1 00:00:04,987 --> 00:00:07,919 Sebelumnya di AMC Breaking Bad... 2 00:00:07,920 --> 00:00:10,322 Baiklah teman-teman. Bereskan semuanya. 3 00:00:16,997 --> 00:00:18,001 Letakkan pemantiknya. 4 00:00:18,109 --> 00:00:20,067 Dia tidak bisa pergi begitu saja dari semua ini. 5 00:00:20,166 --> 00:00:21,768 Tidak bisa./ Kau sungguh ingin menangkapnya? 6 00:00:21,864 --> 00:00:24,829 Ayo lakukan bersama. Kuletakkan pelacak padamu, biarkan dia bicara. 7 00:00:24,926 --> 00:00:26,926 Kalau aku pergi ke plaza itu, aku mati. 8 00:00:27,034 --> 00:00:29,781 Lain kali aku akan mendapatkanmu di tempat tinggalmu yang sebenarnya. 9 00:00:30,023 --> 00:00:31,237 Jesse, dengar... 10 00:00:31,506 --> 00:00:34,645 Todd, kurasa aku punya pekerjaan baru untuk pamanmu. 11 00:00:40,996 --> 00:00:42,713 Jadi, kira-kira berapa jumlahnya? 12 00:00:42,748 --> 00:00:44,698 Sekitar 50 pound, kurang lebih. 13 00:00:44,716 --> 00:00:46,634 Paman Jack, maskernya... 14 00:00:46,668 --> 00:00:48,919 Kurasa kau harus... 15 00:00:48,970 --> 00:00:52,223 Tn. White bilang uapnya tidak baik untuk pernapasan. 16 00:00:52,257 --> 00:00:54,058 Biarkan aku khawatir soal pernapasanku sendiri, nak. 17 00:00:54,092 --> 00:00:56,543 Cepatlah selesaikan ini, jadi aku bisa pergi merokok. 18 00:01:34,800 --> 00:01:37,768 76%. 19 00:01:37,803 --> 00:01:39,770 Kerja bagus, ponakan./ Trims, paman Jack. 20 00:01:39,805 --> 00:01:41,255 Di mana birunya? 21 00:01:41,273 --> 00:01:42,756 Di mana apa? 22 00:01:42,774 --> 00:01:44,258 Warna birunya. 23 00:01:44,276 --> 00:01:46,894 Bukankah seperti itu, saat benda ini mulai mengeras? 24 00:01:46,928 --> 00:01:48,929 Dimana warna birunya? 25 00:01:49,981 --> 00:01:53,701 Bukankah ini harusnya berwarna biru? 26 00:01:53,735 --> 00:01:56,704 Dengar, kupikir masalahnya di sini adalah soal "76%." 27 00:01:56,738 --> 00:01:58,956 Ya. Jauh lebih banyak dari itu. 28 00:01:58,990 --> 00:02:01,742 Pria yang berwajah seperti Wolverine itu... dia tidak bisa membuat sampai 70%. 29 00:02:01,776 --> 00:02:03,127 Baik. Ya, 30 00:02:03,161 --> 00:02:06,247 persentasenya bagus, ini jauh lebih tinggi. 31 00:02:06,281 --> 00:02:07,915 Dan selamat untukmu, Todd. 32 00:02:07,949 --> 00:02:10,617 Tapi biru adalah merek kita. Di seluruh Eropa, 33 00:02:10,635 --> 00:02:13,170 karena itulah pelanggan kita membayar. 34 00:02:13,221 --> 00:02:15,840 Kalau kualitasnya sedikit turun dibanding buatan Heisenberg, 35 00:02:15,891 --> 00:02:17,842 mungkin mereka tidak akan mempermasalahkan, 36 00:02:17,893 --> 00:02:20,261 tapi tidak kalau warnanya bukan biru. 37 00:02:22,981 --> 00:02:24,431 Entahlah. Dari pengelihatanku 38 00:02:24,465 --> 00:02:26,100 ini agak biru. 39 00:02:26,134 --> 00:02:27,601 Ya, sedikit. 40 00:02:27,635 --> 00:02:29,403 Ini agak biru. 41 00:02:32,023 --> 00:02:34,775 Todd, kau "pemasaknya". Bagaimana menurutmu? 42 00:02:39,999 --> 00:02:42,166 Ya, agak... 43 00:02:42,200 --> 00:02:44,201 kalau dengan pencahayaan yang tepat, 44 00:02:44,252 --> 00:02:47,171 aku bisa paham pengelihatanmu 45 00:02:47,205 --> 00:02:49,156 ada sedikit sentuhan biru, 46 00:02:49,174 --> 00:02:51,425 seperti biru kehijauan. 47 00:02:51,459 --> 00:02:52,826 Aquamarine. 48 00:02:52,844 --> 00:02:54,328 Kita bisa masukkan pewarna makanan di sana. 49 00:02:54,346 --> 00:02:55,963 Membuatnya biru seperti yang kau inginkan. 50 00:02:55,997 --> 00:02:58,332 Ya. Seperti yang dilakukan di peternakan salmon. 51 00:02:58,350 --> 00:03:01,631 Apa kau pernah melihat se-pink apa sampah yang mereka buat itu? 52 00:03:01,666 --> 00:03:03,601 Seperti, pink flamingo. 53 00:03:04,601 --> 00:03:06,627 Sama sekali berbeda saat mereka mengeluarkannya dari laut. 54 00:03:10,000 --> 00:03:12,980 Baiklah. Saatnya menghasilkan banyak uang. 55 00:03:25,193 --> 00:03:28,829 Ini untukmu, Ny. Quayle./ Lydia. 56 00:03:28,863 --> 00:03:30,697 Terima kasih. 57 00:03:36,838 --> 00:03:39,339 Apa tehnya enak? Aku membuatnya seperti yang kau minta. 58 00:03:39,374 --> 00:03:40,407 Mm-hmm. 59 00:03:40,425 --> 00:03:42,409 Kau yakin? Kalau kurang kuat atau semacamnya, 60 00:03:42,427 --> 00:03:44,545 Aku bisa menambahkannya lagi. 61 00:03:44,579 --> 00:03:46,513 Aku yakin. 62 00:03:48,516 --> 00:03:51,135 Dengar, soal produknya... 63 00:03:51,186 --> 00:03:53,771 Aku sungguh minta maaf soal warnanya. 64 00:03:53,805 --> 00:03:56,756 selama beberapa saat, agak lebih panas beberapa derajat 65 00:03:56,775 --> 00:03:58,692 di ketel pencampurannya, kurasa. 66 00:03:58,726 --> 00:04:01,779 Aku mungkin menghilangkan warnanya karena itu. 67 00:04:01,813 --> 00:04:05,065 Kau membakarnya, seperti kue. 68 00:04:06,951 --> 00:04:09,203 Ya, semacam itu, kurasa. 69 00:04:09,237 --> 00:04:11,205 Tapi intinya adalah, kurasa aku bisa memperbaikinya, 70 00:04:11,239 --> 00:04:14,708 dan kurasa aku juga bisa meningkatkan kemurniannya. 71 00:04:14,742 --> 00:04:16,776 Maksudku, aku melakukan semuanya 72 00:04:16,795 --> 00:04:19,997 persis seperti yang Tn. White ajarkan padaku, jadi... 73 00:04:20,048 --> 00:04:23,584 Kau tahu, akan jadi lebih baik nanti, benarkan? 74 00:04:23,618 --> 00:04:26,220 Ku hargai kau karena sudah berusaha semampumu, 75 00:04:26,254 --> 00:04:27,721 karena, seperti yang kau tahu, 76 00:04:27,755 --> 00:04:30,290 pembeliku mengharapkan kadar yang tinggi, 77 00:04:30,308 --> 00:04:31,725 secara terus-menerus. 78 00:04:31,759 --> 00:04:33,977 Ya. Pastinya. 79 00:04:40,635 --> 00:04:42,135 Uh, soal pembelimu... 80 00:04:43,638 --> 00:04:47,574 aku bisa meminta pamanku memuluskan urusanmu dengan mereka, 81 00:04:48,576 --> 00:04:52,162 kalau... kau mau. 82 00:04:54,249 --> 00:04:57,784 Biar aku saja. Terima kasih. 83 00:04:59,120 --> 00:05:01,588 Aku berharap banyak pada kemampuanmu, Todd. 84 00:05:01,623 --> 00:05:04,491 Aku percaya padamu. 85 00:05:04,509 --> 00:05:07,327 Tolong buat yang lebih baik lagi. 86 00:05:07,345 --> 00:05:10,097 Ini sangat penting bagiku. 87 00:05:15,053 --> 00:05:17,437 Aku harus berangkat. 