1
00:00:52,680 --> 00:00:54,489
Mr.White?
2
00:00:54,920 --> 00:00:56,490
Hello?
3
00:01:17,440 --> 00:01:22,128
Mr.White, mobilnya sudah diurus.
4
00:01:25,520 --> 00:01:26,806
Tidak ada yang mengikutimu?
5
00:01:26,960 --> 00:01:30,885
Tidak. Aku menyingkir dari jalan
utama dan terus memeriksa.
6
00:01:33,320 --> 00:01:35,448
Joe menanyakan sesuatu?
7
00:01:35,600 --> 00:01:40,367
Aku bilang RV Job seperti yang
kau katakan & dia sudah tahu.
8
00:01:47,160 --> 00:01:52,485
Keren sekali cara dia melakukannya
mengubah mobil jadi kubus.
9
00:02:06,800 --> 00:02:10,600
Jadi, kita membereskan hal
yang satunya sekarang?
10
00:02:19,720 --> 00:02:21,245
Yah.
11
00:02:23,480 --> 00:02:24,891
Tentu.
12
00:02:40,280 --> 00:02:43,284
- Aku tidak ingin berbicara tentang ini.
- Oke.
13
00:02:43,960 --> 00:02:45,769
Harus usai.
14
00:02:47,560 --> 00:02:49,164
Oke.
15
00:02:50,520 --> 00:02:52,090
Baiklah.
16
00:03:10,400 --> 00:03:12,084
Aku perlu bicara denganmu.
17
00:03:12,240 --> 00:03:13,685
Empat Mata.
18
00:03:21,800 --> 00:03:22,961
Jadi bagaimana?
19
00:03:23,120 --> 00:03:24,884
Kau bertemu Mike?
20
00:03:26,040 --> 00:03:27,644
Dia pergi dengan aman?
21
00:03:28,600 --> 00:03:30,250
Dia sudah pergi (mati).
22
00:03:31,800 --> 00:03:33,040
Baiklah.
23
00:03:33,200 --> 00:03:36,727
Jadi bagaimana dengan
9 orang di penjara?
24
00:03:36,880 --> 00:03:39,645
Maksudku, sekarang mereka tidak
ada alasan untuk tetap diam.
25
00:03:39,800 --> 00:03:41,450
Jadi, apa yang kita lakukan?
26
00:03:41,600 --> 00:03:44,649
"Kita"? Siapa "kita"?
27
00:03:46,120 --> 00:03:48,327
Tidak ada "Kita" Jesse.
28
00:03:48,480 --> 00:03:50,687
Akulah pemilih yang tersisa...
29
00:03:51,080 --> 00:03:52,809
...aku akan mengurusnya.
30
00:04:23,000 --> 00:04:33,000
Resync & translated by: DIKIphd
www.alvanitravel.com
31
00:05:00,120 --> 00:05:03,169
Klienku akan memberi informasi...
32
00:05:03,360 --> 00:05:07,160
...distribusi & produksi perusahan
methamphetamine Fring.
33
00:05:07,320 --> 00:05:10,881
Dengan syarat semua tuduhan dibatalkan
dan Dennis tidak hanya keluar dari sini
34
00:05:11,080 --> 00:05:13,401
sebagai orang bebas tapi juga
mendapat kekebalan hukum.
35
00:05:16,640 --> 00:05:19,166
Dengan apa yang dia beberkan
maka persetujuan ini cukup adil.
36
00:05:23,440 --> 00:05:26,922
Yang bisa kulakukan hanya imunitas pada
informan dan pengurangan hukuman.
37
00:05:27,080 --> 00:05:28,127
Semua tuduhan dibatalkan.
38
00:05:28,280 --> 00:05:31,602
Kekebalan sehari dan $5000.
Itu yang terbaik kau dapat.
39
00:05:31,760 --> 00:05:33,728
Tidak bisa. Ayolah...
40
00:05:33,880 --> 00:05:35,928
Kau bisa jadi putri peri aku tak peduli.
41
00:05:36,080 --> 00:05:37,491
Mau kemana?
42
00:05:37,640 --> 00:05:40,962
Aku mau mencari orang yang bisa memberiku
sesuatu yang aku belum tahu.
43
00:05:41,120 --> 00:05:43,009
Hei, hei...
44
00:05:43,520 --> 00:05:45,648
Aku punya banyak yang kau tidak tahu.
45
00:05:46,600 --> 00:05:48,648
Kau terlihat bingung.
46
00:05:48,800 --> 00:05:50,370
Ini pembeli pasar.
47
00:05:50,520 --> 00:05:54,650
Aku punya 8 org brengsek sepertimu,
4 diantaranya hanya 100 kaki dari sini.
48
00:05:54,800 --> 00:05:58,202
Aku juga punya "Dan" si pengacara busuk
yang akan memberiku uang & Ehrmantraut.
49
00:05:58,360 --> 00:06:01,364
Jadi tinggallah,
Denis nikmati rumah barumu.
50
00:06:01,920 --> 00:06:03,968
Aku akan menggoyang
beberapa kerangkeng.
51
00:06:46,560 --> 00:06:49,928
- Jadi?
- Mungkin kau ingin memesan sesuatu.
52
00:06:50,080 --> 00:06:53,163
- Apa kau mau kopi?
- Jangan dulu.
