1 00:00:00,019 --> 00:00:02,798 "آنچه در "بريکينگ بد .....گذشت 2 00:00:04,186 --> 00:00:05,483 اسکايلر" بچه هارو" .مياره اينجا 3 00:00:05,667 --> 00:00:07,564 .نمي ذارم اين اتفاق بيفته 4 00:00:07,908 --> 00:00:09,788 .حتي ديگه تو رو نميشناسم 5 00:00:10,382 --> 00:00:11,842 .آهسته تر جلو برو 6 00:00:12,195 --> 00:00:13,873 هنک"، تو ميخواي" منو دستگير کني؟ 7 00:00:13,990 --> 00:00:16,156 من تحت بازداشتم؟ 8 00:00:18,270 --> 00:00:21,000 ،خيلي خب پسرا، جمع و جور کنيد .همه چيز و برداريد 9 00:00:24,708 --> 00:00:25,874 اون ماجراي پول و اين چيزا رو يادت مياد؟ 10 00:00:25,997 --> 00:00:28,176 "همونيکه رفيقت "جسي پينکمن .ام توش بود 11 00:00:51,459 --> 00:00:53,293 ."سلام، آقاي "وايت .منم 12 00:00:53,328 --> 00:00:58,765 آم، ميدونم که بخاطر موضوع ،بازنشستگيتون خيلي سرتون شلوغه 13 00:00:58,799 --> 00:00:59,866 .....اما فقط چندتا خبر دارم که 14 00:00:59,900 --> 00:01:01,568 .فکر مي کنم بهتره شما بدونيد 15 00:01:01,602 --> 00:01:03,703 من و "دکلن" يه سري ،عقيده هاي متفاوتي داشتيم 16 00:01:03,737 --> 00:01:05,805 .....و يه خُرده 17 00:01:05,840 --> 00:01:07,673 .خرابکاري شد 18 00:01:07,707 --> 00:01:11,610 آم، هيچي.....الان ،کاملاً مرتب شده 19 00:01:11,644 --> 00:01:14,813 اما فقط حواستون باشه که .يه سري تغييرات تو مديريت انجام شده 20 00:01:14,848 --> 00:01:17,283 بهرحال، آم، فقط .فکر کردم بايد بدونيد 21 00:01:17,317 --> 00:01:19,251 اگه جزييات بيشتر خواستيد ،حتما بامن تماس بگيريد 22 00:01:19,286 --> 00:01:20,886 ،اما، ميدونيد ديگه .مشکلي نيست 23 00:01:20,920 --> 00:01:22,253 .پس حالا هرچي 24 00:01:22,288 --> 00:01:25,423 .خيلي خُب، باشه .ممنون. خداحافظ 25 00:01:25,458 --> 00:01:28,259 ،منم درست همون جا بالاي قطار بودم 26 00:01:28,294 --> 00:01:29,361 ،داشتم آبو پمپاژ ميکردم 27 00:01:29,395 --> 00:01:30,795 و اونم حواسش بود که 28 00:01:30,829 --> 00:01:33,331 آبو درست همونجايي که .محاسبه کرده بوديم بريزيم 29 00:01:33,366 --> 00:01:34,466 ،واقعاً هم بايد دقيق کار ميکرديم 30 00:01:34,500 --> 00:01:36,934 چون آب و "متيلن" دو ،وزن و حجم متفاوت دارن 31 00:01:36,969 --> 00:01:38,435 اونم همه ي اندازه هارو 32 00:01:38,470 --> 00:01:39,536 دقيق بر اساس .ميلي ليتر" گرفته بود" 33 00:01:39,570 --> 00:01:40,904 به هرحال، من او بالا حواسم به لوله آب بود 34 00:01:40,938 --> 00:01:42,606 و داشتيم با نهايت سرعت .کار ميکرديم 35 00:01:42,640 --> 00:01:43,673 .چون فقط چند دقيقه وقت داشتيم 36 00:01:43,708 --> 00:01:45,142 ،سر تقاطع هم اون يارو که مثل مهندسا 37 00:01:45,176 --> 00:01:47,244 .صحبت ميکرد پيداش شده بود 38 00:01:47,278 --> 00:01:48,979 ولي همه چير داشت ،عالي پيش ميرفت 39 00:01:49,014 --> 00:01:52,849 تا موقعي که اون يکي يارو ،با کاميون گندش وارد شد 40 00:01:52,884 --> 00:01:54,050 ما هم يکمي ،خودمونو باختيم 41 00:01:54,084 --> 00:01:55,318 چون اون خيلي راحت ميتونست 42 00:01:55,352 --> 00:01:56,785 کاميون گندشو از جلوي .ريلا هُل بده اونور 43 00:01:56,820 --> 00:01:59,155 ،که، ميدونيد ديگه .اخلاقشم همينجوريه 44 00:01:59,189 --> 00:02:00,656 صبرکن. شما اونوقت ميخواستيد چيکار کنيد؟ 45 00:02:00,690 --> 00:02:01,790 نمي تونستيد جلوشو بگيريد؟ 46 00:02:01,825 --> 00:02:03,592 آره. اما چي بعدش ميخواست بگه؟ 47 00:02:03,627 --> 00:02:08,131 به هرحال ممنونم، قربان، اما دوستام هنوز" "اون پشت يه مقدار از محموله رو دارن مي دزدن؟ 48 00:02:08,165 --> 00:02:09,598 ،حالا هرچي ،من اطرافو يه نگاه انداختم 49 00:02:09,633 --> 00:02:10,765 چون ميدونستم هنوز ،کارمون تموم نشده 50 00:02:10,799 --> 00:02:13,068 اما بشکه ها خيلي .اروم پر ميشدن 51 00:02:13,102 --> 00:02:15,037 "بعدش آخر سر آقاي "وايت .بهم گفت که ديگه تمومش کنم 52 00:02:15,071 --> 00:02:17,272 ،منم لوله رو انداختم ،کلاهکو برداشتم 53 00:02:17,306 --> 00:02:18,306 و داشتم همه چيز و جمع .و جور مي کردم 54 00:02:18,341 --> 00:02:20,575 ،درست مثل اين کارکُشته ها منظورمو که ميگيريد؟ 55 00:02:20,609 --> 00:02:25,447 بعدش، آم، احساس کردم .قطار داره راه ميوفته 56 00:02:26,515 --> 00:02:27,515 .....تو هم که - .من بالاش بودم - 57 00:02:27,549 --> 00:02:29,150 خودتو خراب نکردي؟ 58 00:02:29,184 --> 00:02:30,617 آره، اينطور نيست؟ 59 00:02:30,652 --> 00:02:32,053 خب قطار داشت ،سرعت مي گرفت 60 00:02:32,087 --> 00:02:35,089 واسه همين منم از .قطار درحال حرکت پريدم پايين 61 00:02:35,123 --> 00:02:36,557 .مثل، اين کاراي بدلکارا 62 00:02:36,591 --> 00:02:37,591 ."درست مثل "هوپر 63 00:02:37,625 --> 00:02:39,060 تا حالا "هوپر" و ديدي؟ 64 00:02:39,094 --> 00:02:41,295 ،اه، هي، رفيق .بورت رينولدز". فيلم خوبي بود" 65 00:02:41,329 --> 00:02:42,862 ،اما اون از روي هليکوپتر پريد .نه قطار 66 00:02:42,896 --> 00:02:44,630 .خب، هرچي، مرد .فيلم خوبي بود ديگه 67 00:02:44,665 --> 00:02:46,066 "و اين يارو "جسي ،درست زير قطار بود 68 00:02:46,100 --> 00:02:48,168 .و قطار هم کامل از روش رد شد 69 00:02:48,202 --> 00:02:50,970 .....و از شانسش هم .اون يه پسره استخوني و کوتوله ست 70 00:02:51,004 --> 00:02:54,207 لعنتي. عمليات .سختي بوده 71 00:02:54,241 --> 00:02:57,343 .عالي.....عالي بود 72 00:02:57,378 --> 00:02:59,144 هيچکس حتي خبردار ،نشد که ازشون دزدي شده 73 00:02:59,179 --> 00:03:01,180 .درست طبق نقشمون 74 00:03:01,214 --> 00:03:05,117 ،آقاي "وايت" بهم گفت که اين ،بزرگترين سرقت از يه قطار در طول تاريخ بوده 75 00:03:05,151 --> 00:03:07,119 .يه پول هنگفت با يه برنامه ريزي دقيق 76 00:03:07,153 --> 00:03:09,455 .خلاصه، ماجرا از اين قرار بود 77 00:03:17,963 --> 00:03:20,465 چيزه ديگه اي ميخوايد براتون بيارم؟ 78 00:03:20,499 --> 00:03:22,400 .نه. ممنون، عزيزم 79 00:03:22,434 --> 00:03:24,535 .لطفاً صورت حسابو بيار 80 00:03:38,916 --> 00:03:42,119 به نظرت واسه پُخت آماده اي؟ 81 00:03:42,153 --> 00:03:43,719 .آره 82 00:03:45,356 --> 00:03:48,324 مي توني آزمايشگاه خودت و راه بندازي؟ 83 00:03:48,358 --> 00:03:49,358 کارهارو درست انجام بدي؟ 84 00:03:49,392 --> 00:03:52,027 .آره. حتما .حواسم هست 85 00:03:54,697 --> 00:03:56,398 .خيلي خب 86 00:03:56,433 --> 00:03:58,886 .پس، بيايد يکمي پول دربياريم 87 00:03:59,569 --> 00:04:01,537 .