88 00:05:48,052 --> 00:05:49,086 Halo. 89 00:05:49,137 --> 00:05:51,088 Hei. Ini Walt. 90 00:05:51,139 --> 00:05:52,756 Hei, Tn. White. Bagaimana kabarmu? 91 00:05:52,807 --> 00:05:54,308 Aku baik. 92 00:05:54,342 --> 00:05:56,059 Aku, uh... 93 00:05:56,094 --> 00:05:59,062 Todd, kurasa aku punya 94 00:05:59,097 --> 00:06:01,098 pekerjaan baru untuk pamanmu. 95 00:06:01,149 --> 00:06:04,151 Oh, baik. Kau mau aku mengatur pertemuan dengannya? 96 00:06:04,185 --> 00:06:07,487 Aku... Ya, tolong. Atur pertemuannya. 97 00:06:07,522 --> 00:06:10,908 Ada info lain yang harus kukatakan padanya, seperti, um 98 00:06:10,942 --> 00:06:14,561 penjara di mana, berapa banyak target, hal-hal semacam itu? 99 00:06:16,497 --> 00:06:18,448 Tn. White?/ Hanya satu target. 100 00:06:18,499 --> 00:06:21,118 Sama sekali tidak di penjara. 101 00:06:21,169 --> 00:06:23,253 Jesse Pinkman. 102 00:06:23,288 --> 00:06:25,923 Baiklah. 103 00:06:37,269 --> 00:06:42,906 Terjemahan oleh : sony_rei 104 00:07:21,349 --> 00:07:23,258 Aku terkejut kau tidak mencekiknya. 105 00:07:23,351 --> 00:07:25,219 Jadi, sekarang bagaimana? 106 00:07:25,237 --> 00:07:28,388 Aku yakin AUSA punya banyak pertanyaan soal dia dan Walt. 107 00:07:28,406 --> 00:07:31,525 Bertanya bagaimana kita tahu Walt berurusan dengan para saksi kita di penjara? Tidak... 108 00:07:31,560 --> 00:07:33,727 Ya. Berandal itu akan aman dengan para anggota Marshal yang mengawasinya 109 00:07:33,745 --> 00:07:36,139 sampai kita dapat cara untuk menangkap Walt. 110 00:07:36,140 --> 00:07:37,635 Mmmh... 111 00:07:37,670 --> 00:07:39,233 Apa maksudnya itu? Apa yang kau pikirkan? 112 00:07:40,180 --> 00:07:41,835 Bocah itu punya ide. 113 00:07:41,870 --> 00:07:44,255 Bocah siapa? Dia? Pecandu sampah di sana? 114 00:07:44,289 --> 00:07:46,924 Bocah yang mengacaukan rencana kita? Oh, aku siap mendengar rencananya. 115 00:07:46,958 --> 00:07:49,243 Dengarkan dulu idenya, bisa kan? 116 00:07:56,718 --> 00:07:59,436 Baik, jenius, apa idenya? 117 00:07:59,471 --> 00:08:02,439 Kalian butuh bukti untuk menangkapnya, 118 00:08:02,474 --> 00:08:05,276 hanya saja dia terlalu pintar untuk meninggalkannya, benar? 119 00:08:05,310 --> 00:08:06,777 Seperti yang kau bilang. 120 00:08:06,811 --> 00:08:08,779 Aku tahu sebuah bukti 121 00:08:08,813 --> 00:08:11,365 yang tidak akan bisa dihancurkan oleh si brengsek serakah itu. 122 00:08:12,433 --> 00:08:14,401 Uangnya. 123 00:08:14,435 --> 00:08:16,770 Kau tahu tempat dia menyimpan uangnya?/ Tidak. 124 00:08:16,788 --> 00:08:19,573 Tapi aku kenal seseorang yang mungkin tahu. 125 00:08:25,580 --> 00:08:27,414 Oh, hei. Jadi bagaimana? 126 00:08:27,448 --> 00:08:30,551 Kami membuntutinya sampai ke dog house, lalu menjemputnya di sana. 127 00:08:30,585 --> 00:08:32,753 Sepertinya sedang menunggu seseorang. 128 00:08:32,787 --> 00:08:34,255 Pasti dia punya banyak pertanyaan. 129 00:08:34,289 --> 00:08:36,257 Tidak ada telepon masuk, ya kan? Kau punya ponselnya? 130 00:08:36,291 --> 00:08:37,508 Ya. 131 00:08:39,678 --> 00:08:41,312 Dia aman? 132 00:08:41,346 --> 00:08:43,130 Di tempat persembunyian di Rio Bravo. 133 00:08:43,148 --> 00:08:45,232 Van Oster yang mengawasinya. 134 00:08:45,267 --> 00:08:48,468 Ya, bagaimana dengan Van Oster? Apa dia punya pertanyaan? 135 00:08:48,486 --> 00:08:50,938 Mungkin, tapi dia tahu kalau lebih baik tidak bertanya. 136 00:08:50,972 --> 00:08:52,273 Kerja bagus. 137 00:08:52,307 --> 00:08:54,408 Aku harus mengatakan langsung hal ini padamu, Hank. 138 00:08:54,442 --> 00:08:56,660 Kalau orang ini memutuskan dia perlu pengacara, 139 00:08:56,695 --> 00:08:58,329 aku tidak peduli kau adalah atasanku, 140 00:08:58,363 --> 00:09:00,364 aku akan menghentikan ini semua. 141 00:09:00,415 --> 00:09:02,416 Dia tidak akan minta pengacara. 142 00:09:17,465 --> 00:09:19,133 Apa-apaan itu? 143 00:09:20,685 --> 00:09:22,019 Ugh. 144 00:09:40,572 --> 00:09:42,039 Giliranmu. 145 00:09:51,800 --> 00:09:54,134 Hei. Apa kau keberatan untuk keluar sebentar? 146 00:09:54,169 --> 00:09:56,503 - Tidak pak, akan kulakukan./ Baiklah, trims. 147 00:09:57,538 --> 00:09:59,706 Huell Babineaux. 148 00:10:01,142 --> 00:10:03,143 Kenal siapa aku? 149 00:10:04,512 --> 00:10:06,480 Aku anggap itu "ya". 150 00:10:06,514 --> 00:10:08,732 Uh, terima kasih untuk kesabaranmu. 151 00:10:08,767 --> 00:10:11,735 Uh, seperti, yang Agen Gomez katakan, 152 00:10:11,770 --> 00:10:14,104 kau... kau tidak sedang ditahan. 153 00:10:14,155 --> 00:10:15,773 Kenapa aku di sini? 154 00:10:15,824 --> 00:10:18,909 Kau disini, uh, untuk keamananmu sendiri. 155 00:10:18,943 --> 00:10:20,411 Kenapa kau berpikir begitu? 156 00:10:20,445 --> 00:10:24,164 Kita berdua tahu bagaimana iparku bisa begitu berbahaya. 157 00:10:28,586 --> 00:10:30,504 Poker face yang bagus. 158 00:10:30,538 --> 00:10:32,423 Dengar, uh, santai saja. 159 00:10:32,457 --> 00:10:35,075 Tidak ada hal baru yang bisa kau katakan padaku soal Walter White. 160 00:10:35,093 --> 00:10:37,077 Beberapa pembunuhan, 161 00:10:37,095 --> 00:10:39,413 punya koneksi dengan geng di penjara, 162 00:10:39,431 --> 00:10:42,099 menjalankan lab meth terbesar di seluruh Southwest. 163 00:10:42,133 --> 00:10:44,802 Aku tidak bertanya, kau tidak perlu menjawab. 164 00:10:44,853 --> 00:10:46,970 Whoop-de-doo. Langsung saja ke masalahnya. 165 00:10:47,021 --> 00:10:49,022 Kami punya penyadap di ponsel Walt. 166 00:10:49,057 --> 00:10:51,258 Kami menyadap telepon antara dia 167 00:10:51,276 --> 00:10:53,944 dan Saul Goodman. 168 00:10:53,978 --> 00:10:56,613 Kau tahu, majikanmu. 169 00:10:56,648 --> 00:10:59,700 Pokoknya, ditelepon itu Walt bilang kalau dia harus, 170 00:10:59,734 --> 00:11:02,369 "Mengurus Jesse Pinkman," 171 00:11:02,404 --> 00:11:04,288 dan kau adalah orang selanjutnya di daftar buruannya. 172 00:11:04,322 --> 00:11:05,622 Karena itulah kau di sini. 173 00:11:05,657 --> 00:11:07,908 Omong kosong. Itu tidak masuk akal. 174 00:11:07,942 --> 00:11:10,444 Kami punya rekamannya. Aku bisa... memutarkannya untukmu. 