53
00:06:54,840 --> 00:06:57,571
Kupikir ini akan lebih lancar jika
kau memesan sesuatu.
54
00:06:57,720 --> 00:07:00,963
Kurasa semua akan berjalan lancar
dan aku tidak haus.
55
00:07:01,120 --> 00:07:03,441
Jadi coba kulihat daftarnya.
56
00:07:06,240 --> 00:07:08,846
Lydia, kau sudah datang jauh-jauh.
Kau tidak punya daftarnya?
57
00:07:09,000 --> 00:07:11,128
- Ya. Aku punya.
- Bagus.
58
00:07:11,320 --> 00:07:13,209
Hanya saja belum kutulis.
59
00:07:13,360 --> 00:07:17,081
- Dan kenapa begitu?
- Ada dikepalaku, lebih aman disitu.
60
00:07:17,240 --> 00:07:18,526
Aku mengerti.
61
00:07:18,680 --> 00:07:21,251
Jadi kurasa sebaiknya kau
ambil pena.
62
00:07:21,400 --> 00:07:22,561
Belum sekarang.
63
00:07:25,000 --> 00:07:28,561
Pengertianku, mendatangi 9 nama ini
64
00:07:28,760 --> 00:07:30,569
adalah yang kau inginkan.
65
00:07:30,760 --> 00:07:33,161
Sekarang 10 nama.
10 termasuk pengacaranya.
66
00:07:33,320 --> 00:07:35,607
Ya.10.
Termasuk pengacaranya
67
00:07:36,200 --> 00:07:41,730
Jadi, apa, aku tidak akan menutup celah
untuk kepentingan bersama?
68
00:07:41,880 --> 00:07:44,724
Kau ingin menutup celah
dan aku tak ingin didalamnya.
69
00:07:44,880 --> 00:07:47,087
Setelah kuberikan daftar itu,
aku sudah tak berguna lagi.
70
00:07:47,240 --> 00:07:49,766
Kemudian mungkin aku adalah seseorang
yang tahu terlalu banyak.
71
00:07:51,480 --> 00:07:55,280
Jadi setelah kau memberikan daftarnya
padaku, dan kau pikir...
72
00:07:55,440 --> 00:08:00,082
...aku langsung membunuhmu,
disini, di restoran?
73
00:08:00,240 --> 00:08:03,801
- Tidak disini tentunya.
- Disini tempat umum...
74
00:08:04,000 --> 00:08:05,445
- Itu bukan ...
- Dengar, Lydia.
75
00:08:05,600 --> 00:08:10,288
Kau membuatku bersumpah demi nyawa
anakku untuk keselamatanmu
76
00:08:10,440 --> 00:08:12,010
dari Mike.
77
00:08:12,160 --> 00:08:14,686
Kau menjanjikan aku
selamat dari Mike.
78
00:08:15,800 --> 00:08:20,169
Tidak mungkin dia menerima
kau membunuh anak buahnya.
79
00:08:20,320 --> 00:08:24,928
Kau tak boleh melakukannya jika
Mike masih melindungi mereka.
80
00:08:29,480 --> 00:08:32,404
Yah, itu yang kupikir.
81
00:08:35,080 --> 00:08:38,050
Apa yang kau inginkan, sebenarnya?
82
00:08:38,240 --> 00:08:41,244
Karena jika kau tak ingin
memberikan daftarnya...
83
00:08:41,400 --> 00:08:44,244
...maka aku tidak mengerti
apa gunanya untukmu.
84
00:08:47,400 --> 00:08:49,767
Aku bisa mengembangkan
bisnismu lebih luas.
85
00:08:49,960 --> 00:08:51,121
Berikan saja daftarnya.
86
00:08:51,280 --> 00:08:54,250
Aku bisa melakukannya, membantumu
menjadi lebih besar...
87
00:08:54,400 --> 00:08:58,007
...lebih efektif, lebih menguntungkan.
88
00:08:58,160 --> 00:09:01,164
Apa yang kau tahu tentang
Republik Czech?
89
00:09:02,320 --> 00:09:03,651
Republik Czech?
90
00:09:03,800 --> 00:09:07,407
Apa kau tahu bahwa lebih banyak permintaan
meth disana daripada wilayah manapun?
91
00:09:07,560 --> 00:09:09,642
5% dari 10 juta orang...
92
00:09:09,800 --> 00:09:12,326
...yang kira-kira sejumlah populasi
penduduk di Southwest...
93
00:09:12,480 --> 00:09:16,087
...dari Texas barat sampai Phoenix,
semua menggunakan meth.
94
00:09:16,280 --> 00:09:19,443
Kau pertahankan pasarmu disini
tapi memperluas ke luar negeri...
95
00:09:19,600 --> 00:09:21,841
Kau akan mendapat keuntungan 2 kali lipat.
96
00:09:22,040 --> 00:09:25,886
Dan aku selidiki ternyata tingkat
kemurniannya hanya 60%.
97
00:09:26,080 --> 00:09:29,368
Mereka belum pernah melihat apapun
yang seperti produkmu.
98
00:09:30,400 --> 00:09:32,164
Kau akan mengejutkan mereka.
99
00:09:34,520 --> 00:09:38,161
Pengiriman internasional seperti
membuat bencana.
100
00:09:38,320 --> 00:09:39,367
Tidak jika kau di Madrigal.
