1 00:00:25,240 --> 00:00:26,905 هناك 2 00:00:27,920 --> 00:00:30,053 اولئك هم 3 00:00:42,200 --> 00:00:47,249 (دورك، (والتر أنتَ لوحدكَ 4 00:01:00,200 --> 00:01:03,305 يبدو أنكَ جلبت ألف غالوناً من (الضوء فحسب، (مايك 5 00:01:03,339 --> 00:01:05,308 أين السائل؟ 6 00:01:05,343 --> 00:01:07,647 الميثلامين" لن يأتي" 7 00:01:09,952 --> 00:01:14,092 لماذا ذلك؟ من أنتَ بحق الجحيم؟ 8 00:01:14,128 --> 00:01:15,596 أنا الرجل الذي يحتفظ به 9 00:01:15,630 --> 00:01:21,123 ما هذا بحق الجحيم؟ لدينا اتفاقنا صحيح؟ لدينا صفقتنا 10 00:01:21,158 --> 00:01:24,112 لذا، أين الصهريج يا (مايك)؟ - مايك)، لا يعرف مكانه) - 11 00:01:24,131 --> 00:01:27,587 أنا فقط من يعرف مكانه، وأنتَ تتعامل معي الآن، وليس معه 12 00:01:27,621 --> 00:01:31,961 لمَّ لا تقطع الطريق إلى قول ما تُريده أو ما تظن أنّه سيحدث هنا، حسنٌ؟ 13 00:01:31,980 --> 00:01:34,767 لأننا سنحصل على أتينا من أجله 14 00:01:34,802 --> 00:01:38,141 "تلك الألف غالوناً من "الميثلامين ...تساوي أكثر في يدي 15 00:01:38,159 --> 00:01:40,829 مما هي في يديك، أو في يد أي أحدٍ آخر 16 00:01:40,865 --> 00:01:46,341 لكن أنا أحتاج للتوزيع - توزيع - 17 00:01:46,375 --> 00:01:54,691 هذا صحيح، لذا إن وافقت على الإستغناء ...عن طبخك وتبيع منتوجي بالمقابل 18 00:01:54,726 --> 00:02:00,853 سأُعطيك 35% من الناتج - خمسةٌ وثلاثين بالمئة؟ ياللهول، أتمازحني؟ - 19 00:02:00,871 --> 00:02:04,193 مايك)، أرجوكَ أخبرني أن هذه مزحة) 20 00:02:04,211 --> 00:02:07,583 هل تعلم كم خاطرنا من أجل أن نحصل على هذا المال النقدي؟ 21 00:02:07,635 --> 00:02:11,391 لماذا قد نحتاجك بحق الجحيم؟ أنتَ تعيّ أننا لدينا عمليتنا الخاصة، صحيح؟ 22 00:02:11,426 --> 00:02:17,487 أعلم كل شيءٍ حول عمليتك ..."شركائي هنا أخبروني بأنكَ تُنتج "ميث 23 00:02:17,522 --> 00:02:25,202 نقاوته تصل إلى 70% إن كنتَ محظوظاً %ما أُنتجه أنا نقي بنسبة 99.1 24 00:02:25,237 --> 00:02:26,739 لذا؟ 25 00:02:29,713 --> 00:02:36,608 لذا... فالأمر وكأن فريق كرة الثانوية (يُلاعب نادي (اليانكيز 26 00:02:36,643 --> 00:02:43,606 منتوجك، عبارة عن كولا فاترة ليس بعلامة تجارية مشهورة، وشائب 27 00:02:43,624 --> 00:02:47,614 ما أُنتجه أنا عبارة عن كوكا كولا" كلاسيكي" 28 00:02:47,632 --> 00:02:52,339 حسنٌ، لا بأس ...إذاً 29 00:02:52,391 --> 00:02:56,816 لو قتلناك هنا، حالياً ونتركك ...في الصحراء 30 00:02:56,851 --> 00:02:59,404 "حينها لن يكون هنالك "كوكا كولا في الأسواق، صحيح؟ 31 00:02:59,439 --> 00:03:02,159 أترى كيف ذلك يعمل؟ نحن فقط لوحدنا 32 00:03:03,531 --> 00:03:06,151 أتودُ حقاً أن تعيش في عالم بدون "كوكا كولا"؟ 33 00:03:16,641 --> 00:03:22,702 شريكي أخبرني أنّكم تحولتم إلى البيع بالمفرد، بسبب نجاحنا 34 00:03:22,736 --> 00:03:26,743 أنتَ تصبغ "الميث" خاصتكَ بملونات الأطعمة لتجعله يبدو كخاصتي 35 00:03:26,794 --> 00:03:33,005 أنتَ بالفعل تُقلد منتوجي بكل فرصة ...ولكن الآن 36 00:03:33,039 --> 00:03:37,480 فأنتَ لديكَ الفرصة لتبيعه بنفسك - أُريدُكَ أن تُنصت لي - 37 00:03:37,516 --> 00:03:42,608 نحن لن نتخلى عن هذه الصفقة لكي نُصبح عمّال عندك، مفهوم؟ 38 00:03:42,659 --> 00:03:46,950 لأجل ماذا؟ لكي نرى مزيداً من المُدمنين يحصلون على مخدرات أفضل؟ 39 00:03:47,002 --> 00:03:56,102 مخدرات أفضل، تعني زبائن تدفع أكثر جودةٌ أفضل، تعني عائدٌ أعظم 40 00:03:56,137 --> 00:04:03,450 ذلك يعني 130 مليون دولار من الأرباح، لا تُصبح هباءً بواسطة طبّاخ سيء 41 00:04:03,484 --> 00:04:10,664 الآن، اسمعني، لديكَ أفضل طبّاخ ...ميث" في... بل أفضل" 42 00:04:10,716 --> 00:04:13,253 (طبّاخان "ميث" في (أمريكا ها هنا 43 00:04:13,287 --> 00:04:20,467 وبمهارتنا، ستكسب أكثر مما كنت %ستكسبه لوحدك بتلك الـ35 44 00:04:20,486 --> 00:04:22,639 أجل، كذلك أنتَ تقول 45 00:04:22,657 --> 00:04:26,747 أتسائل لماذا نحن محظوظين جداً لماذا تُعطينا حصة؟ 46 00:04:26,782 --> 00:04:32,425 مايك) سيتقاعد من فريقنا) لذا حصته من الشراكة متوفرة 47 00:04:32,460 --> 00:04:40,024 لو كنتَ تستطيع أن تتولى دوره ...التوزيع، ولو أعطيته 5 ملايين دولار 48 00:04:40,058 --> 00:04:46,453 من الـ15 التي جلبتها اليوم فكر بها وكأنّها ضريبة المُكتشف الذي جمعنا 49 00:04:46,488 --> 00:04:51,831 لدينا 40 باونداً من المنتوج جاهزةً ليتم شحنها، جاهزةً لتُباع 50 00:04:51,865 --> 00:04:55,137 هل أنتَ مستعد؟ 