" 427 00:33:38,482 --> 00:33:40,440 ضمن نطاق منطقة أراضي الهنود" "غرب المدينة 428 00:33:40,475 --> 00:33:42,558 "احصل على قلم" - تحدث - 429 00:33:42,593 --> 00:33:44,677 حسناً 430 00:33:46,013 --> 00:33:48,348 حسناً 431 00:33:48,382 --> 00:33:55,020 أربعة وثلاثون، تسعة وخمسون، عشرون مئة وستة، ستة وثلاثون، إثنان وخمسون 432 00:33:55,054 --> 00:33:57,906 هذه إحداثيات 433 00:33:57,940 --> 00:34:00,275 "إن كنتَ تريدني حياً لكي أطبخ لك" 434 00:34:00,326 --> 00:34:01,943 تأتي إلى هنا، حالاً - "لكَ ذلك" - 435 00:34:01,994 --> 00:34:04,561 بأسرع وقت ممكن حسناً، انتظر 436 00:34:05,563 --> 00:34:07,782 إنّهم قادمون 437 00:34:07,833 --> 00:34:09,867 يبدو أنَّ المجموع هو 3 رجال 438 00:34:14,756 --> 00:34:16,407 انتظر للحظة 439 00:34:16,425 --> 00:34:18,625 ماذا؟ مالأمر؟ 440 00:34:18,676 --> 00:34:20,844 ابقى في السيارة 441 00:34:20,878 --> 00:34:23,985 يا آلهي - "والتر)، مالأمر؟)" - 442 00:34:27,107 --> 00:34:28,965 والتر)، هل مازلتَ موجوداً؟) - 443 00:34:31,373 --> 00:34:32,653 "(والتر)" 444 00:34:37,520 --> 00:34:39,573 "والتر)، هل تراه؟)" 445 00:34:44,961 --> 00:34:46,951 "مالذي تراه؟" 446 00:34:51,413 --> 00:34:56,043 "والتر)، تحدث معي)" - انسى الأمر - 447 00:34:57,413 --> 00:35:00,964 لا تأتي - مالذي تعنيه بـ"لا تأتي"؟ - 448 00:35:00,998 --> 00:35:05,852 الأمر أُلغي لا تأتي 449 00:35:31,310 --> 00:35:33,695 !(والت) 450 00:35:33,746 --> 00:35:35,813 اخرج 451 00:35:38,484 --> 00:35:40,318 !(والت) 452 00:35:47,041 --> 00:35:49,376 !(والت) 453 00:35:49,427 --> 00:35:51,795 أعرف أنّكَ هنا 454 00:35:56,637 --> 00:35:58,328 الأمر انتهى 455 00:36:21,718 --> 00:36:23,385 !(والت) 456 00:36:25,889 --> 00:36:27,990 (اخرج يا (والت 457 00:36:37,399 --> 00:36:39,734 وجدته 458 00:36:57,769 --> 00:37:00,154 ارمي السلاح 459 00:37:08,645 --> 00:37:10,330 يداك للأعلى 460 00:37:17,286 --> 00:37:19,821 امشي باتجاهي ببطئ 461 00:37:52,770 --> 00:37:57,073 .توقف .استدر 462 00:38:02,162 --> 00:38:09,651 اعقد أصابعك خلف رأسك ارجع باتجاهي 463 00:38:13,655 --> 00:38:15,540 توقف 464 00:38:15,591 --> 00:38:17,508 انزل على ركبتَيك 465 00:38:50,023 --> 00:38:53,024 ما رأيك بصورة البرميل خاصتي؟ 466 00:38:53,042 --> 00:38:55,710 أخذتها في الفناء الخلفي بجانب شواية الحفلات 467 00:38:55,744 --> 00:38:59,380 كما تعلم، حيث اعتدنا أن نشوي لأجل العائلة 468 00:38:59,415 --> 00:39:02,667 غومي) فكر بأن التراب لن يتناسق) ولكن أنا؟ 469 00:39:02,701 --> 00:39:06,753 راهنتُ أن جشعك سيشغلك تماماً لإمكانية خسارتك لمالك 470 00:39:06,805 --> 00:39:08,806 وأنّكَ لن تكتشف الأمر 471 00:39:10,058 --> 00:39:12,042 يبدو أنني كنتُ محقاً 472 00:39:12,060 --> 00:39:14,011 لا شيء عليه 473 00:39:15,396 --> 00:39:21,350 أتذكر هذا المكان أول مكان طبخنا به 474 00:39:22,603 --> 00:39:26,189 صحيح، أليس كذلك؟ 475 00:39:26,223 --> 00:39:33,695 (ماذا لو وفرت علينا يوم عمل، (والت" "وأشرت على البقعة التي دفنت بها المال 476 00:39:37,566 --> 00:39:41,503 كلا؟ لا يهم 477 00:39:41,537 --> 00:39:44,623 سأجلب فريق تفتيش إلى هنا وسنجدها 478 00:39:47,259 --> 00:39:50,261 (أيها العميل (غوميز هل نرمي عملة لنرى من ينال الشرف؟ 