101
00:09:39,520 --> 00:09:42,444
Madrigal sedang berada dalam
pengawasan DEA.
102
00:09:42,640 --> 00:09:44,449
Di divisi restoran, kebanyakan.
103
00:09:44,640 --> 00:09:48,964
Kami punya 46.000 karyawan yang
tersebar di 14 divisi.
104
00:09:49,120 --> 00:09:53,762
Setelah orang-orang Mike bukan lagi
masalah, semua akan lancar.
105
00:09:53,920 --> 00:09:55,729
Ini pekerjaanku, kau mengerti?
106
00:09:55,880 --> 00:09:58,281
Aku memindahkan barang dari titik A
ke titik B di seluruh dunia.
107
00:09:58,440 --> 00:10:00,807
1,2 juta metrik ton sebulan...
108
00:10:00,960 --> 00:10:06,000
...dan semua itu ada diujung jariku,
satu kali klik laptop saja.
109
00:10:07,280 --> 00:10:09,328
Republik Czech ...
110
00:10:10,080 --> 00:10:12,606
- Siapa yang ada disana?
- Orang-orang yang biasa kukirimkan barang.
111
00:10:12,760 --> 00:10:15,889
Orang yang sudah bekerja denganku selama
bertahun-tahun, profesional, sangat loyal.
112
00:10:16,040 --> 00:10:18,691
Aku sangatlah teliti dengan siapa
aku akan bekerja.
113
00:10:25,600 --> 00:10:30,003
Dan jika ini sangat berpeluang kenapa
tidak kau berikan pada Fring?
114
00:10:30,160 --> 00:10:34,006
Dudah. Dia setuju. Kami dalam
tahap akhir pengerjaan...
115
00:10:34,160 --> 00:10:35,650
...ketika seseorang membunuhnya.
116
00:10:40,600 --> 00:10:45,128
Kau tidak berpikir, jika Gus Fring
membangun distribusinya sendiri?
117
00:10:46,440 --> 00:10:50,923
Ada beberapa keuntungan
dalam memperluas distribusi...
118
00:10:51,400 --> 00:10:55,325
...seperti menempatkan 6.000 mil
antara kau dan produkmu.
119
00:10:58,240 --> 00:11:02,211
Untuk 25 pon per minggu, aku pastikan
keuntungan bersih 2 juta.
120
00:11:04,240 --> 00:11:07,289
Berikan aku 10 pon untuk memulai
dan kita lihat bagaimana hasilnya.
121
00:11:10,560 --> 00:11:13,609
- Baiklah.
- Sekarang, dengan Fring...
122
00:11:13,760 --> 00:11:17,481
...bagianku adalah 30 persen,
yang kurasa cukup adil.
123
00:11:17,640 --> 00:11:19,802
- Oke.
- Percayalah, jika kau lakukan ini...
124
00:11:19,960 --> 00:11:23,328
Lydia, belajarlah menggunakan kata
"Ya" dalam menjawab pertanyaan.
125
00:11:24,480 --> 00:11:27,086
Sekarang, utamakan masalah pertama.
126
00:12:01,440 --> 00:12:02,965
Salaman?
127
00:12:07,440 --> 00:12:09,442
Kita akan membuat banyak uang.
128
00:13:38,680 --> 00:13:42,924
Todd, saatnya bertemu pamanmu.
129
00:13:43,680 --> 00:13:45,250
Jangan menggunakan iron pile
(benchpress penjara).
130
00:13:45,400 --> 00:13:49,121
Terlalu banyak yang menggunakannya.
Terlalu banyak saksi.
131
00:13:49,280 --> 00:13:52,568
Oke, jadi bukan di kantin, bukan di lapangan.
132
00:13:52,720 --> 00:13:54,245
Harus tetap simple.
133
00:13:55,000 --> 00:13:56,001
Gang.
134
00:13:56,360 --> 00:13:59,762
Ya. Jalan aula, tempat mandi, sel.
135
00:14:00,120 --> 00:14:01,531
Yang gampang.
136
00:14:02,120 --> 00:14:04,885
Aku bilang buat kerusuhan. Anak buah kita
bisa melakukannya saat gaduh.
137
00:14:05,040 --> 00:14:07,646
Tidak, tidak,
tanpa kerusuhan.
138
00:14:07,800 --> 00:14:13,330
Aku tidak mau petugas masuk dan
menghalangi, mengerti?
139
00:14:13,480 --> 00:14:16,165
Harus cepat dan tersembunyi.
140
00:14:16,320 --> 00:14:18,561
Hanya boom, boom, boom.
141
00:14:18,720 --> 00:14:20,688
- Kau mengerti maksudku?
- Ya.
142
00:14:20,880 --> 00:14:23,042
Tepat.
143
00:14:23,200 --> 00:14:26,568
Tepat sasaran. Seperti itu.
144
00:14:27,880 --> 00:14:30,645
Jadi berapa banyak orang kita di MDC?
145
00:14:30,800 --> 00:14:35,283
3 termasuk Shaddock.
Dan dia sedang membuat jadwalnya...
146
00:14:35,440 --> 00:14:38,489
...jadi kita bisa masukkan siapa dan
dimana kita membutuhkannya.
147
00:14:38,640 --> 00:14:41,564
Baiklah. MDC sudah beres.
