1
00:00:04,987 --> 00:00:07,919
Sebelumnya di AMC
Breaking Bad...
2
00:00:07,920 --> 00:00:10,322
Baiklah teman-teman.
Bereskan semuanya.
3
00:00:16,997 --> 00:00:18,001
Letakkan pemantiknya.
4
00:00:18,109 --> 00:00:20,067
Dia tidak bisa pergi begitu saja dari semua ini.
5
00:00:20,166 --> 00:00:21,768
Tidak bisa./
Kau sungguh ingin menangkapnya?
6
00:00:21,864 --> 00:00:24,829
Ayo lakukan bersama.
Kuletakkan pelacak padamu, biarkan dia bicara.
7
00:00:24,926 --> 00:00:26,926
Kalau aku pergi ke plaza itu,
aku mati.
8
00:00:27,034 --> 00:00:29,781
Lain kali aku akan mendapatkanmu
di tempat tinggalmu yang sebenarnya.
9
00:00:30,023 --> 00:00:31,237
Jesse, dengar...
10
00:00:31,506 --> 00:00:34,645
Todd, kurasa aku punya pekerjaan baru untuk pamanmu.
11
00:00:40,996 --> 00:00:42,713
Jadi, kira-kira berapa jumlahnya?
12
00:00:42,748 --> 00:00:44,698
Sekitar 50 pound, kurang lebih.
13
00:00:44,716 --> 00:00:46,634
Paman Jack, maskernya...
14
00:00:46,668 --> 00:00:48,919
Kurasa kau harus...
15
00:00:48,970 --> 00:00:52,223
Tn. White bilang uapnya tidak
baik untuk pernapasan.
16
00:00:52,257 --> 00:00:54,058
Biarkan aku khawatir soal pernapasanku sendiri, nak.
17
00:00:54,092 --> 00:00:56,543
Cepatlah selesaikan ini,
jadi aku bisa pergi merokok.
18
00:01:34,800 --> 00:01:37,768
76%.
19
00:01:37,803 --> 00:01:39,770
Kerja bagus, ponakan./
Trims, paman Jack.
20
00:01:39,805 --> 00:01:41,255
Di mana birunya?
21
00:01:41,273 --> 00:01:42,756
Di mana apa?
22
00:01:42,774 --> 00:01:44,258
Warna birunya.
23
00:01:44,276 --> 00:01:46,894
Bukankah seperti itu,
saat benda ini mulai mengeras?
24
00:01:46,928 --> 00:01:48,929
Dimana warna birunya?
25
00:01:49,981 --> 00:01:53,701
Bukankah ini harusnya berwarna biru?
26
00:01:53,735 --> 00:01:56,704
Dengar, kupikir masalahnya di sini adalah soal "76%."
27
00:01:56,738 --> 00:01:58,956
Ya. Jauh lebih banyak dari itu.
28
00:01:58,990 --> 00:02:01,742
Pria yang berwajah seperti Wolverine itu...
dia tidak bisa membuat sampai 70%.
29
00:02:01,776 --> 00:02:03,127
Baik. Ya,
30
00:02:03,161 --> 00:02:06,247
persentasenya bagus,
ini jauh lebih tinggi.
31
00:02:06,281 --> 00:02:07,915
Dan selamat untukmu, Todd.
32
00:02:07,949 --> 00:02:10,617
Tapi biru adalah merek kita.
Di seluruh Eropa,
33
00:02:10,635 --> 00:02:13,170
karena itulah pelanggan kita membayar.
34
00:02:13,221 --> 00:02:15,840
Kalau kualitasnya sedikit turun dibanding buatan Heisenberg,
35
00:02:15,891 --> 00:02:17,842
mungkin mereka tidak akan mempermasalahkan,
36
00:02:17,893 --> 00:02:20,261
tapi tidak kalau warnanya bukan biru.
37
00:02:22,981 --> 00:02:24,431
Entahlah.
Dari pengelihatanku
38
00:02:24,465 --> 00:02:26,100
ini agak biru.
39
00:02:26,134 --> 00:02:27,601
Ya, sedikit.
40
00:02:27,635 --> 00:02:29,403
Ini agak biru.
41
00:02:32,023 --> 00:02:34,775
Todd, kau "pemasaknya".
Bagaimana menurutmu?
42
00:02:39,999 --> 00:02:42,166
Ya, agak...
43
00:02:42,200 --> 00:02:44,201
kalau dengan pencahayaan yang tepat,
44
00:02:44,252 --> 00:02:47,171
aku bisa paham pengelihatanmu
45
00:02:47,205 --> 00:02:49,156
ada sedikit sentuhan biru,
46
00:02:49,174 --> 00:02:51,425
seperti biru kehijauan.
47
00:02:51,459 --> 00:02:52,826
Aquamarine.
48
00:02:52,844 --> 00:02:54,328
Kita bisa masukkan pewarna makanan di sana.
49
00:02:54,346 --> 00:02:55,963
Membuatnya biru seperti yang kau inginkan.
50
00:02:55,997 --> 00:02:58,332
Ya. Seperti yang dilakukan di peternakan salmon.
51
00:02:58,350 --> 00:03:01,631
Apa kau pernah melihat se-pink apa
sampah yang mereka buat itu?
52
00:03:01,666 --> 00:03:03,601
Seperti, pink flamingo.
53
00:03:04,601 --> 00:03:06,627
Sama sekali berbeda saat mereka
mengeluarkannya dari laut.
54
00:03:10,000 --> 00:03:12,980
Baiklah.
Saatnya menghasilkan banyak uang.
55
00:03:25,193 --> 00:03:28,829
Ini untukmu, Ny. Quayle./
Lydia.
56
00:03:28,863 --> 00:03:30,697
Terima kasih.
57
00:03:36,838 --> 00:03:39,339
Apa tehnya enak?
Aku membuatnya seperti yang kau minta.
58
00:03:39,374 --> 00:03:40,407
Mm-hmm.
59
00:03:40,425 --> 00:03:42,409
Kau yakin?
Kalau kurang kuat atau semacamnya,
60
00:03:42,427 --> 00:03:44,545
Aku bisa menambahkannya lagi.
61
00:03:44,579 --> 00:03:46,513
Aku yakin.
62
00:03:48,516 --> 00:03:51,135
Dengar, soal produknya...
63
00:03:51,186 --> 00:03:53,771
Aku sungguh minta maaf soal warnanya.
64
00:03:53,805 --> 00:03:56,756
selama beberapa saat,
agak lebih panas beberapa derajat
65
00:03:56,775 --> 00:03:58,692
di ketel pencampurannya, kurasa.
66
00:03:58,726 --> 00:04:01,779
Aku mungkin menghilangkan warnanya karena itu.
67
00:04:01,813 --> 00:04:05,065
Kau membakarnya, seperti kue.
68
00:04:06,951 --> 00:04:09,203
Ya, semacam itu, kurasa.
69
00:04:09,237 --> 00:04:11,205
Tapi intinya adalah,
kurasa aku bisa memperbaikinya,
70
00:04:11,239 --> 00:04:14,708
dan kurasa aku juga bisa
meningkatkan kemurniannya.
71
00:04:14,742 --> 00:04:16,776
Maksudku, aku melakukan semuanya
72
00:04:16,795 --> 00:04:19,997
persis seperti yang Tn. White
ajarkan padaku, jadi...
73
00:04:20,048 --> 00:04:23,584
Kau tahu,
akan jadi lebih baik nanti, benarkan?
74
00:04:23,618 --> 00:04:26,220
Ku hargai kau karena sudah berusaha semampumu,
75
00:04:26,254 --> 00:04:27,721
karena, seperti yang kau tahu,
76
00:04:27,755 --> 00:04:30,290
pembeliku mengharapkan kadar yang tinggi,
77
00:04:30,308 --> 00:04:31,725
secara terus-menerus.
78
00:04:31,759 --> 00:04:33,977
Ya. Pastinya.
79
00:04:40,635 --> 00:04:42,135
Uh, soal pembelimu...
80
00:04:43,638 --> 00:04:47,574
aku bisa meminta pamanku memuluskan
urusanmu dengan mereka,
81
00:04:48,576 --> 00:04:52,162
kalau... kau mau.
82
00:04:54,249 --> 00:04:57,784
Biar aku saja.
Terima kasih.
83
00:04:59,120 --> 00:05:01,588
Aku berharap banyak pada kemampuanmu, Todd.
84
00:05:01,623 --> 00:05:04,491
Aku percaya padamu.
85
00:05:04,509 --> 00:05:07,327
Tolong buat yang lebih baik lagi.
86
00:05:07,345 --> 00:05:10,097
Ini sangat penting bagiku.
87
00:05:15,053 --> 00:05:17,437
Aku harus berangkat.
