1
00:00:00,019 --> 00:00:02,798
Tidligere i Breaking Bad:
2
00:00:04,186 --> 00:00:07,564
- Få Skyler til at komme med børnene.
- Det sker ikke.
3
00:00:07,908 --> 00:00:11,842
- Jeg ved ikke, hvem jeg snakker med.
- Træd varsomt.
4
00:00:12,195 --> 00:00:16,156
Anholder du mig, Hank?
Er jeg anholdt?!
5
00:00:18,270 --> 00:00:21,000
Okay, drenge.
Lad os få det hele op.
6
00:00:24,708 --> 00:00:28,876
Har du hørt om det med pengene?
Det involverer din gamle ven Jesse Pinkman.
7
00:00:51,459 --> 00:00:53,293
Hej, hr. White.
Det er mig.
8
00:00:53,328 --> 00:00:59,866
Jeg ved, at du er pensioneret,
men jeg har nogle nyheder -
9
00:00:59,900 --> 00:01:03,703
- jeg synes, du skal høre.
Declan og jeg havde en stridighed -
10
00:01:03,737 --> 00:01:07,673
- og det blev lidt... rodet.
11
00:01:07,707 --> 00:01:14,813
Det er glattet ud nu.
Der er sket et skift i lederskabet.
12
00:01:14,848 --> 00:01:17,283
Jeg syntes,
du burde vide det.
13
00:01:17,317 --> 00:01:21,560
Slå endelig på tråden, hvis du vil have
detaljer, men det er i orden.
14
00:01:21,591 --> 00:01:25,423
Okay. Tak.
Farvel.
15
00:01:25,458 --> 00:01:29,361
Jeg står oven på toget
og pumper vandet i -
16
00:01:29,395 --> 00:01:33,270
- mens han holder øje med, at vi pumper
præcis dét i, vi har udregnet.
17
00:01:33,294 --> 00:01:36,934
Vi skal være præcise, for vand
og methylamin vejer ikke det samme.
18
00:01:36,969 --> 00:01:39,536
Han har regnet det ud
på milliliteren.
19
00:01:39,570 --> 00:01:42,650
Jeg står med slangen
og vi skynder os så meget, vi kan -
20
00:01:42,665 --> 00:01:47,175
- for vi har kun et par minutter. Vi har
en fyr, der holder konduktørerne hen.
21
00:01:47,278 --> 00:01:52,849
Det går fint, indtil der kommer én
med sin monstertruck -
22
00:01:52,884 --> 00:01:56,717
- så vi er på røven,
for han kan skubbe lastbilen væk.
23
00:01:56,820 --> 00:01:59,155
Det gør han så også.
24
00:01:59,189 --> 00:02:03,592
- Kan jeres fyr han ikke stoppe ham?
- Hvad skulle han sige?
25
00:02:03,627 --> 00:02:08,131
"Tak, men min ven er ikke færdig
med at stjæle deres last"?
26
00:02:08,165 --> 00:02:10,765
Jeg ser mig omkring,
for jeg ved, vi ikke er færdige -
27
00:02:10,799 --> 00:02:15,037
- men det går fremad.
Endelig siger hr. White, at vi skal stoppe.
28
00:02:15,071 --> 00:02:20,506
Jeg kaster slangen væk og tager hætten.
Jeg skruer møtrikkerne i.
29
00:02:20,609 --> 00:02:25,447
Så kan jeg mærke,
toget bevæger sig.
30
00:02:26,380 --> 00:02:29,150
- Jeg står stadig ovenpå.
- Pissede du i bukserne?
31
00:02:29,184 --> 00:02:35,020
Jeg kan mærke, det sætter farten op,
så jeg hopper af toget.
32
00:02:35,123 --> 00:02:37,591
- Ligesom på film.
- Det er ligesom "Hooper".
33
00:02:37,625 --> 00:02:41,295
- Har du set "Hooper"?
- Burt Reynolds... God film -
34
00:02:41,329 --> 00:02:44,630
- men det var en helikopter.
- Og hvad så? Det var en god film.
35
00:02:44,665 --> 00:02:48,168
Jesse ligger under toget og det kører hen
over ham -
36
00:02:48,202 --> 00:02:50,970
- og heldigvis er han en tynd rad.
37
00:02:51,004 --> 00:02:54,207
Det var sgu tæt på.
38
00:02:54,241 --> 00:03:01,110
Det var perfekt.
De vidste ikke, de blev røvet.
39
00:03:01,214 --> 00:03:07,119
Hr. White sagde, at det pengemæssigt
var det største togrøveri nogensinde.
40
00:03:07,153 --> 00:03:09,455
Sådan gik det til.
41
00:03:17,963 --> 00:03:20,465
Skal I have andet?
42
00:03:20,499 --> 00:03:24,535
Nej, ellers tak, skat.
Vi vil gerne have regningen.
43
00:03:38,916 --> 00:03:43,719
- Har du det fint med at koge?
- Ja.
44
00:03:45,356 --> 00:03:49,358
Kan du køre dit eget laboratorium?
45
00:03:49,392 --> 00:03:52,027
Ja. Det kan jeg sagtens.
46
00:03:54,697 --> 00:03:58,886
Okay.
Lad os tjene nogle penge.
47
00:03:59,569 --> 00:04:01,537
Jeg skal ud på det lille hus.
48
00:04:06,442 --> 00:04:10,778
Har du været på et fly
og set armlænet ved siden af dig -
49
00:04:10,812 --> 00:04:15,016
- og set dér,
hvor askebægeret plejede at være?
50
00:04:15,050 --> 00:04:18,718
Jeg ser det og tænker,
"Hvad fanden skete der med dette land?"
51
00:04:18,753 --> 00:04:22,289
Vattet land.
Ser jeg et barn med en cykelhjelm -
52
00:04:22,323 --> 00:04:26,025
- har jeg lyst til at smadre ham.