بايد يه سر به دستشويي بزنم 88 00:04:06,442 --> 00:04:08,243 تا حالا شده توي هواپيما 89 00:04:08,277 --> 00:04:10,778 به خودت بياي و ببيني داري به اون دسته صندليت 90 00:04:10,812 --> 00:04:15,016 که جاسيگاري توش ميذارن، نگاه ميکني؟ 91 00:04:15,050 --> 00:04:18,718 ،من بهش نگاه کردم و گفتم "چه بلايي سر اين کشور اومده؟" 92 00:04:18,753 --> 00:04:20,254 .شده کشور بچه ننه ها 93 00:04:20,288 --> 00:04:22,289 من يه بچه رو ديدم که با کلاه ايمني ،سوار دوچرخه شده بود 94 00:04:22,323 --> 00:04:24,090 .ميخواستم پوستش و بکنم 95 00:04:24,125 --> 00:04:25,125 .فقط، بخاطر خودش 96 00:05:11,818 --> 00:05:13,951 "نيو مکزيکو" 97 00:05:14,400 --> 00:05:20,200 تيم ترجمه ي آريافيلم تقديم مي کند www.ariamovie.ir 98 00:05:20,201 --> 00:05:25,101 بروز ترين اخبار فيلم و سريال در دنياي اينترنت 99 00:05:25,126 --> 00:05:30,526 کاري از .:::. P.kh - MrPooyan - explosiveskull .:::. 100 00:06:09,332 --> 00:06:10,900 ."اقاي "پينکمن 101 00:06:10,934 --> 00:06:13,342 امروز حالت چطوره؟ 102 00:06:14,571 --> 00:06:16,705 خيلي روبراه نيستي، نه؟ 103 00:06:16,740 --> 00:06:22,544 البته، اه، ممکنه من .بتونم کمکت کنم 104 00:06:22,579 --> 00:06:26,681 ،ميخوام در مورد همکارت .هايزنبرگ" صحبت کنم" 105 00:06:26,715 --> 00:06:31,452 ببين، من ميدونم که اون ."باجناق منه، "والت 106 00:06:31,487 --> 00:06:35,033 .اه، اره .خودشه 107 00:06:37,293 --> 00:06:42,125 ،از روي خوش شانسي تو .من بيشتر دنبال اونم 108 00:06:42,898 --> 00:06:44,957 واسه همين يه .پيشنهاد دارم 109 00:06:46,067 --> 00:06:47,722 اگه تو در اين مورد ،کمکم کني 110 00:06:49,637 --> 00:06:54,467 همه چيز و در مورد خودت و اون و ،تجارت شيشه تون بهم بگي 111 00:06:55,610 --> 00:06:57,710 شايد با دوستانم تو بازپرس قضايي صحبتي کردم 112 00:06:57,744 --> 00:07:00,949 و اين قضيه رو برات .حل و فصلش کردم 113 00:07:02,649 --> 00:07:05,484 ميدونم که اون .مغز متفکره 114 00:07:05,519 --> 00:07:07,887 .....به اضافه اينکه 115 00:07:08,689 --> 00:07:12,258 دارم بيشتر روي کارهاي اخيرت فکر مي کنم 116 00:07:12,293 --> 00:07:14,326 .....که، اه 117 00:07:14,360 --> 00:07:16,862 شايد يه خرده مشکل تو بهشت" پيش اومده؟" (هدفشون) 118 00:07:16,896 --> 00:07:21,800 ،شايد شما ها خيلي، اه اين اواخر باهم کنار نيومديد؟ 119 00:07:21,835 --> 00:07:25,245 درست ميگم، مگه نه؟ 120 00:07:26,039 --> 00:07:28,164 .برو به جهنم 121 00:07:29,774 --> 00:07:32,563 مطمئني که اينطوري ميخواي بازي کني؟ 122 00:07:33,545 --> 00:07:37,382 چرا نمياي بزور از دهنم بکشي بيرون؟ 123 00:07:37,582 --> 00:07:40,438 اين روشته ديگه، نه؟ 124 00:07:50,361 --> 00:07:52,851 ،اون واقعا بت صدمه زده مگه نه؟ 125 00:08:00,070 --> 00:08:01,870 .....نميدونم، اما 126 00:08:03,574 --> 00:08:08,578 آدماي خوشحال معمولا .....بيرون نميچرخن که 127 00:08:09,479 --> 00:08:12,097 ميليون ها پوشلونو .بندازن دور 128 00:08:13,215 --> 00:08:15,083 ،فکر نمي کنم، آه 129 00:08:15,117 --> 00:08:19,020 والت" بخاطر اين قضيه" .خيلي ساده ازت گذشت کنه 130 00:08:21,090 --> 00:08:23,252 .اما شايد هدفت هم همينه 131 00:08:25,194 --> 00:08:27,561 .چونکه، ببين، من ميفهمم 132 00:08:27,596 --> 00:08:30,297 باجناق خودم 133 00:08:30,331 --> 00:08:33,238 يکساله که داره ،بهم دروغ ميگه 134 00:08:35,003 --> 00:08:37,212 .ازم سوء استفاده کرده 135 00:08:37,839 --> 00:08:40,274 شايد تو هم اين .احساس و بفهمي 136 00:08:44,311 --> 00:08:46,582 ،تو اين ماجرا کمکم کن ....."جسي" 137 00:08:48,148 --> 00:08:50,082 بعد با هم ميتونيم .بگيريمش 138 00:08:52,019 --> 00:08:54,184 .ميدونم که همينو ميخواي 139 00:08:56,156 --> 00:08:58,156 فکر کنم بخواي .چيزي بگي 140 00:09:03,663 --> 00:09:05,989 .نه به تو 141 00:09:06,766 --> 00:09:09,568 مامور "شريدر". اين اواخر مظنوني رو کله پا نکردي؟ 142 00:09:09,602 --> 00:09:10,602 ،هي، آقايون قد بلند خوشتيپ 143 00:09:10,637 --> 00:09:12,471 از ايشون در مورد کارنامش .با مشتري هاي من بپرسين 144 00:09:12,505 --> 00:09:14,439 اخرين بار يه بچه رو وقتي باش تنها بوده 145 00:09:14,473 --> 00:09:15,606 تا بيهوشيش به باد .کتک گرفته بود 146 00:09:15,641 --> 00:09:16,741 ،خب چطور ميشه پس ،آقايون 147 00:09:16,775 --> 00:09:18,743 يه پرونده ي دعواي حقوقي در حد جنگ "مونتانا"؟ 148 00:09:18,777 --> 00:09:20,445 .چون من پيگيرتون ميشم 149 00:09:20,479 --> 00:09:23,648 ."اه، به اميد ديدار، "راکي .بيشتر رو خودت کار کن 150 00:09:23,682 --> 00:09:26,383 کارآگاهان، ازتون درخواست مي کنم .تا تنهامون بذاريد 151 00:09:26,418 --> 00:09:28,152 خيلي خب، سعي مي کنم ،تا ارامش خودمو حفظ کنم 152 00:09:28,186 --> 00:09:31,855 اما ميشه يه لطفي بم بکني و بگي چه مرگت شده؟ 153 00:09:31,889 --> 00:09:35,191 ادماي من دارن خودشون رو به کشتن ميدن 154 00:09:35,225 --> 00:09:38,795 تا پولاي "والت" رو از دست ،فدرال مخفي کنن 155 00:09:38,830 --> 00:09:41,130 اونوقت تو سهم خودت و از پنجره ميندازي بيرون؟ 156 00:09:41,165 --> 00:09:45,734 تازشم من بايد اين حرکت بشردوستانت رو از اخبار باخبر بشم؟ 157 00:09:45,769 --> 00:09:47,703 سرت ضربه خورده يا چي؟ 158 00:09:47,737 --> 00:09:50,706 چرا به محض اينکه دستگيرت کردن بامن تماس نگرفتي؟ 159 00:09:50,740 --> 00:09:52,575 به "شريدر" چي گفتي؟ 160 00:09:52,609 --> 00:09:54,543 .هيچي. خدايا .آروم باش 161 00:09:54,578 --> 00:09:57,279 ،آروم باشم؟ نه....نه ،الآن نمي تونم آروم باشم 162 00:09:57,313 --> 00:09:59,882 براي اينکه همه چي .بهم ريخته 163 00:09:59,916 --> 00:10:04,962 تصور مي کنم "شريدر" اين اطلاعات .جديدشو با تو در ميون گذاشته 164 00:10:05,320 --> 00:10:08,656 خيلي خب، پس، حالا ديگه .کارمون اساسي دراومد 165 00:10:10,893 --> 00:10:13,795 فقط از همون پولي که .بت دادم استفاده کن 166 00:10:13,829 --> 00:10:15,730 ."نه، "سول". "سول 167 00:10:15,764 --> 00:10:16,865 ."من....صبرکن...."سول 168 00:10:16,899 --> 00:10:20,339 .بس کن .برام مهم نيست 169 00:10:20,602 --> 00:10:22,569 فقط....فقط .درستش کن 170 00:10:22,604 --> 00:10:23,937 .از جادوت کن (هر شگردي بلدي استفاده کن) 171 00:10:23,972 --> 00:10:25,906 وقتي هم اومد بيرون .بام تماس بگير 172 00:10:26,975 --> 00:10:28,308 .هي، پدر .اومدم خونه 173 00:10:28,342 --> 00:10:30,611 .اه، باشه .