1
00:00:23,423 --> 00:00:25,341
Disana.
2
00:00:26,510 --> 00:00:28,511
Itu mereka.
3
00:00:39,906 --> 00:00:42,608
Permainanmu, Walter.
4
00:00:42,642 --> 00:00:44,643
Kau sendiri.
5
00:00:58,792 --> 00:01:01,894
Sepertinya kau kekurangan
sekitar 1.000 galon Mike.
6
00:01:01,928 --> 00:01:03,896
Dimana jusnya
7
00:01:03,930 --> 00:01:06,232
methylaminenya tidak datang.
8
00:01:08,535 --> 00:01:10,703
Kenapa begitu?
9
00:01:10,737 --> 00:01:12,671
Dan siapa kamu?
10
00:01:12,706 --> 00:01:14,173
Aku orang yang menyimpannya.
11
00:01:14,207 --> 00:01:17,009
Apa ini?
12
00:01:17,027 --> 00:01:19,695
Kita memiliki kesepakatan, kan?
Kita punya kesepakatan kita.
13
00:01:19,729 --> 00:01:22,681
Jadi di mana tangkinya, Mike?
Mike tidak tahu.
14
00:01:22,699 --> 00:01:26,152
Hanya aku yang tahu. Dan kau berurusan
denganku sekarang, bukan dia.
15
00:01:26,186 --> 00:01:28,353
Mengapa kau tidak ke intinya
apa yang kau inginkan,
16
00:01:28,371 --> 00:01:30,522
atau apa yang kau pikirkan akan
terjadi?
17
00:01:30,540 --> 00:01:33,325
Karena kita akan mendapatkan
yang kita inginkan
18
00:01:33,359 --> 00:01:36,695
1.000 galon methylamine
akan bernilai lebih di tanganku
19
00:01:36,713 --> 00:01:39,381
daripada di tanganmu atau
orang lain, dalam hal ini.
20
00:01:39,416 --> 00:01:42,384
Tapi aku butuh distribusi.
21
00:01:42,419 --> 00:01:44,887
Distribusi.
22
00:01:44,921 --> 00:01:46,872
Itu benar.
23
00:01:46,890 --> 00:01:50,375
Jadi, jika kau setuju
menyerahkan produksimu
24
00:01:50,393 --> 00:01:53,229
dan menjual produkku
sebagai gantinya,
25
00:01:53,263 --> 00:01:55,714
Aku akan memberikan 35 persen
26
00:01:55,732 --> 00:01:59,384
35 persen?
Wow. Apakah kau bercanda?
27
00:01:59,402 --> 00:02:02,721
35 - Mike, tolong katakan
ini adalah sebuah lelucon.
28
00:02:02,739 --> 00:02:06,108
Kau tahu seberapa jauh kita beresiko
untuk mendapat uang ini?
29
00:02:06,159 --> 00:02:07,893
Dan mengapa
kita menginginkanmu?
30
00:02:12,616 --> 00:02:16,001
Mitraku di sini mengatakan kau
menghasilkan meth
31
00:02:16,036 --> 00:02:19,455
dengan 70% kemurnian,
jika kau beruntung.
32
00:02:19,506 --> 00:02:23,709
Yang aku hasilkan
adalah 99,1% murni.
33
00:02:23,743 --> 00:02:25,244
Jadi?
34
00:02:28,215 --> 00:02:32,434
Jadi... itu adalah sekolah dasar T-Ball
35
00:02:32,469 --> 00:02:35,104
versus New York Yankees.
36
00:02:35,138 --> 00:02:38,807
Kau adalah, eh, hanya beberapa,
37
00:02:38,858 --> 00:02:42,094
cola kacangan. Tak bermerek,
38
00:02:42,112 --> 00:02:46,098
Dan yang aku buat
adalah klasik Coke.
39
00:02:46,116 --> 00:02:48,867
Baiklah. Oke.
40
00:02:48,902 --> 00:02:50,819
Jadi, um,
41
00:02:50,870 --> 00:02:53,122
jika kita hanya bunuh kau
di sini,
42
00:02:53,156 --> 00:02:55,291
sekarang, dan meninggalkanmu
di padang gurun,
43
00:02:55,325 --> 00:02:57,876
maka tidak ada lagi
Coke di pasar, kan?