88
00:05:48,052 --> 00:05:49,086
Halo.
89
00:05:49,137 --> 00:05:51,088
Hei.
Ini Walt.
90
00:05:51,139 --> 00:05:52,756
Hei, Tn. White.
Bagaimana kabarmu?
91
00:05:52,807 --> 00:05:54,308
Aku baik.
92
00:05:54,342 --> 00:05:56,059
Aku, uh...
93
00:05:56,094 --> 00:05:59,062
Todd, kurasa aku punya
94
00:05:59,097 --> 00:06:01,098
pekerjaan baru untuk pamanmu.
95
00:06:01,149 --> 00:06:04,151
Oh, baik.
Kau mau aku mengatur pertemuan dengannya?
96
00:06:04,185 --> 00:06:07,487
Aku... Ya, tolong.
Atur pertemuannya.
97
00:06:07,522 --> 00:06:10,908
Ada info lain yang harus kukatakan padanya,
seperti, um
98
00:06:10,942 --> 00:06:14,561
penjara di mana, berapa banyak target,
hal-hal semacam itu?
99
00:06:16,497 --> 00:06:18,448
Tn. White?/
Hanya satu target.
100
00:06:18,499 --> 00:06:21,118
Sama sekali tidak di penjara.
101
00:06:21,169 --> 00:06:23,253
Jesse Pinkman.
102
00:06:23,288 --> 00:06:25,923
Baiklah.
103
00:06:37,269 --> 00:06:42,906
Terjemahan oleh : sony_rei
104
00:07:21,349 --> 00:07:23,258
Aku terkejut kau tidak mencekiknya.
105
00:07:23,351 --> 00:07:25,219
Jadi, sekarang bagaimana?
106
00:07:25,237 --> 00:07:28,388
Aku yakin AUSA punya banyak pertanyaan
soal dia dan Walt.
107
00:07:28,406 --> 00:07:31,525
Bertanya bagaimana kita tahu Walt berurusan
dengan para saksi kita di penjara? Tidak...
108
00:07:31,560 --> 00:07:33,727
Ya. Berandal itu akan aman dengan para
anggota Marshal yang mengawasinya
109
00:07:33,745 --> 00:07:36,139
sampai kita dapat cara untuk menangkap Walt.
110
00:07:36,140 --> 00:07:37,635
Mmmh...
111
00:07:37,670 --> 00:07:39,233
Apa maksudnya itu?
Apa yang kau pikirkan?
112
00:07:40,180 --> 00:07:41,835
Bocah itu punya ide.
113
00:07:41,870 --> 00:07:44,255
Bocah siapa? Dia?
Pecandu sampah di sana?
114
00:07:44,289 --> 00:07:46,924
Bocah yang mengacaukan rencana kita?
Oh, aku siap mendengar rencananya.
115
00:07:46,958 --> 00:07:49,243
Dengarkan dulu idenya, bisa kan?
116
00:07:56,718 --> 00:07:59,436
Baik, jenius, apa idenya?
117
00:07:59,471 --> 00:08:02,439
Kalian butuh bukti untuk menangkapnya,
118
00:08:02,474 --> 00:08:05,276
hanya saja dia terlalu pintar untuk meninggalkannya, benar?
119
00:08:05,310 --> 00:08:06,777
Seperti yang kau bilang.
120
00:08:06,811 --> 00:08:08,779
Aku tahu sebuah bukti
121
00:08:08,813 --> 00:08:11,365
yang tidak akan bisa dihancurkan oleh
si brengsek serakah itu.
122
00:08:12,433 --> 00:08:14,401
Uangnya.
123
00:08:14,435 --> 00:08:16,770
Kau tahu tempat dia menyimpan uangnya?/
Tidak.
124
00:08:16,788 --> 00:08:19,573
Tapi aku kenal seseorang yang mungkin tahu.
125
00:08:25,580 --> 00:08:27,414
Oh, hei.
Jadi bagaimana?
126
00:08:27,448 --> 00:08:30,551
Kami membuntutinya sampai ke dog house,
lalu menjemputnya di sana.
127
00:08:30,585 --> 00:08:32,753
Sepertinya sedang menunggu seseorang.
128
00:08:32,787 --> 00:08:34,255
Pasti dia punya banyak pertanyaan.
129
00:08:34,289 --> 00:08:36,257
Tidak ada telepon masuk, ya kan?
Kau punya ponselnya?
130
00:08:36,291 --> 00:08:37,508
Ya.
131
00:08:39,678 --> 00:08:41,312
Dia aman?
132
00:08:41,346 --> 00:08:43,130
Di tempat persembunyian di Rio Bravo.
133
00:08:43,148 --> 00:08:45,232
Van Oster yang mengawasinya.
134
00:08:45,267 --> 00:08:48,468
Ya, bagaimana dengan Van Oster?
Apa dia punya pertanyaan?
135
00:08:48,486 --> 00:08:50,938
Mungkin, tapi dia tahu kalau lebih baik tidak bertanya.
136
00:08:50,972 --> 00:08:52,273
Kerja bagus.
137
00:08:52,307 --> 00:08:54,408
Aku harus mengatakan langsung hal ini padamu, Hank.
138
00:08:54,442 --> 00:08:56,660
Kalau orang ini memutuskan dia perlu pengacara,
139
00:08:56,695 --> 00:08:58,329
aku tidak peduli kau adalah atasanku,
140
00:08:58,363 --> 00:09:00,364
aku akan menghentikan ini semua.
141
00:09:00,415 --> 00:09:02,416
Dia tidak akan minta pengacara.
142
00:09:17,465 --> 00:09:19,133
Apa-apaan itu?
143
00:09:20,685 --> 00:09:22,019
Ugh.
144
00:09:40,572 --> 00:09:42,039
Giliranmu.
145
00:09:51,800 --> 00:09:54,134
Hei. Apa kau keberatan untuk keluar sebentar?
146
00:09:54,169 --> 00:09:56,503
- Tidak pak, akan kulakukan./
Baiklah, trims.
147
00:09:57,538 --> 00:09:59,706
Huell Babineaux.
148
00:10:01,142 --> 00:10:03,143
Kenal siapa aku?
149
00:10:04,512 --> 00:10:06,480
Aku anggap itu "ya".
150
00:10:06,514 --> 00:10:08,732
Uh, terima kasih untuk kesabaranmu.
151
00:10:08,767 --> 00:10:11,735
Uh, seperti, yang Agen Gomez katakan,
152
00:10:11,770 --> 00:10:14,104
kau... kau tidak sedang ditahan.
153
00:10:14,155 --> 00:10:15,773
Kenapa aku di sini?
154
00:10:15,824 --> 00:10:18,909
Kau disini, uh, untuk keamananmu sendiri.
155
00:10:18,943 --> 00:10:20,411
Kenapa kau berpikir begitu?
156
00:10:20,445 --> 00:10:24,164
Kita berdua tahu bagaimana iparku
bisa begitu berbahaya.
157
00:10:28,586 --> 00:10:30,504
Poker face yang bagus.
158
00:10:30,538 --> 00:10:32,423
Dengar, uh, santai saja.
159
00:10:32,457 --> 00:10:35,075
Tidak ada hal baru yang bisa kau
katakan padaku soal Walter White.
160
00:10:35,093 --> 00:10:37,077
Beberapa pembunuhan,
161
00:10:37,095 --> 00:10:39,413
punya koneksi dengan geng di penjara,
162
00:10:39,431 --> 00:10:42,099
menjalankan lab meth terbesar di seluruh Southwest.
163
00:10:42,133 --> 00:10:44,802
Aku tidak bertanya,
kau tidak perlu menjawab.
164
00:10:44,853 --> 00:10:46,970
Whoop-de-doo.
Langsung saja ke masalahnya.
165
00:10:47,021 --> 00:10:49,022
Kami punya penyadap di ponsel Walt.
166
00:10:49,057 --> 00:10:51,258
Kami menyadap telepon antara dia
167
00:10:51,276 --> 00:10:53,944
dan Saul Goodman.
168
00:10:53,978 --> 00:10:56,613
Kau tahu, majikanmu.
169
00:10:56,648 --> 00:10:59,700
Pokoknya, ditelepon itu Walt bilang kalau dia harus,
170
00:10:59,734 --> 00:11:02,369
"Mengurus Jesse Pinkman,"
171
00:11:02,404 --> 00:11:04,288
dan kau adalah orang selanjutnya di daftar buruannya.
172
00:11:04,322 --> 00:11:05,622
Karena itulah kau di sini.
173
00:11:05,657 --> 00:11:07,908
Omong kosong.
Itu tidak masuk akal.
174
00:11:07,942 --> 00:11:10,444
Kami punya rekamannya.
Aku bisa... memutarkannya untukmu.
