1 00:00:00,061 --> 00:00:03,036 "...سابقاً" 2 00:00:03,126 --> 00:00:06,350 علمتُ أنّه سيكون هنالك انخفاض !%بالمستوى، ولكن 68 3 00:00:06,470 --> 00:00:10,724 ذلك ليس ما وافقتُ عليه - أنا تركتُ عملية قابلة للنمو - 4 00:00:10,877 --> 00:00:12,651 البقية شأنكِ أنتِ 5 00:00:14,503 --> 00:00:16,175 منذ البداية، لقد كنتَ أنتَ 6 00:00:16,314 --> 00:00:18,198 هانك)، سرطاني قد عاد) 7 00:00:18,351 --> 00:00:22,222 بعد 6 أشهر لن يكون لديكَ شخصٌ لتحاكمه 8 00:00:23,145 --> 00:00:24,654 هاك خذه 9 00:04:49,692 --> 00:04:50,876 {\pos(192,215)}ماريانو)، أنا من يتحدث) 10 00:04:50,910 --> 00:04:53,125 {\pos(192,230)}أُريدُكَ أن تضع (سكايلر) على الخط 11 00:04:54,380 --> 00:04:57,466 {\pos(192,230)}لا، لا، أُريدُكَ أن تجعلها تُكلمني حالاً على الهاتف 12 00:04:57,500 --> 00:04:58,717 {\pos(192,230)}أخبرها أنَّ الأمر مُلح 13 00:05:01,888 --> 00:05:04,723 {\pos(192,230)}كلا... مالذي تعنيه بأنّها لن تترك الهاتف 14 00:05:04,757 --> 00:05:08,927 {\pos(192,230)}(أنا أعطيكَ الإذن بذلك، (ماريانو اجعلها تترك الهاتف 15 00:05:15,885 --> 00:05:19,688 (ماريانو)، مع من تتحدث (سكايلر) على الهاتف؟ 16 00:05:31,000 --> 00:05:33,452 {\pos(192,190)}أجل 17 00:05:36,372 --> 00:05:38,345 {\pos(192,215)}حسناً 18 00:05:54,524 --> 00:06:00,195 {\pos(192,190)}أين هي؟ أين (سكايلر)؟ - لقد رحلت، لم تقل إلى أين - 19 00:06:53,633 --> 00:06:56,767 {\pos(192,215)}...(سكايلر) رأسي يدور 20 00:06:58,821 --> 00:07:03,875 {\pos(192,215)}...ورأسكِ أيضاً لا أستطيع التخيل حتى 21 00:07:07,263 --> 00:07:11,099 {\pos(192,215)}الكثير من الأمور تبدو منطقية الآن ...قفزك إلى بركة السباحة 22 00:07:11,134 --> 00:07:15,887 {\pos(192,215)}ارسالكِ للأطفال إلينا أنا أعي الأمر 23 00:07:15,938 --> 00:07:19,975 {\pos(192,215)}أتمنى لو كنتُ قد رأيت الأمر مسبقاً 24 00:07:22,345 --> 00:07:24,171 ...إنّه وحش 25 00:07:26,149 --> 00:07:27,459 ...إنّه 26 00:07:29,685 --> 00:07:33,355 انظري، لا أعلم مالذي فعله لكِ ليُجبركِ على أن تُحافظي على أسراره 27 00:07:33,373 --> 00:07:37,826 إن كان قد هددكِ أو أي ألعاب عقلية لعبها 28 00:07:37,860 --> 00:07:40,829 لا أعلم إن كان هنالك عنف 29 00:07:40,863 --> 00:07:45,083 ولكن أُريدُكِ أن تعرفي أنكِ يُمكنُكِ أن تكوني صريحة معي 30 00:07:45,134 --> 00:07:48,003 لا تُبقي أي شيء سراً، حسناً؟ 31 00:07:48,037 --> 00:07:53,091 أعني، أنا حتى لا أعرف إن كنتِ تعلمين حجم الأمور، الأمور التي فعلها 32 00:07:53,142 --> 00:07:57,399 "ليس فقط طبخ "الميث بل الأرواح التي دمرها 33 00:07:59,048 --> 00:08:03,985 ،ولكن انظري كل ذلك أصبح ورائك، منذ الآن 34 00:08:04,887 --> 00:08:10,742 لقد انتهى دوركِ كضحيته لأن هاكِ ما سنفعله 35 00:08:10,777 --> 00:08:17,366 سكاي)، هاكِ ما سنفعله) أنتِ والأطفال ستنتقلون إلى بيتنا 36 00:08:17,400 --> 00:08:21,743 حيث ستكونون بخير حيث لا يستطيع الوصول إليكم 37 00:08:22,538 --> 00:08:29,711 ...(هانك)، هل (ماري) - لا، لا، سنصل إلى ذلك قريباً - 38 00:08:29,745 --> 00:08:33,048 الأمر فقط أنا وأنتِ حالياً، اتفقنا؟ 39 00:08:35,918 --> 00:08:37,252 اتفقنا 40 00:08:37,270 --> 00:08:43,692 قبل... قبل أن نعود إلى البيت ...أنا 41 00:08:43,726 --> 00:08:48,263 سأطلبُ منكِ أن تُخبريني بكل ما تقدرين عليه 42 00:08:48,281 --> 00:08:52,267 خذي الوقت الذي تُريديه فقط، ابدأي من البداية 43 00:08:52,285 --> 00:08:56,037 (منذ عرفتي بنشاط (والت 44 00:08:56,072 --> 00:09:01,326 و... حاولي فقط أن تكوني مُفصلة قدر الامكان 45 00:09:01,377 --> 00:09:07,632 ماذا؟ هنا؟ الآن؟ 46 00:09:07,667 --> 00:09:11,136 بالطبع، لمَّ لا؟ ما دام الأمر مازال طازجاً 47 00:09:11,170 --> 00:09:16,791 وفقط تذكري أن تُسجلي اسمكِ وتاريخ اليوم، قبل أن تبدأين 48 00:09:16,809 --> 00:09:20,729 ...(هانك)، هل 49 00:09:20,763 --> 00:09:27,986 هل علينا... أن نفعل هذا الآن؟ - كلا، ليس علينا فعل هذا الآن - 50 00:09:28,020 --> 00:09:29,662 كلا 51 00:09:30,022 --> 00:09:34,693 ولكن هاكِ الأمر، كما ترين أحتاج لأمرٍ قوي لكي أذهب به لجماعتي 52 00:09:34,744 --> 00:09:36,695 إفادة، مأخوذة بشكل رسمي 53 00:09:36,746 --> 00:09:42,000 لذا، شهادتكِ على نشاطات (والت) الاجرامية أياً كان ما تعرفيه، الأمر مازال طويلاً للغاية 54 00:09:42,034 --> 00:09:46,204 حسناً؟ أعني، كما ترين، بناء قضية بهذا الحجم، جمع كل تلك الأدلة 55 00:09:46,255 --> 00:09:50,158 بشكل كافي لإدانته نحن نتحدث عن طريق طويل هنا 56 00:09:50,176 --> 00:09:53,828 ولا أُريدُ للوقت أن ينفد من ذلك اللعين ...ولكن مع شهادتكِ 57 00:09:53,846 --> 00:10:02,518 انتظر، مالذي تعنيه بأن الوقت ينفد؟ - سرطانه، سرطانه قد عاد، كما يقول - 58 00:10:04,173 --> 00:10:06,000 ألم يخبركِ؟ 59 00:10:07,727 --> 00:10:12,013 من قال أن الأمر حقيقي حتى؟ ذلك الوغد الكذّاب 60 00:10:12,031 --> 00:10:15,517 انظري، بغض النظر أنا أفترض وحسب 61 00:10:15,535 --> 00:10:16,952 حسنٌ، لا بأس 62 00:10:16,986 --> 00:10:22,503 أتدرين؟ ذلك الوغد نظر إليَّ ..."وقال إن كان ما أعرفه صحيحاً، "إن 63 00:10:22,742 --> 00:10:25,588 سيكون ميتاً قبل أن أستطيع إثبات ذلك 64 00:10:25,694 --> 00:10:27,825 ...جراءة ذلك الوغد 65 00:10:28,498 --> 00:10:32,250 لديَّ كل تلك القطع جميعها جزء من القصة، حسناً؟ 66 00:10:32,301 --> 00:10:35,637 ولكنها لا تعني الكثير لوحدها ولكن عندما تبدأين بإخباري ما تعرفيه 67 00:10:35,671 --> 00:10:40,473 عندما تبدأين ملئ الفراغات سأحتجزه قبل أن تغرب الشمس 68 00:10:40,843 --> 00:10:48,233 ...(هانك)، أنا أعتقد ربما... ربما أحتاج محامٍ 69 00:10:48,267 --> 00:10:52,220 ماذا؟ لا، لا، لا، لستِ بحاجته 70 00:10:52,238 --> 00:10:57,359 أعتقد ربما أنني بحاجة لمحامي - سكايلر)، تفهمي، أنا هنا لمساعدتكِ) - 71 00:10:57,393 --> 00:10:59,828 ولكن لفعل ذلك، أنا أحتاج لمساعدتكِ 72 00:10:59,862 --> 00:11:05,500 عندما تبدأين بجلب المحاميين ويبدأون بوضع الحواجز حيث لا حاجة لهم 73 00:11:05,535 --> 00:11:11,840 وقدرتي على التحكم بهذا الأمر، تقل - فقط لأجل حماية نفسي - 74 00:11:11,874 --> 00:11:18,462 الأمر فقط، كما تعلم، يبدو أنَّه من العقلانية أن أتحدث مع أحدهم 75 00:11:18,848 --> 00:11:24,102 سكايلر)، أنا أفضل مؤيد لكِ هنا) ...وأنا أقولها لكِ، لأجل مصلحتكِ 76 00:11:24,136 --> 00:11:26,311 عليكِ أن تمضي قدماً بهذا الأمر 77 00:11:27,523 --> 00:11:33,478 أعني، إن بدأتي بالدفاع أنا... لا أقول أن الأمر صحيح 78 00:11:33,529 --> 00:11:37,765 ولكن سأخبركِ بالحقيقة مكافحة المخدرات، سينظرون لكِ نظرة مختلفة 79 00:11:37,783 --> 00:11:41,236 لكنكَ لا تعرف ذلك - سكايلر)، بلى أعرف ذلك) - 80 00:11:41,270 --> 00:11:46,491 عملتُ هناك لوقت كافي حتى أعرف ...من مصلحتكِ أن تخرجي وتُظهري للعالم 81 00:11:46,542 --> 00:11:48,461 أنَّ لا شيء لديكِ لتُخفيه 82 00:11:50,046 --> 00:11:51,786 ...انظري 83 00:11:53,833 --> 00:11:59,724 لا أحد في العالم أكثر أهمية بالنسبة لي أكثر من أختكِ 84 00:12:00,423 --> 00:12:09,180 لذا صدقيني عندما أقول لكِ أنَّ مصلحتكِ ومصلحتي واحد 85 00:12:09,565 --> 00:12:15,687 ولكن (هانك)، طلبكَ مني أن لا أتحدث مع محامي، لا يبدو كذلك على الإطلاق 86 00:12:15,738 --> 00:12:19,320 ...يبدو أنَّ ما تُريده 87 00:12:20,693 --> 00:12:26,771 (ما تُريده هو النيل من (والت مهما كان الثمن 88 00:12:27,583 --> 00:12:32,320 حسناً ...حسناً، دعينا فقط 89 00:12:32,338 --> 00:12:40,240 نهدأ، نهدأ وحسب يُمكنُكِ... أن تتحدثي مع محامٍ لاحقاً 90 00:12:41,714 --> 00:12:45,600 ولكن حالياً، ما يجب أن نفعله 91 00:12:45,635 --> 00:12:50,472 يجب أن نذهب لأخذ الأطفال يجب أن نأخذهم إلى بيتي، حيث سيكونوا بآمان 92 00:12:50,506 --> 00:12:55,563 وحينها علينا أن نُساعد بعضنا لإبعاد ذلك الحيوان، اتفقنا؟ 93 00:12:56,612 --> 00:12:57,612 هيا بنا 94 00:12:57,647 --> 00:12:59,648 (هانك) - كلا، هيا بنا - 95 00:12:59,682 --> 00:13:00,982 دعينا نذهب للبيت وسنتعامل مع الأمر لاحقاً 96 00:13:01,016 --> 00:13:04,195 هل أنا رهن الإعتقال؟ 