الان ميام بيرون 174 00:10:30,645 --> 00:10:32,946 هي، امروز ميري سرکار؟ 175 00:10:32,981 --> 00:10:34,647 ديشب تا ديروقت .بيرون بودي 176 00:10:34,681 --> 00:10:38,485 ،هان؟ من....خب .....من،اه 177 00:10:38,519 --> 00:10:41,654 من، اه، فکر کنم فقط .گذر زمان از دستم خارج شده 178 00:10:47,432 --> 00:10:49,063 بله؟ 179 00:11:08,980 --> 00:11:11,015 پدر؟ - بله؟ - 180 00:11:11,050 --> 00:11:14,485 من، ام، يه سر ميرم بيرون، باشه؟ 181 00:11:14,520 --> 00:11:15,520 کجا ميري؟ 182 00:11:15,554 --> 00:11:18,122 اه، عمه "ماري" همين .الان تماس گرفت 183 00:11:18,157 --> 00:11:22,459 اون، اه، ازم در مورد يه سري مشکلات کامپيوتر کمک ميخواست 184 00:11:22,493 --> 00:11:24,827 بخاطر همين ازم خواست .تا شام پيشش بمونم 185 00:11:24,862 --> 00:11:26,436 اشکالي نداره؟ 186 00:11:27,365 --> 00:11:30,567 ....اه، فکر کنم که، اه 187 00:11:30,601 --> 00:11:33,183 .پس اشکالي نداره. خيلي خب .بعدا مي بينمت 188 00:11:34,172 --> 00:11:36,739 ....صبرکن، اه پسر؟ 189 00:11:36,774 --> 00:11:38,107 جونيور"؟ يه لحظه" .صبرکن 190 00:11:38,141 --> 00:11:39,141 بله؟ 191 00:11:39,176 --> 00:11:40,509 .اه، خوبه .برگرد بيا تو 192 00:11:40,544 --> 00:11:41,843 چي شده؟ 193 00:11:41,878 --> 00:11:42,945 اه، اين؟ .هيچي نيست 194 00:11:42,979 --> 00:11:44,413 .نه، چيزي نيست .حالم خوبه 195 00:11:44,448 --> 00:11:46,482 ،واقعا ميگم. بهرحال .ميخوام باهات صحبت کنم 196 00:11:46,516 --> 00:11:48,484 باشه. حال تو خوبه؟ 197 00:11:48,518 --> 00:11:50,619 .اره. اينجا .چند لحظه بشين 198 00:11:55,357 --> 00:11:58,326 فقط من نمي خوام چيزي رو ازت پنهان کنم، خيلي خب؟ 199 00:11:58,360 --> 00:12:01,665 منظورم اينه که، تو بايد بدوني .چه اتفاقاتي افتاده 200 00:12:03,099 --> 00:12:05,733 .ديروز من از هوش رفتم 201 00:12:05,767 --> 00:12:08,136 .....کوتاه بود. خيلي .خيلي کوتاه 202 00:12:08,170 --> 00:12:09,775 .اينم همون موقع اتفاق افتاد (زخم شدن سرش) 203 00:12:10,738 --> 00:12:13,926 چرا....چرا بيهوش شدي؟ 204 00:12:14,142 --> 00:12:18,545 خب، اخرين ازمايشام 205 00:12:18,580 --> 00:12:23,783 يه مقدار تيرگي رو تو قسمت .ريه ام نشون ميده 206 00:12:23,818 --> 00:12:28,454 اما دکترم منو مستقيما تحت ،شيمي درماني جديد گذاشته 207 00:12:28,489 --> 00:12:30,689 بخاطر همينه که اين اواخر .خيلي خسته بودم 208 00:12:30,724 --> 00:12:32,725 اما من...من خيلي .به خودم سخت مي گرفتم 209 00:12:32,759 --> 00:12:35,161 ميدونم. فقط نميخوام .تو رو نگران کنم 210 00:12:35,195 --> 00:12:36,996 .درسام و ياد گرفتم (ميدونم چيکار کنم) 211 00:12:37,030 --> 00:12:40,633 ......خب، ام، چي 212 00:12:40,667 --> 00:12:43,535 الان چي ميشه؟ 213 00:12:43,569 --> 00:12:46,438 کاري که مي کنيم اينه که .به زندگيمون ادامه مي ديم 214 00:12:46,472 --> 00:12:50,775 .مثل هميشه درسته؟ 215 00:12:50,809 --> 00:12:54,279 ،هي، نگران اين نباش باشه؟ 216 00:12:54,313 --> 00:12:55,313 .ميدونم که سخته 217 00:12:55,348 --> 00:12:57,449 اما من يبار از اين ماجرا .سالم بيرون اومدم 218 00:12:57,483 --> 00:13:00,319 هيچ دليلي وجود نداره تا فکر .کني بازم نمي تونم 219 00:13:01,319 --> 00:13:03,920 تازه دکترمم گفته که .دارم عالي پيش ميرم 220 00:13:03,955 --> 00:13:06,857 واقعا خوب دارم به درمانم .عمل مي کنم 221 00:13:06,891 --> 00:13:08,725 ....و من 222 00:13:08,760 --> 00:13:13,531 احساس خيلي....خيلي خوبي در موردش دارم، خب؟ 223 00:13:13,565 --> 00:13:16,199 و چيزي که واقعا بهم کمک مي کنه 224 00:13:16,233 --> 00:13:20,191 اينه که هممون .مثبت انديش بمونيم 225 00:13:20,204 --> 00:13:22,199 مي تونيم اينکارو بکنيم؟ 226 00:13:22,606 --> 00:13:26,735 اره؟ هممم؟ 227 00:13:27,077 --> 00:13:28,747 .باشه 228 00:13:30,446 --> 00:13:32,714 پس چرا حالا نميري و ،به عمه "ماري" ت کمک نمي کني 229 00:13:32,748 --> 00:13:34,749 بعدش.... بعدا مي تونيم همراه با مادرت .در اين مورد صحبت کنيم 230 00:13:34,784 --> 00:13:37,352 .....نه. نه .به هيچ وجه 231 00:13:37,387 --> 00:13:41,223 .مي مونم. جايي نميرم 232 00:13:51,066 --> 00:13:53,000 فلين" با تو نيست، نه؟" - .نه - 233 00:13:53,034 --> 00:13:55,169 نه. واسه چي بايد باشه؟ 234 00:13:57,339 --> 00:13:59,640 چطور پيش رفت؟ 235 00:13:59,675 --> 00:14:01,718 خوب نبود، نه؟ 236 00:14:02,910 --> 00:14:05,478 تا چه حد بد بود، "هنک"؟ 237 00:14:08,716 --> 00:14:10,617 .بهشون نگفتم 238 00:14:10,651 --> 00:14:12,594 چرا؟ 239 00:14:13,987 --> 00:14:15,388 .هنوز وقتش نرسيده 240 00:14:15,423 --> 00:14:17,490 .نه، از وقتشم گذشته 241 00:14:17,525 --> 00:14:20,359 .خيلي هم گذشته .راجع بهش صحبت کرديم 242 00:14:20,393 --> 00:14:21,860 .بايد الان بهشون بگي 243 00:14:21,894 --> 00:14:23,229 ...خيلي بدتر ميشه 244 00:14:23,263 --> 00:14:26,098 .اگه بفهمن ازشون مخفي کردي 245 00:14:26,132 --> 00:14:29,535 ببين، فقط يه سري چيزا هست .که بايد راست و ريس کنم 246 00:14:29,569 --> 00:14:32,003 چي؟ چه چيزايي؟ 247 00:14:32,038 --> 00:14:33,805 .سرنخ ديگه 248 00:14:33,840 --> 00:14:35,406 چه سرنخي؟ چي؟ چيز جديدي هست؟ 249 00:14:35,441 --> 00:14:37,508 "من چيزي رو از کسي مخفي نمي کنم، "ماري خب؟ 250 00:14:37,543 --> 00:14:40,044 اي بابا، نمي خواد يادم بدي .کارمو چطور انجام بدم 251 00:14:45,217 --> 00:14:47,552 ."والت" 252 00:14:47,586 --> 00:14:51,098 مطمئني؟ 253 00:14:52,757 --> 00:14:54,991 .تنها راهه 254 00:14:59,096 --> 00:15:00,697 .خب 255 00:15:06,936 --> 00:15:08,871 .آماده ام 256 00:15:12,208 --> 00:15:15,244 .اسم من "والتر هارت ول وايت"ـه 257 00:15:15,279 --> 00:15:17,846 آدرس خونه م شماره ي 308 ..."جاده ي "نگرا آرويو 258 00:15:17,881 --> 00:15:21,617 "آلبکرکي"، "نيو مکزيکو" .آدرس پستي 87104 هست 259 00:15:21,652 --> 00:15:24,452 .اين اعتراف منه 260 00:15:44,313 --> 00:15:46,181 .اومدن 261 00:16:10,705 --> 00:16:13,039 .ممنون که اومدين 262 00:16:19,113 --> 00:16:22,582 .خب، من شروع مي کنم 263 00:16:22,617 --> 00:16:23,749 ..."من و "اسکايلر 264 00:16:23,783 --> 00:16:25,417 !به "گاردونيا" خوش اومدين 265 00:16:25,451 --> 00:16:27,452 .من اسمم "ترنت"ـه .امروز در خدمتتونم 266 00:16:27,487 --> 00:16:29,688 مي تونم براي شروع براتون نوشيدني بيارم؟ 267 00:16:29,723 --> 00:16:30,856 مارگاريتا"؟" 