Bagaimana dengan yang lainnya?
148
00:14:41,720 --> 00:14:43,563
Kita perlu Blok G di Valencia, benar?
149
00:14:44,840 --> 00:14:46,365
Orang kita di shift malam.
150
00:14:46,520 --> 00:14:47,851
- Minta dia 2 shift.
- Tidak.
151
00:14:48,000 --> 00:14:50,367
Supervisornya sangat ketat.
152
00:14:50,520 --> 00:14:52,682
Tukar dia dengan orang lain.
Selesaikan saja.
153
00:14:52,840 --> 00:14:56,049
Tapi, apakah kita punya cukup
orang di Valencia?
154
00:14:56,200 --> 00:14:58,009
Mungkin harus sewa orang lagi.
155
00:14:58,160 --> 00:15:00,481
Kau mabuk?
Berurusan dengan chuntaros? (gangster columbia)
156
00:15:00,640 --> 00:15:02,529
- Tidak.
- Tidak.
157
00:15:05,320 --> 00:15:08,369
Tidak perlu. Sudah cukup.
158
00:15:08,520 --> 00:15:12,923
Membunuh Hitters bukanlah masalah.
Tapi waktu sempit setelah makan siang.
159
00:15:13,360 --> 00:15:16,091
Ya. Sangat sempit.
160
00:15:16,840 --> 00:15:18,683
Benar-benar sempit.
161
00:15:24,200 --> 00:15:28,444
Aku akan jujur padamu, membunuh
orang-orang ini sangatlah bisa.
162
00:15:29,240 --> 00:15:32,244
Tapi menyelesaikan dalam 2 menit
di 3 tempat berbeda?
163
00:15:32,400 --> 00:15:35,927
Maksudku, membunuh Bin Laden
tidak serumit ini.
164
00:15:40,000 --> 00:15:42,731
Darimana kira-kira datangnya ini?
165
00:15:43,280 --> 00:15:45,282
Sepertinya aku pernah melihatnya.
166
00:15:45,440 --> 00:15:47,283
Aku penasaran...
167
00:15:47,440 --> 00:15:51,490
...apa mereka semua ada di gudang
raksasa di suatu tempat?
168
00:15:59,200 --> 00:16:00,884
Hei.
169
00:16:02,120 --> 00:16:05,522
Bisa dikerjakan. tapi tidak
seperti yang kau inginkan.
170
00:16:22,680 --> 00:16:26,401
Bisa dilakukan seperti yang kumau.
171
00:16:26,560 --> 00:16:30,326
Hanya saja, apakah kalian
orang yang tepat?
172
00:16:39,080 --> 00:16:41,048
Pecahkan masalahnya.
173
00:16:42,120 --> 00:16:44,600
Untuk itu aku membayarmu.
174
00:18:53,840 --> 00:18:56,571
Apa yang terjadi?
Ada apa dengan alarmnya?
175
00:18:56,920 --> 00:18:58,285
Apa yang terjadi?
176
00:19:01,960 --> 00:19:04,770
Apa yang kau lakukan?
Jangan, tolong!
177
00:19:04,920 --> 00:19:06,684
Tolong! tolong!
178
00:19:06,840 --> 00:19:09,525
Tolong aku! Tolong!
179
00:19:09,680 --> 00:19:11,284
Tolong aku!
180
00:19:18,640 --> 00:19:22,087
Bola datang ke arah saya, jadi adonan
tidak akan repot dibawa kemana-mana.
181
00:19:24,720 --> 00:19:26,768
Permisi sebentar,
Ambil beberapa gambar
182
00:19:40,960 --> 00:19:42,086
Ya?
183
00:19:42,280 --> 00:19:43,850
Sudah beres.
184
00:19:53,560 --> 00:19:56,131
Berita baru saja datang
tentang kematian...
185
00:19:56,280 --> 00:19:58,726
...di penjara New Mexico
3 hari yang lalu.
186
00:19:58,920 --> 00:20:02,003
Belum ada nama korban
disebutkan...
187
00:20:02,160 --> 00:20:05,642
...tapi pihak berwajib tetap menyelidiki...
188
00:20:05,800 --> 00:20:08,371
...penyerangan yang terkoordinasi ini...
189
00:20:08,560 --> 00:20:13,009
...yang terjadi hanya 1 menit
di 3 tempat berbeda.
190
00:20:13,160 --> 00:20:15,083
- Apa boleh ini dimatikan?
- Tentu.
191
00:20:15,240 --> 00:20:17,163
Aku sedang tidak ingin nonton berita.
192
00:20:17,360 --> 00:20:20,603
Hank sedang tidak mood.
193
00:20:20,760 --> 00:20:23,889
- Baiklah, aku tidak akan mengganggu.
- Oke.
194
00:20:24,760 --> 00:20:26,330
Hai, sayang.
195
00:20:28,240 --> 00:20:30,481
Makan malam satu jam lagi.
196
00:20:31,600 --> 00:20:35,002
Dan aku kira kita bisa makan
ayam kesukaanmu.
197
00:20:35,160 --> 00:20:38,881
- Atau kita pesan masakan cina?
- Tentu.
198
00:20:39,040 --> 00:20:40,804
Ini dia.
199
00:20:42,520 --> 00:20:45,729
Ini menyenangkan?
Main dengan mainanmu?