175
00:11:10,462 --> 00:11:13,080
Rekanmu, salah satu anak buah Goodman....
Siapa namanya?
176
00:11:13,114 --> 00:11:15,382
Seorang bernama Patrick Kuby.
177
00:11:15,417 --> 00:11:18,051
Kepolisian Boston membebaskannya dari
Beantown beberapa tahun lalu.
178
00:11:18,086 --> 00:11:19,619
Datang kemari untuk memulai bisnis baru.
179
00:11:19,637 --> 00:11:22,890
Ya. Walt bilang dia akan melakukan pada Kuby,
hal sama yang akan dia lakukan padamu.
180
00:11:22,924 --> 00:11:25,092
Faktanya,
Kuby sekarang menghilang.
181
00:11:25,126 --> 00:11:27,094
Maaf karena mengatakannya,
tapi sepertinya kematian sudah menemui
182
00:11:27,128 --> 00:11:28,962
temanmu yang berambut merah itu.
183
00:11:28,980 --> 00:11:32,466
Mau percaya atau tidak,
itu terserah padamu.
184
00:11:32,484 --> 00:11:34,985
Apapun yang kau lakukan,
jangan hubungi Goodman.
185
00:11:35,019 --> 00:11:36,970
Karena dia sudah menjualmu.
186
00:11:36,988 --> 00:11:39,907
Omong kosong apa yang kau katakan?/
Oh, jangan anggap sebagai urusan pribadi.
187
00:11:39,941 --> 00:11:42,809
Goodman ada di daftar berikutnya
kalau dia tidak menuruti permintaan Walt.
188
00:11:42,827 --> 00:11:45,145
Dan, uh, bosmu,
189
00:11:45,163 --> 00:11:47,164
berusaha memikirkannya sekitar, uh,
190
00:11:47,198 --> 00:11:49,166
15 detik.
191
00:11:49,200 --> 00:11:51,151
Sebelum dia memutuskan untuk
membantu Walt melacakmu.
192
00:11:51,169 --> 00:11:54,154
Kau lihat, Goodman punya pelacak di teleponmu,
193
00:11:54,172 --> 00:11:55,822
dan segera setelah kau menelponnya,
194
00:11:55,840 --> 00:11:57,824
uh, Walt akan menemukan tempat
di mana kau bersembunyi.
195
00:11:57,842 --> 00:12:00,344
Dan tinggal masalah waktu
sampai dia melakukan ini.
196
00:12:02,297 --> 00:12:04,798
Oh, man. Oh, man.
197
00:12:04,832 --> 00:12:07,384
Aku bersumpah, aku tidak tahu kalau
dia akan membunuh orang itu.
198
00:12:07,435 --> 00:12:09,470
Aku tidak tahu kalau dia akan membunuhnya.
Aku tidak tahu..
199
00:12:09,504 --> 00:12:11,004
Tenang./
Aku tidak tahu dia akan membunuhnya.
200
00:12:11,022 --> 00:12:12,523
Kalau kami berpikir kau tahu soal ini,
kau akan ditangkap
201
00:12:12,557 --> 00:12:14,057
untuk persengkongkolan dalam pembunuhan,
202
00:12:14,108 --> 00:12:15,642
dibanding berada di sini,
di bawah pengawasan kami.
203
00:12:15,676 --> 00:12:17,644
Jadi katakan apa yang kau tahu soal Walt,
204
00:12:17,678 --> 00:12:19,146
jadi kami bisa menangkapnya sebelum dia membunuhmu.
205
00:12:19,180 --> 00:12:21,148
Kenapa dia ingin membunuhku?
206
00:12:21,182 --> 00:12:23,484
Aku tidak melakukan apa-apa padanya./
Siapa yang tahu alasannya.
207
00:12:23,528 --> 00:12:25,619
Dari yang dikatakannya pada Goodman,
mungkin ada hubungannya dengan
208
00:12:25,653 --> 00:12:27,287
saat dia mencoba
209
00:12:27,322 --> 00:12:29,990
meracuni seorang anak bernama Brock.
210
00:12:31,326 --> 00:12:34,211
Atau mungkin karena kau tahu di mana
dia menyimpan uangnnya.
211
00:12:34,245 --> 00:12:36,163
Aku tidak tahu di mana uangnnya.
212
00:12:36,197 --> 00:12:37,664
Bukan seperti itu yang kami dengar.
213
00:12:37,698 --> 00:12:40,000
Kau mendengar dari orang yang salah.
214
00:12:40,034 --> 00:12:42,135
Aku dan Kuby
menyewakan van untuknya,
215
00:12:42,170 --> 00:12:45,005
membawa uangnya dari gudang penyimpanan pribadi
216
00:12:45,039 --> 00:12:47,707
lalu menyerahkan kunci mobilnya di kantor Goodman.
217
00:12:47,725 --> 00:12:50,060
Dan siapa yang tahu kemana dia membawanya setelah itu?
218
00:12:50,094 --> 00:12:52,879
Sebuah van, hah?
Berapa banyak uang yang kita bicarakan?
219
00:12:52,897 --> 00:12:55,065
Tujuh tong penuh.
220
00:12:55,099 --> 00:12:56,650
Tujuh tong?
221
00:12:58,386 --> 00:13:00,404
Saat kau...
kau bilang "tong,"
222
00:13:00,438 --> 00:13:02,406
maksudmu tong yang sebenarnya?
223
00:13:02,440 --> 00:13:04,274
Tong, man.
kau tahu,
224
00:13:04,325 --> 00:13:07,661
plastik, hitam,
tipe 55 galon.
225
00:13:07,695 --> 00:13:09,162
Aku membelinya di toko peralatan.
226
00:13:09,197 --> 00:13:11,832
Kami memenuhi semuanya dengan uang.
227
00:13:12,834 --> 00:13:15,085
Dan, uh, di mana kau menyewa van itu?
228
00:13:15,119 --> 00:13:16,537
Lariat.
229
00:13:16,571 --> 00:13:19,072
Di Candelaria dan Monroe.
230
00:13:21,042 --> 00:13:23,910
Lariat di Candelaria?/
Ya!
231
00:13:23,928 --> 00:13:25,912
Kuby menyewa van itu.
232
00:13:25,930 --> 00:13:27,631
Tn. White yang mengantarnya kembali.
233
00:13:27,682 --> 00:13:30,100
Dia ingin kami mencuci mobil itu
sebelum di kembalikan.
234
00:13:30,134 --> 00:13:31,685
Mencuci mobil rental?
Untuk apa?
235
00:13:31,719 --> 00:13:34,521
Mobil itu kotor sekali,
seperti sudah di bawa berkendara jauh.
236
00:13:34,556 --> 00:13:37,774
Setelah kami mencuci mobil itu,
dia mengambil sekop yang ada di belakang
237
00:13:37,809 --> 00:13:40,527
memberi kuncinya pada kami,
dan itu saja.
238
00:13:40,562 --> 00:13:41,945
Hanya itu yang ku tahu.
239
00:13:45,266 --> 00:13:47,651
Baiklah, Tn. Babineaux.
240
00:13:48,653 --> 00:13:50,621
Agen Gomez dan aku
241
00:13:50,655 --> 00:13:53,290
akan pergi uh, melakukan apapun yang kami bisa
242
00:13:53,324 --> 00:13:55,242
untuk menemukan bajingan itu.
243
00:13:55,276 --> 00:13:57,044
Sementara itu, seperti yang kubilang,
kau bebas untuk pergi.
244
00:13:57,078 --> 00:13:59,630
Tapi kalau aku jadi kau,
aku tidak akan ke mana-mana.
245
00:13:59,664 --> 00:14:02,299
Benar. Dan ingat, jangan menelepon.
246
00:14:02,333 --> 00:14:04,084
Oh, hampir lupa.
247
00:14:04,118 --> 00:14:06,420
Uh, aku melepas baterai ponselmu,
248
00:14:06,454 --> 00:14:08,722
jadi Walt tidak akan bisa melacakmu lewat GPS.
249
00:14:08,756 --> 00:14:11,642
Jadi jangan di pasang lagi.
250
00:14:11,676 --> 00:14:13,927
Agen Van Oster akan menjagamu di sini.
251
00:14:13,961 --> 00:14:16,313
Kau di tangan yang tepat.
Dia salah satu orang terbaik kami.
252
00:14:16,347 --> 00:14:18,632
Uh, jangan bicarakan masalah ini dengannya,
253
00:14:18,650 --> 00:14:21,301
karena semakin sedikit yang dia tahu,
254
00:14:21,319 --> 00:14:23,987
akan semakin baik dia melindungimu.
255
00:14:24,022 --> 00:14:26,156
Berapa lama aku akan di sini?
256
00:14:27,158 --> 00:14:29,443
Selama yang dibutuhkan untuk membuatmu tetap aman.
