1 00:00:00,019 --> 00:00:02,798 Tidligere i Breaking Bad: 2 00:00:04,186 --> 00:00:07,564 - Få Skyler til at komme med børnene. - Det sker ikke. 3 00:00:07,908 --> 00:00:11,842 - Jeg ved ikke, hvem jeg snakker med. - Træd varsomt. 4 00:00:12,195 --> 00:00:16,156 Anholder du mig, Hank? Er jeg anholdt?! 5 00:00:18,270 --> 00:00:21,000 Okay, drenge. Lad os få det hele op. 6 00:00:24,708 --> 00:00:28,876 Har du hørt om det med pengene? Det involverer din gamle ven Jesse Pinkman. 7 00:00:51,459 --> 00:00:53,293 Hej, hr. White. Det er mig. 8 00:00:53,328 --> 00:00:59,866 Jeg ved, at du er pensioneret, men jeg har nogle nyheder - 9 00:00:59,900 --> 00:01:03,703 - jeg synes, du skal høre. Declan og jeg havde en stridighed - 10 00:01:03,737 --> 00:01:07,673 - og det blev lidt... rodet. 11 00:01:07,707 --> 00:01:14,813 Det er glattet ud nu. Der er sket et skift i lederskabet. 12 00:01:14,848 --> 00:01:17,283 Jeg syntes, du burde vide det. 13 00:01:17,317 --> 00:01:21,560 Slå endelig på tråden, hvis du vil have detaljer, men det er i orden. 14 00:01:21,591 --> 00:01:25,423 Okay. Tak. Farvel. 15 00:01:25,458 --> 00:01:29,361 Jeg står oven på toget og pumper vandet i - 16 00:01:29,395 --> 00:01:33,270 - mens han holder øje med, at vi pumper præcis dét i, vi har udregnet. 17 00:01:33,294 --> 00:01:36,934 Vi skal være præcise, for vand og methylamin vejer ikke det samme. 18 00:01:36,969 --> 00:01:39,536 Han har regnet det ud på milliliteren. 19 00:01:39,570 --> 00:01:42,650 Jeg står med slangen og vi skynder os så meget, vi kan - 20 00:01:42,665 --> 00:01:47,175 - for vi har kun et par minutter. Vi har en fyr, der holder konduktørerne hen. 21 00:01:47,278 --> 00:01:52,849 Det går fint, indtil der kommer én med sin monstertruck - 22 00:01:52,884 --> 00:01:56,717 - så vi er på røven, for han kan skubbe lastbilen væk. 23 00:01:56,820 --> 00:01:59,155 Det gør han så også. 24 00:01:59,189 --> 00:02:03,592 - Kan jeres fyr han ikke stoppe ham? - Hvad skulle han sige? 25 00:02:03,627 --> 00:02:08,131 "Tak, men min ven er ikke færdig med at stjæle deres last"? 26 00:02:08,165 --> 00:02:10,765 Jeg ser mig omkring, for jeg ved, vi ikke er færdige - 27 00:02:10,799 --> 00:02:15,037 - men det går fremad. Endelig siger hr. White, at vi skal stoppe. 28 00:02:15,071 --> 00:02:20,506 Jeg kaster slangen væk og tager hætten. Jeg skruer møtrikkerne i. 29 00:02:20,609 --> 00:02:25,447 Så kan jeg mærke, toget bevæger sig. 30 00:02:26,380 --> 00:02:29,150 - Jeg står stadig ovenpå. - Pissede du i bukserne? 31 00:02:29,184 --> 00:02:35,020 Jeg kan mærke, det sætter farten op, så jeg hopper af toget. 32 00:02:35,123 --> 00:02:37,591 - Ligesom på film. - Det er ligesom "Hooper". 33 00:02:37,625 --> 00:02:41,295 - Har du set "Hooper"? - Burt Reynolds... God film - 34 00:02:41,329 --> 00:02:44,630 - men det var en helikopter. - Og hvad så? Det var en god film. 35 00:02:44,665 --> 00:02:48,168 Jesse ligger under toget og det kører hen over ham - 36 00:02:48,202 --> 00:02:50,970 - og heldigvis er han en tynd rad. 37 00:02:51,004 --> 00:02:54,207 Det var sgu tæt på. 38 00:02:54,241 --> 00:03:01,110 Det var perfekt. De vidste ikke, de blev røvet. 39 00:03:01,214 --> 00:03:07,119 Hr. White sagde, at det pengemæssigt var det største togrøveri nogensinde. 40 00:03:07,153 --> 00:03:09,455 Sådan gik det til. 41 00:03:17,963 --> 00:03:20,465 Skal I have andet? 42 00:03:20,499 --> 00:03:24,535 Nej, ellers tak, skat. Vi vil gerne have regningen. 43 00:03:38,916 --> 00:03:43,719 - Har du det fint med at koge? - Ja. 44 00:03:45,356 --> 00:03:49,358 Kan du køre dit eget laboratorium? 45 00:03:49,392 --> 00:03:52,027 Ja. Det kan jeg sagtens. 46 00:03:54,697 --> 00:03:58,886 Okay. Lad os tjene nogle penge. 47 00:03:59,569 --> 00:04:01,537 Jeg skal ud på det lille hus. 48 00:04:06,442 --> 00:04:10,778 Har du været på et fly og set armlænet ved siden af dig - 49 00:04:10,812 --> 00:04:15,016 - og set dér, hvor askebægeret plejede at være? 50 00:04:15,050 --> 00:04:18,718 Jeg ser det og tænker, "Hvad fanden skete der med dette land?" 51 00:04:18,753 --> 00:04:22,289 Vattet land. Ser jeg et barn med en cykelhjelm - 52 00:04:22,323 --> 00:04:26,025 - har jeg lyst til at smadre ham. Du ved, for hans eget bedste. 