Du ved, for hans eget bedste.
53
00:05:11,068 --> 00:05:13,951
VELKOMMEN TIL NEW MEXICO
54
00:05:20,582 --> 00:05:25,887
Oversat af RAGE
for DanishBits.org
55
00:06:09,332 --> 00:06:13,342
Hr. Pinkman.
Hvordan har du det i dag?
56
00:06:14,571 --> 00:06:16,705
Ikke godt, hva'?
57
00:06:16,740 --> 00:06:22,544
Jeg kan måske hjælpe dig.
58
00:06:22,579 --> 00:06:26,681
Jeg vil snakke med dig om din partner.
Heisenberg.
59
00:06:26,715 --> 00:06:31,452
Jeg ved, han er min svoger. Walt.
60
00:06:31,487 --> 00:06:35,033
Ja.
61
00:06:37,293 --> 00:06:42,125
Til dit held,
er jeg mere interesseret i ham.
62
00:06:42,898 --> 00:06:44,957
Jeg har et tilbud.
63
00:06:46,067 --> 00:06:48,022
Hjælper du mig -
64
00:06:49,637 --> 00:06:54,467
- og fortæller mig alt om dig, ham
og jeres lille virksomhed -
65
00:06:55,610 --> 00:07:00,949
- så kan jeg måske snakke med politiet
og få det her til at gå væk.
66
00:07:02,649 --> 00:07:07,887
Jeg ved, at han har støbt kuglerne.
67
00:07:08,689 --> 00:07:14,326
Med tanke på dine
seneste handlinger -
68
00:07:14,360 --> 00:07:21,800
- har der nok været problemer i Paradis.
Kan I ikke enes?
69
00:07:21,835 --> 00:07:25,245
Jeg har ret, ikke også?
70
00:07:26,039 --> 00:07:28,164
Rend mig.
71
00:07:29,774 --> 00:07:37,382
- Vil du gøre det sådan?
- Bank det ud af mig.
72
00:07:37,582 --> 00:07:40,438
Er det ikke sådan, du gør det?
73
00:07:50,361 --> 00:07:52,851
Han har virkelig kørt rundt med dig.
74
00:08:00,070 --> 00:08:01,870
Jeg er ikke sikker -
75
00:08:03,574 --> 00:08:12,097
- men lykkelige mennesker går ikke rundt
og smider millioner af dollars væk.
76
00:08:13,215 --> 00:08:19,020
Jeg tror ikke, du får Walts
skulderklap for det.
77
00:08:21,090 --> 00:08:23,252
Måske er det meningen.
78
00:08:25,194 --> 00:08:27,561
Jeg kan godt forstå det.
79
00:08:27,596 --> 00:08:33,238
Min egen svoger løj for mig
i over et år.
80
00:08:35,003 --> 00:08:37,212
Han udnyttede mig.
81
00:08:37,839 --> 00:08:40,274
Måske forstår du den følelse.
82
00:08:44,311 --> 00:08:50,082
Hjælp mig, Jesse,
så vi kan få ham bag tremmer.
83
00:08:52,019 --> 00:08:54,184
Det ved jeg,
du gerne vil.
84
00:08:56,156 --> 00:08:58,156
Jeg tror gerne,
du vil snakke.
85
00:09:03,663 --> 00:09:05,989
Ikke til dig.
86
00:09:06,766 --> 00:09:09,568
Agent Schrader!
Har du fået tæsket nogle mistænkte?
87
00:09:09,602 --> 00:09:12,771
Høj og højere!
Spørg ham om hans historie med min klient.
88
00:09:12,792 --> 00:09:15,606
Han slog ham bevidstløs sidst,
de var alene sammen.
89
00:09:15,641 --> 00:09:20,377
Skal I have en ordentlig røvfuld retssager
på halsen, for det kan vi godt finde ud af.
90
00:09:20,479 --> 00:09:26,383
Vi ses, Rocky. Hold paraderne oppe.
I må gerne gå, betjente.
91
00:09:26,418 --> 00:09:31,855
Jeg vil prøve at bevare roen,
men sig mig, hvad der sker.
92
00:09:31,889 --> 00:09:35,191
Mine fyre kæmper en brav kamp -
93
00:09:35,225 --> 00:09:41,130
- for at gemme Walts penge,
og du smider dem ud af vinduet?
94
00:09:41,165 --> 00:09:45,734
Skulle jeg høre om din velgørenhed
i nyhederne?!
95
00:09:45,769 --> 00:09:50,706
Har du slået hovedet? Hvorfor ringede
du ikke til mig, da du blev anholdt?
96
00:09:50,740 --> 00:09:54,543
- Hvad har du fortalt Schrader?
- Intet. Slap af.
97
00:09:54,578 --> 00:09:59,882
Slappe af? Nej, det gør jeg ikke,
for tingene er ved at gå helt galt.
98
00:09:59,916 --> 00:10:04,962
Jeg kunne forestille mig, Schrader har
fortalt dig om sin seneste opdagelse.
99
00:10:05,320 --> 00:10:08,656
Derfor må du forstå,
jeg ikke kan slappe af.
100
00:10:10,893 --> 00:10:15,730
Brug pengene, jeg har givet dig.
Nej, Saul! Saul...
101
00:10:15,764 --> 00:10:20,339
Ti... Ti stille.
Jeg er ligeglad.
102
00:10:20,602 --> 00:10:25,836
Få det gjort. Gør det, du gør
og ring, når han er ude.
103
00:10:26,975 --> 00:10:30,611
- Hej, far! Jeg er hjemme.
- Jeg er der lige om lidt.
104
00:10:30,645 --> 00:10:34,647
Skal du på arbejde i dag?
Du var sent hjemme i aftes.
105
00:10:34,681 --> 00:10:41,654
Jeg glemte tiden.