257
00:14:41,656 --> 00:14:44,091
Jadi hanya satu orang sekarang.
258
00:14:44,125 --> 00:14:46,376
Dan tidak di penjara.
259
00:14:49,514 --> 00:14:52,299
Semacam mantan rekan, Todd bilang?
260
00:14:54,552 --> 00:14:55,852
Ya.
261
00:14:55,887 --> 00:14:58,138
Jadi, siapa yang sedang kita bicarakan,
seorang pengadu?
262
00:15:00,224 --> 00:15:01,942
"Penga..."
263
00:15:02,944 --> 00:15:04,561
Bukan, bukan.
264
00:15:04,612 --> 00:15:07,898
"Pengadu"?
Tidak, dia bukan pengadu.
265
00:15:09,183 --> 00:15:11,184
Dia hanya...
266
00:15:12,370 --> 00:15:15,238
Dia... dia hanya...
267
00:15:15,289 --> 00:15:17,457
tidak mau mendengar alasanku.
268
00:15:17,492 --> 00:15:19,710
Baik./
Dia hanya sedang marah.
269
00:15:19,744 --> 00:15:21,495
Dia bukan pengadu.
270
00:15:21,529 --> 00:15:23,530
Baiklah.
271
00:15:24,749 --> 00:15:27,000
Marah, bukan pengadu.
Aku mengerti.
272
00:15:27,034 --> 00:15:28,752
Seberapa marah dia?
273
00:15:28,803 --> 00:15:30,704
Seperti marahnya Hulk?
274
00:15:30,722 --> 00:15:35,676
Seperti, "Rambo James Bond"?
275
00:15:39,731 --> 00:15:41,732
Bukan sesuatu yang bisa kau selesaikan sendiri?
276
00:15:43,851 --> 00:15:45,852
Jesse seperti keluarga bagiku.
277
00:15:47,405 --> 00:15:50,223
Dengar, aku ingin kau melakukannya dengan cepat,
278
00:15:50,241 --> 00:15:51,891
dan tidak menyakitkan.
279
00:15:51,909 --> 00:15:53,994
Tidak menderita, tidak ketakutan.
280
00:15:54,028 --> 00:15:57,164
Tembak di belakang kepala,
sesuatu yang tidak akan disadarinya.
281
00:15:57,198 --> 00:15:59,082
Kuhargai itu.
282
00:15:59,117 --> 00:16:00,784
Ada banyak penjahat di luar sana.
283
00:16:00,835 --> 00:16:02,736
Ayo bicarakan soal uangnya.
284
00:16:02,754 --> 00:16:04,921
Tidak, kami tidak ingin uangmu.
285
00:16:06,541 --> 00:16:08,175
Kami ingin kau "memasak" untuk kami.
286
00:16:17,752 --> 00:16:20,971
Kau tahu kalau aku sudah keluar dari bisnis ini.
287
00:16:21,022 --> 00:16:23,724
Hanya beberapa kali untuk mengajari
keponakanku, hanya itu.
288
00:16:23,758 --> 00:16:26,926
Ajari dia cara meningkatkan kemurniannya.
289
00:16:26,944 --> 00:16:29,596
Dan mendapatkan warnanya juga.
290
00:16:29,614 --> 00:16:32,449
Karena sepertinya sentuhan biru yang kau berikan,
291
00:16:32,483 --> 00:16:34,901
membuat orang-orang Eropa itu tergila-gila.
292
00:16:34,935 --> 00:16:36,403
Jadi seperti yang kubilang.
293
00:16:36,488 --> 00:16:39,189
Tidak. Sama sekali tidak.
294
00:16:39,241 --> 00:16:43,110
Dengar, berapapun bayaran yang kuberikan
kemarin, kugandakan tiga kali lipat.
295
00:16:43,144 --> 00:16:46,614
Itu tidak berarti dibandingkan warna biru yang kami inginkan.
296
00:16:46,648 --> 00:16:49,316
Jangan pelit pada anggota keluarga.
Itu yang selalu kukatakan.
297
00:16:49,334 --> 00:16:51,035
Kau ingin kami melakukan pekerjaan ini?
298
00:16:51,086 --> 00:16:54,038
Lakukan dengan benar?
Itu harganya.
299
00:17:06,167 --> 00:17:08,135
Hanya sekali...
300
00:17:08,169 --> 00:17:10,888
setelah pekerjaan ini selesai.
301
00:17:29,857 --> 00:17:32,025
Waktu adalah esensi.
Apa kau mengerti?
302
00:17:32,043 --> 00:17:34,378
Kami bisa melakukannya malam ini kalau kau mau.
303
00:17:34,412 --> 00:17:36,413
Katakan saja di mana dia.
304
00:17:36,464 --> 00:17:39,383
Aku tidak tahu di mana dia sekarang,
305
00:17:40,835 --> 00:17:43,370
tapi aku tahu cara memancingnya keluar.
306
00:17:46,895 --> 00:17:49,063
Kau mau keju atau yogurt
307
00:17:49,097 --> 00:17:50,565
untuk bekalmu?
308
00:17:50,599 --> 00:17:52,483
Dua-duanya.
309
00:17:52,534 --> 00:17:55,486
Ibu tidak mendengarmu./
Dua-duanya, tolong.
310
00:18:00,326 --> 00:18:02,043
Tunggu sebentar, sayang.
311
00:18:04,112 --> 00:18:05,747
Hai, Andrea.
312
00:18:05,781 --> 00:18:07,465
Aku tidak tahu apa kau masih mengingatku.
313
00:18:07,499 --> 00:18:09,717
Aku Walter White,
teman Jesse.
314
00:18:09,752 --> 00:18:11,803
Oh, ya.
Ya, aku ingat. Hai.
315
00:18:11,837 --> 00:18:13,304
Ya. Oh, hai. Hai.
316
00:18:13,339 --> 00:18:16,341
Aku minta maaf sudah mengganggumu,
317
00:18:16,392 --> 00:18:20,144
tapi, kuharap aku bisa minta waktumu sebentar untuk bicara.
318
00:18:20,179 --> 00:18:22,430
Ini soal Jesse.
319
00:18:22,464 --> 00:18:25,233
Um, baik. Tentu. Tapi aku sedang terburu-buru sekarang.
320
00:18:25,267 --> 00:18:27,268
Kau ingin bicara di dalam sambil aku
menyiapkan anakku untuk berangkat sekolah?
321
00:18:27,302 --> 00:18:28,936
Uh, ya.
Kalau tidak....
322
00:18:28,970 --> 00:18:30,805
Kalau tidak masalah bagimu.
323
00:18:30,823 --> 00:18:32,807
Terima kasih.
324
00:18:32,825 --> 00:18:34,742
Kau pernah bertemu Brock sebelumnya, ya kan?
325
00:18:34,777 --> 00:18:37,695
Ya, ya. Pernah.
Di rumah Jesse.
326
00:18:37,746 --> 00:18:39,497
Bagaimana kabarmu, Brock?
327
00:18:42,651 --> 00:18:44,385
Brock, dia bertanya padamu.
328
00:18:44,420 --> 00:18:47,121
Aku baik./
Bagus.
329
00:18:47,156 --> 00:18:49,040
Froot Loops.
330
00:18:49,091 --> 00:18:51,426
Itu sereal yang bagus.
331
00:18:52,711 --> 00:18:54,228
Jadi... Jesse.
332
00:18:54,263 --> 00:18:55,730
Ya. Aku...
333
00:18:55,764 --> 00:18:57,465
Aku tidak ingin mengagetkanmu,
334
00:18:57,499 --> 00:19:00,134
tapi aku... aku sudah mencari selama berhari-hari.
335
00:19:00,168 --> 00:19:01,636
Aku singgah di rumahnya.
336
00:19:01,670 --> 00:19:04,238
Meninggalkan pesan di kotak pesannya,
337
00:19:04,273 --> 00:19:05,740
dan dia tidak membalas teleponku.
338
00:19:05,774 --> 00:19:07,558
Aku tidak bisa menemukannya dimanapun.
339
00:19:07,609 --> 00:19:09,510
Apa kau pernah mendengar kabar darinya?
340
00:19:09,528 --> 00:19:12,012
Tidak, tidak sejak terakhir kali dia
menghubungiku untuk mengecek Brock.
341
00:19:12,031 --> 00:19:13,531
Itu...
Entahlah,
342
00:19:13,565 --> 00:19:15,616
dua minggu lalu, mungkin.
343
00:19:16,618 --> 00:19:18,953
Andrea...
344
00:19:18,987 --> 00:19:21,522
Jesse "memakai" lagi
345
00:19:21,540 --> 00:19:23,458
dan aku... aku...
346
00:19:23,492 --> 00:19:25,910
aku punya perasaan buruk soal ini.