53 00:05:11,068 --> 00:05:13,951 VELKOMMEN TIL NEW MEXICO 54 00:05:20,582 --> 00:05:25,887 Oversat af RAGE for DanishBits.org 55 00:06:09,332 --> 00:06:13,342 Hr. Pinkman. Hvordan har du det i dag? 56 00:06:14,571 --> 00:06:16,705 Ikke godt, hva'? 57 00:06:16,740 --> 00:06:22,544 Jeg kan måske hjælpe dig. 58 00:06:22,579 --> 00:06:26,681 Jeg vil snakke med dig om din partner. Heisenberg. 59 00:06:26,715 --> 00:06:31,452 Jeg ved, han er min svoger. Walt. 60 00:06:31,487 --> 00:06:35,033 Ja. 61 00:06:37,293 --> 00:06:42,125 Til dit held, er jeg mere interesseret i ham. 62 00:06:42,898 --> 00:06:44,957 Jeg har et tilbud. 63 00:06:46,067 --> 00:06:48,022 Hjælper du mig - 64 00:06:49,637 --> 00:06:54,467 - og fortæller mig alt om dig, ham og jeres lille virksomhed - 65 00:06:55,610 --> 00:07:00,949 - så kan jeg måske snakke med politiet og få det her til at gå væk. 66 00:07:02,649 --> 00:07:07,887 Jeg ved, at han har støbt kuglerne. 67 00:07:08,689 --> 00:07:14,326 Med tanke på dine seneste handlinger - 68 00:07:14,360 --> 00:07:21,800 - har der nok været problemer i Paradis. Kan I ikke enes? 69 00:07:21,835 --> 00:07:25,245 Jeg har ret, ikke også? 70 00:07:26,039 --> 00:07:28,164 Rend mig. 71 00:07:29,774 --> 00:07:37,382 - Vil du gøre det sådan? - Bank det ud af mig. 72 00:07:37,582 --> 00:07:40,438 Er det ikke sådan, du gør det? 73 00:07:50,361 --> 00:07:52,851 Han har virkelig kørt rundt med dig. 74 00:08:00,070 --> 00:08:01,870 Jeg er ikke sikker - 75 00:08:03,574 --> 00:08:12,097 - men lykkelige mennesker går ikke rundt og smider millioner af dollars væk. 76 00:08:13,215 --> 00:08:19,020 Jeg tror ikke, du får Walts skulderklap for det. 77 00:08:21,090 --> 00:08:23,252 Måske er det meningen. 78 00:08:25,194 --> 00:08:27,561 Jeg kan godt forstå det. 79 00:08:27,596 --> 00:08:33,238 Min egen svoger løj for mig i over et år. 80 00:08:35,003 --> 00:08:37,212 Han udnyttede mig. 81 00:08:37,839 --> 00:08:40,274 Måske forstår du den følelse. 82 00:08:44,311 --> 00:08:50,082 Hjælp mig, Jesse, så vi kan få ham bag tremmer. 83 00:08:52,019 --> 00:08:54,184 Det ved jeg, du gerne vil. 84 00:08:56,156 --> 00:08:58,156 Jeg tror gerne, du vil snakke. 85 00:09:03,663 --> 00:09:05,989 Ikke til dig. 86 00:09:06,766 --> 00:09:09,568 Agent Schrader! Har du fået tæsket nogle mistænkte? 87 00:09:09,602 --> 00:09:12,771 Høj og højere! Spørg ham om hans historie med min klient. 88 00:09:12,792 --> 00:09:15,606 Han slog ham bevidstløs sidst, de var alene sammen. 89 00:09:15,641 --> 00:09:20,377 Skal I have en ordentlig røvfuld retssager på halsen, for det kan vi godt finde ud af. 90 00:09:20,479 --> 00:09:26,383 Vi ses, Rocky. Hold paraderne oppe. I må gerne gå, betjente. 91 00:09:26,418 --> 00:09:31,855 Jeg vil prøve at bevare roen, men sig mig, hvad der sker. 92 00:09:31,889 --> 00:09:35,191 Mine fyre kæmper en brav kamp - 93 00:09:35,225 --> 00:09:41,130 - for at gemme Walts penge, og du smider dem ud af vinduet? 94 00:09:41,165 --> 00:09:45,734 Skulle jeg høre om din velgørenhed i nyhederne?! 95 00:09:45,769 --> 00:09:50,706 Har du slået hovedet? Hvorfor ringede du ikke til mig, da du blev anholdt? 96 00:09:50,740 --> 00:09:54,543 - Hvad har du fortalt Schrader? - Intet. Slap af. 97 00:09:54,578 --> 00:09:59,882 Slappe af? Nej, det gør jeg ikke, for tingene er ved at gå helt galt. 98 00:09:59,916 --> 00:10:04,962 Jeg kunne forestille mig, Schrader har fortalt dig om sin seneste opdagelse. 99 00:10:05,320 --> 00:10:08,656 Derfor må du forstå, jeg ikke kan slappe af. 100 00:10:10,893 --> 00:10:15,730 Brug pengene, jeg har givet dig. Nej, Saul! Saul... 101 00:10:15,764 --> 00:10:20,339 Ti... Ti stille. Jeg er ligeglad. 102 00:10:20,602 --> 00:10:25,836 Få det gjort. Gør det, du gør og ring, når han er ude. 103 00:10:26,975 --> 00:10:30,611 - Hej, far! Jeg er hjemme. - Jeg er der lige om lidt. 104 00:10:30,645 --> 00:10:34,647 Skal du på arbejde i dag? Du var sent hjemme i aftes. 105 00:10:34,681 --> 00:10:41,654 Jeg glemte tiden. 106 00:10:47,432 --> 00:10:49,363 Hallo? 