175 00:11:10,462 --> 00:11:13,080 Rekanmu, salah satu anak buah Goodman.... Siapa namanya? 176 00:11:13,114 --> 00:11:15,382 Seorang bernama Patrick Kuby. 177 00:11:15,417 --> 00:11:18,051 Kepolisian Boston membebaskannya dari Beantown beberapa tahun lalu. 178 00:11:18,086 --> 00:11:19,619 Datang kemari untuk memulai bisnis baru. 179 00:11:19,637 --> 00:11:22,890 Ya. Walt bilang dia akan melakukan pada Kuby, hal sama yang akan dia lakukan padamu. 180 00:11:22,924 --> 00:11:25,092 Faktanya, Kuby sekarang menghilang. 181 00:11:25,126 --> 00:11:27,094 Maaf karena mengatakannya, tapi sepertinya kematian sudah menemui 182 00:11:27,128 --> 00:11:28,962 temanmu yang berambut merah itu. 183 00:11:28,980 --> 00:11:32,466 Mau percaya atau tidak, itu terserah padamu. 184 00:11:32,484 --> 00:11:34,985 Apapun yang kau lakukan, jangan hubungi Goodman. 185 00:11:35,019 --> 00:11:36,970 Karena dia sudah menjualmu. 186 00:11:36,988 --> 00:11:39,907 Omong kosong apa yang kau katakan?/ Oh, jangan anggap sebagai urusan pribadi. 187 00:11:39,941 --> 00:11:42,809 Goodman ada di daftar berikutnya kalau dia tidak menuruti permintaan Walt. 188 00:11:42,827 --> 00:11:45,145 Dan, uh, bosmu, 189 00:11:45,163 --> 00:11:47,164 berusaha memikirkannya sekitar, uh, 190 00:11:47,198 --> 00:11:49,166 15 detik. 191 00:11:49,200 --> 00:11:51,151 Sebelum dia memutuskan untuk membantu Walt melacakmu. 192 00:11:51,169 --> 00:11:54,154 Kau lihat, Goodman punya pelacak di teleponmu, 193 00:11:54,172 --> 00:11:55,822 dan segera setelah kau menelponnya, 194 00:11:55,840 --> 00:11:57,824 uh, Walt akan menemukan tempat di mana kau bersembunyi. 195 00:11:57,842 --> 00:12:00,344 Dan tinggal masalah waktu sampai dia melakukan ini. 196 00:12:02,297 --> 00:12:04,798 Oh, man. Oh, man. 197 00:12:04,832 --> 00:12:07,384 Aku bersumpah, aku tidak tahu kalau dia akan membunuh orang itu. 198 00:12:07,435 --> 00:12:09,470 Aku tidak tahu kalau dia akan membunuhnya. Aku tidak tahu.. 199 00:12:09,504 --> 00:12:11,004 Tenang./ Aku tidak tahu dia akan membunuhnya. 200 00:12:11,022 --> 00:12:12,523 Kalau kami berpikir kau tahu soal ini, kau akan ditangkap 201 00:12:12,557 --> 00:12:14,057 untuk persengkongkolan dalam pembunuhan, 202 00:12:14,108 --> 00:12:15,642 dibanding berada di sini, di bawah pengawasan kami. 203 00:12:15,676 --> 00:12:17,644 Jadi katakan apa yang kau tahu soal Walt, 204 00:12:17,678 --> 00:12:19,146 jadi kami bisa menangkapnya sebelum dia membunuhmu. 205 00:12:19,180 --> 00:12:21,148 Kenapa dia ingin membunuhku? 206 00:12:21,182 --> 00:12:23,484 Aku tidak melakukan apa-apa padanya./ Siapa yang tahu alasannya. 207 00:12:23,528 --> 00:12:25,619 Dari yang dikatakannya pada Goodman, mungkin ada hubungannya dengan 208 00:12:25,653 --> 00:12:27,287 saat dia mencoba 209 00:12:27,322 --> 00:12:29,990 meracuni seorang anak bernama Brock. 210 00:12:31,326 --> 00:12:34,211 Atau mungkin karena kau tahu di mana dia menyimpan uangnnya. 211 00:12:34,245 --> 00:12:36,163 Aku tidak tahu di mana uangnnya. 212 00:12:36,197 --> 00:12:37,664 Bukan seperti itu yang kami dengar. 213 00:12:37,698 --> 00:12:40,000 Kau mendengar dari orang yang salah. 214 00:12:40,034 --> 00:12:42,135 Aku dan Kuby menyewakan van untuknya, 215 00:12:42,170 --> 00:12:45,005 membawa uangnya dari gudang penyimpanan pribadi 216 00:12:45,039 --> 00:12:47,707 lalu menyerahkan kunci mobilnya di kantor Goodman. 217 00:12:47,725 --> 00:12:50,060 Dan siapa yang tahu kemana dia membawanya setelah itu? 218 00:12:50,094 --> 00:12:52,879 Sebuah van, hah? Berapa banyak uang yang kita bicarakan? 219 00:12:52,897 --> 00:12:55,065 Tujuh tong penuh. 220 00:12:55,099 --> 00:12:56,650 Tujuh tong? 221 00:12:58,386 --> 00:13:00,404 Saat kau... kau bilang "tong," 222 00:13:00,438 --> 00:13:02,406 maksudmu tong yang sebenarnya? 223 00:13:02,440 --> 00:13:04,274 Tong, man. kau tahu, 224 00:13:04,325 --> 00:13:07,661 plastik, hitam, tipe 55 galon. 225 00:13:07,695 --> 00:13:09,162 Aku membelinya di toko peralatan. 226 00:13:09,197 --> 00:13:11,832 Kami memenuhi semuanya dengan uang. 227 00:13:12,834 --> 00:13:15,085 Dan, uh, di mana kau menyewa van itu? 228 00:13:15,119 --> 00:13:16,537 Lariat. 229 00:13:16,571 --> 00:13:19,072 Di Candelaria dan Monroe. 230 00:13:21,042 --> 00:13:23,910 Lariat di Candelaria?/ Ya! 231 00:13:23,928 --> 00:13:25,912 Kuby menyewa van itu. 232 00:13:25,930 --> 00:13:27,631 Tn. White yang mengantarnya kembali. 233 00:13:27,682 --> 00:13:30,100 Dia ingin kami mencuci mobil itu sebelum di kembalikan. 234 00:13:30,134 --> 00:13:31,685 Mencuci mobil rental? Untuk apa? 235 00:13:31,719 --> 00:13:34,521 Mobil itu kotor sekali, seperti sudah di bawa berkendara jauh. 236 00:13:34,556 --> 00:13:37,774 Setelah kami mencuci mobil itu, dia mengambil sekop yang ada di belakang 237 00:13:37,809 --> 00:13:40,527 memberi kuncinya pada kami, dan itu saja. 238 00:13:40,562 --> 00:13:41,945 Hanya itu yang ku tahu. 239 00:13:45,266 --> 00:13:47,651 Baiklah, Tn. Babineaux. 240 00:13:48,653 --> 00:13:50,621 Agen Gomez dan aku 241 00:13:50,655 --> 00:13:53,290 akan pergi uh, melakukan apapun yang kami bisa 242 00:13:53,324 --> 00:13:55,242 untuk menemukan bajingan itu. 243 00:13:55,276 --> 00:13:57,044 Sementara itu, seperti yang kubilang, kau bebas untuk pergi. 244 00:13:57,078 --> 00:13:59,630 Tapi kalau aku jadi kau, aku tidak akan ke mana-mana. 245 00:13:59,664 --> 00:14:02,299 Benar. Dan ingat, jangan menelepon. 246 00:14:02,333 --> 00:14:04,084 Oh, hampir lupa. 247 00:14:04,118 --> 00:14:06,420 Uh, aku melepas baterai ponselmu, 248 00:14:06,454 --> 00:14:08,722 jadi Walt tidak akan bisa melacakmu lewat GPS. 249 00:14:08,756 --> 00:14:11,642 Jadi jangan di pasang lagi. 250 00:14:11,676 --> 00:14:13,927 Agen Van Oster akan menjagamu di sini. 251 00:14:13,961 --> 00:14:16,313 Kau di tangan yang tepat. Dia salah satu orang terbaik kami. 252 00:14:16,347 --> 00:14:18,632 Uh, jangan bicarakan masalah ini dengannya, 253 00:14:18,650 --> 00:14:21,301 karena semakin sedikit yang dia tahu, 254 00:14:21,319 --> 00:14:23,987 akan semakin baik dia melindungimu. 