347
00:19:27,746 --> 00:19:29,747
Apa kau sudah coba menghubungi polisi?
348
00:19:32,551 --> 00:19:34,335
Atau, um...
ide yang lebih baik.
349
00:19:34,369 --> 00:19:37,705
Jesse punya pengacara bernama
Saul Goodman. Aku punya kartu namanya.
350
00:19:37,723 --> 00:19:39,507
Dia mungkin punya cara untuk menemukan Jesse
351
00:19:39,541 --> 00:19:41,225
tanpa, kau tahu, melibatkannya dalam masalah.
352
00:19:41,260 --> 00:19:44,595
"Lebih Baik Telepon Saul."
Ya, aku... sudah melakukannya.
353
00:19:44,646 --> 00:19:47,098
Dia sudah mengecek kalau Jesse tidak sedang di penjara.
354
00:19:47,149 --> 00:19:51,319
Tapi itu kurang membantu.
355
00:19:53,072 --> 00:19:54,856
Dengar, sebenarnya,
356
00:19:54,890 --> 00:19:58,109
ada sedikit perbedaan pendapat antara
aku dan Jesse akhir-akhir ini.
357
00:19:58,160 --> 00:20:01,579
Dan aku... aku tidak ingin membebanimu
dengan detailnya, tapi, uh,
358
00:20:01,613 --> 00:20:04,165
dia... dia...
359
00:20:04,199 --> 00:20:08,202
dia sangat marah padaku, dan, uh...
360
00:20:08,236 --> 00:20:11,205
dan kuharap karena itu dia tidak membalas teleponku
361
00:20:11,239 --> 00:20:13,007
bukannya..
362
00:20:13,041 --> 00:20:15,760
dia sudah...
363
00:20:15,794 --> 00:20:17,812
Yah...
364
00:20:20,716 --> 00:20:22,750
Akan kucoba menghubunginya sekarang.
365
00:20:22,768 --> 00:20:25,636
Maksudku, kalau dia...
semarah itu padamu,
366
00:20:25,687 --> 00:20:27,305
mungkin aku bisa lebih beruntung.
367
00:20:27,356 --> 00:20:29,607
Itu akan sangat membantu.
Ya.
368
00:20:29,641 --> 00:20:32,760
Nomor mana yang akan kau pakai untuk menhubunginya?
369
00:20:32,778 --> 00:20:34,946
Um, nomor ponselnya./
Ah. Ya. Kau tahu,
370
00:20:34,980 --> 00:20:36,948
baru-baru ini dia mengganti nomornya.
371
00:20:36,982 --> 00:20:38,900
Dan ini. Ini...
372
00:20:38,934 --> 00:20:42,036
ini nomor barunya,
yang kutandai.
373
00:20:46,809 --> 00:20:49,143
Jesse, hei, ini Andrea.
374
00:20:49,178 --> 00:20:50,645
Temanmu Walter baru saja mampir.
375
00:20:50,679 --> 00:20:52,680
Dia ada di rumah bersamaku dan Brock sekarang.
376
00:20:52,714 --> 00:20:55,216
Kami, uh...
kami sedang memikirkanmu.
377
00:20:55,250 --> 00:20:57,451
Segera hubungi aku kalau kau
sudah mendengar pesan ini, oke?
378
00:20:57,469 --> 00:20:59,220
Aku sangat ingin mendengar kabarmu.
379
00:20:59,254 --> 00:21:01,305
Ini penting.
380
00:21:02,457 --> 00:21:04,625
Terima kasih, Andrea.
381
00:21:04,643 --> 00:21:07,345
Kuhargai itu.
382
00:21:07,396 --> 00:21:09,680
Sebaiknya aku...
sebaiknya aku pergi.
383
00:21:09,731 --> 00:21:12,733
Oh, kau bisa tinggal sebentar,
siapa tahu dia menelepon balik.
384
00:21:12,768 --> 00:21:15,269
Tidak usah. Kau harus mengantar anakmu ke sekolah.
385
00:21:15,303 --> 00:21:17,688
Dengar, kalau dia membalas teleponmu,
bisakah kau mengabarkannya padaku?
386
00:21:17,739 --> 00:21:18,973
Lebih baik lagi...
387
00:21:18,991 --> 00:21:22,026
Aku punya nomormu.
Akan kuhubungi kau, oke?
388
00:21:22,077 --> 00:21:24,662
Dan... terima kasih.
389
00:21:25,664 --> 00:21:27,281
Sampai jumpa, Brock.
390
00:21:57,029 --> 00:21:58,512
Dapat?
391
00:21:58,530 --> 00:22:01,282
Ya. Harusnya tidak lama lagi.
392
00:22:01,316 --> 00:22:03,201
Dimengerti.
393
00:22:03,235 --> 00:22:06,737
Ingat, cepat dan tanpa rasa sakit.
Setelah itu bawa dia dari sini.
394
00:22:06,788 --> 00:22:09,757
Aku tidak ingin ibu dan anak itu tahu.
395
00:22:09,791 --> 00:22:11,626
Baiklah.
396
00:22:17,332 --> 00:22:19,333
Jesse, hei, ini Andrea.
397
00:22:19,367 --> 00:22:21,135
Temanmu Walter baru saja mampir.
398
00:22:21,169 --> 00:22:23,638
Dia ada di rumah bersamaku dan Brock sekarang.
399
00:22:23,672 --> 00:22:25,706
Kami, uh...
kami sedang memikirkanmu.
400
00:22:25,724 --> 00:22:27,875
Segera hubungi aku kalau kau
sudah mendengar pesan ini, oke?
401
00:22:27,893 --> 00:22:29,677
Aku sangat ingin mendengar kabarmu.
402
00:22:29,711 --> 00:22:32,013
Ini penting.
403
00:22:34,766 --> 00:22:37,068
Percobaan yang bagus, brengsek.
404
00:22:53,585 --> 00:22:55,503
Bagaimana di tempat penyewaan mobil?
405
00:22:55,537 --> 00:22:57,371
Van itu punya GPS?
406
00:22:57,405 --> 00:22:59,206
Tidak ada GPS.
407
00:22:59,240 --> 00:23:02,343
Mereka menggunakan GPS
sampai enam bulan yang lalu,
408
00:23:02,377 --> 00:23:04,929
sebelum seseorang dari Aclu menuntun mereka,
409
00:23:04,963 --> 00:23:07,265
dan mereka harus melepas semuanya.
410
00:23:11,320 --> 00:23:14,722
Hanya seperti itu.
Permainan selesai.
411
00:23:14,756 --> 00:23:17,758
Yo, man, kalian tidak bisa menyerah begitu saja.
412
00:23:17,776 --> 00:23:20,394
Siapa yang bilang kami menyerah?/
Apa yang kau punya?
413
00:23:20,428 --> 00:23:22,763
Hanya memikirkan apa yang dikatakan Babineaux
414
00:23:22,781 --> 00:23:24,264
soal van itu yang jadi kotor,
415
00:23:24,283 --> 00:23:26,651
dan sekop yang Walt bawa.
416
00:23:26,702 --> 00:23:29,103
Aku berani bertaruh kalau dia mengubur uangnya.
417
00:23:29,121 --> 00:23:31,322
Serius.
Lalu apa?
418
00:23:31,373 --> 00:23:33,324
Ada banyak padang pasir di luar sana.
419
00:23:33,375 --> 00:23:34,992
Bagaimana kita akan menemukan tempat yang tepat?
420
00:23:35,043 --> 00:23:37,444
Kau sendiri yang bilang tidak ada GPS di van itu.
421
00:23:37,462 --> 00:23:40,998
Ya. Tapi Walt tidak tahu soal itu.
422
00:23:43,675 --> 00:23:45,709
Baiklah.
423
00:23:45,760 --> 00:23:48,045
Ini kembalian Anda.
424
00:23:48,096 --> 00:23:50,047
Oh, um, tolong dihitungkan./
Ini.
425
00:23:50,098 --> 00:23:52,165
Uh, tiga.
berarti 15 dolar.
426
00:23:52,183 --> 00:23:54,968
Ditambah lima
Totalnya 20 dolar.
427
00:23:55,002 --> 00:23:57,137
Serahkan pencucian mobil Anda pada ahlinya.
428
00:23:57,171 --> 00:23:58,472
Terima kasih.
429
00:23:58,506 --> 00:23:59,807
Katakan itu.
430
00:23:59,841 --> 00:24:01,308
Semoga hari Anda menyenangkan.
431
00:24:01,342 --> 00:24:03,009
Oh, kau juga.
432
00:24:04,011 --> 00:24:06,179
Bagus./
Kenapa, kenapa aku
433
00:24:06,197 --> 00:24:08,148
harus mengatakan itu?
434
00:24:08,182 --> 00:24:10,567
Karena itu ciri khas kita.