107 00:11:08,980 --> 00:11:11,015 - Far? - Hvad? 108 00:11:11,050 --> 00:11:15,520 - Jeg smutter igen. - Hvor skal du hen? 109 00:11:15,554 --> 00:11:22,459 Moster Marie har ringet. Jeg skulle hjælpe hendes med computeren - 110 00:11:22,493 --> 00:11:26,436 - og inviterede mig på mad. Er det i orden? 111 00:11:27,365 --> 00:11:30,567 Det er vel... 112 00:11:30,601 --> 00:11:33,183 Okay. Vi ses senere. 113 00:11:34,172 --> 00:11:36,739 Vent! Søn? 114 00:11:36,774 --> 00:11:40,440 Junior? Vent lige. Kom indenfor. 115 00:11:40,544 --> 00:11:44,344 - Hvad er der sket? - Det her? Det er ingenting. 116 00:11:44,448 --> 00:11:48,484 - Jeg vil gerne snakke med dig. - Er du okay? 117 00:11:48,518 --> 00:11:50,619 Ja. Sæt dig lige. 118 00:11:55,357 --> 00:12:01,665 Jeg vil ikke holde det skjult for dig. Du fortjener at vide, hvad der sker. 119 00:12:03,099 --> 00:12:09,707 Jeg besvimede kort i går. Meget kort. Det var sådan, det her skete. 120 00:12:10,738 --> 00:12:18,545 - Hvorfor besvimede du? - Mine sidste scanninger - 121 00:12:18,580 --> 00:12:23,783 - viste en lille skygge i mine lunger. 122 00:12:23,818 --> 00:12:28,454 Lægen satte mig på kemoterapi med det samme - 123 00:12:28,489 --> 00:12:32,725 - og det er derfor, jeg har været så træt. Jeg har presset mig selv for hårdt. 124 00:12:32,759 --> 00:12:36,996 Du må ikke bekymre dig. Jeg har lært af det. 125 00:12:37,030 --> 00:12:43,535 Hvad... Hvad så nu? 126 00:12:43,569 --> 00:12:50,775 Nu ser vi fremad, ligesom vi altid har gjort. 127 00:12:50,809 --> 00:12:54,279 Bare rolig. 128 00:12:54,313 --> 00:12:57,449 Jeg ved, det er svært, men jeg har slået det én gang. 129 00:12:57,483 --> 00:13:00,319 Det kan jeg gøre igen. 130 00:13:01,319 --> 00:13:06,857 Lægen siger, jeg reagerer godt på behandlingen. 131 00:13:06,891 --> 00:13:13,531 Jeg har en god fornemmelse omkring det her, okay? 132 00:13:13,565 --> 00:13:20,191 Det ville hjælpe mig, hvis vi alle var positive. 133 00:13:20,204 --> 00:13:26,735 Kan vi det? 134 00:13:27,077 --> 00:13:28,947 Okay. 135 00:13:30,446 --> 00:13:34,749 Tag hen og hjælp moster Marie, og så snakker vi om det med din mor. 136 00:13:34,784 --> 00:13:41,223 Nej, jeg bliver her. Jeg går ingen steder. 137 00:13:51,066 --> 00:13:55,169 - Er Flynn med dig? - Nej. Hvorfor skulle han være det? 138 00:13:57,339 --> 00:14:01,718 Hvordan gik det? Så dårligt, hva'? 139 00:14:02,910 --> 00:14:05,478 Hvor dårligt, Hank? 140 00:14:08,716 --> 00:14:12,594 - Jeg fortalte det ikke til dem. - Hvorfor ikke? 141 00:14:13,987 --> 00:14:17,490 - Det er for tidligt. - Nej, det er for sent! 142 00:14:17,525 --> 00:14:20,359 Alt for sent! Vi har snakket om det! 143 00:14:20,393 --> 00:14:26,030 Du skal sige det nu! Det bliver værre, hvis de finder ud af, du har skjult det. 144 00:14:26,132 --> 00:14:29,535 Der er lige nogle ting, jeg skal have fundet ud af. 145 00:14:29,569 --> 00:14:33,805 - Hvilke ting? - Spor. 146 00:14:33,840 --> 00:14:37,508 - Hvilke spor? Nye spor? - Jeg holder ikke noget skjult, Marie. 147 00:14:37,543 --> 00:14:41,044 Du skal ikke fortælle mig, hvordan jeg skal gøre mit arbejde. 148 00:14:45,217 --> 00:14:47,552 Walt. 149 00:14:47,586 --> 00:14:51,098 Er du sikker? 150 00:14:52,757 --> 00:14:54,991 Det er den eneste måde. 151 00:14:59,096 --> 00:15:00,897 Okay. 152 00:15:06,936 --> 00:15:08,871 Jeg er klar. 153 00:15:12,208 --> 00:15:15,244 Mit navn er Walter Hartwell White. 154 00:15:15,279 --> 00:15:17,846 Jeg bor på 3008 Negra Arroyo Lane - 155 00:15:17,881 --> 00:15:21,617 - Albuquerque, New Mexico. 87104. 156 00:15:21,652 --> 00:15:24,452 Dette er min tilståelse. 157 00:15:44,313 --> 00:15:46,181 De er her. 158 00:16:10,705 --> 00:16:13,039 Tak, fordi I kom. 159 00:16:19,113 --> 00:16:22,582 Jeg lægger ud. 160 00:16:22,617 --> 00:16:25,417 - Skyler og jeg... - Velkommen til Garduno's. 161 00:16:25,451 --> 00:16:29,688 Jeg er Trent og jeg vil være jeres tjener. Skal I have noget at drikke? 162 00:16:29,723 --> 00:16:33,592 Margarita? Hvad med guacamole? 163 00:16:33,627 --> 00:16:37,529 Jeg tror lige, vi skal have et par minutter mere. 164 00:16:37,563 --> 00:16:40,331 Det er bare i orden. Jeg kommer med noget vand. 165 00:16:44,069 --> 00:16:46,537 Er du kommet for at tilstå? 