268 00:16:30,890 --> 00:16:33,592 گواکامول" سر ميز چطور؟" 269 00:16:33,627 --> 00:16:35,828 .فکر کنم... خيلي ممنون 270 00:16:35,862 --> 00:16:37,529 .براي منو يه مقدار زمان لازم داريم 271 00:16:37,563 --> 00:16:39,931 .مشکلي نيست .الان با آب بر مي گردم 272 00:16:44,069 --> 00:16:46,037 پس اومدي اعتراف کني؟ 273 00:16:53,078 --> 00:16:55,646 .چيزي براي اعتراف نيست 274 00:16:55,680 --> 00:16:58,915 .اومديم اينجا راجع به "والتر جونيور" صحبت کنيم 275 00:16:58,950 --> 00:17:00,550 "فلين" و "هالي" .بايد با ما زندگي کنن 276 00:17:00,584 --> 00:17:01,752 .ختم کلام 277 00:17:01,786 --> 00:17:04,655 ...و با اين که ما به نظرتون احترام مي ذاريم 278 00:17:04,689 --> 00:17:08,558 .فکر مي کنيم نگرانيتون بي مورده 279 00:17:08,592 --> 00:17:13,328 ..."من و "اسکايلر" در مورد اقدام "ماري 280 00:17:13,363 --> 00:17:14,997 ...براي کشوندنش به خونه تون 281 00:17:15,032 --> 00:17:18,100 .نمي خواستم بکشونمش 282 00:17:18,135 --> 00:17:21,704 .صرف نظر از اين که اسمشو چي ميذاري 283 00:17:21,738 --> 00:17:25,675 "من و "اسکايلر ...مي خواستيم ازتون بخوايم 284 00:17:25,709 --> 00:17:30,111 .که بچه هامونو وارد اين قضيه نکنين 285 00:17:30,146 --> 00:17:34,582 .جونيور" امسال خيلي سختي کشيده" 286 00:17:34,616 --> 00:17:36,284 ...تو واقعاً 287 00:17:36,318 --> 00:17:38,787 ...هنک"، اين بازجويي" 288 00:17:38,821 --> 00:17:41,422 متوجه هستي چي به سرش مياره؟ 289 00:17:41,456 --> 00:17:42,991 .شنيدن اين چيزا 290 00:17:43,025 --> 00:17:46,326 وقتي در خونه تو با لگد باز کردم و .بازداشتت کردم اون وقت مي شنوه 291 00:17:52,600 --> 00:17:57,204 ،اگه... چنين روزي اصلاً برسه .هر طور راحتي 292 00:17:57,238 --> 00:18:00,807 .براي اثبات ادعاهات هيچ مدرکي نداري 293 00:18:00,841 --> 00:18:04,177 چرا بايد اين خونواده رو از هم بپاشي؟ 294 00:18:06,213 --> 00:18:09,226 خب، "گواکامولي" چي شد؟ 295 00:18:11,051 --> 00:18:13,786 .همين جا سر ميز درستش مي کنيم 296 00:18:19,425 --> 00:18:21,459 .يه چند دقيقه ديگه بهتون وقت ميدم 297 00:18:25,231 --> 00:18:28,280 چطور مي توني اونجا بشيني و به اين حرفا گوش بدي؟ 298 00:18:28,601 --> 00:18:31,402 .ما فقط مي خوايم اون بچه ها در امان باشن 299 00:18:31,437 --> 00:18:32,703 .تو داري اونا رو به خطر مي اندازي 300 00:18:32,738 --> 00:18:34,404 ...داري زير يه سقف با اين 301 00:18:34,439 --> 00:18:35,906 ."اونا در امانن، "ماري 302 00:18:35,941 --> 00:18:37,708 .تو خودت از خونه فرستاديشون بيرون 303 00:18:37,743 --> 00:18:40,177 .و برشون گردوندم 304 00:18:40,212 --> 00:18:43,714 ،ببين ...هر کاري فکر مي کنين کرده 305 00:18:43,749 --> 00:18:46,851 .اين وضعيت ادامه پيدا نمي کنه 306 00:18:46,885 --> 00:18:48,718 ."اسکايلر" - .نه - 307 00:18:48,753 --> 00:18:50,820 .بايد متوجه بشن 308 00:18:50,855 --> 00:18:53,123 .مربوط به گذشته س 309 00:18:53,157 --> 00:18:56,592 .تمومه .چيزي وجود نداره که بشه رفت سراغش 310 00:18:56,627 --> 00:18:58,661 .به جايي نمي رسه 311 00:18:58,695 --> 00:18:59,996 چطور مي تونيم يه کلمه از حرفاتو باور کنيم؟ 312 00:19:00,030 --> 00:19:02,899 اصلاً معلوم نيست .سر و ته اين دروغا کجاس 313 00:19:02,933 --> 00:19:05,434 اون رابطه ي تو؟ اصلاً همچين اتفاقي افتاده بود؟ 314 00:19:05,469 --> 00:19:09,672 ببينين، "جونيور" فهميده .که سرطان من برگشته 315 00:19:09,706 --> 00:19:13,809 اون همين الانشم با تصور اين که .بدون پدرش زندگي کنه رو در رو شده 316 00:19:13,843 --> 00:19:17,935 اينو مي خواي بذاري رو اون؟ 317 00:19:19,516 --> 00:19:20,615 .اصلاً درست نيست 318 00:19:20,650 --> 00:19:21,650 ...به خدا قسم 319 00:19:21,684 --> 00:19:23,351 ...فقط تو کلمه ي "درست" رو جلو من به کار ببر 320 00:19:23,386 --> 00:19:24,386 ...منظورم اينه که 321 00:19:24,420 --> 00:19:26,020 درست بود که امپراطوري مواد مخدر درست کني؟ 322 00:19:26,054 --> 00:19:28,055 .امپراطوري مواد مخدري وجود نداره 323 00:19:28,090 --> 00:19:29,791 به پسرت و همه ي ما دروغ بگي؟ اينا درسته؟ 324 00:19:29,825 --> 00:19:31,426 بايد چي کار کنم که حرفمو باور کني؟ 325 00:19:31,460 --> 00:19:34,253 چرا خودتو نمي کشي، "والت"؟ 326 00:19:35,698 --> 00:19:36,697 چي؟ 327 00:19:36,731 --> 00:19:38,399 .فقط خودتو بکش 328 00:19:38,433 --> 00:19:39,933 همه ي اينا با تو به گور ميره، درسته؟ 329 00:19:39,967 --> 00:19:40,967 حرفت اينه ديگه؟ 330 00:19:41,002 --> 00:19:43,637 ...اينه که "هنک" بايد بي خيال بشه 331 00:19:43,672 --> 00:19:46,807 .و منتظر واسه که تو بميري 332 00:19:46,841 --> 00:19:50,344 خب پس شايد بهتر باشه .بميري کارو تموم کني 333 00:19:50,378 --> 00:19:53,245 .اين راه حل نيست 334 00:19:53,280 --> 00:19:55,948 .نه، اين راه حل نيست 335 00:19:55,982 --> 00:19:58,217 .به اين آسونيا قرار نيست خلاص شه 336 00:19:58,251 --> 00:19:59,519 ..."خداي من، "هنک 337 00:19:59,553 --> 00:20:01,854 .تو هم اگه باهاش باشي وضعت همينه 338 00:20:04,358 --> 00:20:07,059 جفتتون فکر مي کنين قراره راحت قسر در برين؟ 339 00:20:07,093 --> 00:20:09,127 .عمراً همچين چيزي نيست 340 00:20:09,161 --> 00:20:10,261 ...حرف ما اين نيست 341 00:20:10,296 --> 00:20:11,763 .اين قدر مزخرف نگو 342 00:20:15,501 --> 00:20:18,503 .نمي توني سر همچين چيزي معامله کني 343 00:20:18,538 --> 00:20:19,938 ...فقط يه راه حل وجود داره 344 00:20:19,972 --> 00:20:22,574 ،بلند شو، مرد باش .و اعتراف کن به کارات 345 00:20:22,608 --> 00:20:25,275 .همينه .راه ديگه اي نداري 346 00:20:42,426 --> 00:20:44,594 .بريم 347 00:21:00,911 --> 00:21:03,545 .اسم من "والتر هارت ول وايت"ـه 348 00:21:03,580 --> 00:21:06,548 آدرس خونه م شماره ي 308 ..."جاده ي "نگرا آرويو 349 00:21:06,583 --> 00:21:10,887 "آلبکرکي"، "نيو مکزيکو" .آدرس پستي 87104 هست 350 00:21:10,921 --> 00:21:13,154 .اين اعتراف منه 351 00:21:13,189 --> 00:21:15,723 ...اگه در حال تماشاي اين فيلم هستيد 352 00:21:15,758 --> 00:21:18,093 ...من احتمالاً مُردم 353 00:21:18,127 --> 00:21:22,998 "توسط باجناقم "هنک شريدر .به قتل رسيدم 354 00:21:23,032 --> 00:21:25,934 "هنک" ...يه امپراطوري مواد مخدر درست کرده 355 00:21:25,968 --> 00:21:27,202 .در طول يک سال گذشته 356 00:21:27,236 --> 00:21:29,904 .و از من به عنوان شيمي دان استفاده کرده 357 00:21:29,938 --> 00:21:32,806 .