51 00:05:14,594 --> 00:05:22,559 من أنتَ بحق الجحيم؟ - أنتَ تعلم جميعكم تعلمون تماماً من أنا - 52 00:05:24,430 --> 00:05:29,105 الفظ اسمي - ...افعل ماذا؟ أنا - 53 00:05:29,124 --> 00:05:34,116 لا أعرف أي شيءٍ يدل عليك - بلى، تعرف، أنا الطبّاخ - 54 00:05:36,171 --> 00:05:38,791 أنا هو الشخص الذي قتل (غاس فرينغ) 55 00:05:38,810 --> 00:05:43,802 (هراء، "الكارتيل" هم الذين قتلوا (فرينغ - متأكد؟ - 56 00:05:53,706 --> 00:05:55,341 هذا صحيح 57 00:05:55,377 --> 00:05:59,517 الآن... الفظ اسمي 58 00:06:04,980 --> 00:06:10,823 (هايزنبيرغ) - أنتَ محق - 59 00:06:44,720 --> 00:06:47,894 (عليَّ أن أقرّ بعملك، (والتر 60 00:06:54,079 --> 00:07:00,462 أقدّر الكلمات الطيبة، ولكن أنا خارج أيضاً، أتذكر؟ 61 00:07:00,497 --> 00:07:02,835 أعلم، سنتحدث 62 00:07:05,193 --> 00:07:10,188 ربما علينا أن نتحدث حول كيف ومتى سأحصل على الـ5 ملايين خاصتي؟ 63 00:07:10,207 --> 00:07:14,669 وسنفعل ذلك، بالطبع 64 00:07:14,703 --> 00:07:19,315 ...الأمر فقط، كما تعلم - جيسي)، أعطيني بعض الوقت هنا، حسنٌ؟) - 65 00:07:19,350 --> 00:07:22,055 سأحتاج لبعض المساعدة في تدبير الأمور خلال عملية النقل هذه 66 00:07:22,074 --> 00:07:23,894 ألا يمكنُكَ أن تفعل ذلك على الأقل من أجلي، صحيح؟ 67 00:07:25,867 --> 00:07:31,264 هيا بنا، لا تقلق سنُدبر الأمر 68 00:08:01,968 --> 00:08:05,477 حسنٌ، أعتقد أنّ اللحظة حانت 69 00:08:05,512 --> 00:08:09,739 ...أفكارٌ قبل الفراق، ولديَّ فكرتان ...الأولى كما قلت مسبقاً 70 00:08:09,790 --> 00:08:14,217 سأتدبر أمر "تكلفة الإرث" لذا لن يتوجب عليكم القلق حيال رجالي، بعد الآن 71 00:08:14,253 --> 00:08:19,399 ثانياً، جهاز التنصت، مكافحة المخدرات ستقوم بعملية تنظيف، لا أعلم متى، قد يكون أي وقت 72 00:08:19,435 --> 00:08:23,661 ولكن عليكم أن تخرجوها من هناك عاجلاً وليس آجلاً 73 00:08:26,253 --> 00:08:27,756 حسنٌ 74 00:08:27,791 --> 00:08:36,280 هكذا؟ لا "شكراً على الـ5 ملايين"؟ لا "آسف لتقييدكَ بالمدفأة"؟ 75 00:08:37,318 --> 00:08:40,291 احصل على جهاز التنصت (وحسب، (والتر 76 00:08:46,811 --> 00:08:49,149 ...إذاً 77 00:08:51,407 --> 00:08:55,450 أعتقد... أعتقدُ أنني سأراك في الأنحاء 78 00:08:55,485 --> 00:08:59,796 كلا، لا أعتقد ذلك عندما أخرج، فأخرج تماماً 79 00:09:01,051 --> 00:09:11,211 (أنا سأخرج أيضاً، (مايك - يا فتى... اعتني بنفسك وحسب - 80 00:09:21,487 --> 00:09:23,232 "نعتذر، المحل مُغلق" 81 00:09:29,502 --> 00:09:31,247 "المغسلة مُغلقة" "الرجاء القدوم لاحقاً" 82 00:09:54,166 --> 00:09:57,874 هل وضعنا جيد؟ - أنتَ أخبرني - 83 00:09:59,380 --> 00:10:01,668 (حسنٌ، (جيسي ارجع للوراء 84 00:10:03,191 --> 00:10:08,036 هكذا جيد، واصل الرجوع مباشرةً إلى الوراء 85 00:10:08,071 --> 00:10:10,042 أبطأ من السرعة 86 00:10:10,077 --> 00:10:12,081 حسنٌ، ذلك جيد 87 00:10:18,349 --> 00:10:20,270 (مرحباً، سيدة (وايت 88 00:10:32,280 --> 00:10:36,089 (فامونوس) - أتمنى ذلك - 89 00:10:37,704 --> 00:10:40,409 حسنٌ، دعنا نوصل هذا الشيء 90 00:10:40,444 --> 00:10:42,917 ...(والت) 91 00:10:47,400 --> 00:10:52,084 ما هذا؟ - أحقاً تودين أن تعرفين؟ - 92 00:10:52,880 --> 00:10:56,248 لماذا تُخبئه هنا؟ - لا تقلقي حيال الأمر - 93 00:10:57,158 --> 00:11:01,403 مِن مْن تُخفيه؟ - "قلت: "لا تقلقي حيال الأمر - 94 00:11:01,600 --> 00:11:08,126 من الشرطة؟ أم من أشخاصٍ آخرين؟ أشخاصٍ قد يقتلون لأجله؟ 95 00:11:08,360 --> 00:11:10,522 لمَّ لا تعودين إلى المكتب؟ 96 00:11:12,920 --> 00:11:19,771 لمَّ لا تعودين إلى المكتب، وتتركينا نقوم بهذا؟ سنُبعدها عنكِ 97 00:11:51,160 --> 00:11:55,582 ماذا جلبتي لي هذه المرة؟ - إنّه بسكويت موزٍ مُقدد - 98 00:11:55,634 --> 00:11:58,870 هل بها لحمٌ مُقدد؟ يا آلهي 99 00:11:58,888 --> 00:12:03,208 القليل فقط، القليل فقط من اللحم المقدد، ما يكفي لجعل البسكويت لذيذاً 100 00:12:03,228 --> 00:12:06,231 دان)، هذا كثير) 101 00:12:06,265 --> 00:12:07,899 لن أشاركها مع أحدٍ آخر 102 00:12:07,934 --> 00:12:09,818 سلوك مكتبي سيء؟ لا أهتم 103 00:12:09,854 --> 00:12:12,323 إنّها لي - حسنٌ، إنّها لكِ لتفعلي بها ما تُريدين - 104 00:12:12,357 --> 00:12:15,444 جيد، لأن زوجي لن يحصل على أيّاً منها أيضاً 105 00:12:15,495 --> 00:12:19,782 كيف حال (ميكي)؟ - لا تجعلني أبدأ، يُريد أن يشتري قارباً - 106 00:12:19,834 --> 00:12:25,207 لا يُمكنني حتى جعله يقوم بتهذيب الحشائش، وهو يُريد شراء قارب 107 00:12:25,242 --> 00:12:28,763 لا أعلم، قارب قد يكون أمرٍ جيد قارب صغير، ربما 108 00:12:28,797 --> 00:12:34,220 أرجوك، أين حتى قد تأخذ القارب؟ إلى (ايليفنت بيوت)؟ 109 00:12:34,255 --> 00:12:38,978 أو (كبايو)، المكان جميل هناك يمكنُكِ حتى تركه عند البحيرة 110 00:12:39,029 --> 00:12:44,869 إن لم تودي سحبه كل مرة - لن نشتري قارب، أنا متأكدةٌ من ذلك - 111 00:12:44,905 --> 00:12:48,992 والأخير هو رقم 545 - بل 569 - 112 00:12:49,043 --> 00:12:52,780 اللعنة، كدتُ أُحصيهم جميعاً هذه المرة - جيدٌ جداً - 113 00:12:52,799 --> 00:12:56,970 ولكن في الواقع، لديَّ واحدٌ اضافي لهذا الاسبوع، رقم 603 114 00:12:57,005 --> 00:13:01,226 رقم 603، أين هو - هناك في الأسفل - 115 00:13:04,766 --> 00:13:07,435 حسنٌ، سأتركك تقوم بعملك 116 00:13:07,470 --> 00:13:09,138 (شكراً، (دوت 117 00:14:23,004 --> 00:14:25,172 (إلى (كيلي" "في عيد ميلادها الثامن عشر 118 00:14:36,616 --> 00:14:41,489 الصغيرة (كيلي) ستحتاج لخزنةٍ آخرى إن قررت أن تترك لها دولاراً واحداً آخر 119 00:14:43,793 --> 00:14:47,881 ما حال البقية؟ - فارغة، كالعادة - 120 00:14:47,916 --> 00:14:53,289 العوائل موثوقين في عملية الاستلام - لا أحد يتذمر ويُريدها دفعةً واحدة؟ - 121 00:14:53,307 --> 00:14:56,643 كلا، إنّهم يفهمون الأمر البطيء والمستقر، هو من يفوز بالسباق 122 00:14:58,397 --> 00:15:00,348 إذاً أعتقد أن الأمر انتهى لفترة ما 123 00:15:01,819 --> 00:15:06,492 لا تقلق حيال العوائل سيواصلون الحصول على حصصهم 124 00:15:15,038 --> 00:15:18,008 أعلم أن الوقت عصيب، ولكنه من " "أجل الأطفال 125 00:15:18,042 --> 00:15:21,212 "ورعايتكَ سيتم تقديرها بالطبع" 126 00:15:21,264 --> 00:15:25,268 أجل، لدينا المستوى الفضي" ...ولكن المستوى الذهبي والماسي 127 00:15:25,303 --> 00:15:30,309 سينشر اسمك في الخارج، على ... "الإعلانات والقمصان 128 00:15:30,344 --> 00:15:34,281 بالطبع، كلا، تلك ليست بمشكلة" ...كلا، اتصل بي مباشرةً، إن تغيرت الأمور 129 00:15:34,316 --> 00:15:36,618 "اسمعتني؟ ... 130 00:15:36,653 --> 00:15:41,459 غومي)، كسّر طوبة على رأسي)" "إن قمتُ مرةً آخرى بمكالمةٍ للتمويل 131 00:15:41,493 --> 00:15:43,411 "لقد انتهيت" 132 00:15:43,463 --> 00:15:48,202 "مالأمر؟ لماذا تبتسم؟" - "لأن مذكرة (ايرمنتراوت) جائت لتوّها" - 133 00:15:48,220 --> 00:15:49,703 "عزيزي، الآن بتنا نتكلم" 134 00:15:49,721 --> 00:15:51,389 "متى يُمكنُكَ أن تجمع مجموعتك؟" 135 00:15:51,424 --> 00:15:52,874 "ساعتان أو ثلاثة" - "اجعلها ساعتان فقط" - 136 00:15:52,893 --> 00:15:54,978 "سنضربُ ذلك الوغد" 137 00:17:18,102 --> 00:17:21,417 "مخرج المطار واعادة السياراة المؤجرة" "موقف سيارات مؤقت، مسرب اليسار" 138 00:17:25,477 --> 00:17:27,812 "!الشرطة! مذكرة تفتيش" 139 00:17:33,989 --> 00:17:35,623 !الشرطة! مذكرة تفتيش 140 00:17:35,658 --> 00:17:38,878 "أنا قادم، اكبحوا جماح انفسكم" 141 00:17:41,383 --> 00:17:43,050 مذكرة تفتيش 142 00:17:43,086 --> 00:17:45,303 !الشرطة! مذكرة تفتيش 143 00:17:45,305 --> 00:17:48,873 !الشرطة! مذكرة تفتيش !الشرطة! مذكرة تفتيش 144 00:17:48,909 --> 00:17:54,717 كيف يعمل معكَ أمر التقييد؟ - إن كنتَ تودني أن اقرأ هذه، فسأحتاج لنظاراتي - 145 00:18:30,938 --> 00:18:35,611 توقيتٌ ممتاز على وشك البدأ للتو 146 00:18:37,214 --> 00:18:43,054 أتدري، إن كنتَ تستطيع أن تعمل على صهريج الرواسب، فتلك ستكون مساعدةٌ كبيرة 147 00:18:43,089 --> 00:18:46,626 لقد تركنا تلك الأمور هناك لفترةٍ طويلة بعد آخر طبخة لنا 148 00:18:46,645 --> 00:18:48,963 ...(سيد (وايت - أعني لفترةٍ طويلة - 149 00:18:48,981 --> 00:18:51,517 الآن لدينا كمية هائلة من المخلفات 150 00:18:51,568 --> 00:18:54,304 أتدري مالذي يجب أن نستثمر فيه منظفة كهربائية 151 00:18:54,322 --> 00:18:58,977 سيد (وايت)، أيمكننا أخذ دقيقةٍ ونتحدث حول هذا؟ 