166 00:16:53,078 --> 00:16:58,915 Der er ikke noget at tilstå. Vi skal snakke om Walter Jr. 167 00:16:58,950 --> 00:17:01,752 Flynn og Holly bør bo hos os. Så er den ikke længere. 168 00:17:01,786 --> 00:17:08,558 Vi respekterer jeres mening, men jeres bekymring er ubegrundet. 169 00:17:08,592 --> 00:17:14,997 Efter Maries forsøg på at lokke ham hjem til jer, føler Skyler og jeg... 170 00:17:15,032 --> 00:17:18,100 Jeg prøvede ikke at lokke ham. 171 00:17:18,135 --> 00:17:25,675 Kald det, hvad du vil, men Skyler og jeg vil bede jer - 172 00:17:25,709 --> 00:17:34,582 - holde vores børn uden for dette. Junior har gennemgået meget i år. 173 00:17:34,616 --> 00:17:38,787 - Du er bare... - Denne efterforskning, Hank... 174 00:17:38,821 --> 00:17:42,991 Er du klar over, hvad det vil gøre ved ham at høre disse ting? 175 00:17:43,025 --> 00:17:46,326 Han hører det, når jeg sparker døren ind og anholder dig! 176 00:17:52,600 --> 00:18:00,807 Hvis den dag kommer, så må det være sådan. Du har ingen beviser. 177 00:18:00,841 --> 00:18:04,177 Hvorfor rive familien fra hinanden? 178 00:18:06,213 --> 00:18:09,226 Hvad blev det til med guacamolen? 179 00:18:11,051 --> 00:18:13,786 Vi laver den her ved bordet. 180 00:18:19,425 --> 00:18:21,859 Jeg giver jer et par minutter mere. 181 00:18:25,231 --> 00:18:28,280 Hvordan kan du sidde der og høre på det? 182 00:18:28,601 --> 00:18:31,402 Vi vil bare have, at børnene er i sikkerhed. 183 00:18:31,437 --> 00:18:34,404 De er i fare, når de er i nærheden af... 184 00:18:34,439 --> 00:18:37,708 - De er i sikkerhed, Marie. - Du sendte dem selv væk. 185 00:18:37,743 --> 00:18:40,177 Og jeg fik dem tilbage. 186 00:18:40,212 --> 00:18:46,851 Hvad I end tror, han gjorde, så fortsætter det ikke. 187 00:18:46,885 --> 00:18:48,718 - Skyler... - Nej. 188 00:18:48,753 --> 00:18:53,123 De skal forstå det. Det er fortid. 189 00:18:53,157 --> 00:18:56,592 Det er slut. Der er intet at komme efter. 190 00:18:56,627 --> 00:18:59,996 - Der er ikke noget at fuldføre. - Hvordan kan vi tro på noget, I siger? 191 00:19:00,030 --> 00:19:05,434 Vi aner ikke, hvad I har løjet omkring. Havde du overhovedet en affære? 192 00:19:05,469 --> 00:19:09,672 Junior har lige fundet ud af, min kræft er vendt tilbage. 193 00:19:09,706 --> 00:19:13,809 Han er allerede ved at indse, han måske skal undvære sin far. 194 00:19:13,843 --> 00:19:17,935 Vil I smide det her oven i hatten? 195 00:19:19,516 --> 00:19:23,351 - Det er ikke det rigtige. - Snak ikke om rigtigt eller forkert! 196 00:19:23,386 --> 00:19:26,020 - Jeg mener... - Var det i orden at have et narkoimperium? 197 00:19:26,054 --> 00:19:29,791 - Der er ikke noget narkoimperium. - Var det i orden at lyve for os? 198 00:19:29,825 --> 00:19:34,853 - Hvad skal jeg gøre for, at I tror på mig? - Hvorfor tager du ikke livet af dig selv? 199 00:19:35,698 --> 00:19:38,399 - Hvad? - Begå selvmord. 200 00:19:38,433 --> 00:19:40,967 Det hele dør med dig, ikke? 201 00:19:41,002 --> 00:19:46,807 Siger du, at Hank skal lade det ligge og vente på, at du dør? 202 00:19:46,841 --> 00:19:50,344 Måske må du hellere bare dø. 203 00:19:50,378 --> 00:19:55,948 - Det er ikke nogen løsning. - Nej, det er ikke. 204 00:19:55,982 --> 00:19:59,519 - Så let slipper han ikke. - For helvede, Hank... 205 00:19:59,553 --> 00:20:02,454 Det samme gælder dig, hvis du står ved hans side. 206 00:20:04,358 --> 00:20:09,127 Tror I bare, I kan vende ryggen til? Det...sker...ikke! 207 00:20:09,161 --> 00:20:11,763 - Det er ikke det, vi siger... - Så er det nok! 208 00:20:15,501 --> 00:20:18,503 Du kan ikke forhandle dig ud af det her. 209 00:20:18,538 --> 00:20:22,910 Der er kun én løsning. Vær en mand og indrøm det, du har gjort. 210 00:20:22,920 --> 00:20:25,587 Der er ingen anden mulighed. 211 00:20:42,426 --> 00:20:44,594 Lad os gå. 212 00:21:00,911 --> 00:21:03,545 Mit navn er Walter Hartwell White. 213 00:21:03,580 --> 00:21:06,548 Jeg bor på 308 Negra Arroyo Lane - 214 00:21:06,583 --> 00:21:10,887 - Albuquerque, New Mexico. 87104. 