200
00:20:45,880 --> 00:20:49,043
Aku akan menemuimu
sebentar lagi, oke?
201
00:20:49,200 --> 00:20:51,521
Hei, Hank.
Aku baru saja mau pergi.
202
00:20:51,680 --> 00:20:53,125
Mau minum?
203
00:20:54,120 --> 00:20:56,122
Ya, tentu saja. Terima kasih.
204
00:20:56,680 --> 00:20:57,966
Sempurna.
205
00:20:58,600 --> 00:21:00,090
Hai...
206
00:21:01,120 --> 00:21:03,566
- Pakai es, benar?
- Es, ya.
207
00:22:10,560 --> 00:22:13,564
Aku berpikir tentang pekerjaan
musim panasku dulu.
208
00:22:14,920 --> 00:22:16,524
Oh, ya?
209
00:22:18,640 --> 00:22:21,211
Waktu kuliah dulu.
Aku menghabiskan waktu...
210
00:22:23,200 --> 00:22:25,851
...menandai pohon dengan...
211
00:22:26,240 --> 00:22:28,561
Semprotan cat oranye.
212
00:22:30,000 --> 00:22:32,321
Menandai pohon?
213
00:22:32,480 --> 00:22:35,245
Ya. nanti krunya akan datang...
214
00:22:35,400 --> 00:22:38,370
...dan menebang pohon yang aku tandai.
215
00:22:42,840 --> 00:22:48,210
Pertama, kau masuk dan kau tandai lokasinya,
jalan setapak dan tanah lapang.
216
00:22:49,040 --> 00:22:53,090
Kemudian memilih pohon tertentu
di area terpilih.
217
00:22:56,640 --> 00:22:58,642
Setiap hari...
218
00:22:58,880 --> 00:23:00,803
...aku kembali...
219
00:23:01,520 --> 00:23:02,965
...mendaki...
220
00:23:04,080 --> 00:23:06,128
...melanjutkan pekerjaanku.
221
00:23:10,400 --> 00:23:12,971
Kedengarannya bagus...
222
00:23:13,160 --> 00:23:15,367
...di hutan sepanjang hari.
223
00:23:15,960 --> 00:23:17,724
Tidak, tidak begitu bagus.
224
00:23:17,880 --> 00:23:20,611
Aku terbakar matahari dan
banyak nyamuk.
225
00:23:20,760 --> 00:23:23,570
Aku hanya ingin memcari uang
untuk membeli bir.
226
00:23:27,320 --> 00:23:29,766
Aku memikirkan pekerjaan itu
akhir-akhir ini.
227
00:23:31,120 --> 00:23:33,805
Mungkin aku akan menikmatinya.
228
00:23:34,440 --> 00:23:37,922
Menandai pohon lebih baik
daripada mengejar monster.
229
00:23:52,760 --> 00:23:55,127
Aku dulu suka kemping.
230
00:27:45,760 --> 00:27:48,206
- Disini.
- Sini, lihat kakakmu.
231
00:27:48,360 --> 00:27:50,283
Itu dia, sayang. Itu dia.
232
00:27:50,480 --> 00:27:52,528
Ya tuhan, Lihat dia!
233
00:27:52,680 --> 00:27:56,321
- Bagus sekali.
- Cilukbaa. Kesini.
234
00:27:56,480 --> 00:27:58,562
Ayo, cari kakakmu.
Cari dia.
235
00:27:58,720 --> 00:28:01,724
Kamu kemana?
Aku tak bisa menemukanmu?
236
00:28:01,880 --> 00:28:03,928
Itu dia!
237
00:28:05,160 --> 00:28:08,130
Kau benar-benar akrab dengannya.
238
00:28:08,280 --> 00:28:09,566
Kesini, sayangku.
239
00:28:09,720 --> 00:28:12,610
Kau akan sangat merepotkan, benar?
240
00:28:12,760 --> 00:28:15,684
Mama akan terus latihan.
241
00:28:19,040 --> 00:28:21,930
Hei, kau mau nonton film?
242
00:28:23,360 --> 00:28:25,044
Hei, Louis.
243
00:28:26,400 --> 00:28:28,084
Sebentar.
244
00:28:28,920 --> 00:28:31,969
Tidak. Ada apa?
245
00:28:36,440 --> 00:28:38,408
Oh, well.
246
00:28:44,720 --> 00:28:47,724
Senang melihatmu tersenyum lagi.
247
00:28:48,360 --> 00:28:51,330
Maksudku, kau terlihat baik.
248
00:28:52,400 --> 00:28:54,562
Ya, aku bisa bertahan.
249
00:28:56,200 --> 00:28:58,521
Melihatmu tertawa, seperti tadi...
250
00:28:59,720 --> 00:29:02,849
Benar-benar kemajuan.
Bagaimana menurutmu?
251
00:29:04,400 --> 00:29:07,290
Aku tidak... aku tidak benar-benar...
252
00:29:11,920 --> 00:29:15,208
Kami sudah memikirkannya...
253
00:29:15,360 --> 00:29:18,682
...Hank dan aku,
mungkin ini saatnya...
254
00:29:18,840 --> 00:29:21,650
membawa anak-anakmu pulang.
255
00:29:25,040 --> 00:29:27,884
Sudah hampir 3 bulan, benar?