97 00:13:05,071 --> 00:13:09,741 ماذا؟ - هل أنا رهن الإعتقال؟ - 98 00:13:15,498 --> 00:13:18,049 ...سكايلر)، أنا) أنتِ لا تُفكرين بهذا الأمر بشكل جيد 99 00:13:18,084 --> 00:13:20,552 عليكِ أن تستمعي لي (أنا... (سكايلر 100 00:13:20,586 --> 00:13:21,703 (سكايلر)، (سكايلر) 101 00:13:21,721 --> 00:13:22,887 هل أنا رهن الإعتقال؟ - لا، لا، لا - 102 00:13:22,922 --> 00:13:24,255 هل أنا رهن الإعتقال؟ - ...(كلا، (سكاي - 103 00:13:24,306 --> 00:13:26,307 هانك)، هل أنتَ تعتقلني؟) - (سكاي) - 104 00:13:26,342 --> 00:13:29,021 هل أنا رهن الإعتقال؟ 105 00:14:11,327 --> 00:14:13,445 يا آلهي الرحيم 106 00:14:17,367 --> 00:14:19,737 يجب أن أفعلها يا رجل 107 00:14:25,825 --> 00:14:27,183 يا صاح 108 00:14:28,544 --> 00:14:30,679 مالذي تفعله؟ (هيول) 109 00:14:30,713 --> 00:14:31,980 توقف عن العبث 110 00:14:33,082 --> 00:14:36,518 نحن هنا للقيام بمهمة (وليس للعبث مثل (سكروج ميكداك 111 00:14:36,552 --> 00:14:39,921 أتسمعني؟ - أنا أسمعك - 112 00:14:39,956 --> 00:14:41,546 يا صاح 113 00:14:45,328 --> 00:14:47,161 اللعنة 114 00:14:54,971 --> 00:14:59,252 المكسيك)، ذلك ما أقوله) 115 00:15:03,379 --> 00:15:06,531 الرجل قتل 10 أشخاص في السجن خلال دقيقتان فحسب 116 00:15:06,582 --> 00:15:09,055 ذلك ما أقوله أنا 117 00:15:10,152 --> 00:15:11,753 أجل، إنّه أنا مجدداً 118 00:15:11,788 --> 00:15:13,372 اسمع أيها الفتى، عليكَ أن تُخفي تلك الحقائب 119 00:15:13,423 --> 00:15:16,375 سقط القرد في مصيدة الموز أتفهمني؟ 120 00:15:16,426 --> 00:15:18,960 لذا... اتصل بي 121 00:15:19,679 --> 00:15:22,647 هذه هي الرسالة الثالثة أين ذلك الفتى بحق الجحيم؟ 122 00:15:24,767 --> 00:15:26,802 إنّها هي - لا تُجب - 123 00:15:26,836 --> 00:15:28,837 يجب أن أتحدث معها - ...لا يجب أن تفعل - 124 00:15:28,855 --> 00:15:31,723 أجب على هذه المكالمة وقد يكون شرايدر) على الجانب الآخر من الخط) 125 00:15:31,774 --> 00:15:35,977 مع أمر قانوني، يُسجل كل ما تقوله لن تُسدي معروفاً لأي أحد، باستثنائه 126 00:15:36,011 --> 00:15:39,284 في الواقع، لماذا بطارية هذا الهاتف بداخله؟ أزلها 127 00:15:40,066 --> 00:15:44,857 لربما يحاولون الآن تحديد تحركاتك أنا لا أُبالغ، افعل ذلك 128 00:15:46,989 --> 00:15:49,691 لا أُصدق أنّها ذهبت له - لقد أُصيبت بالذعر وحسب - 129 00:15:49,709 --> 00:15:52,961 ذهبت إليه مباشرةً بدون التحدث معي حتى، بدون أي تردد 130 00:15:52,995 --> 00:15:54,996 أنا لا أقول أنَّ الأمر ليس سيء هو سيء بالفعل 131 00:15:55,030 --> 00:15:59,033 لكن يُمكن أن يكون أسوء - حقاً؟ كيف يمكن أن يكون أسوء من ذلك - 132 00:15:59,052 --> 00:16:03,638 بالضبط، حسب تقديرك؟ - مالذي تعرفه حقاً؟ مالذي رأته؟ - 133 00:16:03,673 --> 00:16:06,641 لا شيء، مجرد أقاويل الأمر برمته، هو قال، هي قالت 134 00:16:06,676 --> 00:16:10,145 أعني، الدليل الوحيد الحقيقي الذي قد تقودهم به إليك، هو المال 135 00:16:10,179 --> 00:16:14,182 وحالما تهتم به، حينها لن يبقى لديهم أي شيء 136 00:16:14,216 --> 00:16:18,403 .لا شيء؟ (هانك) يعرف ذلك ليس لا شيء 137 00:16:18,438 --> 00:16:23,265 أجل، لا أعتقد أنّه يستطيع أن يقلب الطاولة 138 00:16:25,695 --> 00:16:28,187 ...بالطبع، هنالك دائماً 139 00:16:30,666 --> 00:16:35,253 دائماً ماذ؟ - ...حسنٌ، هل فكرتَ - 140 00:16:35,288 --> 00:16:43,428 بأن تُرسله برحلةٍ إلى (بليز)؟ - بليز)؟) - 141 00:16:43,463 --> 00:16:53,080 (أجل، (بليز)، حيث ذهب (مايك - (أقلع في رحلة إلى (بليز - 142 00:16:53,255 --> 00:16:56,475 سول)، يُفضل بكَ أن لا تقول ما) أعتقد أنكَ تقوله 143 00:16:56,526 --> 00:16:59,611 الأمر حدس من قبلي وحسب - هانك) من العائلة) - 144 00:16:59,645 --> 00:17:02,314 ...حسنٌ، إنّه خيار - أتفهم ذلك؟ - 145 00:17:02,365 --> 00:17:05,567 إنّه خيار آتى أُكُلَهُ معك في الماضي القريب 146 00:17:05,601 --> 00:17:06,768 يا آلهي ما خطبك؟ 147 00:17:06,786 --> 00:17:12,407 غلطتي، العائلة خارج الحدود، بالطبع أنا أرمي بالأفكار هنا وحسب 148 00:17:12,441 --> 00:17:13,825 هذه الغرفة آمنة، أليس كذلك؟ 