255 00:14:24,022 --> 00:14:26,156 Berapa lama aku akan di sini? 256 00:14:27,158 --> 00:14:29,443 Selama yang dibutuhkan untuk membuatmu tetap aman. 257 00:14:41,656 --> 00:14:44,091 Jadi hanya satu orang sekarang. 258 00:14:44,125 --> 00:14:46,376 Dan tidak di penjara. 259 00:14:49,514 --> 00:14:52,299 Semacam mantan rekan, Todd bilang? 260 00:14:54,552 --> 00:14:55,852 Ya. 261 00:14:55,887 --> 00:14:58,138 Jadi, siapa yang sedang kita bicarakan, seorang pengadu? 262 00:15:00,224 --> 00:15:01,942 "Penga..." 263 00:15:02,944 --> 00:15:04,561 Bukan, bukan. 264 00:15:04,612 --> 00:15:07,898 "Pengadu"? Tidak, dia bukan pengadu. 265 00:15:09,183 --> 00:15:11,184 Dia hanya... 266 00:15:12,370 --> 00:15:15,238 Dia... dia hanya... 267 00:15:15,289 --> 00:15:17,457 tidak mau mendengar alasanku. 268 00:15:17,492 --> 00:15:19,710 Baik./ Dia hanya sedang marah. 269 00:15:19,744 --> 00:15:21,495 Dia bukan pengadu. 270 00:15:21,529 --> 00:15:23,530 Baiklah. 271 00:15:24,749 --> 00:15:27,000 Marah, bukan pengadu. Aku mengerti. 272 00:15:27,034 --> 00:15:28,752 Seberapa marah dia? 273 00:15:28,803 --> 00:15:30,704 Seperti marahnya Hulk? 274 00:15:30,722 --> 00:15:35,676 Seperti, "Rambo James Bond"? 275 00:15:39,731 --> 00:15:41,732 Bukan sesuatu yang bisa kau selesaikan sendiri? 276 00:15:43,851 --> 00:15:45,852 Jesse seperti keluarga bagiku. 277 00:15:47,405 --> 00:15:50,223 Dengar, aku ingin kau melakukannya dengan cepat, 278 00:15:50,241 --> 00:15:51,891 dan tidak menyakitkan. 279 00:15:51,909 --> 00:15:53,994 Tidak menderita, tidak ketakutan. 280 00:15:54,028 --> 00:15:57,164 Tembak di belakang kepala, sesuatu yang tidak akan disadarinya. 281 00:15:57,198 --> 00:15:59,082 Kuhargai itu. 282 00:15:59,117 --> 00:16:00,784 Ada banyak penjahat di luar sana. 283 00:16:00,835 --> 00:16:02,736 Ayo bicarakan soal uangnya. 284 00:16:02,754 --> 00:16:04,921 Tidak, kami tidak ingin uangmu. 285 00:16:06,541 --> 00:16:08,175 Kami ingin kau "memasak" untuk kami. 286 00:16:17,752 --> 00:16:20,971 Kau tahu kalau aku sudah keluar dari bisnis ini. 287 00:16:21,022 --> 00:16:23,724 Hanya beberapa kali untuk mengajari keponakanku, hanya itu. 288 00:16:23,758 --> 00:16:26,926 Ajari dia cara meningkatkan kemurniannya. 289 00:16:26,944 --> 00:16:29,596 Dan mendapatkan warnanya juga. 290 00:16:29,614 --> 00:16:32,449 Karena sepertinya sentuhan biru yang kau berikan, 291 00:16:32,483 --> 00:16:34,901 membuat orang-orang Eropa itu tergila-gila. 292 00:16:34,935 --> 00:16:36,403 Jadi seperti yang kubilang. 293 00:16:36,488 --> 00:16:39,189 Tidak. Sama sekali tidak. 294 00:16:39,241 --> 00:16:43,110 Dengar, berapapun bayaran yang kuberikan kemarin, kugandakan tiga kali lipat. 295 00:16:43,144 --> 00:16:46,614 Itu tidak berarti dibandingkan warna biru yang kami inginkan. 296 00:16:46,648 --> 00:16:49,316 Jangan pelit pada anggota keluarga. Itu yang selalu kukatakan. 297 00:16:49,334 --> 00:16:51,035 Kau ingin kami melakukan pekerjaan ini? 298 00:16:51,086 --> 00:16:54,038 Lakukan dengan benar? Itu harganya. 299 00:17:06,167 --> 00:17:08,135 Hanya sekali... 300 00:17:08,169 --> 00:17:10,888 setelah pekerjaan ini selesai. 301 00:17:29,857 --> 00:17:32,025 Waktu adalah esensi. Apa kau mengerti? 302 00:17:32,043 --> 00:17:34,378 Kami bisa melakukannya malam ini kalau kau mau. 303 00:17:34,412 --> 00:17:36,413 Katakan saja di mana dia. 304 00:17:36,464 --> 00:17:39,383 Aku tidak tahu di mana dia sekarang, 305 00:17:40,835 --> 00:17:43,370 tapi aku tahu cara memancingnya keluar. 306 00:17:46,895 --> 00:17:49,063 Kau mau keju atau yogurt 307 00:17:49,097 --> 00:17:50,565 untuk bekalmu? 308 00:17:50,599 --> 00:17:52,483 Dua-duanya. 309 00:17:52,534 --> 00:17:55,486 Ibu tidak mendengarmu./ Dua-duanya, tolong. 310 00:18:00,326 --> 00:18:02,043 Tunggu sebentar, sayang. 311 00:18:04,112 --> 00:18:05,747 Hai, Andrea. 312 00:18:05,781 --> 00:18:07,465 Aku tidak tahu apa kau masih mengingatku. 313 00:18:07,499 --> 00:18:09,717 Aku Walter White, teman Jesse. 314 00:18:09,752 --> 00:18:11,803 Oh, ya. Ya, aku ingat. Hai. 315 00:18:11,837 --> 00:18:13,304 Ya. Oh, hai. Hai. 316 00:18:13,339 --> 00:18:16,341 Aku minta maaf sudah mengganggumu, 317 00:18:16,392 --> 00:18:20,144 tapi, kuharap aku bisa minta waktumu sebentar untuk bicara. 318 00:18:20,179 --> 00:18:22,430 Ini soal Jesse. 319 00:18:22,464 --> 00:18:25,233 Um, baik. Tentu. Tapi aku sedang terburu-buru sekarang. 320 00:18:25,267 --> 00:18:27,268 Kau ingin bicara di dalam sambil aku menyiapkan anakku untuk berangkat sekolah? 321 00:18:27,302 --> 00:18:28,936 Uh, ya. Kalau tidak.... 322 00:18:28,970 --> 00:18:30,805 Kalau tidak masalah bagimu. 323 00:18:30,823 --> 00:18:32,807 Terima kasih. 324 00:18:32,825 --> 00:18:34,742 Kau pernah bertemu Brock sebelumnya, ya kan? 325 00:18:34,777 --> 00:18:37,695 Ya, ya. Pernah. Di rumah Jesse. 326 00:18:37,746 --> 00:18:39,497 Bagaimana kabarmu, Brock? 327 00:18:42,651 --> 00:18:44,385 Brock, dia bertanya padamu. 328 00:18:44,420 --> 00:18:47,121 Aku baik./ Bagus. 329 00:18:47,156 --> 00:18:49,040 Froot Loops. 330 00:18:49,091 --> 00:18:51,426 Itu sereal yang bagus. 331 00:18:52,711 --> 00:18:54,228 Jadi... Jesse. 332 00:18:54,263 --> 00:18:55,730 Ya. Aku... 333 00:18:55,764 --> 00:18:57,465 Aku tidak ingin mengagetkanmu, 334 00:18:57,499 --> 00:19:00,134 tapi aku... aku sudah mencari selama berhari-hari. 335 00:19:00,168 --> 00:19:01,636 Aku singgah di rumahnya. 336 00:19:01,670 --> 00:19:04,238 Meninggalkan pesan di kotak pesannya, 337 00:19:04,273 --> 00:19:05,740 dan dia tidak membalas teleponku. 338 00:19:05,774 --> 00:19:07,558 Aku tidak bisa menemukannya dimanapun. 339 00:19:07,609 --> 00:19:09,510 Apa kau pernah mendengar kabar darinya? 340 00:19:09,528 --> 00:19:12,012 Tidak, tidak sejak terakhir kali dia menghubungiku untuk mengecek Brock. 341 00:19:12,031 --> 00:19:13,531 Itu... Entahlah, 342 00:19:13,565 --> 00:19:15,616 dua minggu lalu, mungkin. 343 00:19:16,618 --> 00:19:18,953 Andrea... 