215 00:21:10,921 --> 00:21:15,723 Dette er min tilståelse. Ser du dette - 216 00:21:15,758 --> 00:21:22,998 - er jeg sikkert død. Myrdet af min svoger, Hank Schrader. 217 00:21:23,032 --> 00:21:29,904 Hank har i et år opbygget et methimperium og brugt mig som sin kemiker. 218 00:21:29,938 --> 00:21:37,109 Da jeg blev 50 år, bad han mig bruge min viden til at lave methamfetamin - 219 00:21:37,212 --> 00:21:45,249 - som han ville sælge gennem forbindelser, han havde fra narkopolitiet. 220 00:21:45,352 --> 00:21:53,423 Jeg var lamslået. Jeg har altid set Hank som en mand med moral - 221 00:21:53,527 --> 00:22:01,699 - og jeg var meget sårbar på det tidspunkt. Det vidste og udnyttede han. 222 00:22:01,734 --> 00:22:08,373 Jeg havde fået diagnosticeret kræft, som ville ruinere min familie. 223 00:22:08,408 --> 00:22:11,874 Hank fortalte mig, hvor mange penge - 224 00:22:11,875 --> 00:22:14,779 - man kunne tjene på selv en lille meth-virksomhed. 225 00:22:14,780 --> 00:22:21,552 Jeg var svag. Jeg ville ikke se min familie gå fallit - 226 00:22:21,586 --> 00:22:24,021 - så jeg gik med til det. 227 00:22:24,056 --> 00:22:28,625 Hank havde en forretningspartner ved navn Gustavo Fring. 228 00:22:28,660 --> 00:22:35,498 Jeg arbejdede for Fring og da jeg prøvede at sige op, truede han min familie. 229 00:22:35,532 --> 00:22:38,542 Jeg vidste ikke, hvad jeg skulle gøre. 230 00:22:39,036 --> 00:22:45,008 Hank og Fring havde en uoverensstemmelse og tingene eskalerede. 231 00:22:45,042 --> 00:22:53,215 Fring hyrede en lejemorder til at tage livet af Hank - 232 00:22:53,249 --> 00:22:56,615 - hvilket ikke lykkedes, men Hank kom slemt til skade. 233 00:22:56,646 --> 00:23:02,992 - og jeg endte med at betale regningerne, som beløb sig til $177.000. 234 00:23:03,026 --> 00:23:08,096 Da Hank var i bedring, var han stålsat på at få hævn. 235 00:23:08,130 --> 00:23:14,568 Sammen med Hector Salamanca, planlagde han at myrde Fring. 236 00:23:14,603 --> 00:23:19,392 Jeg byggede bomben, som han brugte. 237 00:23:19,841 --> 00:23:22,809 Jeg havde intet valg. 238 00:23:22,843 --> 00:23:29,232 Jeg overvejede ofte at begå selvmord, men jeg er en kujon. 239 00:23:30,818 --> 00:23:36,956 Jeg ville gå til politiet, men jeg var bange. 240 00:23:36,991 --> 00:23:41,927 Hank var i toppen af narkopolitiet i Albuquerque. 241 00:23:41,961 --> 00:23:48,068 Han tog mine børn for at holde på mig. Han beholdte dem i tre måneder! 242 00:23:49,569 --> 00:23:55,104 Min kone var uvidende om min kriminelle løbebane. 243 00:23:55,107 --> 00:23:58,830 Hun blev forfærdet over det, jeg havde gjort. 244 00:24:00,679 --> 00:24:07,368 Det var et helvede. Jeg hadede mig selv for det, jeg havde bragt min familie i. 245 00:24:09,087 --> 00:24:16,193 Jeg prøvede for nyligt at sige op, men så gav han mig dette. 246 00:24:26,036 --> 00:24:29,172 Jeg kan ikke klare det længere. 247 00:24:29,206 --> 00:24:38,276 Jeg lever hver dag i frygt for, at han vil slå mig ihjel eller skade min familie. 248 00:24:39,015 --> 00:24:45,454 Jeg kunne kun komme på at lave denne video - 249 00:24:45,488 --> 00:24:54,228 - og håbe på, at verden endelig kunne se ham som den, han er. 250 00:25:05,239 --> 00:25:12,438 - Hvem tror du, han har vist den til? - Ingen. Det er en trussel. 251 00:25:14,115 --> 00:25:17,828 Det er det, han vil gøre, hvis ikke jeg lader det ligge. 252 00:25:17,859 --> 00:25:22,421 Jeg synes, du skal vise det til Ramey. Komme det i forkøbet. 253 00:25:22,455 --> 00:25:26,225 Det er én stor løgn, Hank! Alle der kender dig, ved det. 254 00:25:26,259 --> 00:25:29,595 $177,000? 255 00:25:33,433 --> 00:25:35,334 Hvad snakker han om? 256 00:25:40,345 --> 00:25:42,607 Marie? 257 00:25:44,791 --> 00:25:48,763 Det sagde, det var gamblingpenge. 258 00:25:49,849 --> 00:25:52,288 Hvad var gamblingpenge? 259 00:25:55,319 --> 00:25:59,089 For helvede, Marie! 260 00:25:59,124 --> 00:26:01,992 Hvordan skulle jeg kunne vide det? 261 00:26:02,027 --> 00:26:06,461 - Hvordan skulle jeg vide, hvor de kom fra? - Hvorfor betalte de regningerne? 262 00:26:06,476 --> 00:26:10,530 - Hvad med forsikringen? - De ville ikke dække behandlingen. 