149 00:17:13,876 --> 00:17:17,756 (يا آلهي، إرساله إلى (بليز (سأُرسلُكَ أنتَ إلى (بليز 150 00:17:20,633 --> 00:17:22,416 أخيراً 151 00:17:27,957 --> 00:17:29,307 لقد تأخرتما 152 00:17:29,342 --> 00:17:30,509 هل تمت ملاحقتكما؟ 153 00:17:30,560 --> 00:17:32,293 هل أنتَ واثق؟ 154 00:17:32,311 --> 00:17:34,996 لو كانا مُلاحقان، لكُنا جميعاً الآن مُقيدين 155 00:17:42,972 --> 00:17:48,643 أزلتُ لكَ الأغطية، توقعتُ أنّكَ قد تود أنَّ تتفحصها، لتتأكد 156 00:17:48,661 --> 00:17:50,559 توقعكَ صحيح 157 00:17:55,201 --> 00:17:56,668 قريب للغاية 158 00:18:00,173 --> 00:18:02,156 إن كنتَ تحتاج لأي مساعدة في الأمر الآخر 159 00:18:02,175 --> 00:18:05,660 أجل، هذه الأشياء متعبة بالنقل - سأتدبر أمري - 160 00:18:05,678 --> 00:18:08,346 ولا مشكلة لدينا بالعمل لوقت إضافي لا مشكلة أبداً 161 00:18:19,859 --> 00:18:22,727 (ادفع لـ(هيول) و(كوبي وخذ نسبتك 162 00:18:22,778 --> 00:18:27,015 الباقي لي، كتأمين في حال احتجتُ لك - في حال احتجتَ لي؟ - 163 00:18:27,033 --> 00:18:29,067 أعتقدُ أنَّ الاحتمالية عالية 164 00:18:29,118 --> 00:18:30,852 جد (جيسي) وحسب 165 00:18:30,870 --> 00:18:32,695 المفاتيح 166 00:19:53,986 --> 00:19:55,320 سول غودمان)، من فضلك) 167 00:19:55,371 --> 00:19:56,821 (سكايلر وايت) 168 00:19:56,872 --> 00:19:59,291 لا، لا، من فضلكِ، من فضلك لا تُخبريني بأنّه غير موجود 169 00:19:59,325 --> 00:20:01,630 أنا أعلم أنّه يتجنب مكالماتي 170 00:20:02,495 --> 00:20:07,916 حسناً، هل كان زوجي عندكم؟ مالذي تعنيه بأنكِ لا تعرفين؟ 171 00:20:07,950 --> 00:20:09,050 إما كان عندكم أو لم يكن 172 00:20:09,085 --> 00:20:10,085 ...أنا 173 00:20:13,715 --> 00:20:15,702 ...عزيزتي 174 00:20:18,961 --> 00:20:19,961 تبّاً 175 00:20:19,979 --> 00:20:22,214 "(سكاي)" 176 00:20:25,467 --> 00:20:28,136 "سكاي)، أعلمُ أنكِ في البيت)" 177 00:20:28,154 --> 00:20:31,081 "دعيني أدخل، دعيني أُحدثُكِ" 178 00:20:33,359 --> 00:20:38,530 سكايلر)، سأنتظر هنا حتى تفتحي" "الباب، لذا أدخلتني الآن أو بعد 3 ساعات 179 00:20:38,581 --> 00:20:41,045 "لكن لن أغادر حتى أراكِ" 180 00:20:42,335 --> 00:20:45,319 "سكايلر)، أرجوكِ)" 181 00:20:53,262 --> 00:20:55,236 أنتِ فقط 182 00:20:56,465 --> 00:20:58,337 (ليس (هانك 183 00:21:02,888 --> 00:21:10,528 أخبريني أن (هانك) مجنون أخبريني أنّه لا يعلم عمّا يتحدث 184 00:21:15,618 --> 00:21:20,842 (عليكِ أن تُعطيني شيئاً يا (سكايلر أي شيء لتُساعديني على الفهم 185 00:21:22,191 --> 00:21:23,935 محال أن يكون ذلك حقيقياً 186 00:21:35,421 --> 00:21:37,255 يا آلهي 187 00:21:49,819 --> 00:21:52,095 منذ متى وأنتِ تعرفين؟ 188 00:21:52,655 --> 00:21:56,324 هانك) قال أنه عندما رميتي) نفسك في بركة السباحة 189 00:21:56,358 --> 00:21:59,690 بذلك الوقت عرفتي ...عندما كان 190 00:22:03,833 --> 00:22:08,286 ولكن ليس حينها، قبل ذلك 191 00:22:11,740 --> 00:22:13,842 منذ (غاس فرينغ)؟ 192 00:22:17,296 --> 00:22:21,680 المال (كل ذلك المال الذي جناه (والت 193 00:22:22,718 --> 00:22:25,103 عندما اشتريتم مغسلة السيارات 194 00:22:28,423 --> 00:22:31,352 وقصة المقامرة خاصتكم 195 00:22:33,762 --> 00:22:35,740 تلك كانت كذبة - ...أنا - 196 00:22:37,817 --> 00:22:39,861 هل كنتِ تعلمين حينها؟ 197 00:22:46,242 --> 00:22:48,238 لابد وأنكِ كنتِ تعلمين 198 00:22:52,882 --> 00:22:54,902 ...(سكايلر) 199 00:22:59,722 --> 00:23:03,258 هل كنتِ تعلمين قبل أن يُصاب هانك)؟) 200 00:23:08,013 --> 00:23:09,576 سكايلر)؟) 201 00:23:14,970 --> 00:23:16,696 (ماري) 202 00:23:18,307 --> 00:23:20,975 أنا آسفة جداً 203 00:23:20,993 --> 00:23:23,495 ...أنتِ آسفة 204 00:23:23,529 --> 00:23:25,479 ...أنتِ 205 00:23:25,498 --> 00:23:26,985 ...