152 00:19:04,587 --> 00:19:08,324 أجل، أجل، بالطبع أجل 153 00:19:12,715 --> 00:19:19,724 انظر، أتدري؟ أعتقد أن علينا أن نتحدث حول مضاعفة العمل 154 00:19:19,775 --> 00:19:22,228 مضاعفة العمل؟ - "أجل" - 155 00:19:22,280 --> 00:19:27,619 نطبخ 100 باونداً في الاسبوع ...وليس 50، كبدايةٍ لمختبرٍ جديد 156 00:19:27,654 --> 00:19:29,538 مختبر ستُديره أنتَ 157 00:19:29,573 --> 00:19:35,297 طبخ لكَ لوحدك لمَّ لا؟ أنتَ تستحق ذلك 158 00:19:35,331 --> 00:19:38,251 أنتَ جيدٌ مثلي تماماً 159 00:19:38,303 --> 00:19:47,565 حسنٌ، ما هو رأيك؟ - سيد (وايت)، رأيي هو أن لا شيء تغير بالنسبة لي - 160 00:19:47,599 --> 00:19:51,520 أودُ فقط أن أحصل على مالي وأن أخرج 161 00:19:53,441 --> 00:19:56,611 ...جيسي)، هذا) 162 00:19:58,582 --> 00:20:00,867 ...ما نفعله 163 00:20:04,741 --> 00:20:09,547 كوننا الأفضل في شيءٍ ما هو أمرٌ مهمٌ حقاً 164 00:20:09,581 --> 00:20:16,724 لا يمكنُكَ أن تقذف بأمرٍ كهذا بعيداً وتُريد ماذا؟ أن تُهدر تلك الإمكانية؟ 165 00:20:16,758 --> 00:20:21,731 امكانيتَكَ أنتَ؟ لماذا؟ لفعل ماذا؟ 166 00:20:21,765 --> 00:20:28,239 لا أعلم - حسنٌ، فكّر، لفعل ماذا يا (جيسي)؟ - 167 00:20:30,461 --> 00:20:35,950 حسنٌ، سأتدبر الأمر، حسنٌ؟ - انظر لنفسك - 168 00:20:35,970 --> 00:20:42,310 ماذا لديكَ في حياتك؟ لا شيء ...لا أحد، انظر، أجل 169 00:20:42,345 --> 00:20:44,814 "ألعاب الفيديو وسباقات "الكارتنغ - ...(سيد (وايت - 170 00:20:44,849 --> 00:20:51,306 وعندما تتعب من ذلك، ماذا حينها؟ وكم سيمر حتى تعود للمخدرات مجدداً؟ 171 00:20:53,695 --> 00:20:55,780 ...انظر 172 00:20:55,814 --> 00:21:00,986 انظر، أعلم كم أنتَ مُنزعج بشأن ما حدث لذلك الفتى 173 00:21:01,006 --> 00:21:07,380 أنا مُنزعجٌ مثلك تماماً - أأنتَ منزعج حقاً؟ حقاً؟ - 174 00:21:09,133 --> 00:21:12,169 كيف أمكنكَ أن تقول هذا لي؟ !يا آلهي 175 00:21:12,188 --> 00:21:18,145 أعني، أنا الذي لديه أبناء هنا هل عليَّ أن أتقعص وأخر بكاءً أمامك؟ 176 00:21:18,179 --> 00:21:22,183 هل عليَّ أن أُغلق باب غرفةٍ على نفسي وأُدمن لأُثبت لكَ ذلك؟ 177 00:21:22,202 --> 00:21:27,191 ما حدث لذلك الفتى مأساة !وذلك يُحطمني من الداخل 178 00:21:27,210 --> 00:21:33,200 ولكن لأنّه قد حدث، ماذا هل عليَّ أن أستلقي وأموت برفقته؟ 179 00:21:33,218 --> 00:21:39,709 الأمر حدث وانتهى! يُزعجني حدوث ذلك كما يُزعجني موت كل من مات بسببنا 180 00:21:39,728 --> 00:21:41,645 ...(ما فعله (تود 181 00:21:41,681 --> 00:21:46,720 أنا وأنتَ فعلنا أمورٍ بنفس السوء - أجل - 182 00:21:46,738 --> 00:21:51,944 ...كل الناس الذين قتلناهم ...غيل) والبقية) 183 00:21:51,996 --> 00:21:53,947 ...إن كنت تؤمن أن هنالك جحيماً 184 00:21:53,999 --> 00:21:56,952 لا أعلم إن كنتَ تؤمن بذلك ...ولكن إن كنتَ تؤمن بذلك 185 00:21:57,003 --> 00:22:02,927 فطريقنا إلى هناك بالفعل، صحيح؟ ولكنني لن أستلقي حتى أصل إلى هناك 186 00:22:02,962 --> 00:22:07,434 "ماذا، فقط لأنني لا أود طبخ "الميث بعد الآن، فأنا أسلتقي؟ 187 00:22:07,469 --> 00:22:12,257 كم سيموت من الناس بسببنا؟ - لا أحد، صفر - 188 00:22:12,275 --> 00:22:14,978 الآن بما أننا نحن المُسيطرين فلا أحد سيتأذّى 189 00:22:15,029 --> 00:22:18,900 تواصل قول ذلك، وذلك الكلام !يُصبح هراءً كل مرة 190 00:22:18,935 --> 00:22:24,325 كلا - دائماًّ أتدري؟ لقد انتهيت، حسنٌ؟ - 191 00:22:24,376 --> 00:22:31,135 أعطني مالي وحسب وأنا وأنتَ... انتهينا 192 00:22:33,589 --> 00:22:36,926 حسنٌ 193 00:22:37,929 --> 00:22:39,429 لماذا؟ 194 00:22:41,300 --> 00:22:48,994 لماذا تُريد هذا المال؟ - لأنّه مالي، لأنّها حصتي - 195 00:22:49,028 --> 00:22:55,202 ولكن، أليس المال مُلطخٌ بالدماء؟ أعني، أنتَ نقي جداً، لديك عمقٌ عاطفي كبير 196 00:22:55,254 --> 00:22:58,007 لا، لا، لا لا يجب عليكَ أن تلمس ذلك المال القذر 197 00:22:58,041 --> 00:23:00,627 (سأُحافظ عليك من ذلك، (جيسي 198 00:23:01,663 --> 00:23:04,967 بحقّكَ، أنتَ تُريد ذلك 199 00:23:05,001 --> 00:23:10,558 أن تُبغي ذلك، أنتَ تغبيه كما أنا أبغيه ولا عيب في أن تبغيه 200 00:23:10,610 --> 00:23:15,949 حسنٌ؟ لذا ابقى واعمل معي 201 00:23:15,984 --> 00:23:19,186 ويمكنُكَ أن تكسب 10 مرات بل 20 مرة أكثر 202 00:23:22,920 --> 00:23:25,002 أيّاً كان، يا رجل 203 00:23:26,499 --> 00:23:31,422 لا تُريد أن تدفع لي، لا أهتم - بلى، تهتم - 204 00:23:31,473 --> 00:23:33,975 الذنب عليك، حسنٌ؟ 205 00:23:35,012 --> 00:23:39,399 لقد انتهيت - كلا، كلا لم تنتهي، لن تُغادر - 206 00:23:39,435 --> 00:23:45,525 لأنّكَ إن غادرت فلن تحصل على شيء، أتفهمني؟ لا شيء 207 00:23:45,560 --> 00:23:48,030 !(جيسي) 208 00:23:51,920 --> 00:23:57,751 ميزانية المراقبة الالكترونية للسنة" "المالية الحالية، هي 1.5 مليون 209 00:23:57,785 --> 00:24:00,384 "على نفس المستوى مع "أي تي أف" "وخدمات "المارشال 210 00:24:00,418 --> 00:24:02,850 لكنّها مازالت جزء من إجمالي" "المباحث الفدرالية 211 00:24:02,885 --> 00:24:05,934 سنضغط على "الكونغرس" من أجل" "زيادة يبلغ قدرها 1.41 212 00:24:05,986 --> 00:24:10,686 لكننا ننتظر تقارير الحالات لكي نؤكد" "أنا نقدم نتائج جديرة بالإهتمام 213 00:24:10,720 --> 00:24:15,404 عملياتنا السرية تُصنف كأفضل" "عمليات الاستخبارات 214 00:24:15,438 --> 00:24:18,103 إن عدنا إلى الرسم البياني" "الملحق الرابع 215 00:24:18,155 --> 00:24:21,221 (لو كان بإمكان العميل المسؤول (شريدر" "أن يُخبرنا حول أمور المراقبة 216 00:24:21,239 --> 00:24:23,687 "(هانك)" 217 00:24:23,722 --> 00:24:25,438 "(هانك)" 218 00:24:25,490 --> 00:24:27,239 "(هانك)" 219 00:24:28,657 --> 00:24:33,106 أعتقد أننا انتهينا، إن تمكن العميل" "المسؤول (شريدر) من البقاء 220 00:24:33,158 --> 00:24:34,940 "بينما يخرج الجميع؟" 221 00:24:34,991 --> 00:24:37,274 "شكراً لكم، جميعاً" 222 00:24:50,194 --> 00:24:54,243 أنتَ تعلم أن لا أحد يُريد أن يراك" "تنجح في هذا، أكثر مني، صحيح؟ 223 00:24:54,278 --> 00:24:56,943 أجل سيدي - "أعلم كم أنت جيد" - 224 00:24:56,995 --> 00:25:00,078 ما كنتُ لأُخاطر بنفسي لوضعكَ مكانك" "إن لم أكن أعلم كم أنتَ جيد 225 00:25:00,112 --> 00:25:02,445 ،لكنّكَ لم تعد مجرد عميل" "يطرق الأبواب 226 00:25:02,496 --> 00:25:04,612 "أنتَ مسؤولٌ عن مكتب المنطقة بأكملها" 227 00:25:04,664 --> 00:25:06,830 "وذلك يأتي مع مسؤوليات" 228 00:25:06,864 --> 00:25:11,330 أعني، (هانك)، التقارير الأساسية" "لم تُعبئ في الأوقات المناسبة 229 00:25:11,364 --> 00:25:13,247 ،سأعمل على ذلك سيتحسن الأمر 230 00:25:13,281 --> 00:25:17,363 أجل، عليكَ ذلك، لأن الكثير من الوقت" "(والمال يُصرف على قضية (فرينغ 231 00:25:17,398 --> 00:25:19,031 "فضيةٌ في الأساس، هي منتهية" 232 00:25:19,066 --> 00:25:23,199 كل هذا الوقت الاضافي" لمراقبة (مايكل ايرمنتراوت)؟ 233 00:25:23,233 --> 00:25:25,232 ذلك فقط مالٌ من الأفضل أن" "يُصرف في مكان آخر 234 00:25:25,251 --> 00:25:28,733 أنا أفهم، ولكنني لا أقوم بتلك الخيارات من لا شيء 235 00:25:28,751 --> 00:25:31,233 لدينا مزيداً من التقارير حول الميث الأزرق" في الشوارع" 236 00:25:31,252 --> 00:25:34,067 عصابة (فرينغ) مازالت تعمل" ايرمنتراوت) مازال مُتورط) 237 00:25:34,085 --> 00:25:35,399 الأمر بتلك الساطة 238 00:25:35,419 --> 00:25:37,400 "أنا أُصدقك، ولكن ماذا في ذلك؟" 239 00:25:37,420 --> 00:25:39,401 "إنّها قضيةٌ واحدة من درزن من القضايا" 240 00:25:39,420 --> 00:25:42,368 وليس عليكَ أن تُفضلها فقط لأنّها" "كانت قضيتك 241 00:25:42,402 --> 00:25:44,368 ...أنا حقّاً أعتقد - "(لا تُفضلها على غيرها، (هانك" - 242 00:25:44,403 --> 00:25:48,236 لديكَ عملٌ أكبر من ذلك، أعني انسى" "التكاليف المادية 243 00:25:48,255 --> 00:25:50,736 سمعتُ أنّكَ نزلت رفقة مجموعة" "تفتيش إلى الميدان؟ 244 00:25:50,755 --> 00:25:53,038 ذلك كان خطأٌ في الحكم 245 00:25:53,072 --> 00:25:55,088 لن يحدث مجدداً - "بالطبع لن يحدث مجدداً" - 246 00:25:55,122 --> 00:26:00,121 سأختصر الموضوع عليكَ الآن" "ميزانية مراقبة (ايمرنتراوت) الآن صفر 247 00:26:00,173 --> 00:26:02,206 "مفهوم؟" 248 00:26:02,240 --> 00:26:05,089 بالطبع، شكراً لك 249 00:26:05,124 --> 00:26:09,173 مفهوم - "جيد، سنبقى على إتصال" - 250 00:26:18,627 --> 00:26:21,292 نعم؟ 251 00:26:30,245 --> 00:26:34,928 إذاً، (رامي) أراد أن يتواصل معك؟ ليتحدث عن الرياضة وأمورٍ آخرى، أعتقد؟ 