263 00:26:10,561 --> 00:26:14,234 - Jeg ønskede bare det bedste for dig. - Hvorfor sagde du det ikke? 264 00:26:14,237 --> 00:26:16,307 Jeg vidste, du ville afvise det - 265 00:26:16,339 --> 00:26:19,709 - og uden den, ville du måske aldrig gå igen. 266 00:26:19,743 --> 00:26:22,270 For helvede, Marie. 267 00:26:25,314 --> 00:26:27,983 Jeg er færdig. 268 00:26:28,017 --> 00:26:32,718 Det er det sidste søm i ligkisten. 269 00:26:36,258 --> 00:26:38,293 Hvad gør vi? 270 00:26:59,146 --> 00:27:01,480 Var jeg dig, ville jeg mere nervøs. 271 00:27:03,117 --> 00:27:06,986 Det skal altid være en ørken. 272 00:28:05,275 --> 00:28:10,112 Jeg har set efter. Der er ikke noget. Jeg var ikke kommet, hvis der var noget. 273 00:28:10,147 --> 00:28:16,218 Få dig én af disse. Den aflæser radiobølger. 274 00:28:23,058 --> 00:28:29,530 - Hvad ved han? - Han ved, du er Heisenberg. 275 00:28:29,564 --> 00:28:34,854 Ikke så meget andet. Ellers ville du være bag tremmer. 276 00:28:36,204 --> 00:28:39,643 Hvad sagde han? 277 00:28:39,740 --> 00:28:46,079 Jeg skal stikke dig for ham og fortælle ham alt, vi har lavet. 278 00:28:46,114 --> 00:28:49,382 Er der mere? 279 00:28:50,617 --> 00:28:54,829 Jeg tror ikke, han har fortalt det til andre. 280 00:28:54,922 --> 00:28:59,725 - Hvorfor siger du det? - Han var alene - 281 00:28:59,759 --> 00:29:03,462 - og han var ret usikker. 282 00:29:03,496 --> 00:29:08,832 Som om, de andre betjente ikke måtte høre det, han havde at sige. 283 00:29:09,368 --> 00:29:12,938 Skal vi snakke om det lort, han har fået os ud i? 284 00:29:12,972 --> 00:29:16,312 Vil du komme med et gæt på, hvad hans køretur har kostet dig? 285 00:29:16,336 --> 00:29:18,437 Gå du dig en tur, Saul. 286 00:29:27,485 --> 00:29:31,360 Vil du lade mig hjælpe dig, Jesse? 287 00:29:31,890 --> 00:29:35,470 Jeg bryder mig ikke om at se, du har det sådan her. 288 00:29:37,494 --> 00:29:40,776 Måske er det tid til et skifte. 289 00:29:43,067 --> 00:29:48,794 - Hvilket skifte? - Det ved jeg ikke. 290 00:29:51,942 --> 00:29:58,052 Det ved jeg ikke. Måske er tiden inde for dig - 291 00:29:58,381 --> 00:30:04,552 - til at lægge det her bag dig. Komme væk. 292 00:30:04,587 --> 00:30:06,955 Uden at se tilbage. 293 00:30:12,427 --> 00:30:15,327 Saul kender en mand - 294 00:30:15,463 --> 00:30:21,057 - der har speciale i at give folk nye identitet. 295 00:30:21,770 --> 00:30:29,056 Han kan flytte dig et sted hen, hvor du kan begynde på et nyt liv. 296 00:30:30,044 --> 00:30:34,814 Det lyder ekstremt. 297 00:30:38,286 --> 00:30:41,216 Men måske det lige dét, du har brug for. 298 00:30:42,588 --> 00:30:45,557 Jeg tror, det kunne være godt for dig. 299 00:30:45,591 --> 00:30:47,659 En tom tavle. 300 00:30:48,795 --> 00:30:51,130 Tænk over det. 301 00:30:51,164 --> 00:30:56,285 Du kan få dig et lovligt job, som du kan lide. 302 00:30:57,102 --> 00:30:59,603 Du kan møde en pige og måske endda få børn. 303 00:30:59,638 --> 00:31:03,638 Du er stadig ung. 304 00:31:03,675 --> 00:31:06,961 Hvad er der her for dig? 305 00:31:10,416 --> 00:31:14,829 Jeg ville gerne bytte med dig, hvis jeg kunne. 306 00:31:14,953 --> 00:31:20,009 Du har livet foran dig og mulighed for at starte forfra. 307 00:31:21,326 --> 00:31:28,565 Om et par år, så virker dette måske bare som et mareridt. 308 00:31:40,944 --> 00:31:46,415 Vil du ikke godt lade være med at køre på mig? 309 00:31:47,283 --> 00:31:53,285 - Hvad snakker du om? - Vil du ikke lade være med at køre på mig? 310 00:31:53,389 --> 00:31:59,227 - Lad være med at køre mig rundt. - Jeg kører ikke på dig. 311 00:31:59,261 --> 00:32:05,765 Jo, du gør. Lad være med at lade som om, du er en bekymret far - 312 00:32:05,800 --> 00:32:13,370 - og sig sandheden. Du lader som om, det handler om mig - 313 00:32:13,475 --> 00:32:19,240 - og at jeg skal starte på en frisk, men det handler i virkeligheden om dig! 314 00:32:19,275 --> 00:32:25,582 Du har brug for, at jeg forsvinder, fordi din lortesvoger ikke lader det ligge. 315 00:32:25,685 --> 00:32:27,686 Du kan bare sige det! 316 00:32:27,721 --> 00:32:36,512 Bed mig om tjeneste og sig, du er ligeglad med mig, og at det enten er dette - 317 00:32:36,929 --> 00:32:42,943 - eller en kugle for panden, ligesom du gjorde med Mike! 318 00:32:43,369 --> 00:32:51,126 Er det ikke det, det her går ud på? At vi skulle mødes helt herude? 