106
00:10:47,432 --> 00:10:49,363
Hallo?
107
00:11:08,980 --> 00:11:11,015
- Far?
- Hvad?
108
00:11:11,050 --> 00:11:15,520
- Jeg smutter igen.
- Hvor skal du hen?
109
00:11:15,554 --> 00:11:22,459
Moster Marie har ringet.
Jeg skulle hjælpe hendes med computeren -
110
00:11:22,493 --> 00:11:26,436
- og inviterede mig på mad.
Er det i orden?
111
00:11:27,365 --> 00:11:30,567
Det er vel...
112
00:11:30,601 --> 00:11:33,183
Okay. Vi ses senere.
113
00:11:34,172 --> 00:11:36,739
Vent! Søn?
114
00:11:36,774 --> 00:11:40,440
Junior? Vent lige.
Kom indenfor.
115
00:11:40,544 --> 00:11:44,344
- Hvad er der sket?
- Det her? Det er ingenting.
116
00:11:44,448 --> 00:11:48,484
- Jeg vil gerne snakke med dig.
- Er du okay?
117
00:11:48,518 --> 00:11:50,619
Ja. Sæt dig lige.
118
00:11:55,357 --> 00:12:01,665
Jeg vil ikke holde det skjult for dig.
Du fortjener at vide, hvad der sker.
119
00:12:03,099 --> 00:12:09,707
Jeg besvimede kort i går.
Meget kort. Det var sådan, det her skete.
120
00:12:10,738 --> 00:12:18,545
- Hvorfor besvimede du?
- Mine sidste scanninger -
121
00:12:18,580 --> 00:12:23,783
- viste en lille skygge i mine lunger.
122
00:12:23,818 --> 00:12:28,454
Lægen satte mig på kemoterapi
med det samme -
123
00:12:28,489 --> 00:12:32,725
- og det er derfor, jeg har været så træt.
Jeg har presset mig selv for hårdt.
124
00:12:32,759 --> 00:12:36,996
Du må ikke bekymre dig.
Jeg har lært af det.
125
00:12:37,030 --> 00:12:43,535
Hvad...
Hvad så nu?
126
00:12:43,569 --> 00:12:50,775
Nu ser vi fremad,
ligesom vi altid har gjort.
127
00:12:50,809 --> 00:12:54,279
Bare rolig.
128
00:12:54,313 --> 00:12:57,449
Jeg ved, det er svært,
men jeg har slået det én gang.
129
00:12:57,483 --> 00:13:00,319
Det kan jeg gøre igen.
130
00:13:01,319 --> 00:13:06,857
Lægen siger, jeg reagerer godt
på behandlingen.
131
00:13:06,891 --> 00:13:13,531
Jeg har en god fornemmelse
omkring det her, okay?
132
00:13:13,565 --> 00:13:20,191
Det ville hjælpe mig,
hvis vi alle var positive.
133
00:13:20,204 --> 00:13:26,735
Kan vi det?
134
00:13:27,077 --> 00:13:28,947
Okay.
135
00:13:30,446 --> 00:13:34,749
Tag hen og hjælp moster Marie,
og så snakker vi om det med din mor.
136
00:13:34,784 --> 00:13:41,223
Nej, jeg bliver her.
Jeg går ingen steder.
137
00:13:51,066 --> 00:13:55,169
- Er Flynn med dig?
- Nej. Hvorfor skulle han være det?
138
00:13:57,339 --> 00:14:01,718
Hvordan gik det?
Så dårligt, hva'?
139
00:14:02,910 --> 00:14:05,478
Hvor dårligt, Hank?
140
00:14:08,716 --> 00:14:12,594
- Jeg fortalte det ikke til dem.
- Hvorfor ikke?
141
00:14:13,987 --> 00:14:17,490
- Det er for tidligt.
- Nej, det er for sent!
142
00:14:17,525 --> 00:14:20,359
Alt for sent!
Vi har snakket om det!
143
00:14:20,393 --> 00:14:26,030
Du skal sige det nu! Det bliver værre,
hvis de finder ud af, du har skjult det.
144
00:14:26,132 --> 00:14:29,535
Der er lige nogle ting,
jeg skal have fundet ud af.
145
00:14:29,569 --> 00:14:33,805
- Hvilke ting?
- Spor.
146
00:14:33,840 --> 00:14:37,508
- Hvilke spor? Nye spor?
- Jeg holder ikke noget skjult, Marie.
147
00:14:37,543 --> 00:14:41,044
Du skal ikke fortælle mig,
hvordan jeg skal gøre mit arbejde.
148
00:14:45,217 --> 00:14:47,552
Walt.
149
00:14:47,586 --> 00:14:51,098
Er du sikker?
150
00:14:52,757 --> 00:14:54,991
Det er den eneste måde.
151
00:14:59,096 --> 00:15:00,897
Okay.
152
00:15:06,936 --> 00:15:08,871
Jeg er klar.
153
00:15:12,208 --> 00:15:15,244
Mit navn er Walter Hartwell White.
154
00:15:15,279 --> 00:15:17,846
Jeg bor på
3008 Negra Arroyo Lane -
155
00:15:17,881 --> 00:15:21,617
- Albuquerque, New Mexico.
87104.
156
00:15:21,652 --> 00:15:24,452
Dette er min tilståelse.
157
00:15:44,313 --> 00:15:46,181
De er her.
158
00:16:10,705 --> 00:16:13,039
Tak, fordi I kom.
159
00:16:19,113 --> 00:16:22,582
Jeg lægger ud.
160
00:16:22,617 --> 00:16:25,417
- Skyler og jeg...
- Velkommen til Garduno's.
161
00:16:25,451 --> 00:16:29,688
Jeg er Trent og jeg vil være jeres tjener.
Skal I have noget at drikke?
162
00:16:29,723 --> 00:16:33,592
Margarita? Hvad med guacamole?