344 00:19:18,987 --> 00:19:21,522 Jesse "memakai" lagi 345 00:19:21,540 --> 00:19:23,458 dan aku... aku... 346 00:19:23,492 --> 00:19:25,910 aku punya perasaan buruk soal ini. 347 00:19:27,746 --> 00:19:29,747 Apa kau sudah coba menghubungi polisi? 348 00:19:32,551 --> 00:19:34,335 Atau, um... ide yang lebih baik. 349 00:19:34,369 --> 00:19:37,705 Jesse punya pengacara bernama Saul Goodman. Aku punya kartu namanya. 350 00:19:37,723 --> 00:19:39,507 Dia mungkin punya cara untuk menemukan Jesse 351 00:19:39,541 --> 00:19:41,225 tanpa, kau tahu, melibatkannya dalam masalah. 352 00:19:41,260 --> 00:19:44,595 "Lebih Baik Telepon Saul." Ya, aku... sudah melakukannya. 353 00:19:44,646 --> 00:19:47,098 Dia sudah mengecek kalau Jesse tidak sedang di penjara. 354 00:19:47,149 --> 00:19:51,319 Tapi itu kurang membantu. 355 00:19:53,072 --> 00:19:54,856 Dengar, sebenarnya, 356 00:19:54,890 --> 00:19:58,109 ada sedikit perbedaan pendapat antara aku dan Jesse akhir-akhir ini. 357 00:19:58,160 --> 00:20:01,579 Dan aku... aku tidak ingin membebanimu dengan detailnya, tapi, uh, 358 00:20:01,613 --> 00:20:04,165 dia... dia... 359 00:20:04,199 --> 00:20:08,202 dia sangat marah padaku, dan, uh... 360 00:20:08,236 --> 00:20:11,205 dan kuharap karena itu dia tidak membalas teleponku 361 00:20:11,239 --> 00:20:13,007 bukannya.. 362 00:20:13,041 --> 00:20:15,760 dia sudah... 363 00:20:15,794 --> 00:20:17,812 Yah... 364 00:20:20,716 --> 00:20:22,750 Akan kucoba menghubunginya sekarang. 365 00:20:22,768 --> 00:20:25,636 Maksudku, kalau dia... semarah itu padamu, 366 00:20:25,687 --> 00:20:27,305 mungkin aku bisa lebih beruntung. 367 00:20:27,356 --> 00:20:29,607 Itu akan sangat membantu. Ya. 368 00:20:29,641 --> 00:20:32,760 Nomor mana yang akan kau pakai untuk menhubunginya? 369 00:20:32,778 --> 00:20:34,946 Um, nomor ponselnya./ Ah. Ya. Kau tahu, 370 00:20:34,980 --> 00:20:36,948 baru-baru ini dia mengganti nomornya. 371 00:20:36,982 --> 00:20:38,900 Dan ini. Ini... 372 00:20:38,934 --> 00:20:42,036 ini nomor barunya, yang kutandai. 373 00:20:46,809 --> 00:20:49,143 Jesse, hei, ini Andrea. 374 00:20:49,178 --> 00:20:50,645 Temanmu Walter baru saja mampir. 375 00:20:50,679 --> 00:20:52,680 Dia ada di rumah bersamaku dan Brock sekarang. 376 00:20:52,714 --> 00:20:55,216 Kami, uh... kami sedang memikirkanmu. 377 00:20:55,250 --> 00:20:57,451 Segera hubungi aku kalau kau sudah mendengar pesan ini, oke? 378 00:20:57,469 --> 00:20:59,220 Aku sangat ingin mendengar kabarmu. 379 00:20:59,254 --> 00:21:01,305 Ini penting. 380 00:21:02,457 --> 00:21:04,625 Terima kasih, Andrea. 381 00:21:04,643 --> 00:21:07,345 Kuhargai itu. 382 00:21:07,396 --> 00:21:09,680 Sebaiknya aku... sebaiknya aku pergi. 383 00:21:09,731 --> 00:21:12,733 Oh, kau bisa tinggal sebentar, siapa tahu dia menelepon balik. 384 00:21:12,768 --> 00:21:15,269 Tidak usah. Kau harus mengantar anakmu ke sekolah. 385 00:21:15,303 --> 00:21:17,688 Dengar, kalau dia membalas teleponmu, bisakah kau mengabarkannya padaku? 386 00:21:17,739 --> 00:21:18,973 Lebih baik lagi... 387 00:21:18,991 --> 00:21:22,026 Aku punya nomormu. Akan kuhubungi kau, oke? 388 00:21:22,077 --> 00:21:24,662 Dan... terima kasih. 389 00:21:25,664 --> 00:21:27,281 Sampai jumpa, Brock. 390 00:21:57,029 --> 00:21:58,512 Dapat? 391 00:21:58,530 --> 00:22:01,282 Ya. Harusnya tidak lama lagi. 392 00:22:01,316 --> 00:22:03,201 Dimengerti. 393 00:22:03,235 --> 00:22:06,737 Ingat, cepat dan tanpa rasa sakit. Setelah itu bawa dia dari sini. 394 00:22:06,788 --> 00:22:09,757 Aku tidak ingin ibu dan anak itu tahu. 395 00:22:09,791 --> 00:22:11,626 Baiklah. 396 00:22:17,332 --> 00:22:19,333 Jesse, hei, ini Andrea. 397 00:22:19,367 --> 00:22:21,135 Temanmu Walter baru saja mampir. 398 00:22:21,169 --> 00:22:23,638 Dia ada di rumah bersamaku dan Brock sekarang. 399 00:22:23,672 --> 00:22:25,706 Kami, uh... kami sedang memikirkanmu. 400 00:22:25,724 --> 00:22:27,875 Segera hubungi aku kalau kau sudah mendengar pesan ini, oke? 401 00:22:27,893 --> 00:22:29,677 Aku sangat ingin mendengar kabarmu. 402 00:22:29,711 --> 00:22:32,013 Ini penting. 403 00:22:34,766 --> 00:22:37,068 Percobaan yang bagus, brengsek. 404 00:22:53,585 --> 00:22:55,503 Bagaimana di tempat penyewaan mobil? 405 00:22:55,537 --> 00:22:57,371 Van itu punya GPS? 406 00:22:57,405 --> 00:22:59,206 Tidak ada GPS. 407 00:22:59,240 --> 00:23:02,343 Mereka menggunakan GPS sampai enam bulan yang lalu, 408 00:23:02,377 --> 00:23:04,929 sebelum seseorang dari Aclu menuntun mereka, 409 00:23:04,963 --> 00:23:07,265 dan mereka harus melepas semuanya. 410 00:23:11,320 --> 00:23:14,722 Hanya seperti itu. Permainan selesai. 411 00:23:14,756 --> 00:23:17,758 Yo, man, kalian tidak bisa menyerah begitu saja. 412 00:23:17,776 --> 00:23:20,394 Siapa yang bilang kami menyerah?/ Apa yang kau punya? 413 00:23:20,428 --> 00:23:22,763 Hanya memikirkan apa yang dikatakan Babineaux 414 00:23:22,781 --> 00:23:24,264 soal van itu yang jadi kotor, 415 00:23:24,283 --> 00:23:26,651 dan sekop yang Walt bawa. 416 00:23:26,702 --> 00:23:29,103 Aku berani bertaruh kalau dia mengubur uangnya. 417 00:23:29,121 --> 00:23:31,322 Serius. Lalu apa? 418 00:23:31,373 --> 00:23:33,324 Ada banyak padang pasir di luar sana. 419 00:23:33,375 --> 00:23:34,992 Bagaimana kita akan menemukan tempat yang tepat? 420 00:23:35,043 --> 00:23:37,444 Kau sendiri yang bilang tidak ada GPS di van itu. 421 00:23:37,462 --> 00:23:40,998 Ya. Tapi Walt tidak tahu soal itu. 422 00:23:43,675 --> 00:23:45,709 Baiklah. 423 00:23:45,760 --> 00:23:48,045 Ini kembalian Anda. 424 00:23:48,096 --> 00:23:50,047 Oh, um, tolong dihitungkan./ Ini. 425 00:23:50,098 --> 00:23:52,165 Uh, tiga. berarti 15 dolar. 426 00:23:52,183 --> 00:23:54,968 Ditambah lima Totalnya 20 dolar. 427 00:23:55,002 --> 00:23:57,137 Serahkan pencucian mobil Anda pada ahlinya. 428 00:23:57,171 --> 00:23:58,472 Terima kasih. 429 00:23:58,506 --> 00:23:59,807 Katakan itu. 430 00:23:59,841 --> 00:24:01,308 Semoga hari Anda menyenangkan. 