319 00:32:52,310 --> 00:32:55,446 Hvis jeg skulle sige nej? 320 00:32:58,283 --> 00:33:00,399 Helt ærligt! 321 00:33:01,819 --> 00:33:04,188 Sig, at du har brug for det! 322 00:34:01,035 --> 00:34:06,902 Deres byttepenge. Giv dette til Deres bilvasker og hav en god dag. 323 00:34:14,480 --> 00:34:16,314 Skyler? 324 00:34:21,187 --> 00:34:26,491 Jeg skal til kemo om 45 minutter. Vil du overtage kassen? 325 00:34:29,228 --> 00:34:31,063 Skyler? 326 00:34:37,902 --> 00:34:43,607 Det virkede. Det skal nok gå. 327 00:34:44,909 --> 00:34:46,843 Okay? 328 00:34:48,913 --> 00:34:50,728 Det skal nok gå. 329 00:35:12,123 --> 00:35:15,298 UDGIFTER KONTORARTIKLER 330 00:35:25,848 --> 00:35:29,884 Palmer og Castanares sidder på Saul Goodmans kontor - 331 00:35:29,919 --> 00:35:33,242 - og holder øje med Jesse Pinkman. - Det har jeg sørget for. 332 00:35:33,281 --> 00:35:38,059 Vil du forklare mig hvorfor? 333 00:35:38,094 --> 00:35:42,096 Hvorfor skulle jeg vide noget? Det er jo bare mine fyre. 334 00:35:42,130 --> 00:35:44,464 Fortæl mig, hvad der foregår. 335 00:35:44,499 --> 00:35:48,669 Pinkman er politiets problem, ikke vores. Du har en fortid med ham. 336 00:35:48,703 --> 00:35:52,773 Finder han ud af, du følger efter ham, kan han sagsøge os. 337 00:35:52,807 --> 00:35:58,077 Kan jeg ikke forklare det over for Ramey, skal jeg trække dem ud. 338 00:35:58,112 --> 00:36:00,546 Så gør det. 339 00:36:03,350 --> 00:36:05,652 Træk dem ud. Hvad mere vil du have? 340 00:36:24,003 --> 00:36:28,272 - Jeg smutter. - Du har et møde klokken 15:00. 341 00:36:28,306 --> 00:36:34,142 Det må blive en anden dag. Omarranger det. 342 00:36:36,848 --> 00:36:42,217 Sidste chance. Er du sikker på, der ikke er nogen, du vil sige farvel til? 343 00:36:42,320 --> 00:36:44,721 - Nej. - Så er det nu. 344 00:36:44,755 --> 00:36:47,623 Når jeg ringer til ham, kan du ikke fortryde det. 345 00:36:54,165 --> 00:36:59,702 Jeg skal have et nyt støvfilter til min Hoover Extract Pressure Pro, model 60. 346 00:36:59,703 --> 00:37:03,572 Kan du hjælpe mig med det? Ja, opsamling. 347 00:37:03,606 --> 00:37:07,642 Han er varm. Ikke helt varm, men lunken. 348 00:37:07,677 --> 00:37:12,280 Han er på prøveløsladelse. Ja, han kender reglerne. 349 00:37:12,315 --> 00:37:14,816 Én time. Okay. Han vil være der. 350 00:37:17,319 --> 00:37:19,320 Så er det gjort. 351 00:37:22,257 --> 00:37:26,493 Han tager 125. 352 00:37:26,528 --> 00:37:31,397 Din velgører bad mig sende dig ud med lidt mere på lommen - 353 00:37:31,432 --> 00:37:38,170 - så du kan komme ordentligt i gang, indtil du vænner dig til dit nye liv. 354 00:37:38,272 --> 00:37:42,275 Det forudsætter selvfølgelig, du ikke kaster det hele ud af vinduet. 355 00:37:43,277 --> 00:37:49,648 Det er det sidste, du har, så overvej at lægge et budget. 356 00:37:49,682 --> 00:37:53,753 Hvad er det, du laver? Du kan ikke fyre en fed herinde! Sluk den! 357 00:37:53,787 --> 00:37:59,491 Sluk den! Jeg vil ikke lade dig ødelægge det her. 358 00:37:59,525 --> 00:38:06,030 Han gør det ikke, hvis du er høj. Tag dig sammen, ellers går det ud over os begge to. 359 00:38:09,969 --> 00:38:13,638 Det var en start. Giv mig stofferne. 360 00:38:27,185 --> 00:38:29,987 For helvede. 361 00:38:30,021 --> 00:38:33,023 Nogle folk kan bare ikke tage imod gode råd. 362 00:38:34,458 --> 00:38:39,395 Jeg henter en taske til pengene. Nu skal du ikke tænde den igen. 363 00:38:40,397 --> 00:38:44,066 Har vi en taske, Francesca? 364 00:38:44,101 --> 00:38:47,103 Til penge. 365 00:38:51,908 --> 00:38:56,144 Huell hører dig til opsamlingsstedet og kører væk igen. 366 00:38:56,179 --> 00:39:01,416 Han vil ikke samle ham op, hvis ikke han er alene. 367 00:39:01,450 --> 00:39:04,920 - Har du en telefon? - Politiet tog den. 368 00:39:07,122 --> 00:39:12,759 Okay. Går noget galt, så ring til mig. 369 00:39:16,431 --> 00:39:20,935 - Seriøst? "Hello Kitty"? - Seriøst? Den er gratis. 370 00:39:20,969 --> 00:39:24,604 Lad nu være med at være på tværs. 371 00:39:24,639 --> 00:39:26,540 Hjørnet af Juan Tabo og Osuna. 