435
00:24:10,618 --> 00:24:12,653
Jadi, kau sudah paham?
436
00:24:12,687 --> 00:24:15,706
Ini, uh...
ini cukup gampang.
437
00:24:16,825 --> 00:24:18,692
Bu, ini hari Sabtu.
438
00:24:18,910 --> 00:24:20,694
Bisa... bisa aku pergi?
439
00:24:20,728 --> 00:24:22,395
Pergi ke mana?/
Rumah.
440
00:24:22,413 --> 00:24:25,866
Um, mengambil beberapa barang,
mungkin bersantai sebentar.
441
00:24:25,900 --> 00:24:28,085
Kurasa bau bensinnya sudah hilang sekarang.
442
00:24:28,119 --> 00:24:30,921
Kenapa kau tidak tinggal di sini saja untuk sementara, oke?
443
00:24:30,955 --> 00:24:32,873
Ibu butuh bantuanmu./
Hai.
444
00:24:32,907 --> 00:24:35,008
Uh, siapa yang harus kuberikan ini?
445
00:24:35,043 --> 00:24:37,010
Um, biar ibu yang menanganinya.
446
00:24:37,045 --> 00:24:38,595
Permisi, nak.
447
00:24:38,629 --> 00:24:40,931
Totalnya 14.97 dolar.
448
00:24:46,087 --> 00:24:48,055
Hei. Bagaimana kabarmu?
449
00:24:48,089 --> 00:24:51,058
Kau yang di iklan.
Kau...
450
00:24:51,092 --> 00:24:53,593
kau pengacara itu. Ya./
"Lebih baik telepon Saul!"
451
00:24:57,598 --> 00:24:59,983
Baik.
452
00:25:00,034 --> 00:25:04,905
Jadi, tiga berarti 15,
dan 20, 25, 30,
453
00:25:04,939 --> 00:25:07,240
35, 40, dan 50.
454
00:25:07,274 --> 00:25:08,575
Terima kasih.
455
00:25:08,609 --> 00:25:10,494
Aku suka iklanmu.
456
00:25:10,545 --> 00:25:12,212
Apa... apa yang terjadi pada wajahmu?
457
00:25:12,246 --> 00:25:15,415
Uh, ini.. kurasa kau bisa menyebutnya resiko pekerjaan.
458
00:25:15,449 --> 00:25:18,284
Baik, terima kasih, dan serahkan mobil Anda pada ahlinya.
459
00:25:18,302 --> 00:25:20,670
Sangat bagus. Terima kasih banyak.
Senang bertemu denganmu.
460
00:25:20,722 --> 00:25:22,472
Ya./
Jangan menyetir sambil mabuk.
461
00:25:22,507 --> 00:25:25,475
Tapi kalau kau melakukannya, hubungi aku.
462
00:25:25,510 --> 00:25:27,844
Semoga hari Anda menyenangkan.
463
00:25:27,895 --> 00:25:30,130
Ibu... Ibu lupa mengatakannya.
464
00:25:30,148 --> 00:25:32,682
Ya, ya. Benar.
465
00:25:34,185 --> 00:25:36,820
Pastikan kau bersihkan sela kursinya, mengerti?
466
00:25:36,854 --> 00:25:40,157
Itu dia. Sebelah sana.
Anak pintar.
467
00:25:41,159 --> 00:25:42,909
Apa yang kau lakukan di sini?
468
00:25:42,944 --> 00:25:45,695
Aku bersumpah, bocah itu meninggalkan
banyak bubuk mesiu di sana,
469
00:25:45,747 --> 00:25:47,631
mobilku berantakan seperti habis mimpi basah.
470
00:25:47,665 --> 00:25:50,300
Apa ponselmu rusak?
Semuanya?
471
00:25:50,334 --> 00:25:52,719
Huell menghilang.
472
00:25:52,754 --> 00:25:54,638
Huell menghilang, kemana?
473
00:25:54,672 --> 00:25:56,590
Sama sekali tidak tahu.
474
00:25:56,624 --> 00:25:58,508
Tidak ada yang melihatnya.
Dia tidak menjawab teleponnya.
475
00:25:58,559 --> 00:26:00,460
Jadi, bagaimana dengan Jesse?
476
00:26:00,478 --> 00:26:02,462
Dia sama sekali belum muncul.
477
00:26:02,480 --> 00:26:05,098
Dia akan muncul, Saul.
dia mungkin sedang mabuk di suatu tempat
478
00:26:05,132 --> 00:26:07,017
dan belum sempat mengecek pesan dari kita.
479
00:26:07,068 --> 00:26:09,686
Atau dia sudah mendengarnya dengan jelas
dan menganggap itu sebagai jebakan.
480
00:26:09,737 --> 00:26:12,522
Bocah itu tidak sebodoh yang kau pikirkan.
481
00:26:18,312 --> 00:26:21,581
Apa kau memakai jaket anti peluru?
482
00:26:21,616 --> 00:26:24,317
Apa kau lupa kalau bodyguardku menghilang?
483
00:26:24,335 --> 00:26:27,254
Dengar, aku menyuruhnya mengawasi dog house,
484
00:26:27,288 --> 00:26:29,256
membayangkan kalau Jesse akan muncul
untuk membereskan masalah ini.
485
00:26:29,290 --> 00:26:31,424
Yang berikutnya ku tahu,
tidak ada kabar lagi.
486
00:26:31,459 --> 00:26:33,827
Kau ahli matematika.
jumlahkan dua tambah dua.
487
00:26:33,845 --> 00:26:36,880
Jesse tidak ingin membunuh siapa-siapa.
488
00:26:36,931 --> 00:26:38,932
Akulah yang dia inginkan.
489
00:26:38,966 --> 00:26:40,667
Hanya aku.
490
00:26:40,685 --> 00:26:42,502
Lalu ada di mana Huell?
491
00:26:48,359 --> 00:26:50,477
Kabar baru?
492
00:26:50,511 --> 00:26:52,679
Belum, tapi segera.
Aku janji.
493
00:26:52,697 --> 00:26:55,532
Semoga hari Anda menyenangkan./
Oke.
494
00:26:59,954 --> 00:27:02,372
Selanjutnya...
495
00:27:02,406 --> 00:27:05,075
daftar inventaris.
496
00:27:18,539 --> 00:27:21,141
...uh, sepuluh penyegar udara aroma pinus.
497
00:27:21,175 --> 00:27:23,209
Kau tandai "sepuluh"
di bawah kolm ini,
498
00:27:23,227 --> 00:27:25,762
lalu kurangi sepuluh dari
kolom stok di sebelah sini.
499
00:27:25,813 --> 00:27:27,714
Mengerti?
Cobalah.
500
00:27:38,693 --> 00:27:39,726
Jesse?
501
00:27:39,744 --> 00:27:41,661
Sudah lihat foto dariku, brengsek?
502
00:27:41,696 --> 00:27:43,663
Tongnya terlihat familiar?
503
00:27:43,698 --> 00:27:46,900
Karena aku baru menemukan enam lagi
yang persis seperti itu.
504
00:27:53,457 --> 00:27:55,742
Si bajingan gemuk yang bekerja untuk Goodman...
505
00:27:55,760 --> 00:27:58,011
Kutodongkan pistol ke kepalanya
506
00:27:58,045 --> 00:27:59,679
sampai dia katakan semua yang dia tahu,
507
00:27:59,714 --> 00:28:01,548
yang membawaku ke tempat penyewaan van,
508
00:28:01,582 --> 00:28:03,583
yang mana, dipasangi GPS.
509
00:28:03,601 --> 00:28:06,102
Kau suka itu, jenius?
510
00:28:06,137 --> 00:28:08,104
Sepertinya kau tidak memikirkan segalanya.
511
00:28:08,139 --> 00:28:11,391
Denar, Jesse, aku tidak tahu apa
yang kau rencanakan, tapi...
512
00:28:11,425 --> 00:28:13,977
Aku memberimu peringatan, Walt.
513
00:28:14,028 --> 00:28:16,363
itu termasuk beberapa galon
514
00:28:16,397 --> 00:28:18,198
bensin dan pemantik.
515
00:28:18,232 --> 00:28:20,650
Jangan, jangan, jangan!
Jesse, kumohon, dengarkan aku.
516
00:28:20,701 --> 00:28:22,235
Tidak, kau yang dengarkan aku, brengsek.
517
00:28:22,269 --> 00:28:24,604
Kemarilah secepat yang kau bisa.
518
00:28:24,622 --> 00:28:26,706
Ya, aku datang!
Oke? Oke!
519
00:28:26,741 --> 00:28:30,210
Dan jangan berpikir untuk meminta bantuan
siapapun, mengerti?