أنا 206 00:23:29,418 --> 00:23:36,457 (لم تتحدثي... لم تتحدثي لـ(هانك لأنكِ تعتقدين أنَّ (والت) سيهرب بفعلته 207 00:23:40,212 --> 00:23:42,299 يا آلهي 208 00:23:48,470 --> 00:23:50,799 "هيا بنا، لنذهب" 209 00:23:56,862 --> 00:23:59,314 هيا بنا أيتها الصغيرة، هيا بنا 210 00:23:59,348 --> 00:24:02,289 هيا بنا - (ماري)، (ماري) - 211 00:24:02,484 --> 00:24:03,818 مالذي تفعلينه؟ 212 00:24:03,852 --> 00:24:04,852 مالذي تفعلينه؟ 213 00:24:04,870 --> 00:24:07,572 ستذهب معنا - كلا لن تذهب، أعيديها لي - 214 00:24:07,623 --> 00:24:08,963 (ماري) 215 00:24:10,259 --> 00:24:13,694 هانك)، هانك)، المساعدة) تعال وساعدني 216 00:24:13,712 --> 00:24:18,082 لن تُغادري هذا البيت رفقة ابنتي أعيديها إليّ 217 00:24:18,133 --> 00:24:20,134 (ماري) أعيديها إليّ 218 00:24:20,169 --> 00:24:22,220 توقفي - أنتِ تُخيفينها - 219 00:24:22,254 --> 00:24:24,372 ماري)، أعيديها إليَّ) - أنا أحاول أن أحميها - 220 00:24:24,390 --> 00:24:26,224 تحمينها؟ كيف تتجرأين؟ أنا أمها 221 00:24:26,258 --> 00:24:29,877 لن تعيش في هذا البيت المجنون - أنتِ لا تعرفين عمّاذا تتحدثين - 222 00:24:29,895 --> 00:24:30,878 أعيديها إليَّ 223 00:24:30,896 --> 00:24:31,879 ...(ماري) - هانك)، عليكَ أن تُساعدني) - 224 00:24:31,897 --> 00:24:34,933 اسمعيني، سأتصل بالشرطة - (اتصلي بهم. اتصلي بهم، (سكايلر - 225 00:24:34,984 --> 00:24:36,684 .سأفعل أعطيني ابنتي 226 00:24:36,718 --> 00:24:37,718 ماري)، ضعيها) 227 00:24:37,736 --> 00:24:39,237 لن أغادر هذا المكان بدونها 228 00:24:39,271 --> 00:24:40,405 (ماري) 229 00:24:40,439 --> 00:24:41,406 أعطيني ابنتي 230 00:24:41,440 --> 00:24:45,059 سكايلر)، لن نغادر بدونها) - أعطيني ابنتي حالاً - 231 00:24:45,077 --> 00:24:46,911 (ماري) 232 00:24:46,946 --> 00:24:48,598 افعلي الأمر، حالاً 233 00:24:51,283 --> 00:24:52,283 أعيديها 234 00:24:56,505 --> 00:24:58,739 هذا صحيح لا بأس، لا بأس 235 00:24:58,757 --> 00:25:02,594 لا بأس، لا بأس لا بأس، لا بأس 236 00:25:02,628 --> 00:25:04,629 لا بأس، لا بأس لا بأس 237 00:25:11,753 --> 00:25:13,554 حسناً، أنتِ بحوزة أمكِ الآن 238 00:25:13,588 --> 00:25:14,973 أنتِ بحوزة أمكِ الآن 239 00:25:15,024 --> 00:25:17,308 أنتِ بحوزة أمكِ الآن 240 00:25:23,782 --> 00:25:24,782 لا بأس 241 00:25:24,817 --> 00:25:26,818 لا بأس، لا بأس 242 00:25:26,869 --> 00:25:28,602 لا بأس، لا بأس 243 00:25:49,141 --> 00:25:51,188 عليكَ أن تنال منه 244 00:27:30,298 --> 00:27:34,167 أربعة وثلاثون، تسعة وخمسون، عشرون مئة وستة، ستة وثلاثون، إثنان وخمسون 245 00:27:34,219 --> 00:27:38,555 أربعة وثلاثون، تسعة وخمسون، عشرون مئة وستة، ستة وثلاثون، إثنان وخمسون 246 00:27:40,475 --> 00:27:46,463 أربعة وثلاثون، تسعة وخمسون، عشرون مئة وستة، ستة وثلاثون، إثنان وخمسون 247 00:27:48,149 --> 00:27:52,686 أربعة وثلاثون، تسعة وخمسون، عشرون مئة وستة، ستة وثلاثون، إثنان وخمسون 248 00:27:54,405 --> 00:28:00,327 أربعة وثلاثون، تسعة وخمسون، عشرون مئة وستة، ستة وثلاثون، إثنان وخمسون 249 00:28:27,972 --> 00:28:30,233 (والت) 250 00:28:44,122 --> 00:28:46,327 أين كنت؟ 251 00:28:48,376 --> 00:28:50,721 يا آلهي 252 00:28:52,663 --> 00:28:55,099 مالذي حدث؟ 253 00:29:05,443 --> 00:29:09,593 لقد نقلتَ المال، أليس كذلك؟ لقد دفنته في مكان ما 254 00:29:11,516 --> 00:29:13,816 هل وصلتكَ رسائلي؟ 255 00:29:15,954 --> 00:29:18,489 لم أخبر (هانك) بأي شيء 256 00:29:21,126 --> 00:29:25,045 والت)، أقسم بذلك، لم أخبره) 257 00:29:27,549 --> 00:29:29,032 تحدث 258 00:29:31,669 --> 00:29:33,637 أرجوك 259 00:29:38,643 --> 00:29:39,760 يا آلهي 260 00:29:39,811 --> 00:29:42,513 (والت)، (والت) 261 00:30:10,675 --> 00:30:15,579 منذ متى وأنا مُغمً عليَّ؟ - حواليَّ 4 أو 5 ساعات - 262 00:30:17,081 --> 00:30:18,882 كيف حالك؟ 263 00:30:27,758 --> 00:30:29,704 الأمر حقيقي 264 00:30:32,647 --> 00:30:34,648 السرطان قد عاد 265 00:30:44,993 --> 00:30:47,777 هل هذا بسببه؟ 266 00:30:59,224 --> 00:31:01,508 هل ذلك يجعلكِ سعيدة؟ 