کمي بعد از تولّد پنجاه سالگيم 358 00:21:32,840 --> 00:21:35,276 ...ازم خواست که از دانش شيمي ام بهره بگيرم 359 00:21:35,310 --> 00:21:37,177 .که "متامفتامين" درست کنم 360 00:21:37,212 --> 00:21:39,646 ...تا اون توسط 361 00:21:39,680 --> 00:21:41,581 ...رابطه هايي که 362 00:21:41,616 --> 00:21:45,318 از طريق شغلش تو سازمان مبارزه با مواد مخدر .ايجاد کرده بود بفروشه 363 00:21:45,352 --> 00:21:48,788 .من... مبهوت شده بودم 364 00:21:48,822 --> 00:21:51,357 ...من... هميشه فکر مي کردم 365 00:21:51,392 --> 00:21:53,492 ...هنک" انسان با وجدانيه" 366 00:21:53,527 --> 00:21:56,695 و من خودم در اون زمان ...آسيب پذير بودم 367 00:21:56,730 --> 00:22:01,699 اين چيزي بود که اون مي دونست .و ازش سوء استفاده کرد 368 00:22:01,734 --> 00:22:04,502 من داشتم با سرطاني ...دست و پنجه نرم مي کردم 369 00:22:04,537 --> 00:22:08,373 که مي تونست .به ورشکستگي خانواده ام منجر بشه 370 00:22:08,408 --> 00:22:09,874 ...هنک" دست منو گرفت" 371 00:22:09,909 --> 00:22:11,874 ...و نشونم داد که چقدر پول مي تونه 372 00:22:11,875 --> 00:22:14,779 حتي از يه عمليات ناچيز توليد شيشه .به دست بياد 373 00:22:14,780 --> 00:22:16,798 .و من ضعيف بودم 374 00:22:16,882 --> 00:22:21,552 نمي خواستم خانواده م .از نظر مالي نابود بشه 375 00:22:21,586 --> 00:22:24,021 .پس قبول کردم 376 00:22:24,056 --> 00:22:26,857 ،هنک" يه شريک داشت" .يه تاجر 377 00:22:26,891 --> 00:22:28,625 ."به نام "گوستاوو فرينگ 378 00:22:28,660 --> 00:22:31,829 ...هنک" منو براي خدمت به اين مرد فروخت" 379 00:22:31,863 --> 00:22:35,498 و وقتي خواستم استعفا بدم .فرينگ" خانواده مو تهديد کرد" 380 00:22:35,532 --> 00:22:38,542 .نمي دونستم چه کار کنم 381 00:22:39,036 --> 00:22:42,772 ...در نهايت، "هنک" و "فرينگ" به مشکل برخوردند 382 00:22:42,806 --> 00:22:45,008 .و اوضاع وخيم شد 383 00:22:45,042 --> 00:22:48,178 ...فرينگ" موفق شد يه" 384 00:22:48,212 --> 00:22:53,215 ،فکر کنم... فکر کنم بهش ميگن ترور .براي "هنک" ترتيب بده 385 00:22:53,249 --> 00:22:54,249 .که ناموفق بود 386 00:22:54,284 --> 00:22:56,018 ...ولي "هنک" به شدت مجروح شد 387 00:22:56,052 --> 00:22:58,854 ...و من صورت حساب درمانشو پرداخت کردم 388 00:22:58,888 --> 00:23:02,992 .که حدود بيش از 177،000 دلار بود 389 00:23:03,026 --> 00:23:08,096 ،اوضاعش که رو به بهبودي رفت .هنک" تصميم گرفت انتقام بگيره" 390 00:23:08,130 --> 00:23:11,832 ..."با کمک مردي به نام "هکتور سالامانکا 391 00:23:11,867 --> 00:23:14,568 .نقشه ي قتل "فرينگ" رو کشيد 392 00:23:14,603 --> 00:23:16,637 ...بمبي که استفاده کرد 393 00:23:16,671 --> 00:23:19,392 .توسط من ساخته شده بود 394 00:23:19,841 --> 00:23:22,809 .و راهي برام باقي نذاشت 395 00:23:22,843 --> 00:23:26,384 ...بارها قصد خودکشي کردم 396 00:23:26,647 --> 00:23:29,232 .ولي من يه بزدلم 397 00:23:30,818 --> 00:23:33,910 ...خواستم برم پيش پليس 398 00:23:35,156 --> 00:23:36,956 .ولي مي ترسيدم 399 00:23:36,991 --> 00:23:39,791 ...هنک" به تدريج رياست" 400 00:23:39,826 --> 00:23:41,927 "سازمان مبارزه با مواد مخدر "آلبکرکي .رو به دست گرفت 401 00:23:41,961 --> 00:23:43,496 ...براي در اختيار داشتن من 402 00:23:43,530 --> 00:23:45,331 .بچه هامو ازم گرفت 403 00:23:45,365 --> 00:23:48,068 .به مدت سه ماه نگهشون داشت 404 00:23:49,569 --> 00:23:52,571 ...همسرم، که روحش هم از 405 00:23:52,605 --> 00:23:54,805 ...جرائمي که مرتکب شده بودم خبر نداشت 406 00:23:54,840 --> 00:23:57,875 با پي بردن به کارهايي که من کرده بودم .وحشت زده شده بود 407 00:24:00,679 --> 00:24:02,580 .زندگيم جهنم بود 408 00:24:02,614 --> 00:24:07,368 به خاطر بلايي که به سر خانواده م آورده بودم .از خودم متنفر بودم 409 00:24:09,087 --> 00:24:12,656 ...اخيراً يک بار ديگه تلاش کردم استعفا بدم 410 00:24:12,690 --> 00:24:16,193 ،و در جواب .اين رو نصيبم کرد 411 00:24:26,036 --> 00:24:29,172 .ديگه تحملشو ندارم 412 00:24:29,206 --> 00:24:33,976 هر روزمو با اين وحشت سپري مي کنم ...که "هنک" ممکنه منو بکشه 413 00:24:34,010 --> 00:24:38,276 .يا بدتر از اون، بلايي سر خانواده م بياره 414 00:24:39,015 --> 00:24:43,251 ...من ...تنها چيزي که به ذهنم رسيد 415 00:24:43,286 --> 00:24:45,454 ...اين بود که اين فيلمو ضبط کنم 416 00:24:45,488 --> 00:24:51,392 و اميدوارم در نهايت دنيا ...چهره ي اين مرد رو ببينه 417 00:24:51,426 --> 00:24:54,228 .اون طور که واقعاً هست 418 00:25:05,239 --> 00:25:08,808 به نظرت اينو به کي نشون داده؟ 419 00:25:08,842 --> 00:25:12,438 .هيچ کس .تهديده 420 00:25:14,115 --> 00:25:17,150 اين کاريه که مي کنه .اگه من ولش نکنم 421 00:25:17,184 --> 00:25:19,952 .فکر کنم بايد اينو به "ريمي" نشون بدم 422 00:25:19,987 --> 00:25:22,421 .پا پيش بذار 423 00:25:22,455 --> 00:25:24,189 ."اين ويديو يه مشت دروغه، "هنک 424 00:25:24,224 --> 00:25:26,225 .هر کس که تو رو بشناسه اينو مي فهمه 425 00:25:26,259 --> 00:25:29,595 177،000 دلار؟ 426 00:25:33,433 --> 00:25:35,334 راجع به چه کوفتي حرف مي زد؟ 427 00:25:40,072 --> 00:25:42,334 ماري"؟" 428 00:25:44,276 --> 00:25:48,248 .بهم گفتن پول قماره 429 00:25:49,849 --> 00:25:52,288 چي پول قمار بود؟ 430 00:25:55,319 --> 00:25:59,089 ."واي، خدايا، "ماري 431 00:25:59,124 --> 00:26:00,223 .اي خدا، نه 432 00:26:00,258 --> 00:26:01,992 از کجا بايد مي فهميدم؟ 433 00:26:02,027 --> 00:26:03,894 از کجا بايد مي فهميدم واقعاً از کجا اومده؟ 434 00:26:03,928 --> 00:26:05,529 چرا اونا پول درمان منو مي دادن؟ 435 00:26:05,563 --> 00:26:06,997 بيمه ام چي شد؟ 436 00:26:07,032 --> 00:26:09,398 .درماني که تو نياز داشتي تحت پوشش بيمه نبود 437 00:26:09,432 --> 00:26:11,419 ...و من 438 00:26:11,735 --> 00:26:12,935 .من فقط خوبيتو مي خواستم 439 00:26:12,970 --> 00:26:13,970 چرا بهم نگفتي؟ 440 00:26:14,004 --> 00:26:16,305 ...چون مي دونستم تو قبول نمي کني 441 00:26:16,339 --> 00:26:19,709 ،و بدون اون .ممکن بود ديگه هيچ وقت نتوني راه بري 442 00:26:19,743 --> 00:26:22,270 ."اي بابا، "ماري 443 00:26:25,314 --> 00:26:27,983 .تو منو کشتي رفت 444 00:26:28,017 --> 00:26:29,017 ...يعني اين ديگه 445 00:26:29,052 --> 00:26:30,451 .تير خلاص بود 446 00:26:30,486 --> 00:26:32,788 .