256
00:29:28,040 --> 00:29:29,804
Hampir 3 bulan?
257
00:29:34,120 --> 00:29:36,441
Apa Hank tidak ingin...?
258
00:29:36,600 --> 00:29:39,206
Oh, tidak.
Ya Tuhan, tidak, tidak.
259
00:29:39,360 --> 00:29:42,170
Hank tergila gila dengan
anak-anak. Kau tahu itu.
260
00:29:42,320 --> 00:29:44,721
Kami suka anak-anak.
261
00:29:44,880 --> 00:29:46,450
Dan kami selalu ada disini untukmu...
262
00:29:46,600 --> 00:29:50,002
...dan kami ingin menolongmu
sebisa mungkin.
263
00:29:50,920 --> 00:29:52,285
Tapi...
264
00:29:55,280 --> 00:29:57,601
Kami mulai khawatir...
265
00:29:57,800 --> 00:30:00,485
...mungkin...
266
00:30:03,280 --> 00:30:05,521
Mungkin kami memanjakanmu.
267
00:30:09,400 --> 00:30:12,324
Sayang, aku tahu kau memiliki
banyak beban...
268
00:30:12,480 --> 00:30:16,530
...dan kau dan Walt memiliki banyak...
269
00:30:16,680 --> 00:30:20,605
Banyak yang harus diselesaikan.
270
00:30:20,760 --> 00:30:23,843
Dan aku bangga karena kau mengikuti terapi.
Kau tahu itu kan?
271
00:30:24,280 --> 00:30:26,521
Sangat membantu.
272
00:30:26,720 --> 00:30:30,725
Dan aku sangat bangga denganmu...
273
00:30:30,880 --> 00:30:32,484
...tapi aku...
274
00:30:32,680 --> 00:30:34,603
Kami...
275
00:30:37,160 --> 00:30:39,288
Mungkin dalam masa ini...
276
00:30:40,200 --> 00:30:43,886
...yang terbaik adalah mencari jalan...
277
00:30:44,040 --> 00:30:49,365
...untuk membantu memperbaiki keluarga.
Kau tahu?
278
00:31:57,480 --> 00:31:59,721
Ikutlah denganku.
279
00:32:19,640 --> 00:32:21,688
280
00:32:26,920 --> 00:32:28,445
Walt.
281
00:32:50,040 --> 00:32:51,690
Ini dia.
282
00:32:53,400 --> 00:32:55,880
Ini yang sudah kau capai.
283
00:32:58,440 --> 00:33:03,002
Aku menyewa tempat ini dan
membawanya kesini karena...
284
00:33:03,880 --> 00:33:06,247
...aku tidak tahu yang harus kulakukan.
285
00:33:07,080 --> 00:33:09,526
Aku sudah tidak menghitungnya.
286
00:33:09,680 --> 00:33:13,241
Terlalu banyak, terlalu cepat.
287
00:33:13,400 --> 00:33:15,528
Aku coba menimbangnya.
288
00:33:16,040 --> 00:33:20,489
Kukira 1 lembar dari setiap nilai
beratnya 1 gram.
289
00:33:20,680 --> 00:33:24,765
Dan beratnya 454 gram,
sampai satu pon, tapi...
290
00:33:27,200 --> 00:33:33,401
...itu ada banyak nilai, jadi...
291
00:33:35,080 --> 00:33:37,082
Berapa banyak ini?
292
00:33:39,320 --> 00:33:41,607
Aku tidak tahu.
293
00:33:42,960 --> 00:33:45,008
Aku sungguh tidak tahu.
294
00:33:45,960 --> 00:33:47,724
Aku hanya menumpuknya...
295
00:33:47,920 --> 00:33:51,402
...membuatnya tetap kering.
296
00:33:54,200 --> 00:33:56,328
Ada banyak uang disitu...
297
00:33:56,480 --> 00:33:59,484
...kita bisa menghabiskannya
untuk 10 turunan.
298
00:33:59,680 --> 00:34:04,811
Tentu saja tidak bisa dicuci, bahkan jika
kita memiliki 100 usaha cuci mobil.
299
00:34:08,640 --> 00:34:10,290
Walt...
300
00:34:12,240 --> 00:34:15,130
....aku ingin anakku kembali.
301
00:34:16,360 --> 00:34:20,888
Aku ingin hidupku kembali.
302
00:34:21,840 --> 00:34:23,410
Tolong katakan padaku.
303
00:34:25,240 --> 00:34:26,844
Berapa banyak sampai cukup?
304
00:34:27,640 --> 00:34:31,201
Berapa tumpuk sampai cukup?
305
00:35:49,640 --> 00:35:51,449
Sial!
306
00:36:23,640 --> 00:36:25,051
Hai.
307
00:36:25,440 --> 00:36:26,851
Hei.
308
00:36:29,440 --> 00:36:32,364
Kuharap aku tidak
mengganggumu.
309
00:36:32,520 --> 00:36:33,965
Aku coba menelpon, tapi...
310
00:36:34,120 --> 00:36:37,363
Yah, aku sudah membuang
semua telepon sekali pakaiku.
311
00:36:37,640 --> 00:36:39,483
Oh, dan kau tidak mengangkat telepon rumah.
312
00:36:39,640 --> 00:36:41,563
Sudah diputus.
313
00:36:41,760 --> 00:36:43,728
Maksudku, aku yang mencabutnya.