267 00:31:03,978 --> 00:31:07,464 لا أستطيع تذكر آخر مرة كنتُ سعيدة فيها 268 00:31:17,692 --> 00:31:20,080 أخبريني وحسب 269 00:31:22,580 --> 00:31:28,561 (أعلم أنّكِ تحدثتي مع (هانك أعلم أنّكِ عقدتي صفقة 270 00:31:28,653 --> 00:31:38,120 سكايلر)، سأُسهل الأمور) سأُسلم نفسي، إن وعدتِني بشيء واحد 271 00:31:39,097 --> 00:31:42,365 أن تحتفظي بالمال 272 00:31:42,684 --> 00:31:48,555 لا تتحدثي عنه أبداً ولا تُسلميه ابداً 273 00:31:48,606 --> 00:31:55,896 تُعطيه إلى أولادنا تُعطيهم كل شيء 274 00:31:58,149 --> 00:32:00,387 هل ستفعلين ذلك؟ 275 00:32:03,521 --> 00:32:06,113 أرجوكِ؟ 276 00:32:08,459 --> 00:32:11,378 أرجوكِ لا تجعلي كل ما فعلته يذهب هباءً منثورا 277 00:32:22,873 --> 00:32:29,229 كيف اكتشف (هانك) الأمر؟ هل تحدث أحدٌ ما؟ 278 00:32:29,263 --> 00:32:31,481 كلا، لا أحد تحدث 279 00:32:34,185 --> 00:32:36,436 أنا السبب 280 00:32:38,940 --> 00:32:41,211 لقد فشلت 281 00:32:45,697 --> 00:32:49,107 ...(الطريقة التي تحدث بها (هانك 282 00:32:50,835 --> 00:32:53,691 لديه شكوكه 283 00:32:56,374 --> 00:32:58,908 لا شيء أكثر من ذلك 284 00:33:04,465 --> 00:33:08,218 لا يُمكن أن تُسلم نفسك بدون تسليم المال 285 00:33:08,252 --> 00:33:12,085 (هكذا تحدث الأمور، (والت 286 00:33:13,141 --> 00:33:20,601 لذا، ربما أفضل حركة نفعلها هي الهدوء 287 00:33:58,186 --> 00:34:00,737 حسنٌ، يُمكنُكِ أن تُزيليها الآن 288 00:34:27,131 --> 00:34:30,467 حسنٌ، مالأمر المهم الذي توجب عليكِ القدوم من أجله إلى هنا؟ 289 00:34:30,501 --> 00:34:32,052 ...مقابل المال الذي أُدخله لكم 290 00:34:32,103 --> 00:34:36,602 أعتقد أنني أستحق أن أرى لماذا كل شيء يسوء 291 00:34:37,525 --> 00:34:42,824 أصبحتِ خبيرة بمختبرات "الميث" الآن؟ أستُخبرينا كيف نُصلح عمليتنا؟ 292 00:34:42,864 --> 00:34:46,399 وماذا إن كان بوسعي المساعدة؟ مالضرر الذي قد يحدث إن أريتني؟ 293 00:34:46,451 --> 00:34:49,352 أنا... لا أُحب أن يُضاع وقتي 294 00:34:49,370 --> 00:34:54,458 حسنٌ، أنا هنا ...و10 دقائق تضحية صغيرة 295 00:34:54,492 --> 00:34:57,918 عندما نتحدث عن نقص يُقدر بـ50 مليون دولار 296 00:34:58,496 --> 00:35:00,186 لذا؟ 297 00:35:32,663 --> 00:35:37,200 هل المكان آمن للنزول؟ - "أجل، المكان آمن" - 298 00:35:45,176 --> 00:35:47,243 السيدات أولاً 299 00:36:12,203 --> 00:36:17,096 حسنٌ، الآن قد رأيته - أجل، الآن قد رأيته - 300 00:36:17,625 --> 00:36:19,910 ماذا؟ 301 00:36:19,944 --> 00:36:24,447 حسنٌ، ماذا إن بدأنا بالقذارة؟ - من أنتِ؟ أمي؟ - 302 00:36:24,465 --> 00:36:26,466 قذر ماذا؟ الاضاءة خافتة وحسب 303 00:36:26,500 --> 00:36:30,470 هل تعتقد حقاً أنَّ هذا يصل إلى معايير مزود السلائف خاصتك؟ 304 00:36:30,504 --> 00:36:32,789 لأنه لا يصل للمعايير ليس قريب حتى 305 00:36:32,807 --> 00:36:36,176 حسنٌ ولكن المنتوج الذي نصنعه يبيع بشكل جيد 306 00:36:36,227 --> 00:36:38,127 معايير (هايزنبيرغ) لم تعد تهم بعد الآن 307 00:36:38,145 --> 00:36:41,565 بالنسبة لمن؟ مجموعة من مدمني أريزونا) الوضيعين؟) 308 00:36:41,599 --> 00:36:44,133 المعايير تهم بالنسبة لمُشتريَّ (في جمهورية (التشيك 309 00:36:44,151 --> 00:36:46,436 أستطيع أن أقول لك ذلك لذلك، فهي مهمة بالنسبة لي 310 00:36:46,470 --> 00:36:50,640 انظر، لا أستطيع نقل ما يصنعه هذا الشخص، إنّه دون المستوى 311 00:36:50,658 --> 00:36:52,308 وهو كذلك بالفعل كذلك 312 00:36:52,326 --> 00:36:55,445 لا أقصد الإهانة - إن كان بإمكانكِ تقديم شيء أفضل، قدميه - 313 00:36:55,479 --> 00:36:59,115 أجل، لا أعلم ماذا أقول لكِ أعني، حاولتي أن تُعيدي الرجل، صحيح؟ 314 00:36:59,149 --> 00:37:01,785 وقد قال لا، أعني مالذي تُريدين مني أن أفعله؟ 315 00:37:01,819 --> 00:37:08,708 تود)، استخدم (تود) مجدداً) انظر، لقد تعلم منه، حسناً؟ 