تير خلاصو زدي رفت 447 00:26:36,258 --> 00:26:38,293 چي کار کنيم؟ 448 00:26:59,146 --> 00:27:01,480 ،من جاي تو بودم .يه خرده نگران تر بودم 449 00:27:03,117 --> 00:27:05,018 .اي بابا 450 00:27:05,052 --> 00:27:06,986 .هميشه بايد يه بيابوني باشه 451 00:28:05,275 --> 00:28:07,009 .قبلاً خودم چک کردم 452 00:28:07,043 --> 00:28:10,112 .امنه .اگه نبود تا اين جا باهاش نمي اومدم 453 00:28:10,147 --> 00:28:13,149 ...راستي يکي از اينا بگير 454 00:28:13,183 --> 00:28:16,218 ،امواج راديويي رو ميگيره .خيلي راحت تره 455 00:28:23,058 --> 00:28:24,592 چي مي دونه؟ 456 00:28:25,928 --> 00:28:29,530 ،خب راستش .مي دونه تو "هايزنبرگ"ـي 457 00:28:29,564 --> 00:28:31,699 .ولي ظاهراً فقط همين 458 00:28:31,733 --> 00:28:34,854 ،وگرنه مي دوني که .الان تو زندان بودي 459 00:28:36,204 --> 00:28:39,643 دقيقاً چي گفت؟ 460 00:28:39,740 --> 00:28:43,210 .مي خواد من راجع به تو بهش اطلاعات بدم 461 00:28:43,244 --> 00:28:46,079 .بهش هر کاري کرديمو بگم 462 00:28:46,114 --> 00:28:49,382 چيز ديگه؟ 463 00:28:50,617 --> 00:28:54,829 .فکر نکنم به بقيه تو سازمان گفته باشه 464 00:28:54,922 --> 00:28:56,789 چطور مگه؟ 465 00:28:56,824 --> 00:28:59,725 ...همين که خودش تنها اونجا بود 466 00:28:59,759 --> 00:29:03,462 .بعدشم يه جورايي مرموز بود 467 00:29:03,496 --> 00:29:06,131 ...انگار نمي خواست بقيه ي پليسا 468 00:29:06,165 --> 00:29:08,832 .بشنون چي داره ميگه 469 00:29:09,368 --> 00:29:11,369 راجع به اين گهي که ...اين بچه ما رو انداخته توش 470 00:29:11,403 --> 00:29:12,938 قرار نيست حرف بزنيم؟ 471 00:29:12,972 --> 00:29:14,072 ...نمي خواي يه حدس کوچولو بزني 472 00:29:14,106 --> 00:29:15,974 که دور دور خيريه ي آقا چقدر واست هزينه ورداشته؟ 473 00:29:16,008 --> 00:29:18,109 چرا نميري يه قدمي بزني، "سال"؟ 474 00:29:27,485 --> 00:29:31,360 ،"جسي" ميذاري من کمکت کنم؟ 475 00:29:31,890 --> 00:29:35,470 .دوس ندارم ببينم اينجوري زجر ميکشي 476 00:29:37,494 --> 00:29:40,776 .شايد وقت يه تغيير باشه 477 00:29:43,067 --> 00:29:44,700 مثلاً چه تغييري؟ 478 00:29:44,735 --> 00:29:48,794 .نميدونم 479 00:29:51,942 --> 00:29:54,405 .نميدونم ...شايد 480 00:29:55,211 --> 00:29:58,052 ...شايد بهتر باشه که تو 481 00:29:58,381 --> 00:30:01,732 .همه اين ماجراها رو فراموش کني 482 00:30:02,785 --> 00:30:04,552 .از شهر بري 483 00:30:04,587 --> 00:30:06,955 .و پشت سرتم نگاه نکني 484 00:30:12,427 --> 00:30:15,327 سائول" يه نفرو ميشناسه که" 485 00:30:15,463 --> 00:30:21,057 تو صدور هويت جديد واسه .افراد تخصص داره 486 00:30:21,770 --> 00:30:25,872 اون ميتونه تو رو به يه جاي دور منتقل کنه و 487 00:30:25,907 --> 00:30:29,056 برات يه زندگي کاملاً جديد .فراهم کنه 488 00:30:30,044 --> 00:30:34,814 .آره، ميدونم .يه مقدار زياده روي به نظر مياد 489 00:30:38,286 --> 00:30:41,216 ولي شايد اين دقيقاً همون چيزي .باشه که تو بهش نياز داري 490 00:30:42,588 --> 00:30:45,557 ميدوني، من واقعاً فکر ميکنم .اين واست خوب باشه 491 00:30:45,591 --> 00:30:47,659 .يه زندگي جديد و پاک 492 00:30:48,795 --> 00:30:51,130 .خيله خُب .در موردش فکر کن 493 00:30:51,164 --> 00:30:56,285 .تو يه شغل جديد گيرت مياد. يه قانونيش .کاري که دوس داشته باشي 494 00:30:57,102 --> 00:30:59,603 .ميتوني با يه دختر قرار بذاري .حتي، ميتوني يه خونواده تشکيل بدي 495 00:30:59,638 --> 00:31:03,638 .هرچي باشه تو هنوز خيلي جووني 496 00:31:03,675 --> 00:31:06,961 ولي اينجا با اين وضع چيکار ميتوني بکني؟ 497 00:31:10,416 --> 00:31:11,882 ،ببين 498 00:31:11,917 --> 00:31:14,829 اگه من ميتونستم، حاضر بودم .در قبال پول جاي تو باشم 499 00:31:14,953 --> 00:31:16,853 تو هنوز کلي وقت واسه زندگي کردن داري 500 00:31:16,887 --> 00:31:20,009 اونم همراه با اين شانس که ميتوني .دکمه ريسِت ـشو بزني و يه جديدشو شروع کني 501 00:31:21,326 --> 00:31:25,195 ،اينجوري تا چند سال ديگه همه اين ماجراها واست چيزي بيشتر 502 00:31:25,229 --> 00:31:28,565 .از يه خواب بد نخواهد بود 503 00:31:40,944 --> 00:31:43,446 ميشه واسه يه دفعه ام که شده 504 00:31:43,480 --> 00:31:46,415 اين مُخ زدن منو متوقف کني؟ 505 00:31:47,283 --> 00:31:48,916 در مورد چي حرف ميزني؟ 506 00:31:48,951 --> 00:31:51,419 ميشه واسه 10 ثانيه ام که شده اين 507 00:31:51,454 --> 00:31:53,355 مُخ زدن منو متوقف کني؟ 508 00:31:53,389 --> 00:31:56,418 و منو احمق فرض نکني؟ 509 00:31:56,525 --> 00:31:59,227 .جسي"، من مُختو نميزنم" 510 00:31:59,261 --> 00:32:02,329 .چرا. چرا، داري همينکارو ميکني 511 00:32:02,364 --> 00:32:05,765 خُب؟ حالا ـَم اين نصيحتاي پدرانه رو بذار کنار 512 00:32:05,800 --> 00:32:07,434 .و حقيقتو بهم بگو 513 00:32:07,469 --> 00:32:10,437 تو... تو داري يه جوري رفتار ميکني 514 00:32:10,472 --> 00:32:13,440 که انگار همه اين قضايا با رفتن من از شهر و 515 00:32:13,475 --> 00:32:14,774 ،يه شروع دوباره حل ميشه 516 00:32:14,809 --> 00:32:19,240 ...ولي در واقع .ولي در واقع کل اين ماجراها به تو ختم ميشه 517 00:32:19,275 --> 00:32:21,381 تو فقط به خاطر اينکه اون باجناق کله کيريت 518 00:32:21,415 --> 00:32:23,449 بيخيال بشوي قضيه نيست از من ميخواي 519 00:32:23,484 --> 00:32:25,651 .که برم و گم و گور شم 520 00:32:25,685 --> 00:32:27,686 .خُب همينو بگو 521 00:32:27,721 --> 00:32:30,776 .ازم بخوا که در حقت لطف کنم 522 00:32:31,125 --> 00:32:34,659 ،بهم بگو که من به اونجاتم نيستم 523 00:32:34,693 --> 00:32:36,895 ...و اينکه يا 524 00:32:36,929 --> 00:32:39,664 اينکه يا بايد اين کارو بکنم ،يا تو منو همونجوري که "مايک"ـو کُشتي 525 00:32:39,698 --> 00:32:42,943 .ميکُشي 526 00:32:43,369 --> 00:32:46,949 يعني ميخواي بگي اين کارا واسه همين نيست؟ 527 00:32:47,340 --> 00:32:51,126 هان؟ اينکه بيايم اينجا وسط اين بيابون همديگرو ملاقات کنيم؟ 528 00:32:52,310 --> 00:32:55,446 که اگه من بگم نه، کارو تموم کني؟ 529 00:32:58,283 --> 00:33:00,399 .يالا 530 00:33:01,819 --> 00:33:04,188 .بهم بگو که همينو ميخواي 531 00:34:01,035 --> 00:34:02,501 .اين مابقي پولتون 532 00:34:02,536 --> 00:34:04,870 و اينم بديد به مسئول ،حرفه اي شستشوي ماشينتون 533 00:34:04,905 --> 00:34:06,972 .و روز "ويژه اي" داشته باشيد 534 00:34:14,480 --> 00:34:16,314 اسکايلر"؟" 