431 00:24:01,342 --> 00:24:03,009 Oh, kau juga. 432 00:24:04,011 --> 00:24:06,179 Bagus./ Kenapa, kenapa aku 433 00:24:06,197 --> 00:24:08,148 harus mengatakan itu? 434 00:24:08,182 --> 00:24:10,567 Karena itu ciri khas kita. 435 00:24:10,618 --> 00:24:12,653 Jadi, kau sudah paham? 436 00:24:12,687 --> 00:24:15,706 Ini, uh... ini cukup gampang. 437 00:24:16,825 --> 00:24:18,692 Bu, ini hari Sabtu. 438 00:24:18,910 --> 00:24:20,694 Bisa... bisa aku pergi? 439 00:24:20,728 --> 00:24:22,395 Pergi ke mana?/ Rumah. 440 00:24:22,413 --> 00:24:25,866 Um, mengambil beberapa barang, mungkin bersantai sebentar. 441 00:24:25,900 --> 00:24:28,085 Kurasa bau bensinnya sudah hilang sekarang. 442 00:24:28,119 --> 00:24:30,921 Kenapa kau tidak tinggal di sini saja untuk sementara, oke? 443 00:24:30,955 --> 00:24:32,873 Ibu butuh bantuanmu./ Hai. 444 00:24:32,907 --> 00:24:35,008 Uh, siapa yang harus kuberikan ini? 445 00:24:35,043 --> 00:24:37,010 Um, biar ibu yang menanganinya. 446 00:24:37,045 --> 00:24:38,595 Permisi, nak. 447 00:24:38,629 --> 00:24:40,931 Totalnya 14.97 dolar. 448 00:24:46,087 --> 00:24:48,055 Hei. Bagaimana kabarmu? 449 00:24:48,089 --> 00:24:51,058 Kau yang di iklan. Kau... 450 00:24:51,092 --> 00:24:53,593 kau pengacara itu. Ya./ "Lebih baik telepon Saul!" 451 00:24:57,598 --> 00:24:59,983 Baik. 452 00:25:00,034 --> 00:25:04,905 Jadi, tiga berarti 15, dan 20, 25, 30, 453 00:25:04,939 --> 00:25:07,240 35, 40, dan 50. 454 00:25:07,274 --> 00:25:08,575 Terima kasih. 455 00:25:08,609 --> 00:25:10,494 Aku suka iklanmu. 456 00:25:10,545 --> 00:25:12,212 Apa... apa yang terjadi pada wajahmu? 457 00:25:12,246 --> 00:25:15,415 Uh, ini.. kurasa kau bisa menyebutnya resiko pekerjaan. 458 00:25:15,449 --> 00:25:18,284 Baik, terima kasih, dan serahkan mobil Anda pada ahlinya. 459 00:25:18,302 --> 00:25:20,670 Sangat bagus. Terima kasih banyak. Senang bertemu denganmu. 460 00:25:20,722 --> 00:25:22,472 Ya./ Jangan menyetir sambil mabuk. 461 00:25:22,507 --> 00:25:25,475 Tapi kalau kau melakukannya, hubungi aku. 462 00:25:25,510 --> 00:25:27,844 Semoga hari Anda menyenangkan. 463 00:25:27,895 --> 00:25:30,130 Ibu... Ibu lupa mengatakannya. 464 00:25:30,148 --> 00:25:32,682 Ya, ya. Benar. 465 00:25:34,185 --> 00:25:36,820 Pastikan kau bersihkan sela kursinya, mengerti? 466 00:25:36,854 --> 00:25:40,157 Itu dia. Sebelah sana. Anak pintar. 467 00:25:41,159 --> 00:25:42,909 Apa yang kau lakukan di sini? 468 00:25:42,944 --> 00:25:45,695 Aku bersumpah, bocah itu meninggalkan banyak bubuk mesiu di sana, 469 00:25:45,747 --> 00:25:47,631 mobilku berantakan seperti habis mimpi basah. 470 00:25:47,665 --> 00:25:50,300 Apa ponselmu rusak? Semuanya? 471 00:25:50,334 --> 00:25:52,719 Huell menghilang. 472 00:25:52,754 --> 00:25:54,638 Huell menghilang, kemana? 473 00:25:54,672 --> 00:25:56,590 Sama sekali tidak tahu. 474 00:25:56,624 --> 00:25:58,508 Tidak ada yang melihatnya. Dia tidak menjawab teleponnya. 475 00:25:58,559 --> 00:26:00,460 Jadi, bagaimana dengan Jesse? 476 00:26:00,478 --> 00:26:02,462 Dia sama sekali belum muncul. 477 00:26:02,480 --> 00:26:05,098 Dia akan muncul, Saul. dia mungkin sedang mabuk di suatu tempat 478 00:26:05,132 --> 00:26:07,017 dan belum sempat mengecek pesan dari kita. 479 00:26:07,068 --> 00:26:09,686 Atau dia sudah mendengarnya dengan jelas dan menganggap itu sebagai jebakan. 480 00:26:09,737 --> 00:26:12,522 Bocah itu tidak sebodoh yang kau pikirkan. 481 00:26:18,312 --> 00:26:21,581 Apa kau memakai jaket anti peluru? 482 00:26:21,616 --> 00:26:24,317 Apa kau lupa kalau bodyguardku menghilang? 483 00:26:24,335 --> 00:26:27,254 Dengar, aku menyuruhnya mengawasi dog house, 484 00:26:27,288 --> 00:26:29,256 membayangkan kalau Jesse akan muncul untuk membereskan masalah ini. 485 00:26:29,290 --> 00:26:31,424 Yang berikutnya ku tahu, tidak ada kabar lagi. 486 00:26:31,459 --> 00:26:33,827 Kau ahli matematika. jumlahkan dua tambah dua. 487 00:26:33,845 --> 00:26:36,880 Jesse tidak ingin membunuh siapa-siapa. 488 00:26:36,931 --> 00:26:38,932 Akulah yang dia inginkan. 489 00:26:38,966 --> 00:26:40,667 Hanya aku. 490 00:26:40,685 --> 00:26:42,502 Lalu ada di mana Huell? 491 00:26:48,359 --> 00:26:50,477 Kabar baru? 492 00:26:50,511 --> 00:26:52,679 Belum, tapi segera. Aku janji. 493 00:26:52,697 --> 00:26:55,532 Semoga hari Anda menyenangkan./ Oke. 494 00:26:59,954 --> 00:27:02,372 Selanjutnya... 495 00:27:02,406 --> 00:27:05,075 daftar inventaris. 496 00:27:18,539 --> 00:27:21,141 ...uh, sepuluh penyegar udara aroma pinus. 497 00:27:21,175 --> 00:27:23,209 Kau tandai "sepuluh" di bawah kolm ini, 498 00:27:23,227 --> 00:27:25,762 lalu kurangi sepuluh dari kolom stok di sebelah sini. 499 00:27:25,813 --> 00:27:27,714 Mengerti? Cobalah. 500 00:27:38,693 --> 00:27:39,726 Jesse? 501 00:27:39,744 --> 00:27:41,661 Sudah lihat foto dariku, brengsek? 502 00:27:41,696 --> 00:27:43,663 Tongnya terlihat familiar? 503 00:27:43,698 --> 00:27:46,900 Karena aku baru menemukan enam lagi yang persis seperti itu. 504 00:27:53,457 --> 00:27:55,742 Si bajingan gemuk yang bekerja untuk Goodman... 505 00:27:55,760 --> 00:27:58,011 Kutodongkan pistol ke kepalanya 506 00:27:58,045 --> 00:27:59,679 sampai dia katakan semua yang dia tahu, 507 00:27:59,714 --> 00:28:01,548 yang membawaku ke tempat penyewaan van, 508 00:28:01,582 --> 00:28:03,583 yang mana, dipasangi GPS. 509 00:28:03,601 --> 00:28:06,102 Kau suka itu, jenius? 510 00:28:06,137 --> 00:28:08,104 Sepertinya kau tidak memikirkan segalanya. 511 00:28:08,139 --> 00:28:11,391 Denar, Jesse, aku tidak tahu apa yang kau rencanakan, tapi... 512 00:28:11,425 --> 00:28:13,977 Aku memberimu peringatan, Walt. 513 00:28:14,028 --> 00:28:16,363 itu termasuk beberapa galon 514 00:28:16,397 --> 00:28:18,198 bensin dan pemantik. 515 00:28:18,232 --> 00:28:20,650 Jangan, jangan, jangan! Jesse, kumohon, dengarkan aku. 516 00:28:20,701 --> 00:28:22,235 Tidak, kau yang dengarkan aku, brengsek. 