316 00:37:08,759 --> 00:37:11,995 (على الأقل أول طبختان لـ(تود %نقاوتهما كانت 74 317 00:37:12,013 --> 00:37:14,097 في طبخته الثالثة أضمر حريقاً 318 00:37:14,131 --> 00:37:17,550 انظري، لقد حاولت القيام بالأمور على طريقة (هايزنبيرغ) ولم تنفع 319 00:37:17,602 --> 00:37:20,637 أودُ الطبخ في منطقتي أودُ استخدام أشخاص أثق بهم 320 00:37:20,671 --> 00:37:22,839 ليس (تود)، الذي لا أثق به 321 00:37:22,857 --> 00:37:25,475 وهذه هي نهاية المحادثة بالنسبة لي 322 00:37:28,946 --> 00:37:34,335 أتمنى حقاً لو تُعطه فرصة 323 00:37:34,402 --> 00:37:36,921 لدينا مشكلة 324 00:37:38,322 --> 00:37:40,650 ابقي هنا 325 00:38:35,596 --> 00:38:38,848 مرحباً؟ سيدتي؟ أأنتِ بخير؟ 326 00:38:44,939 --> 00:38:46,922 مرحباً؟ 327 00:38:59,603 --> 00:39:01,604 المكان آمن للصعود متى شئتِ 328 00:39:13,167 --> 00:39:17,637 ...أنا لا أود أن أرى شيئاً 329 00:39:17,671 --> 00:39:20,090 حسناً 330 00:39:21,291 --> 00:39:24,144 ...حسنٌ، إذاً أعتقد ربما 331 00:39:24,178 --> 00:39:26,146 ربما إن أغلقتي عينيكِ وحسب 332 00:39:37,742 --> 00:39:39,442 حسناً 333 00:39:39,476 --> 00:39:41,528 من هنا 334 00:39:44,782 --> 00:39:46,638 إلى يمينكِ 335 00:39:56,544 --> 00:39:58,966 أتمازحني؟ 336 00:40:00,164 --> 00:40:01,799 (أيها العم (جاك 337 00:40:14,779 --> 00:40:15,779 انتبهوا 338 00:40:17,198 --> 00:40:20,533 لا بأس آسف حول ذلك 339 00:40:21,902 --> 00:40:23,914 لا بأس، أيتها السيدة 340 00:40:32,029 --> 00:40:34,430 حسنٌ، يا أولاد خذوا كل شيء 341 00:40:34,465 --> 00:40:36,232 دعونا نأخذ كل شيء 342 00:41:04,652 --> 00:41:09,220 أستذهبين... إلى العمل اليوم؟ 343 00:41:11,158 --> 00:41:13,826 أنتَ تمزح، أليس كذلك؟ 344 00:41:19,032 --> 00:41:21,033 ماذا عنك؟ 345 00:41:24,088 --> 00:41:27,086 هل ستذهب إلى المكتب؟ 346 00:41:29,476 --> 00:41:34,147 (عليكَ أن تُخبرهم (هانك اليوم 347 00:41:34,215 --> 00:41:38,285 ...ماري)، أنا فقط) لا أمتلك الأمر كليّاً بعد 348 00:41:38,586 --> 00:41:42,322 القطع التي يجب أن أُثبتها إنّها فقط... ليست موجودة 349 00:41:42,389 --> 00:41:46,826 إذاً، دعهم يساعدونك (أخبر (ستيف)، أخبر (ريمي 350 00:41:46,894 --> 00:41:49,929 لديكَ ما يكفي لتجعلهم يُصدقون قصتكَ على الأقل 351 00:41:49,997 --> 00:41:52,198 اجعل كل مكافحة المخدرات تعمل على الأمر 352 00:41:52,249 --> 00:41:54,834 هكذا يجب أن تُدار الأمور أليس كذلك؟ 353 00:41:54,901 --> 00:41:56,786 كلا 354 00:41:56,870 --> 00:42:00,206 كلا؟ لماذا كلا؟ 355 00:42:00,257 --> 00:42:01,591 من أنتَ؟ "(مكويد) الذئب الوحيد"؟ 356 00:42:01,675 --> 00:42:02,875 ...انظري، عزيزتي 357 00:42:02,927 --> 00:42:04,761 (عليكَ أن تُبلع عن الأمر، (هانك 358 00:42:04,845 --> 00:42:07,969 انظري، في اليوم الذي أُبلغ فيه عن الأمر 359 00:42:09,617 --> 00:42:12,151 ذلك آخر يوم في مسيرتي العملية، حسنٌ؟ 360 00:42:12,219 --> 00:42:17,326 سيتوجب عليَّ الدخول إلى هناك ...والنظر لاولئك الناس في أعينهم 361 00:42:18,091 --> 00:42:21,027 وأعترف بأنَّ الشخص الذي كنتُ أُلاحقه طوال العام الماضي 362 00:42:21,094 --> 00:42:23,929 هو عديلي؟ 363 00:42:28,736 --> 00:42:30,703 حينها سينتهي أمري 364 00:42:34,074 --> 00:42:37,943 بعد 10 ثواني من اخباري القصة سأُصبح مواطناً مدنياً 365 00:42:37,995 --> 00:42:43,465 وحينها كيف يُمكننا أن نُساعد سكايلر) إن عادت إلى صوابها؟) 366 00:42:43,968 --> 00:42:51,474 ...عندما أذهب إلى هناك يجب أن يكون بحوزتي أدلة، وليس شكوك 367 00:42:56,096 --> 00:42:59,482 يُمكنني أن أكون الرجل الذي قبض عليه، على الأقل 368 00:42:59,566 --> 00:43:03,853 (ماذا إن انظرت وقبضوا (والت من دونك؟ 369 00:43:03,937 --> 00:43:07,940 إن علموا أنّكَ كنتَ تعرف ولم تقل أي شيء؟ 370 00:43:07,992 --> 00:43:10,476 هانك)، ألن تذهب حينها) إلى السجن أيضاً؟ 371 00:43:19,370 --> 00:43:21,254 (هانك) مرحباً بعودتك 372 00:43:21,321 --> 00:43:23,322 صباح الخير 373 00:43:23,374 --> 00:43:25,253 مرحباً أيها الزعيم 374 00:43:28,679 --> 00:43:30,546 كيف حالك (هانك)؟ - مرحباً - 375 00:43:46,179 --> 00:43:50,349 انظروا من عاد توجب أن أراكَ بعيني 376 00:43:50,401 --> 00:43:53,653 كيف حالك؟ - جيد، بخير، أجل، هل افتقدتني؟ - 377 00:43:53,704 --> 00:43:56,289 افتقدتُك؟ ربما مثلما تفتقد خصيتاي حساسية الحكة 378 00:43:56,356 --> 00:43:57,540 لم أعلم أنَّ لديكَ خصيتان 379 00:43:57,624 --> 00:43:59,792 حسنٌ، لا تجلعني آسف على المرور 380 00:43:59,860 --> 00:44:03,314 على أي حال، لديكَّ اجتماع ميزانية بعد ساعة 381 00:44:03,464 --> 00:44:08,551 وبعدها يجب أن تجتمع وتُرحب برجال فريق التدخل الجدد، حسنٌ؟ 382 00:44:08,635 --> 00:44:12,338 ...أتدري، اسمع 383 00:44:12,389 --> 00:44:17,110 لنرى إن كنا نستطيع تأجيل اجتماع الميزانية 384 00:44:17,177 --> 00:44:21,848 وبدل ذلك، انظر إن كان بإمكانكَ أن (تُجهز لُمكالمة مع (ريمي 385 00:44:21,915 --> 00:44:23,416 لماذا؟ 386 00:44:23,484 --> 00:44:26,185 فقط من أجل العودة لسرعة الأمور 387 00:44:26,236 --> 00:44:28,237 من أجلي، كما تعلم 388 00:44:28,322 --> 00:44:30,690 حسنٌ، لكَ ذلك 389 00:44:30,741 --> 00:44:34,771 هل سمعتَ بأمر المال؟ 390 00:44:35,228 --> 00:44:36,529 كلا، أي أمر؟ 391 00:44:36,580 --> 00:44:40,988 ستُحب ذلك، ينطوي بداخله (على صاحبك القديم، (جيسي بينكمان 392 00:44:41,502 --> 00:44:43,453 بينكمان)؟) 393 00:44:43,537 --> 00:44:47,457 ،سأعترف لك جيسي)، أنتَ لا تمل أبداً) 394 00:44:47,541 --> 00:44:49,459 لا تمل إطلاقاً 395 00:44:49,543 --> 00:44:53,379 إذاً هيا بنا، يا صاح شاركنا بالأمر 396 00:44:53,430 --> 00:44:57,633 لماذا كنتَ ترمي ملايين الدولارات حول (ألبكركي)؟ 397 00:44:57,718 --> 00:45:01,771 أعد بأننا يُمكن أن ننتظر بقدرما تشاء 398 00:45:01,855 --> 00:45:05,057 .هذا صحيح لديَّ مثانة بحجم قنينة الماء الساخن 399 00:45:05,109 --> 00:45:07,226 أجل، كل ذلك المال النقدي؟ 400 00:45:07,277 --> 00:45:09,729 ما كنتُ لا أستطيع النوم، وأنا أتحدث عنه - أعلم ذلك، صحيح؟ - 401 00:45:09,780 --> 00:45:11,814 ولكن لا أعتقد أنني سأرميه من شباك سيارتي 402 00:45:11,899 --> 00:45:15,735 مبدأي لا يتضمن بالتأكيد أمور روبن هود) تلك) 403 00:45:15,786 --> 00:45:18,121 ولكن يبدو أن (جيسي) هنا وجدها فحسب 404 00:45:18,205 --> 00:45:20,873 أجل بالتأكيد 405 00:45:20,941 --> 00:45:22,909 وأنا متأكد من أنّه لديه تفسير ممتاز لكيفية حصوله عليها 406 00:45:22,960 --> 00:45:24,944 لقد وجدها 407 00:45:24,995 --> 00:45:28,297 أو ربما، فاز بها بلعبة ورق - هذه هي، فاز بها بلعبة ورق - 408 00:45:28,382 --> 00:45:30,383 ليلة حظ في نادي القمار 409 00:45:30,450 --> 00:45:33,823 جيسي)، هل قضيت ليلة حظ؟) 410 00:45:38,509 --> 00:45:43,513 حسنٌ، (جيسي) سنجعلك تُجمع أفكارك لكي نستطيع اكمال هذه المحادثة المُنعشة 411 00:45:43,597 --> 00:45:48,518 هل يُمكننا أن نجلب لكَ أي شيء؟ قهوة؟ صودا؟ صحيح 412 00:45:49,736 --> 00:45:52,680 أجل، توقعتُ ذلك 413 00:46:02,916 --> 00:46:05,918 (لديَّ ماضٍ مع (جيسي بينكمان 414 00:46:05,986 --> 00:46:09,672 وأعتقد أنّه قد يكون مساعداً لي في تحقيق فعّال آخر 415 00:46:09,756 --> 00:46:13,606 انظرا، أنا أطلب بضعة دقائق وحسب 416 00:46:14,044 --> 00:46:15,962 قلتما أنّه لا يتحدث؟ 417 00:46:16,013 --> 00:46:18,764 دعوني أخبركم بهذا الفتى يكرهني جداً 418 00:46:18,832 --> 00:46:21,166 يحتقرني، حسنٌ؟ 419 00:46:21,218 --> 00:46:23,936 ربما أستطيع أن أُصعده بشكل كافٍ لأجعله يبدأ بالتحدث 420 00:46:24,004 --> 00:46:27,557 بعدها تدخلان أنتما وتحصلان على ما تُريدان من هذا المُدمن 421 00:46:27,641 --> 00:46:30,088 وتنهونه 422 00:46:30,110 --> 00:46:35,308 إن أعطاني أي شيء مُفيد وهو %معي، سأشاركه معكم، 100 423 00:46:35,849 --> 00:46:38,618 يُمكنني أن أستفيد من راحة للتدخين أجل، ماذا عنك؟ 424 00:46:38,685 --> 00:46:42,054 أجل، ربما تستطيع أن تُراقب مُشتبهنا من أجلنا 425 00:46:42,122 --> 00:46:45,575 لبضعة دقائق وحسب - بالطبع، أستطيع فعل ذلك - 426 00:46:45,659 --> 00:46:46,692 حسناً 427 00:46:46,743 --> 00:46:48,386 شكراً لكم يا رفاق 428 00:47:05,145 --> 00:47:08,391 The Observer :ترجمة WwW.TVGuideArabia.CoM