314
00:36:43,880 --> 00:36:47,168
Apa kau meninggalkan pesan, atau...
315
00:36:48,360 --> 00:36:49,805
Tidak.
316
00:36:52,920 --> 00:36:55,321
Jadi, apa kabar?
317
00:36:55,840 --> 00:37:02,007
Aku hanya jalan-jalan sekitar sini,
jadi kupikir mungkin akan mampir.
318
00:37:06,640 --> 00:37:09,610
Apa kau mau masuk, atau...?
319
00:37:11,240 --> 00:37:13,891
Tentu. Terima kasih.
320
00:37:27,440 --> 00:37:30,364
Aku ingin menawarkanmu
bir atau yang lainnya...
321
00:37:30,560 --> 00:37:35,248
- ...tapi, kau tahu, Aku keluar.
- Tidak tidak. Terima kasih.
322
00:37:35,440 --> 00:37:38,842
Sepertinya, kau tidak pindah rumah.
323
00:37:39,000 --> 00:37:40,923
Tidak perlu.
324
00:37:41,080 --> 00:37:43,651
Saul sudah bilang yang kau lakukan.
325
00:37:46,880 --> 00:37:50,930
Jadi, aku tidak dipenjara.
326
00:37:51,120 --> 00:37:54,567
Kau juga, jadi kesanalah kau pergi.
327
00:37:55,880 --> 00:37:59,805
Tidak ada pilihan lain Jesse.
Harus diselesaikan.
328
00:38:04,800 --> 00:38:06,529
Aku tidak akan kembali.
329
00:38:07,760 --> 00:38:09,410
Aku tahu.
330
00:38:10,840 --> 00:38:14,686
Jadi sebenarnya kenapa kau disini?
331
00:38:22,240 --> 00:38:24,925
Lucu, aku...
332
00:38:25,080 --> 00:38:27,765
Aku melihat Bounder (laki-laki periang) waktu itu.
333
00:38:27,920 --> 00:38:29,684
- Bounder?
- Ya.
334
00:38:29,840 --> 00:38:32,650
RV kita? Bounder?
335
00:38:35,120 --> 00:38:38,090
Oh, kau lihat yang mirip seperti kita?
336
00:38:38,240 --> 00:38:41,323
Yah. Kurasa beda beberapa tahun.
337
00:38:41,480 --> 00:38:42,845
Sekitar 80-an
338
00:38:43,000 --> 00:38:46,368
Aku yakin bentuknya lebih bagus
daripada rongsokan kita.
339
00:38:46,960 --> 00:38:48,849
Catnya masih bagus.
340
00:38:50,200 --> 00:38:52,601
Tidak ada lubang peluru.
341
00:38:52,760 --> 00:38:55,969
Ya. RV itu mimpi buruk.
342
00:38:56,120 --> 00:38:59,522
Ya. Sangat primitif.
343
00:38:59,680 --> 00:39:04,322
Kau tau, di setiap lampu merah,
aku selalu berdoa...
344
00:39:04,480 --> 00:39:06,687
supaya ia tidak mengeluarkan
suara-suara aneh padaku.
345
00:39:06,840 --> 00:39:08,365
Ya.
346
00:39:08,520 --> 00:39:11,967
Dan, tiba-tiba,
ia juga kadang kadang...
347
00:39:12,160 --> 00:39:14,606
Mengeluarkan suara mendecit...
348
00:39:14,760 --> 00:39:16,250
seperti sedang menabrak kucing.
349
00:39:16,400 --> 00:39:19,768
Sabuk power steeringnya.
Itu penyebabnya.
350
00:39:20,120 --> 00:39:21,929
Kau tahu, aku selalu punya ini...
351
00:39:22,080 --> 00:39:24,003
Semua sistemnya.
352
00:39:24,160 --> 00:39:26,481
Strategi agar tidak membiarkaannya
mati terlalu lama.
353
00:39:26,640 --> 00:39:29,962
Ingat waktu kita kehabisan bensin
setelah selesai memasak?
354
00:39:30,120 --> 00:39:32,009
Meterannya, kelihatannya masih setengah.
355
00:39:32,160 --> 00:39:36,370
Yah, harus berjalan 3 mil membawa jerigen,
sementara aku menunggu di pinggir jalan...
356
00:39:36,560 --> 00:39:39,882
...berdoa semoga tidak ada polisi...
357
00:39:40,040 --> 00:39:41,644
...tidak ada orang sok pahlawan.
358
00:39:41,800 --> 00:39:43,564
Astaga.
359
00:39:44,120 --> 00:39:45,690
Kita sudah punya uang.
360
00:39:45,840 --> 00:39:47,569
Kenapa kita menyimpannya?
361
00:39:47,720 --> 00:39:50,803
Kenapa kita harus menyimpan
RV paling busuk di dunia?
362
00:39:50,960 --> 00:39:52,883
Inertia? (Malas Mengganti)
363
00:39:53,040 --> 00:39:56,408
Yah.
364
00:39:56,560 --> 00:39:58,244
Inertia.
365
00:40:12,320 --> 00:40:15,722
Jadi, kau tahu. Aku harus pergi.
366
00:40:15,880 --> 00:40:17,245
- Aku juga.
- Aku ada pertemuan dengan teman.