163
00:16:33,627 --> 00:16:37,529
Jeg tror lige,
vi skal have et par minutter mere.
164
00:16:37,563 --> 00:16:40,331
Det er bare i orden.
Jeg kommer med noget vand.
165
00:16:44,069 --> 00:16:46,537
Er du kommet for at tilstå?
166
00:16:53,078 --> 00:16:58,915
Der er ikke noget at tilstå.
Vi skal snakke om Walter Jr.
167
00:16:58,950 --> 00:17:01,752
Flynn og Holly bør bo hos os.
Så er den ikke længere.
168
00:17:01,786 --> 00:17:08,558
Vi respekterer jeres mening,
men jeres bekymring er ubegrundet.
169
00:17:08,592 --> 00:17:14,997
Efter Maries forsøg på at lokke ham hjem
til jer, føler Skyler og jeg...
170
00:17:15,032 --> 00:17:18,100
Jeg prøvede ikke at lokke ham.
171
00:17:18,135 --> 00:17:25,675
Kald det, hvad du vil,
men Skyler og jeg vil bede jer -
172
00:17:25,709 --> 00:17:34,582
- holde vores børn uden for dette.
Junior har gennemgået meget i år.
173
00:17:34,616 --> 00:17:38,787
- Du er bare...
- Denne efterforskning, Hank...
174
00:17:38,821 --> 00:17:42,991
Er du klar over, hvad det vil gøre ved ham
at høre disse ting?
175
00:17:43,025 --> 00:17:46,326
Han hører det, når jeg sparker døren ind
og anholder dig!
176
00:17:52,600 --> 00:18:00,807
Hvis den dag kommer, så må det være sådan.
Du har ingen beviser.
177
00:18:00,841 --> 00:18:04,177
Hvorfor rive familien fra hinanden?
178
00:18:06,213 --> 00:18:09,226
Hvad blev det til med guacamolen?
179
00:18:11,051 --> 00:18:13,786
Vi laver den her ved bordet.
180
00:18:19,425 --> 00:18:21,859
Jeg giver jer et par minutter mere.
181
00:18:25,231 --> 00:18:28,280
Hvordan kan du sidde der
og høre på det?
182
00:18:28,601 --> 00:18:31,402
Vi vil bare have,
at børnene er i sikkerhed.
183
00:18:31,437 --> 00:18:34,404
De er i fare,
når de er i nærheden af...
184
00:18:34,439 --> 00:18:37,708
- De er i sikkerhed, Marie.
- Du sendte dem selv væk.
185
00:18:37,743 --> 00:18:40,177
Og jeg fik dem tilbage.
186
00:18:40,212 --> 00:18:46,851
Hvad I end tror, han gjorde,
så fortsætter det ikke.
187
00:18:46,885 --> 00:18:48,718
- Skyler...
- Nej.
188
00:18:48,753 --> 00:18:53,123
De skal forstå det.
Det er fortid.
189
00:18:53,157 --> 00:18:56,592
Det er slut.
Der er intet at komme efter.
190
00:18:56,627 --> 00:18:59,996
- Der er ikke noget at fuldføre.
- Hvordan kan vi tro på noget, I siger?
191
00:19:00,030 --> 00:19:05,434
Vi aner ikke, hvad I har løjet omkring.
Havde du overhovedet en affære?
192
00:19:05,469 --> 00:19:09,672
Junior har lige fundet ud af,
min kræft er vendt tilbage.
193
00:19:09,706 --> 00:19:13,809
Han er allerede ved at indse,
han måske skal undvære sin far.
194
00:19:13,843 --> 00:19:17,935
Vil I smide det her oven i hatten?
195
00:19:19,516 --> 00:19:23,351
- Det er ikke det rigtige.
- Snak ikke om rigtigt eller forkert!
196
00:19:23,386 --> 00:19:26,020
- Jeg mener...
- Var det i orden at have et narkoimperium?
197
00:19:26,054 --> 00:19:29,791
- Der er ikke noget narkoimperium.
- Var det i orden at lyve for os?
198
00:19:29,825 --> 00:19:34,853
- Hvad skal jeg gøre for, at I tror på mig?
- Hvorfor tager du ikke livet af dig selv?
199
00:19:35,698 --> 00:19:38,399
- Hvad?
- Begå selvmord.
200
00:19:38,433 --> 00:19:40,967
Det hele dør med dig, ikke?
201
00:19:41,002 --> 00:19:46,807
Siger du, at Hank skal lade det ligge
og vente på, at du dør?
202
00:19:46,841 --> 00:19:50,344
Måske må du hellere bare dø.
203
00:19:50,378 --> 00:19:55,948
- Det er ikke nogen løsning.
- Nej, det er ikke.
204
00:19:55,982 --> 00:19:59,519
- Så let slipper han ikke.
- For helvede, Hank...
205
00:19:59,553 --> 00:20:02,454
Det samme gælder dig,
hvis du står ved hans side.
206
00:20:04,358 --> 00:20:09,127
Tror I bare, I kan vende ryggen til?
Det...sker...ikke!
207
00:20:09,161 --> 00:20:11,763
- Det er ikke det, vi siger...
- Så er det nok!
208
00:20:15,501 --> 00:20:18,503
Du kan ikke forhandle dig
ud af det her.
209
00:20:18,538 --> 00:20:22,910
Der er kun én løsning.
Vær en mand og indrøm det, du har gjort.
210
00:20:22,920 --> 00:20:25,587
Der er ingen anden mulighed.
211
00:20:42,426 --> 00:20:44,594
Lad os gå.
212
00:21:00,911 --> 00:21:03,545
Mit navn er Walter Hartwell White.
213
00:21:03,580 --> 00:21:06,548
Jeg bor på 308 Negra Arroyo Lane -
214
00:21:06,583 --> 00:21:10,887
- Albuquerque, New Mexico.