479 00:39:50,295 --> 00:39:52,296 محال يا رجل الشرف لك 480 00:39:52,347 --> 00:39:53,413 حسناً 481 00:39:54,633 --> 00:39:56,550 (والتر وايت) 482 00:39:56,584 --> 00:40:02,889 لكَ حق الإلتزام بالصمت، أي شيء" "ستقوله قد وسيُستخدم ضدك في المحكمة 483 00:40:02,923 --> 00:40:06,726 لديكَ حق الإتصال بمحامي وتجعله" "يحضر خلال أي جلسة مسائلة 484 00:40:06,760 --> 00:40:11,481 إن لم يكن بإمكانك تحمل تكاليف محامي" "سيُوفَر لك واحداً على حساب الحكومة 485 00:40:11,532 --> 00:40:15,617 هل فهمتَ الحقوق التي تليتها عليك؟ 486 00:40:17,070 --> 00:40:18,737 جبان 487 00:40:35,137 --> 00:40:37,004 !تراجع! تراجع 488 00:40:37,055 --> 00:40:38,422 !تعال إلى هنا !تعال إلى هنا 489 00:40:38,456 --> 00:40:40,925 اركب الشاحنة - تعال، أيها الوغد - 490 00:40:40,959 --> 00:40:42,842 ضعه في السيارة - هيا بنا - 491 00:40:42,894 --> 00:40:45,312 اركب السيارة استعجل، اركب 492 00:40:48,632 --> 00:40:51,101 اركب السيارة أيها الفتى هيا 493 00:41:00,577 --> 00:41:02,644 سآخذه إلى الحجز، حسناً؟ 494 00:41:02,662 --> 00:41:05,447 أعتقد أنّكَ يجب أن تبقى هنا حتى أعود رفقة فريق التفتيش 495 00:41:05,481 --> 00:41:07,449 لكَ ذلك - كنتُ سآخذ الفتى معي - 496 00:41:07,483 --> 00:41:10,001 ولكنّهما غالباً سيقتلان بعضهما البعض في الطريق 497 00:41:11,537 --> 00:41:15,018 تهانيا يا صاح 498 00:41:18,761 --> 00:41:21,512 سأتصل بشرطة القبائل في طريقي للخارج لأجعلهم يعرفون أننا هنا 499 00:41:21,547 --> 00:41:24,164 سأقوم بمكالمة 500 00:41:39,947 --> 00:41:44,250 هانك)، لماذا هنالك ما يشبه) الدماغ في سلة النفايات خاصتنا؟ 501 00:41:44,284 --> 00:41:48,237 يا عزيزتي، لقد قبضتُ عليه بالجرم المشهود 502 00:41:49,539 --> 00:41:52,624 قبضت على (والت)؟ - "أجل" - 503 00:41:52,658 --> 00:41:55,460 "وهو مقيد بينما نتحدث" 504 00:41:55,494 --> 00:41:59,247 "أتريدين أن ألوح له بالنيابة عنكِ؟" 505 00:42:02,218 --> 00:42:04,635 ...حسنٌ، إنّه 506 00:42:04,669 --> 00:42:06,670 إنّه لا يشعر بشعور ودوود 507 00:42:06,704 --> 00:42:12,343 يا آلهي لقد فعلتَها 508 00:42:12,377 --> 00:42:14,011 الحمد الله 509 00:42:14,045 --> 00:42:19,282 الأمور ستكون صعبةً في الأسابيع القليلة القادمة، ولكن ستتحسن 510 00:42:24,071 --> 00:42:30,443 عزيزتي، أأنتِ بخير؟ - أنا بخير حال الآن - 511 00:42:33,162 --> 00:42:35,197 يجب أن أذهب 512 00:42:35,231 --> 00:42:37,232 ربما أتأخر حتى أعود للمنزل 513 00:42:41,404 --> 00:42:46,290 أحبك - أحبك أيضاً - 514 00:43:15,485 --> 00:43:19,488 من هؤلاء بحق الجحيم؟ شرطة القبائل؟ 515 00:43:21,791 --> 00:43:25,244 (هانك)، (هانك)، (هانك) 516 00:43:42,659 --> 00:43:44,010 ...لا 517 00:43:52,320 --> 00:43:54,803 !الشرطة ارموا أسلحتكم 518 00:43:54,821 --> 00:43:58,157 جاك)، لا تفعل ذلك) 519 00:43:58,191 --> 00:43:59,775 (جاك) 520 00:44:02,479 --> 00:44:05,531 ارموا... أسلحتكم 521 00:44:05,582 --> 00:44:07,832 سمعتَ الرجل، ارموا أسلحتكم 522 00:44:07,867 --> 00:44:12,954 كيف نعرف أنّكم شرطة؟ أظهروا لنا بعض الهويات؟ 523 00:44:12,988 --> 00:44:16,875 هذا صحيح دعونا نرى بعض الهويات 524 00:44:16,926 --> 00:44:18,543 !(جاك) 525 00:44:18,594 --> 00:44:21,661 جاك)، لا تفعل ذلك) (جاك) 526 00:44:22,797 --> 00:44:26,467 (كلا يا (جاك !(الأمر الغي، (جاك 527 00:44:26,501 --> 00:44:29,553 سنُسلم أنفسنا إن أظهرتم لنا بعض الهويات 528 00:44:32,357 --> 00:44:34,358 الأمر بهذه البساطة 529 00:44:35,692 --> 00:44:37,693 ما رأيكم؟ 530 00:44:37,728 --> 00:44:39,562 !كلا 531 00:44:40,614 --> 00:44:42,181 !(جاك) 532 00:44:42,199 --> 00:44:44,200 !(جاك) 533 00:44:46,036 --> 00:44:50,655 جاك)، الأمر أُلغي) انسى الأمر 534 00:44:50,689 --> 00:44:52,357 !(جاك) 535 00:45:59,900 --> 00:46:03,455 The Observer :ترجمة WwW.TVGuideArabia.CoM