535 00:34:21,187 --> 00:34:23,688 اسکايلر"، شيمي درمانيم" .تا حدود 45 دقيقه ديگه شروع ميشه 536 00:34:23,722 --> 00:34:26,491 ميتوني به جاي من تو پذيرش وايسي؟ 537 00:34:29,228 --> 00:34:31,063 اسکايلر"؟" 538 00:34:37,902 --> 00:34:40,237 ...جواب داد 539 00:34:41,239 --> 00:34:43,607 .و همه چي روبراهه 540 00:34:44,909 --> 00:34:46,843 خب؟ 541 00:34:48,913 --> 00:34:50,728 .همه چي مرتبه 542 00:35:12,123 --> 00:35:15,298 (ليست احتياجات دفتر) 543 00:35:25,848 --> 00:35:27,749 پس، "پالمر" و "کاستاناريس" الآن 544 00:35:27,783 --> 00:35:29,884 دور و بر اون دفتر جهنمي سائول گودمن" مراقب" 545 00:35:29,919 --> 00:35:31,552 .جسي پينکمن"ـن" 546 00:35:31,587 --> 00:35:32,887 .آره. من گفتم برن واسه اين کار 547 00:35:32,922 --> 00:35:35,991 .ميخواي علتشو واسم توضيح بدي 548 00:35:36,025 --> 00:35:38,059 .آره. خُب 549 00:35:38,094 --> 00:35:40,060 چرا من بايد همه چي رو بدونم؟ 550 00:35:40,095 --> 00:35:42,096 .هرچي باشه اونا افرادِ منن (کنايه) 551 00:35:42,130 --> 00:35:44,464 .بايد بهم بگي چه خبر شده 552 00:35:44,499 --> 00:35:46,734 ،پينکمن" الآن مشکل پليس "آلبوکرکي"ـه" .نه مشکل ما 553 00:35:46,768 --> 00:35:48,669 .تو يه ماجرايي با اين بچه داشتي 554 00:35:48,703 --> 00:35:50,738 ،اون ميفهمه که تو افتادي دنبالش 555 00:35:50,772 --> 00:35:52,773 ،و با وجود اين گير دادناي الکي .اون ميتونه شکايت کنه 556 00:35:52,807 --> 00:35:55,742 ببين، اگه من نتونم علت ،اين کارا رو واسه "رِيمي" توضيح بدم 557 00:35:55,776 --> 00:35:58,077 .بايد افرادمو از اين قضايا خارج کنم 558 00:35:58,112 --> 00:36:00,546 .خيله خُب. خارجشون کن 559 00:36:03,350 --> 00:36:05,652 .گفتم خارجشون کن ديگه چي ميخواي؟ 560 00:36:24,003 --> 00:36:25,971 .واسه يه مدتي ميرم بيرون 561 00:36:26,005 --> 00:36:28,272 .ولي، ساعت 3:00 قرار داريد 562 00:36:28,306 --> 00:36:30,207 برميگرديد ديگه؟ 563 00:36:30,241 --> 00:36:32,242 ميدوني چيه؟ .بندازش واسه يه روز ديگه 564 00:36:32,277 --> 00:36:34,211 .برنامشو تغيير بده 565 00:36:36,848 --> 00:36:38,315 .اين آخرين شانسته 566 00:36:38,349 --> 00:36:40,350 مطمئني نميخواي از کسي خداحافظي کني؟ 567 00:36:40,385 --> 00:36:42,286 هيچکي؟ 568 00:36:42,320 --> 00:36:43,386 .نه 569 00:36:43,420 --> 00:36:44,721 ،ببين 570 00:36:44,755 --> 00:36:47,623 ،اگه من تماسو بگيرم .ديگه راه برگشتي وجود نداره 571 00:36:54,165 --> 00:36:56,132 من يه فيلتر گرد و غبار جديد واسه 572 00:36:56,167 --> 00:36:59,702 جاروبرقي حرفه اي "هوور مکس" مدل .شماره 60 ـَم ميخوام 573 00:36:59,703 --> 00:37:01,490 شما ميتونين کمکم کنين؟ 574 00:37:02,105 --> 00:37:03,572 .آره. يه آدم جديده 575 00:37:03,606 --> 00:37:05,607 .شيرفهمه ،نه کاملِ کامل 576 00:37:05,641 --> 00:37:07,642 .ولي يه مقدار شيرفهمه 577 00:37:07,677 --> 00:37:10,012 .الآن کارش گيره 578 00:37:10,046 --> 00:37:12,280 .آره، قوانينو ميدونه 579 00:37:12,315 --> 00:37:14,816 .يک ساعت ديگه. باشه .تا اون موقع اونجاست 580 00:37:17,319 --> 00:37:19,320 .انجام شد 581 00:37:22,257 --> 00:37:23,958 .خيله خُب 582 00:37:23,992 --> 00:37:26,493 .پول اين يارو ميشه 125 هزار دلار 583 00:37:26,528 --> 00:37:28,863 ...("خيرخواهت ("والتر 584 00:37:28,897 --> 00:37:31,397 ازم خواست تا يه مقدار بيشتر .بهت پول بدم 585 00:37:31,432 --> 00:37:33,333 .تا بتوني تو اين مدت راحت تر زندگي کني 586 00:37:33,367 --> 00:37:35,335 و تا وارد شدن به مرحله جديد زندگيت 587 00:37:35,369 --> 00:37:38,238 .به اندازه کافي پول واسه زندگي کردن داشته باشي 588 00:37:38,272 --> 00:37:41,975 اينم رديف شد، البته مطمئناً اين دفعه !ديگه از پنجره ماشينت پرتشون نميکني بيرون 589 00:37:43,277 --> 00:37:46,479 ،دارم جدي ميگم ،اينا ديگه آخرين اسکناساي باقي مونده ـَن 590 00:37:46,513 --> 00:37:49,648 پس مراقبشون باش تا يه پس اندازي .واسه خرجات داشته باشي 591 00:37:49,682 --> 00:37:51,150 !هي، وُآ، وُآ داري چيکار ميکني؟ 592 00:37:51,184 --> 00:37:53,753 !نميتوني اينجا علف بکشي !خاموشش کن 593 00:37:53,787 --> 00:37:55,855 !دارم جدي ميگم !خاموشش کن 594 00:37:55,889 --> 00:37:59,491 ،(ببين، آقاي طبيعي (کنايه .من نميذارم گند بزني به اين يکي 595 00:37:59,525 --> 00:38:02,728 ببين اگه تو بخواي اينجوري خودنمايي کني ،اين يارو قبولت نميکنه 596 00:38:02,762 --> 00:38:06,030 ،پس اين گندکاريو تموم کن .وگرنه جفتمون ميُفتيم تو مخمصه 597 00:38:09,969 --> 00:38:11,602 بايد از همين چيزاي ساده .شروع کنيم به گند نزدن 598 00:38:11,637 --> 00:38:13,638 .حالا اون علفو بده به من 599 00:38:27,185 --> 00:38:29,987 .يا مسيح 600 00:38:30,021 --> 00:38:33,023 .بعضي آدما نصيحتاي خوبم تو کلشون نميره 601 00:38:34,458 --> 00:38:36,425 .من ميرم يه کيف واسه اين پولا بيارم 602 00:38:36,459 --> 00:38:39,395 حتي فکرشم نکن که دوباره .علف روشن کني 603 00:38:40,397 --> 00:38:41,898 ،"فرانچسکا" 604 00:38:41,932 --> 00:38:44,066 کيفي چيزي داريم؟ 605 00:38:44,101 --> 00:38:47,103 .واسه پول ميخوام .يه کيفي که اندازش واسه پول مناسب باشه 606 00:38:51,908 --> 00:38:53,875 هيول" ميرسونتت به محلي" که قرار گذاشتيم 607 00:38:53,910 --> 00:38:56,144 .بعدشم از اونجا ميره 608 00:38:56,179 --> 00:38:58,079 فهميدي؟ 609 00:38:58,114 --> 00:39:01,416 ،اگه کسي دور و برت باشه .اون قبولت نميکنه 610 00:39:01,450 --> 00:39:03,384 تلفني چيزي داري؟ 611 00:39:03,419 --> 00:39:04,920 .پليسا گرفتنش 612 00:39:07,122 --> 00:39:09,723 .خيله خُب ...اگه احياناً اتفاق پيش بيني نشده اي افتاد 613 00:39:09,757 --> 00:39:12,759 ...مثلاً اون يارو پيداش نشد، يا هرچيز ديگه اي .بهم زنگ بزن 614 00:39:16,431 --> 00:39:19,266 واقعاً؟ هِلو کيتي"؟" 615 00:39:19,301 --> 00:39:20,935 ،[واقعاً؟" [نداره" .هرچي باشه رايگانه 616 00:39:20,969 --> 00:39:23,070 ،الآن حق انتخاب نداريم 617 00:39:23,104 --> 00:39:24,604 .پس چرت و پرت گفتنارو تعطيل کن 618 00:39:24,639 --> 00:39:26,540 ."تقاطع "خوان تابو" و "اُسونا 619 00:39:26,574 --> 00:39:28,208 .تو، همونجا ميشيني و منتظر ميشي 620 00:39:28,242 --> 00:39:30,143 .اين يارو خيلي آدم وقت شناسيه 621 00:39:30,177 --> 00:39:33,179 .باشه؟ پس از جات تکون نخور .پانشي بري واسه خودت بستني بخري 622 00:39:33,214 --> 00:39:35,449 .