87104.
215
00:21:10,921 --> 00:21:15,723
Dette er min tilståelse.
Ser du dette -
216
00:21:15,758 --> 00:21:22,998
- er jeg sikkert død.
Myrdet af min svoger, Hank Schrader.
217
00:21:23,032 --> 00:21:29,904
Hank har i et år opbygget et methimperium
og brugt mig som sin kemiker.
218
00:21:29,938 --> 00:21:37,109
Da jeg blev 50 år, bad han mig bruge min
viden til at lave methamfetamin -
219
00:21:37,212 --> 00:21:45,249
- som han ville sælge gennem forbindelser,
han havde fra narkopolitiet.
220
00:21:45,352 --> 00:21:53,423
Jeg var lamslået. Jeg har altid
set Hank som en mand med moral -
221
00:21:53,527 --> 00:22:01,699
- og jeg var meget sårbar på det tidspunkt.
Det vidste og udnyttede han.
222
00:22:01,734 --> 00:22:08,373
Jeg havde fået diagnosticeret kræft,
som ville ruinere min familie.
223
00:22:08,408 --> 00:22:11,874
Hank fortalte mig,
hvor mange penge -
224
00:22:11,875 --> 00:22:14,779
- man kunne tjene på selv
en lille meth-virksomhed.
225
00:22:14,780 --> 00:22:21,552
Jeg var svag. Jeg ville ikke se
min familie gå fallit -
226
00:22:21,586 --> 00:22:24,021
- så jeg gik med til det.
227
00:22:24,056 --> 00:22:28,625
Hank havde en forretningspartner
ved navn Gustavo Fring.
228
00:22:28,660 --> 00:22:35,498
Jeg arbejdede for Fring og da jeg prøvede
at sige op, truede han min familie.
229
00:22:35,532 --> 00:22:38,542
Jeg vidste ikke, hvad jeg skulle gøre.
230
00:22:39,036 --> 00:22:45,008
Hank og Fring havde en uoverensstemmelse
og tingene eskalerede.
231
00:22:45,042 --> 00:22:53,215
Fring hyrede en lejemorder
til at tage livet af Hank -
232
00:22:53,249 --> 00:22:56,615
- hvilket ikke lykkedes,
men Hank kom slemt til skade.
233
00:22:56,646 --> 00:23:02,992
- og jeg endte med at betale regningerne,
som beløb sig til $177.000.
234
00:23:03,026 --> 00:23:08,096
Da Hank var i bedring,
var han stålsat på at få hævn.
235
00:23:08,130 --> 00:23:14,568
Sammen med Hector Salamanca,
planlagde han at myrde Fring.
236
00:23:14,603 --> 00:23:19,392
Jeg byggede bomben,
som han brugte.
237
00:23:19,841 --> 00:23:22,809
Jeg havde intet valg.
238
00:23:22,843 --> 00:23:29,232
Jeg overvejede ofte at begå selvmord,
men jeg er en kujon.
239
00:23:30,818 --> 00:23:36,956
Jeg ville gå til politiet,
men jeg var bange.
240
00:23:36,991 --> 00:23:41,927
Hank var i toppen af narkopolitiet
i Albuquerque.
241
00:23:41,961 --> 00:23:48,068
Han tog mine børn for at holde på mig.
Han beholdte dem i tre måneder!
242
00:23:49,569 --> 00:23:55,104
Min kone var uvidende om
min kriminelle løbebane.
243
00:23:55,107 --> 00:23:58,830
Hun blev forfærdet over
det, jeg havde gjort.
244
00:24:00,679 --> 00:24:07,368
Det var et helvede. Jeg hadede mig selv
for det, jeg havde bragt min familie i.
245
00:24:09,087 --> 00:24:16,193
Jeg prøvede for nyligt at sige op,
men så gav han mig dette.
246
00:24:26,036 --> 00:24:29,172
Jeg kan ikke klare det længere.
247
00:24:29,206 --> 00:24:38,276
Jeg lever hver dag i frygt for, at han vil
slå mig ihjel eller skade min familie.
248
00:24:39,015 --> 00:24:45,454
Jeg kunne kun komme på
at lave denne video -
249
00:24:45,488 --> 00:24:54,228
- og håbe på, at verden endelig kunne se
ham som den, han er.
250
00:25:05,239 --> 00:25:12,438
- Hvem tror du, han har vist den til?
- Ingen. Det er en trussel.
251
00:25:14,115 --> 00:25:17,828
Det er det, han vil gøre,
hvis ikke jeg lader det ligge.
252
00:25:17,859 --> 00:25:22,421
Jeg synes, du skal vise det til Ramey.
Komme det i forkøbet.
253
00:25:22,455 --> 00:25:26,225
Det er én stor løgn, Hank!
Alle der kender dig, ved det.
254
00:25:26,259 --> 00:25:29,595
$177,000?
255
00:25:33,433 --> 00:25:35,334
Hvad snakker han om?
256
00:25:40,345 --> 00:25:42,607
Marie?
257
00:25:44,791 --> 00:25:48,763
Det sagde, det var gamblingpenge.
258
00:25:49,849 --> 00:25:52,288
Hvad var gamblingpenge?
259
00:25:55,319 --> 00:25:59,089
For helvede, Marie!
260
00:25:59,124 --> 00:26:01,992
Hvordan skulle jeg kunne vide det?
261
00:26:02,027 --> 00:26:06,461
- Hvordan skulle jeg vide, hvor de kom fra?
- Hvorfor betalte de regningerne?
262
00:26:06,476 --> 00:26:10,530
- Hvad med forsikringen?
- De ville ikke dække behandlingen.
263
00:26:10,561 --> 00:26:14,234
- Jeg ønskede bare det bedste for dig.
- Hvorfor sagde du det ikke?