372 00:39:26,574 --> 00:39:30,143 Du står og venter. Han er meget punktlig - 373 00:39:30,177 --> 00:39:35,449 - så du skal ikke røre dig ud af flækken. 374 00:39:35,483 --> 00:39:39,185 Han samler dig op. Du betaler ham. Du får ny identifikation. 375 00:39:39,220 --> 00:39:43,222 Farvel, Jesse Pinkman. Goddag, mønsterborger. 376 00:39:44,224 --> 00:39:48,561 - Må jeg selv vælge, hvor jeg skal hen? - Jeg tror, du får en stemme. 377 00:39:48,595 --> 00:39:53,733 Hvad med Florida? Du kan få noget sol og møde det svenske bikinihold. 378 00:39:53,767 --> 00:39:58,269 - Du kan svømme med delfiner. - Hvad med... Alaska? 379 00:39:58,303 --> 00:40:01,773 Okay, det var lidt noget andet. 380 00:40:01,807 --> 00:40:05,541 Jeg troede ikke, du kunne lide elge, men det må du selv finde ud af. 381 00:40:05,563 --> 00:40:08,866 Alaska... Alaska er godt. 382 00:40:09,648 --> 00:40:13,617 Så længe, du kan få en ny start. Er du klar? 383 00:40:13,651 --> 00:40:15,519 Ja. 384 00:40:17,422 --> 00:40:19,423 Pas på dig selv, Jesse. 385 00:40:21,092 --> 00:40:22,893 Okay. 386 00:40:29,500 --> 00:40:31,501 Undskyld mig. 387 00:42:15,898 --> 00:42:18,832 Du må ikke gå derind! 388 00:42:18,867 --> 00:42:24,304 Kom han ikke? Hvorfor ringede du ikke? Hvorfor... 389 00:42:24,339 --> 00:42:29,743 Stop! Rød kode! 390 00:42:31,479 --> 00:42:34,813 - Huell! Herind! - Nej! 391 00:42:34,848 --> 00:42:39,618 Gå væk! 392 00:42:39,652 --> 00:42:44,456 - Bliv, hvor du er! - Jeg ved ikke, hvad der er sket! 393 00:42:44,791 --> 00:42:48,861 Du tog den fra mig! I tog den ud af lommen på mig! 394 00:42:48,896 --> 00:42:52,964 Tag det roligt! Ja, jeg fik Huell til at tage posen ud af lommen på dig. 395 00:42:52,999 --> 00:42:58,937 - Jeg ville ikke risikere noget! - Nej! Før det! Cigaretten! 396 00:42:58,971 --> 00:43:04,777 Du stjal ricin-cigaretten! 397 00:43:04,811 --> 00:43:09,847 Du fik ham til at stjæle den fra mig! På hr. Whites anmodning! 398 00:43:09,882 --> 00:43:16,053 Han forgiftede Brock og du hjalp ham! 399 00:43:16,087 --> 00:43:19,323 - Okay, Jesse. Slap af. - Sig det igen! 400 00:43:19,357 --> 00:43:21,958 Sig én gang mere, at jeg skal slappe af! 401 00:43:21,992 --> 00:43:26,730 Okay. Jeg fik Huell til at tage cigaretten fra dig, men Walt fik mig til det! 402 00:43:26,764 --> 00:43:32,969 Han sagde, at han hjalp dig... At han reddede dig! 403 00:43:33,003 --> 00:43:38,173 Tro på mig, Jesse! Jeg ønskede ikke noget af det her! 404 00:43:47,627 --> 00:43:49,625 Gå væk! 405 00:43:56,392 --> 00:43:59,194 Slip mig! Hvad betaler jeg dig for?! 406 00:44:02,565 --> 00:44:05,733 Det er mig. Vi har store problemer! 407 00:44:05,768 --> 00:44:11,272 - ...18, 19, og 20. - Du gav mig en femmer. 408 00:44:11,306 --> 00:44:17,376 Åh, undskyld. Værsgo. 409 00:44:17,479 --> 00:44:19,380 Tak for Deres ærlighed. 410 00:44:19,414 --> 00:44:24,852 Giv dette til Deres bilvasker og hav en god dag. 411 00:44:26,454 --> 00:44:28,721 Åh, Gud! 412 00:44:33,361 --> 00:44:37,864 - Hej. Hvad så? - Ikke så meget. 413 00:44:41,935 --> 00:44:44,436 - Ingenting? - Nej, det går fint. 414 00:44:44,471 --> 00:44:46,438 - Godt. - Hvad da? 415 00:44:46,473 --> 00:44:49,241 Ikke for noget. 416 00:44:57,350 --> 00:45:06,391 Den anden dag så jeg, at lågen på sodavandsautomaten... 417 00:45:07,792 --> 00:45:11,629 ...ikke lukkede. Den sidder fast - 418 00:45:11,663 --> 00:45:14,564 - hver gang, jeg fylder den forbistrede tingest op - 419 00:45:15,933 --> 00:45:18,668 - så jeg tænkte, at jeg lige ville kigge på den. 420 00:45:20,371 --> 00:45:22,705 Okay. 421 00:45:57,106 --> 00:46:01,509 Lige penge, det kan vi lide. Mange tak. 422 00:46:03,478 --> 00:46:05,779 Okay. 423 00:46:05,813 --> 00:46:12,918 Giv dette til Deres bilvasker og hav en god dag. 424 00:46:12,953 --> 00:46:17,656 Jeg kom lige efter, de gav mig en recept, jeg skal have hentet - 425 00:46:17,691 --> 00:46:22,962 - og det havde jeg glemt, så jeg smutter lige på apoteket. 426 00:46:22,996 --> 00:46:25,063 Okay. 427 00:46:44,406 --> 00:46:46,969 FARE! BENZIN EKSTREMT BRANDFARLIGT 428 00:46:59,601 --> 00:47:07,595 Oversat af RAGE for DanishBits.org