517 00:28:22,269 --> 00:28:24,604 Kemarilah secepat yang kau bisa. 518 00:28:24,622 --> 00:28:26,706 Ya, aku datang! Oke? Oke! 519 00:28:26,741 --> 00:28:30,210 Dan jangan berpikir untuk meminta bantuan siapapun, mengerti? 520 00:28:30,244 --> 00:28:32,612 Kau memutuskan teleponku, 521 00:28:32,630 --> 00:28:34,614 teleponku putus dengan alasan apapun, 522 00:28:34,632 --> 00:28:37,584 secepat itu juga, akan kubakar semua uang ini. 523 00:28:37,618 --> 00:28:40,136 Mengerti? Kau sudah dapat fotonya? 524 00:28:40,171 --> 00:28:41,805 Aku mengerti. Aku mengerti. 525 00:28:41,839 --> 00:28:43,306 Baiklah. Sebaiknya kau bergegas, 526 00:28:43,341 --> 00:28:45,291 karena aku akan membakar 10 ribu dolar tiap menitnya, 527 00:28:45,309 --> 00:28:47,460 sampai kau datang ke sini, di mulai dari sekarang. 528 00:28:47,478 --> 00:28:50,313 Kubilang aku akan datang! Jangan sentuh uangku! 529 00:28:50,348 --> 00:28:52,265 Mulai membakar, brengsek. 530 00:28:52,299 --> 00:28:54,017 10 ribu dolar hilang. 531 00:28:54,068 --> 00:28:57,354 Aw, api yang bagus. Jangan, jangan, jangan! 532 00:29:00,641 --> 00:29:02,475 Jesse... Jesse, kumohon. 533 00:29:02,493 --> 00:29:05,612 Aku sekarat. Kankerku kembali. 534 00:29:05,646 --> 00:29:09,148 Kau hanya akan menyakiti keluargaku karena itu, mengerti? 535 00:29:09,166 --> 00:29:11,334 Dengar, aku tidak bisa menghabiskan uang itu. 536 00:29:11,369 --> 00:29:14,587 Itu bukan untukku.. Aku tidak akan punya cukup waktu menghabiskannya. 537 00:29:14,622 --> 00:29:16,506 Itu untuk anak-anakku. 538 00:29:16,540 --> 00:29:19,342 Oh, kau bicara soal anak-anak. 539 00:29:19,377 --> 00:29:21,044 Kau sungguh ingin membahas itu? 540 00:29:22,763 --> 00:29:25,515 Aku menyesal soal Brock. 541 00:29:25,517 --> 00:29:27,467 Tidak, kau tidak menyesal./ Aku sungguh menyesal. 542 00:29:27,501 --> 00:29:28,969 Tidak, tapi kau akan menyesal nanti. 543 00:29:29,003 --> 00:29:32,171 Aku sungguh menyesal soal Brock! 544 00:29:32,189 --> 00:29:34,107 Tapi dia masih hidup, ya kan? 545 00:29:34,141 --> 00:29:36,893 Dia baik-baik saja, tepat seperti yang kurencanakan! 546 00:29:36,944 --> 00:29:39,813 Tidakkah kau berpikir kalau aku tahu berapa dosis yang kuberikan padanya? 547 00:29:39,847 --> 00:29:41,815 Kalau aku sudah mengukur semuanya? Ayolah! 548 00:29:41,849 --> 00:29:44,367 Bukankah kau tahu kemampuanku?/ Aku tahu kau pembohong, 549 00:29:44,402 --> 00:29:46,853 iblis brengsek, itu yang aku tahu. 550 00:29:46,871 --> 00:29:49,873 Memanipulasi orang-orang, 551 00:29:49,907 --> 00:29:51,591 mengacaukan pikiran mereka./ Buka matamu! 552 00:29:51,625 --> 00:29:55,495 Tidakkah kau lihat kalau aku membutuhkanmu di pihakku untuk membunuh Gus? 553 00:29:55,529 --> 00:29:57,914 Aku yang mengatur pembunuhan di penjara! 554 00:29:57,965 --> 00:30:00,717 Aku membunuh Emilio dan Krazy-8! Untuk apa? 555 00:30:00,751 --> 00:30:03,720 Aku melakukan semua itu untuk menyelamatkan hidupmu 556 00:30:03,754 --> 00:30:05,388 seperti hidupku sendiri, 557 00:30:05,423 --> 00:30:07,257 kau hanya terlalu bodoh untuk memahaminya! 558 00:30:12,096 --> 00:30:14,180 Jesse... 559 00:30:14,214 --> 00:30:17,050 Jesse! 560 00:30:17,068 --> 00:30:18,735 Jesse, bicara padaku! 561 00:30:20,438 --> 00:30:22,105 Jesse! 562 00:30:27,061 --> 00:30:29,746 Jesse, aku tidak menutup teleponku! Jesse! 563 00:30:42,259 --> 00:30:44,127 Jesse? 564 00:30:46,180 --> 00:30:48,765 Jesse, aku sudah sampai. Di mana kau? 565 00:31:36,764 --> 00:31:39,132 Brengsek! 566 00:31:40,518 --> 00:31:42,652 Brengsek! 567 00:31:47,441 --> 00:31:49,442 Brengsek! 568 00:32:33,737 --> 00:32:36,856 Tidak, tidak, tidak. 569 00:33:13,494 --> 00:33:14,944 Ayolah. 570 00:33:14,995 --> 00:33:17,030 Ya. 571 00:33:21,285 --> 00:33:22,418 Ya? 572 00:33:22,453 --> 00:33:24,671 Ini aku. Aku melihat Jesse, 573 00:33:24,705 --> 00:33:27,090 dia menuju ke arahku sekarang. 574 00:33:27,124 --> 00:33:29,709 Dia tahu aku sendirian. 575 00:33:29,743 --> 00:33:31,878 Kurasa dia membawa bantuan. 576 00:33:31,912 --> 00:33:34,881 Berapa orang?/ Aku... aku tidak tahu. 577 00:33:34,915 --> 00:33:38,327 -Dimana kau?/ Tohajiilee. 578 00:33:38,362 --> 00:33:40,320 Pemukiman Indian, sebelah barat. 579 00:33:40,355 --> 00:33:42,438 Ambil pulpen./ Bersiaplah. 580 00:33:42,473 --> 00:33:44,557 Oke. 581 00:33:45,893 --> 00:33:48,228 Oke. 582 00:33:48,262 --> 00:33:51,564 "34, 59, 20, 583 00:33:51,598 --> 00:33:54,901 106, 36, 52." 584 00:33:54,935 --> 00:33:57,787 Itu koordinatnya. 585 00:33:57,821 --> 00:34:00,156 Kalau kau ingin aku membantumu "memasak" 586 00:34:00,207 --> 00:34:01,824 kau harus kemari sekarang. Baiklah. 587 00:34:01,875 --> 00:34:04,443 Secepat yang kau bisa. Oke. Tunggu. 588 00:34:05,445 --> 00:34:07,664 Mereka datang. 589 00:34:07,715 --> 00:34:09,749 Sepertinya hanya ada tiga orang. 590 00:34:14,638 --> 00:34:16,289 Tunggu sebentar. 591 00:34:16,307 --> 00:34:18,508 Apa? Ada apa? 592 00:34:18,559 --> 00:34:20,727 Tetap di mobil. 593 00:34:20,761 --> 00:34:23,868 Ya Tuhan./ Walter, ada apa? 594 00:34:26,990 --> 00:34:28,848 Walter, kau masih di sana? 595 00:34:31,256 --> 00:34:32,537 Walter! 596 00:34:37,404 --> 00:34:39,457 Walter, kau melihatnya? 597 00:34:44,845 --> 00:34:46,836 Apa yang kau lihat? 598 00:34:51,298 --> 00:34:52,952 Walter, bicara padaku. 599 00:34:53,927 --> 00:34:55,928 Lupakan. 600 00:34:57,298 --> 00:34:59,182 Tidak usah datang. 601 00:34:59,216 --> 00:35:00,850 Apa maksudmu, "Tidak usah datang"? 602 00:35:00,884 --> 00:35:02,185 Sudah berakhir. 603 00:35:03,687 --> 00:35:05,738 Tidak usah datang. 604 00:35:31,198 --> 00:35:33,583 Walt! 605 00:35:33,634 --> 00:35:35,701 Keluarlah! 606 00:35:38,372 --> 00:35:40,206 Walt! 607 00:35:46,930 --> 00:35:49,265 Walt! 608 00:35:49,316 --> 00:35:51,684 Aku tahu kau di sekitar sini! 609 00:35:56,527 --> 00:35:58,218 Sudah berakhir. 610 00:36:21,610 --> 00:36:23,277 Walt! 611 00:36:25,781 --> 00:36:27,882 Keluarlah, Walt! 612 00:36:37,292 --> 00:36:39,627 Aku melihatnya. 613 00:36:57,663 --> 00:37:00,048 Jatuhkan pistolmu! 