264
00:26:14,237 --> 00:26:16,307
Jeg vidste, du ville afvise det -
265
00:26:16,339 --> 00:26:19,709
- og uden den,
ville du måske aldrig gå igen.
266
00:26:19,743 --> 00:26:22,270
For helvede, Marie.
267
00:26:25,314 --> 00:26:27,983
Jeg er færdig.
268
00:26:28,017 --> 00:26:32,718
Det er det sidste søm
i ligkisten.
269
00:26:36,258 --> 00:26:38,293
Hvad gør vi?
270
00:26:59,146 --> 00:27:01,480
Var jeg dig,
ville jeg mere nervøs.
271
00:27:03,117 --> 00:27:06,986
Det skal altid være en ørken.
272
00:28:05,275 --> 00:28:10,112
Jeg har set efter. Der er ikke noget.
Jeg var ikke kommet, hvis der var noget.
273
00:28:10,147 --> 00:28:16,218
Få dig én af disse.
Den aflæser radiobølger.
274
00:28:23,058 --> 00:28:29,530
- Hvad ved han?
- Han ved, du er Heisenberg.
275
00:28:29,564 --> 00:28:34,854
Ikke så meget andet.
Ellers ville du være bag tremmer.
276
00:28:36,204 --> 00:28:39,643
Hvad sagde han?
277
00:28:39,740 --> 00:28:46,079
Jeg skal stikke dig for ham
og fortælle ham alt, vi har lavet.
278
00:28:46,114 --> 00:28:49,382
Er der mere?
279
00:28:50,617 --> 00:28:54,829
Jeg tror ikke,
han har fortalt det til andre.
280
00:28:54,922 --> 00:28:59,725
- Hvorfor siger du det?
- Han var alene -
281
00:28:59,759 --> 00:29:03,462
- og han var ret usikker.
282
00:29:03,496 --> 00:29:08,832
Som om, de andre betjente ikke måtte høre
det, han havde at sige.
283
00:29:09,368 --> 00:29:12,938
Skal vi snakke om det lort,
han har fået os ud i?
284
00:29:12,972 --> 00:29:16,312
Vil du komme med et gæt på,
hvad hans køretur har kostet dig?
285
00:29:16,336 --> 00:29:18,437
Gå du dig en tur, Saul.
286
00:29:27,485 --> 00:29:31,360
Vil du lade mig hjælpe dig, Jesse?
287
00:29:31,890 --> 00:29:35,470
Jeg bryder mig ikke om at se,
du har det sådan her.
288
00:29:37,494 --> 00:29:40,776
Måske er det tid
til et skifte.
289
00:29:43,067 --> 00:29:48,794
- Hvilket skifte?
- Det ved jeg ikke.
290
00:29:51,942 --> 00:29:58,052
Det ved jeg ikke.
Måske er tiden inde for dig -
291
00:29:58,381 --> 00:30:04,552
- til at lægge det her bag dig.
Komme væk.
292
00:30:04,587 --> 00:30:06,955
Uden at se tilbage.
293
00:30:12,427 --> 00:30:15,327
Saul kender en mand -
294
00:30:15,463 --> 00:30:21,057
- der har speciale i
at give folk nye identitet.
295
00:30:21,770 --> 00:30:29,056
Han kan flytte dig et sted hen,
hvor du kan begynde på et nyt liv.
296
00:30:30,044 --> 00:30:34,814
Det lyder ekstremt.
297
00:30:38,286 --> 00:30:41,216
Men måske det lige dét,
du har brug for.
298
00:30:42,588 --> 00:30:45,557
Jeg tror, det kunne være godt for dig.
299
00:30:45,591 --> 00:30:47,659
En tom tavle.
300
00:30:48,795 --> 00:30:51,130
Tænk over det.
301
00:30:51,164 --> 00:30:56,285
Du kan få dig et lovligt job,
som du kan lide.
302
00:30:57,102 --> 00:30:59,603
Du kan møde en pige
og måske endda få børn.
303
00:30:59,638 --> 00:31:03,638
Du er stadig ung.
304
00:31:03,675 --> 00:31:06,961
Hvad er der her for dig?
305
00:31:10,416 --> 00:31:14,829
Jeg ville gerne bytte med dig,
hvis jeg kunne.
306
00:31:14,953 --> 00:31:20,009
Du har livet foran dig
og mulighed for at starte forfra.
307
00:31:21,326 --> 00:31:28,565
Om et par år, så virker dette måske
bare som et mareridt.
308
00:31:40,944 --> 00:31:46,415
Vil du ikke godt lade
være med at køre på mig?
309
00:31:47,283 --> 00:31:53,285
- Hvad snakker du om?
- Vil du ikke lade være med at køre på mig?
310
00:31:53,389 --> 00:31:59,227
- Lad være med at køre mig rundt.
- Jeg kører ikke på dig.
311
00:31:59,261 --> 00:32:05,765
Jo, du gør. Lad være med at lade som om,
du er en bekymret far -
312
00:32:05,800 --> 00:32:13,370
- og sig sandheden. Du lader som om,
det handler om mig -
313
00:32:13,475 --> 00:32:19,240
- og at jeg skal starte på en frisk,
men det handler i virkeligheden om dig!
314
00:32:19,275 --> 00:32:25,582
Du har brug for, at jeg forsvinder,
fordi din lortesvoger ikke lader det ligge.
315
00:32:25,685 --> 00:32:27,686
Du kan bare sige det!
316
00:32:27,721 --> 00:32:36,512
Bed mig om tjeneste og sig, du er ligeglad
med mig, og at det enten er dette -
317
00:32:36,929 --> 00:32:42,943
- eller en kugle for panden,
ligesom du gjorde med Mike!
318
00:32:43,369 --> 00:32:51,126
Er det ikke det, det her går ud på?
At vi skulle mødes helt herude?
319
00:32:52,310 --> 00:32:55,446
Hvis jeg skulle sige nej?