520
00:28:30,244 --> 00:28:32,612
Kau memutuskan teleponku,
521
00:28:32,630 --> 00:28:34,614
teleponku putus dengan alasan apapun,
522
00:28:34,632 --> 00:28:37,584
secepat itu juga,
akan kubakar semua uang ini.
523
00:28:37,618 --> 00:28:40,136
Mengerti?
Kau sudah dapat fotonya?
524
00:28:40,171 --> 00:28:41,805
Aku mengerti.
Aku mengerti.
525
00:28:41,839 --> 00:28:43,306
Baiklah.
Sebaiknya kau bergegas,
526
00:28:43,341 --> 00:28:45,291
karena aku akan membakar
10 ribu dolar tiap menitnya,
527
00:28:45,309 --> 00:28:47,460
sampai kau datang ke sini,
di mulai dari sekarang.
528
00:28:47,478 --> 00:28:50,313
Kubilang aku akan datang!
Jangan sentuh uangku!
529
00:28:50,348 --> 00:28:52,265
Mulai membakar, brengsek.
530
00:28:52,299 --> 00:28:54,017
10 ribu dolar hilang.
531
00:28:54,068 --> 00:28:57,354
Aw, api yang bagus.
Jangan, jangan, jangan!
532
00:29:00,641 --> 00:29:02,475
Jesse... Jesse, kumohon.
533
00:29:02,493 --> 00:29:05,612
Aku sekarat.
Kankerku kembali.
534
00:29:05,646 --> 00:29:09,148
Kau hanya akan menyakiti keluargaku
karena itu, mengerti?
535
00:29:09,166 --> 00:29:11,334
Dengar, aku tidak bisa menghabiskan uang itu.
536
00:29:11,369 --> 00:29:14,587
Itu bukan untukku..
Aku tidak akan punya cukup waktu menghabiskannya.
537
00:29:14,622 --> 00:29:16,506
Itu untuk anak-anakku.
538
00:29:16,540 --> 00:29:19,342
Oh, kau bicara soal anak-anak.
539
00:29:19,377 --> 00:29:21,044
Kau sungguh ingin membahas itu?
540
00:29:22,763 --> 00:29:25,515
Aku menyesal soal Brock.
541
00:29:25,517 --> 00:29:27,467
Tidak, kau tidak menyesal./
Aku sungguh menyesal.
542
00:29:27,501 --> 00:29:28,969
Tidak,
tapi kau akan menyesal nanti.
543
00:29:29,003 --> 00:29:32,171
Aku sungguh menyesal soal Brock!
544
00:29:32,189 --> 00:29:34,107
Tapi dia masih hidup, ya kan?
545
00:29:34,141 --> 00:29:36,893
Dia baik-baik saja,
tepat seperti yang kurencanakan!
546
00:29:36,944 --> 00:29:39,813
Tidakkah kau berpikir kalau aku tahu
berapa dosis yang kuberikan padanya?
547
00:29:39,847 --> 00:29:41,815
Kalau aku sudah mengukur semuanya?
Ayolah!
548
00:29:41,849 --> 00:29:44,367
Bukankah kau tahu kemampuanku?/
Aku tahu kau pembohong,
549
00:29:44,402 --> 00:29:46,853
iblis brengsek,
itu yang aku tahu.
550
00:29:46,871 --> 00:29:49,873
Memanipulasi orang-orang,
551
00:29:49,907 --> 00:29:51,591
mengacaukan pikiran mereka./
Buka matamu!
552
00:29:51,625 --> 00:29:55,495
Tidakkah kau lihat kalau aku membutuhkanmu
di pihakku untuk membunuh Gus?
553
00:29:55,529 --> 00:29:57,914
Aku yang mengatur pembunuhan di penjara!
554
00:29:57,965 --> 00:30:00,717
Aku membunuh Emilio
dan Krazy-8! Untuk apa?
555
00:30:00,751 --> 00:30:03,720
Aku melakukan semua itu
untuk menyelamatkan hidupmu
556
00:30:03,754 --> 00:30:05,388
seperti hidupku sendiri,
557
00:30:05,423 --> 00:30:07,257
kau hanya terlalu bodoh untuk memahaminya!
558
00:30:12,096 --> 00:30:14,180
Jesse...
559
00:30:14,214 --> 00:30:17,050
Jesse!
560
00:30:17,068 --> 00:30:18,735
Jesse, bicara padaku!
561
00:30:20,438 --> 00:30:22,105
Jesse!
562
00:30:27,061 --> 00:30:29,746
Jesse, aku tidak menutup teleponku!
Jesse!
563
00:30:42,259 --> 00:30:44,127
Jesse?
564
00:30:46,180 --> 00:30:48,765
Jesse, aku sudah sampai.
Di mana kau?
565
00:31:36,764 --> 00:31:39,132
Brengsek!
566
00:31:40,518 --> 00:31:42,652
Brengsek!
567
00:31:47,441 --> 00:31:49,442
Brengsek!
568
00:32:33,737 --> 00:32:36,856
Tidak, tidak, tidak.
569
00:33:13,494 --> 00:33:14,944
Ayolah.
570
00:33:14,995 --> 00:33:17,030
Ya.
571
00:33:21,285 --> 00:33:22,418
Ya?
572
00:33:22,453 --> 00:33:24,671
Ini aku.
Aku melihat Jesse,
573
00:33:24,705 --> 00:33:27,090
dia menuju ke arahku sekarang.
574
00:33:27,124 --> 00:33:29,709
Dia tahu aku sendirian.
575
00:33:29,743 --> 00:33:31,878
Kurasa dia membawa bantuan.
576
00:33:31,912 --> 00:33:34,881
Berapa orang?/
Aku... aku tidak tahu.
577
00:33:34,915 --> 00:33:38,327
-Dimana kau?/
Tohajiilee.
578
00:33:38,362 --> 00:33:40,320
Pemukiman Indian,
sebelah barat.
579
00:33:40,355 --> 00:33:42,438
Ambil pulpen./
Bersiaplah.
580
00:33:42,473 --> 00:33:44,557
Oke.
581
00:33:45,893 --> 00:33:48,228
Oke.
582
00:33:48,262 --> 00:33:51,564
"34, 59, 20,
583
00:33:51,598 --> 00:33:54,901
106, 36, 52."
584
00:33:54,935 --> 00:33:57,787
Itu koordinatnya.
585
00:33:57,821 --> 00:34:00,156
Kalau kau ingin aku membantumu "memasak"
586
00:34:00,207 --> 00:34:01,824
kau harus kemari sekarang.
Baiklah.
587
00:34:01,875 --> 00:34:04,443
Secepat yang kau bisa.
Oke. Tunggu.
588
00:34:05,445 --> 00:34:07,664
Mereka datang.
589
00:34:07,715 --> 00:34:09,749
Sepertinya hanya ada tiga orang.
590
00:34:14,638 --> 00:34:16,289
Tunggu sebentar.
591
00:34:16,307 --> 00:34:18,508
Apa?
Ada apa?
592
00:34:18,559 --> 00:34:20,727
Tetap di mobil.
593
00:34:20,761 --> 00:34:23,868
Ya Tuhan./
Walter, ada apa?
594
00:34:26,990 --> 00:34:28,848
Walter, kau masih di sana?
595
00:34:31,256 --> 00:34:32,537
Walter!
596
00:34:37,404 --> 00:34:39,457
Walter, kau melihatnya?
597
00:34:44,845 --> 00:34:46,836
Apa yang kau lihat?
598
00:34:51,298 --> 00:34:52,952
Walter, bicara padaku.
599
00:34:53,927 --> 00:34:55,928
Lupakan.
600
00:34:57,298 --> 00:34:59,182
Tidak usah datang.
601
00:34:59,216 --> 00:35:00,850
Apa maksudmu, "Tidak usah datang"?
602
00:35:00,884 --> 00:35:02,185
Sudah berakhir.
603
00:35:03,687 --> 00:35:05,738
Tidak usah datang.
604
00:35:31,198 --> 00:35:33,583
Walt!
605
00:35:33,634 --> 00:35:35,701
Keluarlah!
606
00:35:38,372 --> 00:35:40,206
Walt!
607
00:35:46,930 --> 00:35:49,265
Walt!
608
00:35:49,316 --> 00:35:51,684
Aku tahu kau di sekitar sini!
609
00:35:56,527 --> 00:35:58,218
Sudah berakhir.
610
00:36:21,610 --> 00:36:23,277
Walt!
611
00:36:25,781 --> 00:36:27,882
Keluarlah, Walt!
612
00:36:37,292 --> 00:36:39,627
Aku melihatnya.
613
00:36:57,663 --> 00:37:00,048
Jatuhkan pistolmu!
614
00:37:08,540 --> 00:37:10,225
Angkat tangan!