252 00:26:34,962 --> 00:26:39,796 أجل، أمرٌ كذلك (لا مزيد من تعقب (ايرمنتروات 253 00:26:39,847 --> 00:26:45,596 لا يستحق الاستثمار المالي - حسنٌ، ليس وكأن الرجل يذهب لأي مكان - 254 00:26:45,631 --> 00:26:48,079 لم يعد يُتعب نفسه حتى بالهروب من الملاحقة بعد الآن 255 00:26:48,098 --> 00:26:52,681 بات يعيش حياة عجوز مملة وكأنه ليس لديه شيئاً ليُخفيه 256 00:26:52,716 --> 00:26:56,381 ولا أحد من طاقم (فرينغ) يتحدث؟ - لم ينبسوا ببنت شفة - 257 00:26:56,416 --> 00:27:01,766 هل حفزتهم بما فيه الكفاية؟ لا فترة يقضوها في السجن، ورحلة مدفوعة التكاليفة إلى (ماوي)؟ 258 00:27:01,801 --> 00:27:05,582 ليس هكذا، ولكن أمرٌ قريب من ذلك لا أحد يود أن يتكلم 259 00:27:05,601 --> 00:27:06,916 ياللهول 260 00:27:06,935 --> 00:27:10,684 إما أنّهم أكثر فريق وفي في التاريخ أو أن أحدٌ ما مازال يدفع لهم 261 00:27:10,719 --> 00:27:13,435 أمازلتَ تتفحص سجلات البنك؟ - لا أحد يعيش بطريقة فارهة - 262 00:27:13,469 --> 00:27:17,635 تسعة أشخاص جميعهم ينوب عنهم نفس المحامي 263 00:27:17,687 --> 00:27:19,919 ليس بأمرٍ غير طبيعي في قضيةٍ كهذه 264 00:27:19,937 --> 00:27:24,803 أجل، ذلك الرجل... ما اسمه؟ (دانيل واكسبيرغر) 265 00:27:24,855 --> 00:27:30,254 إنّه ينوب عن جميع اولئك الحمقى (باستثناء (ايرمنتراوت 266 00:27:30,273 --> 00:27:32,588 أيمكننا اكتشاف المزيد عن ذلك المحامي؟ 267 00:27:32,606 --> 00:27:37,440 أتريدني أن أبدأ بتعقب محامٍ؟ ويكأن الأمر لم يبلغ عمقه فيك بالفعل؟ 268 00:27:37,474 --> 00:27:39,440 رامي) قال لا يُمكننا أن نتعقب) (ايرمنتراوت) 269 00:27:39,474 --> 00:27:41,939 لكنّه لم يتحدث بشيءٍ عن البقية 270 00:27:42,941 --> 00:27:46,940 افعل ذلك - أنتَ الزعيم - 271 00:28:13,096 --> 00:28:15,812 حسنٌ، هلّا بدأنا 272 00:28:15,864 --> 00:28:20,230 الآن، أعلم أن معظم هذا أو كل هذا يُعتبر أمرٌ جديدٌ عليكَ 273 00:28:20,264 --> 00:28:25,146 ولكن، هل أخذت دروس كيمياء في الثانوية؟ الأساسيات فقط؟ 274 00:28:25,198 --> 00:28:29,481 كلا - حسنٌ، لا بأس بذلك - 275 00:28:29,533 --> 00:28:32,282 عندما سنبدأ، سأحاول أن أُفصل كل شيء بقدر الإمكان 276 00:28:32,316 --> 00:28:37,149 بدون أن أُربكك - جاضر، سيدي - 277 00:28:39,767 --> 00:28:44,317 انظر (تود)، لا أُريدُكَ أن تُصبح (أنطوان لافوازييه) 278 00:28:44,369 --> 00:28:48,902 ما أحتاجه حقاً هو مجهودك وتركيزك الكامل 279 00:28:48,936 --> 00:28:51,236 اسمع وطبق بنفسك 280 00:28:51,270 --> 00:28:56,769 إن فعلت ذلك، فحينها ربما تكون لدينا فرصة منافضلة هنا، حسنٌ؟ 281 00:28:59,771 --> 00:29:02,270 حسنٌ - حسنٌ - 282 00:29:02,289 --> 00:29:05,954 أيها "الميث" ها نحن قادمين 283 00:29:18,158 --> 00:29:21,658 ببطئ، وبثبات 284 00:29:35,443 --> 00:29:38,877 الألمنيوم" يُساعد على تسريع" "إعطائنا "كلوريد الهيدروجين 285 00:29:43,995 --> 00:29:48,745 صبه برفق لا تُرقه كاملاً 286 00:31:16,228 --> 00:31:23,479 "الآن... "ثاني أوكسيد الكاربون يُجمّد السائل، يُبلوره 287 00:31:23,513 --> 00:31:27,262 مما يُعطينا "ميثفتامين" خاصتنا 288 00:31:28,797 --> 00:31:34,230 الآن، كل ما بقي هو تكسيره، ثم وزنه 289 00:31:34,266 --> 00:31:37,014 ونكون انتهينا 290 00:31:37,065 --> 00:31:40,298 ...ياللروعة، ذلك 291 00:31:40,317 --> 00:31:47,317 ذلك الأمر معقد سأحتاج لضعة مرات آخرى لكي أُتقنه 292 00:31:47,351 --> 00:31:51,183 أجل، ستحصل على بضعة مراتٍ آخرى 293 00:31:54,519 --> 00:31:59,985 هل أدائي جيد؟ - (أدائك جيد، (تود - 294 00:32:00,019 --> 00:32:03,818 طبقت نفسك، ذلك أكثر ما يُمكنني طلبه 295 00:32:03,854 --> 00:32:07,853 الآن كل ما تبقى أعتقد هو أن نتحدث حول المال 296 00:32:07,905 --> 00:32:10,737 يُمكننا أن نتحدث في المال حالما أُتقن ذلك 297 00:32:21,407 --> 00:32:24,156 صباح الخير، خمني ماذا جلبتُ لكِ 298 00:32:25,657 --> 00:32:29,690 كعك الدمى، إنّه كرات من الكعك على رأس عصا 299 00:32:30,975 --> 00:32:33,858 (جميلٌ جداً، شكراً لك (دان 300 00:32:33,909 --> 00:32:36,407 أترين؟ لقد وضعتُ بعض الوجوه عليها 301 00:32:58,330 --> 00:32:59,945 مرحباً 302 00:33:01,914 --> 00:33:03,362 مرحباً 303 00:33:19,701 --> 00:33:21,366 حسنٌ 304 00:33:47,839 --> 00:33:54,923 أنا... أعمل رفقة رجلٌ جديد الآن ...وأعتقد أن ذلك 305 00:33:54,957 --> 00:34:01,924 أعتقد أن ذلك من الممكن أن ينجح ...