320
00:32:58,283 --> 00:33:00,399
Helt ærligt!
321
00:33:01,819 --> 00:33:04,188
Sig, at du har brug for det!
322
00:34:01,035 --> 00:34:06,902
Deres byttepenge. Giv dette til Deres
bilvasker og hav en god dag.
323
00:34:14,480 --> 00:34:16,314
Skyler?
324
00:34:21,187 --> 00:34:26,491
Jeg skal til kemo om 45 minutter.
Vil du overtage kassen?
325
00:34:29,228 --> 00:34:31,063
Skyler?
326
00:34:37,902 --> 00:34:43,607
Det virkede.
Det skal nok gå.
327
00:34:44,909 --> 00:34:46,843
Okay?
328
00:34:48,913 --> 00:34:50,728
Det skal nok gå.
329
00:35:12,123 --> 00:35:15,298
UDGIFTER
KONTORARTIKLER
330
00:35:25,848 --> 00:35:29,884
Palmer og Castanares sidder på
Saul Goodmans kontor -
331
00:35:29,919 --> 00:35:33,242
- og holder øje med Jesse Pinkman.
- Det har jeg sørget for.
332
00:35:33,281 --> 00:35:38,059
Vil du forklare mig hvorfor?
333
00:35:38,094 --> 00:35:42,096
Hvorfor skulle jeg vide noget?
Det er jo bare mine fyre.
334
00:35:42,130 --> 00:35:44,464
Fortæl mig, hvad der foregår.
335
00:35:44,499 --> 00:35:48,669
Pinkman er politiets problem, ikke vores.
Du har en fortid med ham.
336
00:35:48,703 --> 00:35:52,773
Finder han ud af, du følger efter ham,
kan han sagsøge os.
337
00:35:52,807 --> 00:35:58,077
Kan jeg ikke forklare det over for Ramey,
skal jeg trække dem ud.
338
00:35:58,112 --> 00:36:00,546
Så gør det.
339
00:36:03,350 --> 00:36:05,652
Træk dem ud.
Hvad mere vil du have?
340
00:36:24,003 --> 00:36:28,272
- Jeg smutter.
- Du har et møde klokken 15:00.
341
00:36:28,306 --> 00:36:34,142
Det må blive en anden dag.
Omarranger det.
342
00:36:36,848 --> 00:36:42,217
Sidste chance. Er du sikker på,
der ikke er nogen, du vil sige farvel til?
343
00:36:42,320 --> 00:36:44,721
- Nej.
- Så er det nu.
344
00:36:44,755 --> 00:36:47,623
Når jeg ringer til ham,
kan du ikke fortryde det.
345
00:36:54,165 --> 00:36:59,702
Jeg skal have et nyt støvfilter til min
Hoover Extract Pressure Pro, model 60.
346
00:36:59,703 --> 00:37:03,572
Kan du hjælpe mig med det?
Ja, opsamling.
347
00:37:03,606 --> 00:37:07,642
Han er varm. Ikke helt varm,
men lunken.
348
00:37:07,677 --> 00:37:12,280
Han er på prøveløsladelse.
Ja, han kender reglerne.
349
00:37:12,315 --> 00:37:14,816
Én time. Okay.
Han vil være der.
350
00:37:17,319 --> 00:37:19,320
Så er det gjort.
351
00:37:22,257 --> 00:37:26,493
Han tager 125.
352
00:37:26,528 --> 00:37:31,397
Din velgører bad mig sende dig
ud med lidt mere på lommen -
353
00:37:31,432 --> 00:37:38,170
- så du kan komme ordentligt i gang,
indtil du vænner dig til dit nye liv.
354
00:37:38,272 --> 00:37:42,275
Det forudsætter selvfølgelig,
du ikke kaster det hele ud af vinduet.
355
00:37:43,277 --> 00:37:49,648
Det er det sidste, du har,
så overvej at lægge et budget.
356
00:37:49,682 --> 00:37:53,753
Hvad er det, du laver?
Du kan ikke fyre en fed herinde! Sluk den!
357
00:37:53,787 --> 00:37:59,491
Sluk den! Jeg vil ikke lade dig
ødelægge det her.
358
00:37:59,525 --> 00:38:06,030
Han gør det ikke, hvis du er høj. Tag dig
sammen, ellers går det ud over os begge to.
359
00:38:09,969 --> 00:38:13,638
Det var en start.
Giv mig stofferne.
360
00:38:27,185 --> 00:38:29,987
For helvede.
361
00:38:30,021 --> 00:38:33,023
Nogle folk kan bare ikke tage
imod gode råd.
362
00:38:34,458 --> 00:38:39,395
Jeg henter en taske til pengene.
Nu skal du ikke tænde den igen.
363
00:38:40,397 --> 00:38:44,066
Har vi en taske, Francesca?
364
00:38:44,101 --> 00:38:47,103
Til penge.
365
00:38:51,908 --> 00:38:56,144
Huell hører dig til opsamlingsstedet
og kører væk igen.
366
00:38:56,179 --> 00:39:01,416
Han vil ikke samle ham op,
hvis ikke han er alene.
367
00:39:01,450 --> 00:39:04,920
- Har du en telefon?
- Politiet tog den.
368
00:39:07,122 --> 00:39:12,759
Okay. Går noget galt,
så ring til mig.
369
00:39:16,431 --> 00:39:20,935
- Seriøst? "Hello Kitty"?
- Seriøst? Den er gratis.
370
00:39:20,969 --> 00:39:24,604
Lad nu være med at være på tværs.
371
00:39:24,639 --> 00:39:26,540
Hjørnet af Juan Tabo og Osuna.
372
00:39:26,574 --> 00:39:30,143
Du står og venter.
Han er meget punktlig -
373
00:39:30,177 --> 00:39:35,449
- så du skal ikke røre dig ud af flækken.