614 00:37:08,540 --> 00:37:10,225 Angkat tangan! 615 00:37:17,182 --> 00:37:19,717 Berjalan perlahan ke arahku. 616 00:37:52,668 --> 00:37:54,919 Berhenti. 617 00:37:54,970 --> 00:37:56,971 Berbalik! 618 00:38:02,061 --> 00:38:04,929 Letakkan tanganmu di belakang kepala. 619 00:38:07,433 --> 00:38:09,550 Jalan mundur ke arahku. 620 00:38:13,555 --> 00:38:15,440 Berhenti. 621 00:38:15,491 --> 00:38:17,408 Berlutut. 622 00:38:49,925 --> 00:38:52,927 Kau suka foto tongku, hah? 623 00:38:52,945 --> 00:38:55,613 Aku memotretnya di halaman belakang. Di tempat barbeque. 624 00:38:55,647 --> 00:38:59,283 Kau tahu, tempat kita memasak bersama keluarga. 625 00:38:59,318 --> 00:39:02,570 Gomie berpikir tanahnya mungkin tidak cocok. Tapi aku? 626 00:39:02,604 --> 00:39:04,605 Aku bertaruh kalau kau terlalu takut 627 00:39:04,623 --> 00:39:06,657 kehilangan uang simpananmu 628 00:39:06,709 --> 00:39:08,710 dan kau tidak akan menyadari tanah itu. 629 00:39:09,962 --> 00:39:11,946 Sepertinya aku benar. 630 00:39:11,964 --> 00:39:13,915 Dia bersih. 631 00:39:15,300 --> 00:39:17,652 Yo, aku ingat tempat ini. 632 00:39:17,686 --> 00:39:21,255 Ini tempat pertama kali kita memasak. 633 00:39:22,508 --> 00:39:26,094 Ya kan? 634 00:39:26,128 --> 00:39:29,630 Hei, uh, bagaimana kalau kau menghemat waktu kerja kami, Walt, 635 00:39:29,648 --> 00:39:33,601 dan tandai tempat di mana kau menyimpan uangmu? 636 00:39:37,472 --> 00:39:39,473 Tidak? 637 00:39:39,491 --> 00:39:41,409 Tidak masalah. 638 00:39:41,443 --> 00:39:44,529 Aku akan mendatangkan tim pencari ke sini. Kami akan menemukannya. 639 00:39:47,166 --> 00:39:50,168 Agent Gomez, haruskah kita melempar koin untuk dapat kehormatannya? 640 00:39:50,202 --> 00:39:52,203 Tidak perlu, man. Ini sepenuhnya milikmu. 641 00:39:52,254 --> 00:39:53,320 Baiklah. 642 00:39:54,540 --> 00:39:56,457 Walter White, 643 00:39:56,491 --> 00:39:58,492 Anda berhak untuk diam. 644 00:39:58,510 --> 00:40:01,379 Semua yang Anda katakan bisa digunakan untuk melawan Anda 645 00:40:01,430 --> 00:40:02,797 di pengadilan. 646 00:40:02,831 --> 00:40:04,715 Anda punya hak untuk bicara pada pengacara 647 00:40:04,767 --> 00:40:06,634 dan didampingi pengacara selama Anda di tanyai. 648 00:40:06,668 --> 00:40:08,886 Jika Anda tidak mampu menyewa pengacara, 649 00:40:08,937 --> 00:40:11,389 akan disediakan untuk Anda dari biaya pemerintah. 650 00:40:11,440 --> 00:40:15,526 Apa Anda telah memahami hak-hak yang sudah saya sampaikan? 651 00:40:16,979 --> 00:40:18,646 Pengecut. 652 00:40:35,047 --> 00:40:36,914 Berhenti! 653 00:40:36,965 --> 00:40:38,332 Pisahkan mereka! 654 00:40:38,366 --> 00:40:40,835 Masuk ke mobil!/ Rasakan itu, brengsek. 655 00:40:40,869 --> 00:40:42,753 Masukkan dia ke mobil!/ Ayo. 656 00:40:42,805 --> 00:40:45,223 Masuk ke mobil! Cepatlah! Masuk! 657 00:40:48,543 --> 00:40:51,012 Masuk ke mobil, Jesse. Ayo. 658 00:41:00,489 --> 00:41:02,556 Aku akan membawanya untuk didaftarkan, oke? 659 00:41:02,574 --> 00:41:05,359 Kurasa kau harus tetap di sini sampai aku kembali dengan tim pencari. 660 00:41:05,393 --> 00:41:07,361 Baiklah./ Aku bawa Jesse bersamaku, 661 00:41:07,395 --> 00:41:09,914 tapi mungkin mereka akan saling membunuh nanti. 662 00:41:11,450 --> 00:41:14,931 Selamat, kawan./ Hei. 663 00:41:18,674 --> 00:41:21,425 Aku akan menelepon kepolisian Tribal, biar mereka tahu kita di sini. 664 00:41:21,460 --> 00:41:24,078 Aku harus menelpon. 665 00:41:39,862 --> 00:41:44,165 Hank, apa itu potongan otak yang ada di tempat sampah? 666 00:41:44,199 --> 00:41:46,450 Hei, sayang. Aku menangkapnya. 667 00:41:46,485 --> 00:41:48,152 Dia akan dihukum mati. 668 00:41:49,454 --> 00:41:51,205 Kau menangkap Walt? 669 00:41:51,240 --> 00:41:52,540 Ya. 670 00:41:52,574 --> 00:41:55,376 Dia di borgol di mobilku sekarang. 671 00:41:55,410 --> 00:41:59,163 Mau aku melambai untuknya? 672 00:42:02,134 --> 00:42:04,552 Dia tidak... 673 00:42:04,586 --> 00:42:06,587 dia sedang tidak bersahabat sekarang. 674 00:42:06,621 --> 00:42:09,623 Oh, Tuhan. 675 00:42:09,641 --> 00:42:12,260 Kau berhasil. 676 00:42:12,294 --> 00:42:13,928 Syukurlah. 677 00:42:13,962 --> 00:42:15,646 Hal-hal akan menjadi 678 00:42:15,681 --> 00:42:19,200 sedikit lebih berat beberapa minggu ke depan, tapi mereka akan membaik. 679 00:42:23,989 --> 00:42:25,656 Sayang, kau baik-baik saja? 680 00:42:28,193 --> 00:42:30,361 Aku jauh lebih baik sekarang. 681 00:42:33,081 --> 00:42:35,116 Aku harus pergi. 682 00:42:35,150 --> 00:42:37,151 Mungkin akan sedikit lama sebelum aku pulang. 683 00:42:41,323 --> 00:42:43,007 Aku mencintaimu. 684 00:42:44,209 --> 00:42:46,210 Aku juga mencintaimu. 685 00:43:15,407 --> 00:43:17,375 Siapa itu? 686 00:43:17,409 --> 00:43:19,410 Kepolisian Tribal? 687 00:43:21,713 --> 00:43:25,166 Hank! Hank! Hank! 688 00:43:42,583 --> 00:43:43,934 Tidak... 689 00:43:52,244 --> 00:43:54,728 Polisi! Jatuhkan senjata kalian! 690 00:43:54,746 --> 00:43:58,082 Jack, jangan lakukan! 691 00:43:58,116 --> 00:43:59,700 Jack! 692 00:44:02,404 --> 00:44:05,456 Jatuhkan senjata kalian! 693 00:44:05,507 --> 00:44:07,758 Kau mendengarnya! Jatuhkan senjata kalian! 694 00:44:07,793 --> 00:44:10,744 Bagaimana kami tahu kalian polisi? 695 00:44:10,762 --> 00:44:12,880 Tunjukkan identitas kalian! 696 00:44:12,914 --> 00:44:16,801 Benar! Tunjukkan lencana kalian! 697 00:44:16,852 --> 00:44:18,469 Jack! 698 00:44:18,520 --> 00:44:21,588 Jack, jangan lakukan! Jack! 699 00:44:22,724 --> 00:44:26,394 Jangan, Jack! Sudah berakhir! Jack! 700 00:44:26,428 --> 00:44:29,480 Kami akan menyerah kalau kalian menunjukkan lencana kalian! 701 00:44:32,284 --> 00:44:34,285 Sesederhana itu! 702 00:44:35,620 --> 00:44:37,621 Bagaimana? 703 00:44:37,656 --> 00:44:39,490 Tidak! 704 00:44:40,542 --> 00:44:42,109 Jack! 705 00:44:42,127 --> 00:44:44,128 Jack! 706 00:44:45,964 --> 00:44:49,116 Jack, sudah berakhir! 707 00:44:49,134 --> 00:44:50,584 Lupakan! 708 00:44:50,618 --> 00:44:52,286 Jack! 709 00:45:59,834 --> 00:46:03,389 Terjemahan oleh : sony_rei