لأن 306 00:34:07,293 --> 00:34:12,375 (أنا أحاول، (هانك ...أنا أحاول حقّاً، ولكن هنالك تلك 307 00:34:12,426 --> 00:34:16,592 أعني، وكأنني لستُ موجوداً بالنسبة لها 308 00:34:16,627 --> 00:34:20,127 ...حسنٌ، أجل 309 00:34:20,161 --> 00:34:23,711 أعني، أنا أعلم أنّها تعاني، أعلم ...ولكن أنا، أنا 310 00:34:23,762 --> 00:34:27,295 أنا لا أعلم فقط مالذي يجب فعله أعني، مالذي يُمكن أن أفعله 311 00:34:27,329 --> 00:34:29,844 يالها من فوضى 312 00:34:31,347 --> 00:34:33,095 ...أعني، نحن ...كلانا... نحن 313 00:34:33,130 --> 00:34:36,662 نحن أخطئنا كثيراً 314 00:34:38,515 --> 00:34:42,163 ...أنا فقط ...أنا آسف، لم أقصد 315 00:34:42,182 --> 00:34:44,548 هل... هل لديكَ أيّة قهوة؟ ...ربما يُمكنني 316 00:34:44,599 --> 00:34:46,214 قهوة؟ بالطبع أجل بالطبع 317 00:34:46,265 --> 00:34:47,714 ما هو نوع قهوتك؟ بالكريمة صحيح؟ 318 00:34:47,766 --> 00:34:49,097 أجل - أجل - 319 00:35:23,689 --> 00:35:25,438 حسنٌ، تفضل يا صديقي 320 00:35:25,472 --> 00:35:27,338 (شكراً لك، (هانك - أجل - 321 00:35:27,357 --> 00:35:30,339 انظر، أنا آسف لإضاعة وقتك بكل ذلك 322 00:35:30,357 --> 00:35:32,439 كلا - ...الأمر حقاً - 323 00:35:32,473 --> 00:35:34,472 الأمر... كما تعلم - أجل - 324 00:35:34,507 --> 00:35:36,357 أجل 325 00:35:40,175 --> 00:35:42,174 مرحباً - مرحباً - 326 00:35:42,192 --> 00:35:46,274 هلّا عذرتني؟ - أجل، أجل، بالطبع، بالطبع - 327 00:35:46,310 --> 00:35:48,025 اخبرني بشيءٍ جيد - أنتَ أخبرني - 328 00:35:48,060 --> 00:35:51,193 لقد جعلت الرجل يعرق لـ14 ساعة لابد وأن ذلك رقماً قياسي 329 00:35:51,227 --> 00:35:53,509 انتهي من تباهيك مالذي حصلت عليه؟ 330 00:35:53,528 --> 00:35:57,010 سيفعلها، سينقلب 331 00:35:57,028 --> 00:35:59,010 أمستعدٌ أن يُسلمنا (ايرمنتروات)؟ 332 00:36:02,346 --> 00:36:06,228 مالذي تُضيع وقتكَ من أجله؟ اذهب وارمي بشبكةٍ حول ابن السافلة ذاك 333 00:36:06,280 --> 00:36:07,729 حسنٌ 334 00:36:39,440 --> 00:36:41,542 نعم؟ - "مايك) مرحباً، هذا أنا)" - 335 00:36:41,576 --> 00:36:43,210 "أيمكنُكَ التحدث؟" - أجل - 336 00:36:43,244 --> 00:36:48,281 عظيم، انظر، هنالك مشكلةً صغيرة" "بشأن المال، لا أود فعل ذلك على الهاتف 337 00:36:48,299 --> 00:36:51,785 "هل أنتَ مُتاح؟" - لن آتي حتى بضعة ساعات - 338 00:36:51,803 --> 00:36:54,254 ذلك ليس جيداً بالنسبة لي" "أين أنتَ الآن؟ 339 00:36:54,288 --> 00:36:56,790 أنا في الحديقة مع حفيدتي 340 00:36:56,825 --> 00:36:59,676 "أين بالضبط؟" - (بالوميتا) - 341 00:36:59,727 --> 00:37:02,846 أتدري، أنا لستُ ببعيد" "سآتي إليك، انتظري هناك وحسب 342 00:37:10,989 --> 00:37:13,306 نعم؟ 343 00:37:13,324 --> 00:37:15,442 مايك)، غنّهم قادمين إليكَ حالاً)" "إنّهم قادمين 344 00:37:15,476 --> 00:37:17,661 هدأ من روعك (والتر)، من؟ - "مكافحة المخدرات" - 345 00:37:17,695 --> 00:37:23,167 مكافحة المخدرات" أحدٌ ما انقلب" ...انهم كانوا يراقبون بنكاً ما 346 00:37:23,201 --> 00:37:25,152 "وأمراً آخر حول ماحمٍ ما ... 347 00:37:25,170 --> 00:37:28,455 أحدٌ ما تحدث، (مايك)، وهم" "قادمين عليك الآن 348 00:38:18,400 --> 00:38:21,643 أنّى لـ(مايك) أن يستخدم ذلك المهرج كمحامي؟ 349 00:38:21,726 --> 00:38:26,713 دان واكسبيرغر)، لكان لديه حظٌ أفضل) مع مكتب (موي) (لاري) و(شيمب) للمحاماة 350 00:38:26,731 --> 00:38:29,483 دائماً عليكَ أن تستشيرني قبل أن تذهب لمستشار خارجي 351 00:38:29,517 --> 00:38:34,271 حسنٌ (سول)، يكفي من فضلك بدلاً من الجلوس هنا، مالذي يُمكننا فعله؟ 352 00:38:34,322 --> 00:38:37,908 بالإضافة إلى الصلاة بأن يهرب؟ أنا متاحٌ لأيّة أفكار 353 00:38:37,942 --> 00:38:43,563 لأنّه إن أمسكته مكافحة المخدرات (وانقلب، فستُصبح على خير، عزيزي (جون 354 00:38:43,581 --> 00:38:47,284 (كلا، محال أن ينقلب (مايك 355 00:38:47,335 --> 00:38:51,755 محال - أجل، أجل ، أبداً لا تقل أبداً - 356 00:38:51,789 --> 00:38:57,010 هذه المرة الثانية التي تُصادر فيها مكافحة ...