374
00:39:35,483 --> 00:39:39,185
Han samler dig op. Du betaler ham.
Du får ny identifikation.
375
00:39:39,220 --> 00:39:43,222
Farvel, Jesse Pinkman.
Goddag, mønsterborger.
376
00:39:44,224 --> 00:39:48,561
- Må jeg selv vælge, hvor jeg skal hen?
- Jeg tror, du får en stemme.
377
00:39:48,595 --> 00:39:53,733
Hvad med Florida? Du kan få noget sol
og møde det svenske bikinihold.
378
00:39:53,767 --> 00:39:58,269
- Du kan svømme med delfiner.
- Hvad med... Alaska?
379
00:39:58,303 --> 00:40:01,773
Okay, det var lidt noget andet.
380
00:40:01,807 --> 00:40:05,541
Jeg troede ikke, du kunne lide elge,
men det må du selv finde ud af.
381
00:40:05,563 --> 00:40:08,866
Alaska...
Alaska er godt.
382
00:40:09,648 --> 00:40:13,617
Så længe, du kan få en ny start.
Er du klar?
383
00:40:13,651 --> 00:40:15,519
Ja.
384
00:40:17,422 --> 00:40:19,423
Pas på dig selv, Jesse.
385
00:40:21,092 --> 00:40:22,893
Okay.
386
00:40:29,500 --> 00:40:31,501
Undskyld mig.
387
00:42:15,898 --> 00:42:18,832
Du må ikke gå derind!
388
00:42:18,867 --> 00:42:24,304
Kom han ikke? Hvorfor ringede du ikke?
Hvorfor...
389
00:42:24,339 --> 00:42:29,743
Stop! Rød kode!
390
00:42:31,479 --> 00:42:34,813
- Huell! Herind!
- Nej!
391
00:42:34,848 --> 00:42:39,618
Gå væk!
392
00:42:39,652 --> 00:42:44,456
- Bliv, hvor du er!
- Jeg ved ikke, hvad der er sket!
393
00:42:44,791 --> 00:42:48,861
Du tog den fra mig!
I tog den ud af lommen på mig!
394
00:42:48,896 --> 00:42:52,964
Tag det roligt! Ja, jeg fik Huell
til at tage posen ud af lommen på dig.
395
00:42:52,999 --> 00:42:58,937
- Jeg ville ikke risikere noget!
- Nej! Før det! Cigaretten!
396
00:42:58,971 --> 00:43:04,777
Du stjal ricin-cigaretten!
397
00:43:04,811 --> 00:43:09,847
Du fik ham til at stjæle den fra mig!
På hr. Whites anmodning!
398
00:43:09,882 --> 00:43:16,053
Han forgiftede Brock og du hjalp ham!
399
00:43:16,087 --> 00:43:19,323
- Okay, Jesse. Slap af.
- Sig det igen!
400
00:43:19,357 --> 00:43:21,958
Sig én gang mere,
at jeg skal slappe af!
401
00:43:21,992 --> 00:43:26,730
Okay. Jeg fik Huell til at tage cigaretten
fra dig, men Walt fik mig til det!
402
00:43:26,764 --> 00:43:32,969
Han sagde, at han hjalp dig...
At han reddede dig!
403
00:43:33,003 --> 00:43:38,173
Tro på mig, Jesse!
Jeg ønskede ikke noget af det her!
404
00:43:47,627 --> 00:43:49,625
Gå væk!
405
00:43:56,392 --> 00:43:59,194
Slip mig!
Hvad betaler jeg dig for?!
406
00:44:02,565 --> 00:44:05,733
Det er mig.
Vi har store problemer!
407
00:44:05,768 --> 00:44:11,272
- ...18, 19, og 20.
- Du gav mig en femmer.
408
00:44:11,306 --> 00:44:17,376
Åh, undskyld.
Værsgo.
409
00:44:17,479 --> 00:44:19,380
Tak for Deres ærlighed.
410
00:44:19,414 --> 00:44:24,852
Giv dette til Deres bilvasker
og hav en god dag.
411
00:44:26,454 --> 00:44:28,721
Åh, Gud!
412
00:44:33,361 --> 00:44:37,864
- Hej. Hvad så?
- Ikke så meget.
413
00:44:41,935 --> 00:44:44,436
- Ingenting?
- Nej, det går fint.
414
00:44:44,471 --> 00:44:46,438
- Godt.
- Hvad da?
415
00:44:46,473 --> 00:44:49,241
Ikke for noget.
416
00:44:57,350 --> 00:45:06,391
Den anden dag så jeg, at lågen på
sodavandsautomaten...
417
00:45:07,792 --> 00:45:11,629
...ikke lukkede.
Den sidder fast -
418
00:45:11,663 --> 00:45:14,564
- hver gang, jeg fylder
den forbistrede tingest op -
419
00:45:15,933 --> 00:45:18,668
- så jeg tænkte,
at jeg lige ville kigge på den.
420
00:45:20,371 --> 00:45:22,705
Okay.
421
00:45:57,106 --> 00:46:01,509
Lige penge, det kan vi lide.
Mange tak.
422
00:46:03,478 --> 00:46:05,779
Okay.
423
00:46:05,813 --> 00:46:12,918
Giv dette til Deres bilvasker
og hav en god dag.
424
00:46:12,953 --> 00:46:17,656
Jeg kom lige efter, de gav mig en recept,
jeg skal have hentet -
425
00:46:17,691 --> 00:46:22,962
- og det havde jeg glemt,
så jeg smutter lige på apoteket.
426
00:46:22,996 --> 00:46:25,063
Okay.
427
00:46:44,406 --> 00:46:46,969
FARE! BENZIN
EKSTREMT BRANDFARLIGT
428
00:46:59,601 --> 00:47:07,595
Oversat af RAGE
for DanishBits.org