فقط عين يه پسر خوب همونجايي که هستي بمون 623 00:39:35,483 --> 00:39:36,950 .اون مياد دنبالت .پولشو بهش ميدي 624 00:39:36,984 --> 00:39:39,185 بعد شناسنامه ـتو ميگيره .و يه شناسنامه جديد بهت ميده 625 00:39:39,220 --> 00:39:43,222 ."بعدشم خداحافظ، "جسي پينکمن ."و سلام آقاي "اعتبارِ جامعه 626 00:39:44,224 --> 00:39:45,991 ميتونم جايي که قراره برمو انتخاب کنم؟ 627 00:39:46,025 --> 00:39:48,561 .خُب، اين زندگي توئه .فکر کنم حقشو داشته باشي 628 00:39:48,595 --> 00:39:50,763 يه پيشنهاد ميخواي؟ نظرت درباره "فلوريدا" چيه؟ 629 00:39:50,797 --> 00:39:53,733 ،ميتوني برنزه کني ،تيم بيکيني پوشاي سوئدي رو ببيني 630 00:39:53,767 --> 00:39:55,433 .با دلفينا شنا کني 631 00:39:55,468 --> 00:39:58,269 آلاسکا" چي؟" 632 00:39:58,303 --> 00:39:59,771 .آلاسکا". باشه" 633 00:39:59,805 --> 00:40:01,773 .خُب، اون واسه خودش يه دنياي متفاوته 634 00:40:01,807 --> 00:40:03,708 هيچوقت نتونستم تصور کنم که ،تو عاشق گوزناي بزرگ باشي 635 00:40:03,743 --> 00:40:05,109 .ولي خُب هرچي تو بگي 636 00:40:05,143 --> 00:40:08,446 ."آلاسکا" .آلاسکا" خوبه" 637 00:40:09,648 --> 00:40:12,182 هرجايي که تو بتوني توش يه .شروع دوباره داشته باشي خوبه 638 00:40:12,216 --> 00:40:13,617 آماده اي؟ 639 00:40:13,651 --> 00:40:15,419 .آره 640 00:40:17,422 --> 00:40:19,423 ."مراقب خودت باش، "جسي 641 00:40:21,092 --> 00:40:22,893 .باشه 642 00:40:29,500 --> 00:40:31,501 .ببخشيد (کنايه) 643 00:42:15,898 --> 00:42:18,832 !هي، مرد، تو نميتوني بري اون تو 644 00:42:18,867 --> 00:42:21,768 نيومد؟ پس چرا زنگ نزدي؟ 645 00:42:21,802 --> 00:42:24,304 ...واسه چي زنگ نـ 646 00:42:24,339 --> 00:42:26,106 !وايسا 647 00:42:26,140 --> 00:42:29,743 !وضعيت قرمز 648 00:42:31,479 --> 00:42:33,346 !"هيول" - !نه! هي - 649 00:42:33,380 --> 00:42:34,813 !هي! نه - !بيا اينجا - 650 00:42:34,848 --> 00:42:37,016 .نه، نه 651 00:42:37,050 --> 00:42:39,618 !جلو نيا 652 00:42:39,652 --> 00:42:41,854 !همونجايي که هستي بمون 653 00:42:41,889 --> 00:42:44,456 .چي شده؟ من نميدونم چه اتفاقي افتاده مگه من چيکار کردم؟ 654 00:42:44,791 --> 00:42:46,559 .تو ازم دزديديش 655 00:42:46,293 --> 00:42:48,861 تو و اون... تو اونو از جيبم برداشتي، مگه نه؟ 656 00:42:48,896 --> 00:42:50,796 !وُآ، وُآ، وُآ .آروم باش. آره 657 00:42:50,830 --> 00:42:52,964 خيله خُب. من به "هيول" گفتم که .علفتو برداره 658 00:42:52,999 --> 00:42:55,200 .بهت که گفتم نميتونم ريسک کنم .ممکن بود اون يارو قبولت نکنه 659 00:42:55,234 --> 00:42:58,937 !نه! قبل از اون !اون سيگارو ميگم 660 00:42:58,971 --> 00:43:01,707 .تو اون سيگارو ازم دزديدي 661 00:43:01,741 --> 00:43:04,777 چي؟ - !همون سيگاري که توش "رايسين" بود - 662 00:43:04,811 --> 00:43:07,278 !تو بهش گفتي که اونو ازم بدزده 663 00:43:07,312 --> 00:43:09,847 !و همشم به خاطر اون آقاي "وايت" کوني بود 664 00:43:09,882 --> 00:43:12,182 !اون "بروک"ـو مسموم کرد 665 00:43:12,217 --> 00:43:16,053 ،اون "بروک"ـو مسموم کرد !و تو... تو بهش کمک کردي 666 00:43:16,087 --> 00:43:19,323 .خيله خُب، "جسي". آروم باش - !جرأت داري يه بار ديگه بگو - 667 00:43:19,357 --> 00:43:21,958 !يه بار ديگه بهم بگو آروم باشم! يالا 668 00:43:21,992 --> 00:43:23,993 .متأسفم. آره. باشه 669 00:43:24,028 --> 00:43:26,730 ،من به "هيول" گفتم سيگارتو برداره !ولي "والت" مجبورم کرد 670 00:43:26,764 --> 00:43:29,966 ،اون بهم گفت داره کمکت ميکنه .داره نجاتت ميده 671 00:43:30,000 --> 00:43:32,969 اگه ميدونستم ميخواد چيکار کنه هيچوقت .قبولش نميکردم 672 00:43:33,003 --> 00:43:34,738 .جسي"، بايد حرفمو باور کني" 673 00:43:34,772 --> 00:43:38,173 !نميخواستم هيچکدوم از اين قضايا اتفاق بيُفته 674 00:43:47,627 --> 00:43:48,925 !عقب وايسا 675 00:43:56,392 --> 00:43:59,194 !ولم کن پس واسه چي من بهت پول ميدم؟ 676 00:44:02,565 --> 00:44:05,733 .سلام، منم .يه مشکل بزرگ داريم 677 00:44:05,768 --> 00:44:08,570 .هجده، نوزده، و بيست دلار... 678 00:44:08,604 --> 00:44:11,272 ،راستش، شما بهم يه پنج دلاري داديد .نه يه 1 دلاري 679 00:44:11,306 --> 00:44:12,940 .اوه، درسـ... درسته 680 00:44:12,975 --> 00:44:14,442 .متـ... متأسفم 681 00:44:14,476 --> 00:44:17,445 .آم، خدمت شما 682 00:44:17,479 --> 00:44:19,380 .بابت صداقتتون ممنونم 683 00:44:19,414 --> 00:44:20,814 اوه، و در ضمن 684 00:44:20,849 --> 00:44:22,816 لطفاً اينو بديد به مسئول حرفه اي .شستشوي ماشينتون 685 00:44:22,851 --> 00:44:24,852 .روز "ويژه اي" داشته باشيد 686 00:44:26,454 --> 00:44:28,721 !خدايا 687 00:44:33,361 --> 00:44:34,827 .سلام - .سلام - 688 00:44:34,862 --> 00:44:37,864 چه خبرا؟ - .خبر خاصي نيست - 689 00:44:41,935 --> 00:44:44,436 جدي؟ هيچي؟ - .نه. همه چي مرتبه - 690 00:44:44,471 --> 00:44:46,438 .خوبه - چطور؟ - 691 00:44:46,473 --> 00:44:49,241 .اوه، هيچي، همينجوري 692 00:44:57,350 --> 00:45:00,985 ميدوني چي فهميدم؟ ...اينکه اون 693 00:45:01,020 --> 00:45:06,391 ...قفل رو دستگاه فروش نوشابه 694 00:45:07,792 --> 00:45:09,693 .اصلاً کار نميکنه 695 00:45:09,728 --> 00:45:11,629 هر دفعه سعي ميکنم از اون لعنتي ،استفاده کنم 696 00:45:11,663 --> 00:45:13,964 .گير ميکنه 697 00:45:15,933 --> 00:45:18,268 پس فکر کنم بهتر باشه يه نگاهي بهش .بندازم 698 00:45:20,371 --> 00:45:22,705 .باشه - .خيله خُب - 699 00:45:57,106 --> 00:45:59,474 .اوه! پولِ خُرد 700 00:45:59,508 --> 00:46:01,509 .خيلي خوبه. ممنون از شما 701 00:46:03,478 --> 00:46:05,779 .خيله خُب 702 00:46:05,813 --> 00:46:07,981 ...و 703 00:46:08,015 --> 00:46:11,150 لطفاً اينو بديد به مسئول حرفه اي ،شستشوي ماشينتون 704 00:46:11,185 --> 00:46:12,918 .و روز "ويژه اي" داشته باشيد 705 00:46:12,953 --> 00:46:15,221 .ممنون. - ممنون - ميدوني الآن يادم اومد که - 706 00:46:15,255 --> 00:46:17,656 .اونا بهم يه نسخه دادن که بگيرم 707 00:46:17,691 --> 00:46:19,325 .منم يادم رفت 708 00:46:19,359 --> 00:46:22,962 پس يه سر ميرم داروخونه، باشه؟ 709 00:46:22,996 --> 00:46:25,063 .باشه. مشکلي نيست - .خيله خُب - 710 00:46:44,406 --> 00:46:46,969 (بنزين) (خطر) (شديداً قابل اشتعال) 711 00:47:05,267 --> 00:47:08,002 خبرگزاري آريا فيلم به روزترين اخبار دنياي فيلم و سريال www.ariamovie.ir www.free-offline.org با همکاري