المخدرات تمويله البنكي، كما تعلمون 357 00:38:57,045 --> 00:39:00,413 يا آلهي، انصب عليَّ مرة واحدة فقط - انظر، إنّه لن ينقلب - 358 00:39:02,050 --> 00:39:04,051 ولكن رجاله التسعة سينقلبون 359 00:39:20,568 --> 00:39:23,287 إنّه هو 360 00:39:24,989 --> 00:39:29,459 مايك) وضعتكَ على مُكبر الصوت) مع العقل الثقة 361 00:39:29,494 --> 00:39:33,130 "ماذا؟" - والت) و(جيسي) هنا) - 362 00:39:33,164 --> 00:39:34,798 "(لا أُريد (والت) و(جيسي)، (سول" 363 00:39:34,832 --> 00:39:37,134 "أريدُكَ أنتَ، أحتاج لمساعدتك" - مالذي تحتاجه؟ - 364 00:39:37,168 --> 00:39:42,139 لديَّ حقيبةٌ للهرب، في المطار جوازات سفر، مال، ولكن الطُرق مراقبة 365 00:39:42,173 --> 00:39:43,890 لا يُمكنني الاقتراب 366 00:39:43,925 --> 00:39:48,095 أُريدُكَ أن تحصل على الحقيبة وتُعطيني إياها بأقرب وقتٍ ممكن 367 00:39:48,129 --> 00:39:50,931 أتدري قوة العاصفة الموجودة هناك هناك بسبب ذلك؟ 368 00:39:50,965 --> 00:39:53,100 قلتُ لك لا تستخدم ذلك المحامي إنّه مبتذل 369 00:39:53,134 --> 00:39:57,271 اصمت يا (سول)، واجلب الحقيبة - مايك)، يُمكنني أن أجلبها لك، حسنٌ؟) - 370 00:39:57,305 --> 00:40:00,140 اخبرني فقط بما يجب فعله - "كلا يا فتى، ليس أنتَ" - 371 00:40:00,158 --> 00:40:03,410 أنا أدفع لـ(سول)، يُمكنُه أن يقوم بالعملية بشكل جيد 372 00:40:03,444 --> 00:40:06,113 أجل، أنتَ تدفع لي ومكافحة المخدرات تعلم أنني أُمثلك 373 00:40:06,147 --> 00:40:10,167 لذا، فإنّهم غالباً يجلسون في سيارتي، حالياً يأملون أن أقوم بأمرٍ غبي 374 00:40:10,201 --> 00:40:12,319 مايك)، يُمكنني أن أفعلها) حسنٌ؟ إنّها ليست بمشكلة 375 00:40:12,337 --> 00:40:13,337 (كلا، (جيسي 376 00:40:13,371 --> 00:40:17,291 يا آلهي، أن سأفعلها بالإضافة إلى أنّكَ خارج العمل، أتذكر؟ 377 00:40:17,325 --> 00:40:19,326 مايك)، أخبرني من أين أجلب) تلك الحقيبة 378 00:41:33,067 --> 00:41:35,302 (مرحباً (والتر 379 00:41:36,971 --> 00:41:40,741 قبل أن أُسلمك هذه أُريد شيئاً منكَ 380 00:41:40,775 --> 00:41:44,378 وما هو ذلك؟ - أسماء رجالك التسعة - 381 00:41:44,412 --> 00:41:49,716 لماذا؟ لن تدفع لهم مالمغزى من ذلك؟ 382 00:41:49,750 --> 00:41:56,556 المغزى (مايك)، أن ذلك يؤثر عليَّ ويؤثر على (جيسي) أيضاً ونحن نستحق أن نعلم 383 00:41:56,590 --> 00:41:59,559 الشيء الوحيد الذي بقي ويجب فعله، هو مغادرة البلاد 384 00:41:59,594 --> 00:42:03,263 أتفهم؟ - مغادرة البلاد، ياللروعة - 385 00:42:03,297 --> 00:42:07,100 أجل، أنا لا يُمكنني أن أقف (وأغادر، مثلك يا (مايك 386 00:42:07,135 --> 00:42:10,603 لديَّ عائلة، لديَّ أناسٌ يعتمدون عليَّ 387 00:42:10,621 --> 00:42:12,572 أجل 388 00:42:27,722 --> 00:42:30,056 !(وداعاً (والتر 389 00:42:33,240 --> 00:42:35,004 !العفو 390 00:42:38,633 --> 00:42:40,600 معذرةً، ماذا؟ 391 00:42:40,635 --> 00:42:43,153 (أُريد تلك الأسماء، (مايك أنتَ تُدين ليَّ بهذا القدر 392 00:42:43,187 --> 00:42:48,975 أنا لا أُدين لكَ بأي شيء كل هذا، الانهيار هكذا، ذنبك أنتَ 393 00:42:48,993 --> 00:42:52,412 !ياللروعة !ياللروعة 394 00:42:52,447 --> 00:42:55,499 (ياله من منطق ها هنا، (مايك 395 00:42:55,533 --> 00:43:01,037 أنتَ فشلت، وجعلت مكافحة المخدرات يتعقبونك، والآن، فجأةً، كل ذلك ذنبي؟ 396 00:43:01,088 --> 00:43:05,759 لمَّ لا تشرح ليَّ الأمر، (مايك)؟ - لقد كان لدينا مشروع جيد، أيها الوغد الغبي - 397 00:43:05,793 --> 00:43:08,211 (لقد كان لدينا (فرينغ كان لدينا مختبر 398 00:43:08,262 --> 00:43:11,131 كان لدينا كل ما نحتاجه وكل شيءٍ كان يعمل كالساعة 399 00:43:11,165 --> 00:43:13,133 يا آلهي - كان بإمكانكَ أن تُغلق فمك - 400 00:43:13,167 --> 00:43:16,386 تطبخ، وتكسب مالاً بأكبر قدرٍ ممكن 401 00:43:16,437 --> 00:43:20,006 الأمر كان متكاملاً، ولكن كلا أنتَ كان عليكَ أن تُفسد الأمر 402 00:43:20,024 --> 00:43:24,978 !أنتَ وكبريائكَ وغرورك توجب عليكَ أن تكون الرجل 403 00:43:25,012 --> 00:43:29,866 لو كنتَ قمت بعملك وعرفت !مكانتك، لكنّا جميعنا بخير الآن 404 00:45:43,784 --> 00:45:46,202 ...أنا فقط 405 00:45:46,253 --> 00:45:50,874 لقد أدركتُ للتوّ أن (ليديا) لديها الأسماء، يُمكنني أن أحصل عليها منها 406 00:45:55,546 --> 00:45:57,597 (أنا آسف (مايك 407 00:45:59,133 --> 00:46:02,469 هذا... الأمر برمّته كان يُمكن ...أن يتم تجنبه 408 00:46:02,503 --> 00:46:10,393 اصمت ودعني أموت بسلام 409 00:46:32,599 --> 00:47:36,605 The Observer :ترجمة تعديل التوقيت salmad