615
00:37:17,182 --> 00:37:19,717
Berjalan perlahan ke arahku.
616
00:37:52,668 --> 00:37:54,919
Berhenti.
617
00:37:54,970 --> 00:37:56,971
Berbalik!
618
00:38:02,061 --> 00:38:04,929
Letakkan tanganmu di belakang kepala.
619
00:38:07,433 --> 00:38:09,550
Jalan mundur ke arahku.
620
00:38:13,555 --> 00:38:15,440
Berhenti.
621
00:38:15,491 --> 00:38:17,408
Berlutut.
622
00:38:49,925 --> 00:38:52,927
Kau suka foto tongku, hah?
623
00:38:52,945 --> 00:38:55,613
Aku memotretnya di halaman belakang.
Di tempat barbeque.
624
00:38:55,647 --> 00:38:59,283
Kau tahu, tempat kita memasak bersama keluarga.
625
00:38:59,318 --> 00:39:02,570
Gomie berpikir tanahnya mungkin tidak cocok.
Tapi aku?
626
00:39:02,604 --> 00:39:04,605
Aku bertaruh kalau kau terlalu takut
627
00:39:04,623 --> 00:39:06,657
kehilangan uang simpananmu
628
00:39:06,709 --> 00:39:08,710
dan kau tidak akan menyadari tanah itu.
629
00:39:09,962 --> 00:39:11,946
Sepertinya aku benar.
630
00:39:11,964 --> 00:39:13,915
Dia bersih.
631
00:39:15,300 --> 00:39:17,652
Yo, aku ingat tempat ini.
632
00:39:17,686 --> 00:39:21,255
Ini tempat pertama kali kita memasak.
633
00:39:22,508 --> 00:39:26,094
Ya kan?
634
00:39:26,128 --> 00:39:29,630
Hei, uh, bagaimana kalau kau menghemat
waktu kerja kami, Walt,
635
00:39:29,648 --> 00:39:33,601
dan tandai tempat di mana kau menyimpan uangmu?
636
00:39:37,472 --> 00:39:39,473
Tidak?
637
00:39:39,491 --> 00:39:41,409
Tidak masalah.
638
00:39:41,443 --> 00:39:44,529
Aku akan mendatangkan tim pencari ke sini.
Kami akan menemukannya.
639
00:39:47,166 --> 00:39:50,168
Agent Gomez, haruskah kita melempar koin
untuk dapat kehormatannya?
640
00:39:50,202 --> 00:39:52,203
Tidak perlu, man.
Ini sepenuhnya milikmu.
641
00:39:52,254 --> 00:39:53,320
Baiklah.
642
00:39:54,540 --> 00:39:56,457
Walter White,
643
00:39:56,491 --> 00:39:58,492
Anda berhak untuk diam.
644
00:39:58,510 --> 00:40:01,379
Semua yang Anda katakan bisa
digunakan untuk melawan Anda
645
00:40:01,430 --> 00:40:02,797
di pengadilan.
646
00:40:02,831 --> 00:40:04,715
Anda punya hak untuk bicara pada pengacara
647
00:40:04,767 --> 00:40:06,634
dan didampingi pengacara selama Anda di tanyai.
648
00:40:06,668 --> 00:40:08,886
Jika Anda tidak mampu menyewa pengacara,
649
00:40:08,937 --> 00:40:11,389
akan disediakan untuk Anda
dari biaya pemerintah.
650
00:40:11,440 --> 00:40:15,526
Apa Anda telah memahami hak-hak
yang sudah saya sampaikan?
651
00:40:16,979 --> 00:40:18,646
Pengecut.
652
00:40:35,047 --> 00:40:36,914
Berhenti!
653
00:40:36,965 --> 00:40:38,332
Pisahkan mereka!
654
00:40:38,366 --> 00:40:40,835
Masuk ke mobil!/
Rasakan itu, brengsek.
655
00:40:40,869 --> 00:40:42,753
Masukkan dia ke mobil!/
Ayo.
656
00:40:42,805 --> 00:40:45,223
Masuk ke mobil!
Cepatlah! Masuk!
657
00:40:48,543 --> 00:40:51,012
Masuk ke mobil, Jesse.
Ayo.
658
00:41:00,489 --> 00:41:02,556
Aku akan membawanya untuk didaftarkan, oke?
659
00:41:02,574 --> 00:41:05,359
Kurasa kau harus tetap di sini sampai
aku kembali dengan tim pencari.
660
00:41:05,393 --> 00:41:07,361
Baiklah./
Aku bawa Jesse bersamaku,
661
00:41:07,395 --> 00:41:09,914
tapi mungkin mereka akan saling membunuh nanti.
662
00:41:11,450 --> 00:41:14,931
Selamat, kawan./
Hei.
663
00:41:18,674 --> 00:41:21,425
Aku akan menelepon kepolisian Tribal,
biar mereka tahu kita di sini.
664
00:41:21,460 --> 00:41:24,078
Aku harus menelpon.
665
00:41:39,862 --> 00:41:44,165
Hank, apa itu potongan otak yang ada di tempat sampah?
666
00:41:44,199 --> 00:41:46,450
Hei, sayang.
Aku menangkapnya.
667
00:41:46,485 --> 00:41:48,152
Dia akan dihukum mati.
668
00:41:49,454 --> 00:41:51,205
Kau menangkap Walt?
669
00:41:51,240 --> 00:41:52,540
Ya.
670
00:41:52,574 --> 00:41:55,376
Dia di borgol di mobilku sekarang.
671
00:41:55,410 --> 00:41:59,163
Mau aku melambai untuknya?
672
00:42:02,134 --> 00:42:04,552
Dia tidak...
673
00:42:04,586 --> 00:42:06,587
dia sedang tidak bersahabat sekarang.
674
00:42:06,621 --> 00:42:09,623
Oh, Tuhan.
675
00:42:09,641 --> 00:42:12,260
Kau berhasil.
676
00:42:12,294 --> 00:42:13,928
Syukurlah.
677
00:42:13,962 --> 00:42:15,646
Hal-hal akan menjadi
678
00:42:15,681 --> 00:42:19,200
sedikit lebih berat beberapa minggu ke depan,
tapi mereka akan membaik.
679
00:42:23,989 --> 00:42:25,656
Sayang, kau baik-baik saja?
680
00:42:28,193 --> 00:42:30,361
Aku jauh lebih baik sekarang.
681
00:42:33,081 --> 00:42:35,116
Aku harus pergi.
682
00:42:35,150 --> 00:42:37,151
Mungkin akan sedikit lama sebelum aku pulang.
683
00:42:41,323 --> 00:42:43,007
Aku mencintaimu.
684
00:42:44,209 --> 00:42:46,210
Aku juga mencintaimu.
685
00:43:15,407 --> 00:43:17,375
Siapa itu?
686
00:43:17,409 --> 00:43:19,410
Kepolisian Tribal?
687
00:43:21,713 --> 00:43:25,166
Hank! Hank! Hank!
688
00:43:42,583 --> 00:43:43,934
Tidak...
689
00:43:52,244 --> 00:43:54,728
Polisi!
Jatuhkan senjata kalian!
690
00:43:54,746 --> 00:43:58,082
Jack, jangan lakukan!
691
00:43:58,116 --> 00:43:59,700
Jack!
692
00:44:02,404 --> 00:44:05,456
Jatuhkan senjata kalian!
693
00:44:05,507 --> 00:44:07,758
Kau mendengarnya!
Jatuhkan senjata kalian!
694
00:44:07,793 --> 00:44:10,744
Bagaimana kami tahu kalian polisi?
695
00:44:10,762 --> 00:44:12,880
Tunjukkan identitas kalian!
696
00:44:12,914 --> 00:44:16,801
Benar!
Tunjukkan lencana kalian!
697
00:44:16,852 --> 00:44:18,469
Jack!
698
00:44:18,520 --> 00:44:21,588
Jack, jangan lakukan!
Jack!
699
00:44:22,724 --> 00:44:26,394
Jangan, Jack! Sudah berakhir!
Jack!
700
00:44:26,428 --> 00:44:29,480
Kami akan menyerah kalau kalian
menunjukkan lencana kalian!
701
00:44:32,284 --> 00:44:34,285
Sesederhana itu!
702
00:44:35,620 --> 00:44:37,621
Bagaimana?
703
00:44:37,656 --> 00:44:39,490
Tidak!
704
00:44:40,542 --> 00:44:42,109
Jack!
705
00:44:42,127 --> 00:44:44,128
Jack!
706
00:44:45,964 --> 00:44:49,116
Jack, sudah berakhir!
707
00:44:49,134 --> 00:44:50,584
Lupakan!
708
00:44:50,618 --> 00:44:52,286
Jack!
709
00:45:59,834 --> 00:46:03,389
Terjemahan oleh : sony_rei