367
00:40:17,400 --> 00:40:19,721
Aku juga harus pergi.
368
00:40:26,160 --> 00:40:27,969
Aku meninggalkan sesuatu untukmu.
369
00:42:02,960 --> 00:42:04,564
Hei.
370
00:42:17,440 --> 00:42:19,124
Aku sudah tidak ikut.
371
00:42:26,120 --> 00:42:27,804
Aku keluar.
372
00:43:16,520 --> 00:43:18,761
Dengan anting besar,
mungkin aku bagus.
373
00:43:18,920 --> 00:43:21,366
- Mungkin lubang besar.
- Itu yang ku inginkan.
374
00:43:21,520 --> 00:43:24,205
Kurasa aku akan menggabungkan
dengan rambutku musim panas ini.
375
00:43:24,360 --> 00:43:26,681
- Aku tidak tahu, seperti warna...
- Aku tidak tahu. Koin.
376
00:43:26,840 --> 00:43:28,842
Apa kau memiliki koleksi koin?
377
00:43:29,040 --> 00:43:31,611
Kudengar itu membantu terapi.
378
00:43:31,760 --> 00:43:35,003
Koin dan kartu baseball.
Itu yang bagus.
379
00:43:35,160 --> 00:43:37,447
Kau bisa memainkannya,
membawanya kemanapun.
380
00:43:37,600 --> 00:43:39,409
Selalu kekurangan waktu, kan?
381
00:43:39,560 --> 00:43:42,245
- Tidak cukup waktu.
- Kata penata rambutku...
382
00:43:42,400 --> 00:43:44,607
...minum vitamin kehamilan.
383
00:43:44,760 --> 00:43:46,205
Untuk rambutmu?
384
00:43:46,360 --> 00:43:48,601
Katanya berhasil,
jadi kenapa tidak coba?
385
00:43:48,760 --> 00:43:52,560
Flynn, bisakah kau mengoleskan
"sunscreen" pada Holly?
386
00:43:52,720 --> 00:43:54,290
Ya, yang disitu?
387
00:43:54,480 --> 00:43:56,084
- Ya, disitu.
- Oke.
388
00:43:56,240 --> 00:43:59,881
- Kuhususnya untuk membuat bir rumahan.
- Papa-free. Itu bagus.
389
00:44:00,040 --> 00:44:02,771
- Aku tidak tahu kenapa begitu buruk.
- Yah, Aku tahu, aku juga.
390
00:44:02,920 --> 00:44:06,003
Apakah kau... aku selalu meremas
juice lemon ke rambutku.
391
00:44:06,200 --> 00:44:07,406
Masih ingat?
392
00:44:07,560 --> 00:44:10,325
Kau benar-benar ingin menjadi anak pantai.
393
00:44:10,480 --> 00:44:12,005
Masih.
394
00:44:12,160 --> 00:44:14,162
Kau dan rambut kakumu.
395
00:44:14,320 --> 00:44:18,120
- Kaku apa?
- Hei, hei.
396
00:44:19,280 --> 00:44:20,930
Aku sangat ingin melihatmu
melakukannya.
397
00:44:21,080 --> 00:44:24,004
- Ini seperti kimia.
- Minyak borage (bunga matahari) cukup bagus.
398
00:44:24,160 --> 00:44:26,162
- Apakah lebih baik daripada flaxseed (biji-bijian)?
- Aku kurang tahu.
399
00:44:26,320 --> 00:44:30,484
- Bagus, aku suka gayamu.
- Ini belum natal.
400
00:44:30,640 --> 00:44:33,723
- Mungkin aku harus brewing (membuat bir).
- Schraderbrau?
401
00:44:33,880 --> 00:44:35,041
- Ya.
- Aku bilang ya.
402
00:44:35,200 --> 00:44:37,931
- Aku juga.
- Baiklah. Sudah diputuskan.
403
00:44:38,080 --> 00:44:41,971
Nah...siapakah aku yang menolak
permintaan suara terbanyak.
404
00:44:45,240 --> 00:44:47,208
Baiklah.
405
00:44:49,040 --> 00:44:51,441
Ada yang ingin sesuatu?
Kau mau sesuatu?
406
00:44:51,600 --> 00:44:55,047
- Tidak. Aku sudah cukup. Terima kasih.
- Ya? Baiklah.
407
00:44:55,200 --> 00:44:57,168
Apakah terlihat mengkilap?
408
00:44:57,720 --> 00:44:59,210
Apakah aku punya "Halo"?
(Lingkaran Malaikat)
409
00:44:59,360 --> 00:45:01,408
- Apa yang dia lakukan?
- Dia baik.
410
00:45:01,560 --> 00:45:04,803
Yah? Coba jangan berikan
sunscreen di jari-jarinya.
411
00:46:08,840 --> 00:46:13,687
"Untuk W.W. Idolaku,
kesunyian sempurnaku".
412
00:46:13,840 --> 00:46:16,081
W.W.
413
00:46:16,800 --> 00:46:18,962
Siapa kira-kira maksudnya?
414
00:46:19,120 --> 00:46:20,849
Woodrow Wilson?
415
00:46:21,560 --> 00:46:23,562
Willy Wonka?
416
00:46:26,040 --> 00:46:27,929
Walter White?
417
00:46:31,520 --> 00:46:32,567
Aku ketahuan.