44
00:02:57,911 --> 00:03:00,629
Lihat bagaimana caranya?
Hanya ada kita.
45
00:03:01,998 --> 00:03:04,616
Apakah kau benar-benar ingin tinggal
di dunia tanpa Coca Cola?
46
00:03:15,095 --> 00:03:18,230
Pasanganku memberitahuku
bahwa awakmu
47
00:03:18,265 --> 00:03:21,150
beralih ke
masak P2P karena kesuksesan kita.
48
00:03:21,184 --> 00:03:23,519
Kau mewarnai methmu
dengan pewarna makanan
49
00:03:23,570 --> 00:03:25,187
untuk membuatnya terlihat sepertiku.
50
00:03:25,238 --> 00:03:29,658
Kau sudah meniru
produk aku di setiap kesempatan.
51
00:03:29,693 --> 00:03:31,443
Tapi sekarang...
52
00:03:31,477 --> 00:03:33,862
kau punya kesempatan untuk
menjualnya sendiri.
53
00:03:33,913 --> 00:03:35,914
Aku ingin kau mendengarkanku.
54
00:03:35,949 --> 00:03:37,916
Kita tak akan menyerahkan
kesepakatan ini
55
00:03:37,951 --> 00:03:41,036
untuk menjadi anak buahmu,
apakah kau mengerti?
56
00:03:41,087 --> 00:03:43,038
Untuk apa?
57
00:03:43,089 --> 00:03:45,374
Untuk melihat sekelompok
pecandu mendapatkan mabuk lebih tinggi?
58
00:03:45,425 --> 00:03:49,094
Tinggi lebih baik berarti pelanggan
membayar lebih.
59
00:03:50,180 --> 00:03:54,516
Sebuah kemurnian lebih tinggi
berarti hasil yang lebih besar.
60
00:03:54,551 --> 00:03:57,836
Itu adalah 130 juta dolar
keuntungan
61
00:03:57,854 --> 00:04:01,857
yang tidak dibuang lagi
oleh beberapa juru masak bawah standar.
62
00:04:01,891 --> 00:04:04,727
Sekarang kau dengarkan aku.
63
00:04:04,778 --> 00:04:07,012
Kau mendapatkan
pemasak meth terhebat -
64
00:04:07,030 --> 00:04:09,064
Tidak, dua
65
00:04:09,115 --> 00:04:11,650
pemasak meth terhebat
di Amerika di sini,
66
00:04:11,684 --> 00:04:14,236
dan dengan keterampilan kita,
67
00:04:14,287 --> 00:04:16,789
kau akan mendapatkan lebih dari itu 35%
68
00:04:16,823 --> 00:04:18,857
daripada yang pernah
kau hasilkan sendiri.
69
00:04:18,875 --> 00:04:21,026
Ya. Jadi kau katakan.
70
00:04:21,044 --> 00:04:23,195
Hanya bertanya-tanya mengapa
kita sangat beruntung.
71
00:04:23,213 --> 00:04:25,130
Mengapa memasukkan kita?
72
00:04:25,165 --> 00:04:28,083
Mike pensiun dari kru kita,
73
00:04:28,134 --> 00:04:30,803
sehingga bagiannya dari
kemitraan tersedia,
74
00:04:30,837 --> 00:04:33,972
jika kau dapat menangani bagiannya -
75
00:04:34,007 --> 00:04:36,175
distribusi.
76
00:04:36,209 --> 00:04:38,394
Dan jika kau memberinya
lima juta dolar
77
00:04:38,428 --> 00:04:40,396
dari 15 juta yang
kau bawa hari ini.
78
00:04:40,430 --> 00:04:42,581
Pikirkanlah ini
sebagai biaya pertemuan
79
00:04:42,615 --> 00:04:44,817
mempertemukan kita bersama-sama.
80
00:04:44,851 --> 00:04:48,454
Kita memiliki 40 pon
produk siap untuk dikirim,
81
00:04:48,488 --> 00:04:50,189
siap untuk dikirim.
82
00:04:50,223 --> 00:04:53,492
Apakah kau siap?
83
00:05:12,929 --> 00:05:14,930
Siapa kau?
84
00:05:14,964 --> 00:05:16,882
Kau tahu.
85
00:05:16,916 --> 00:05:20,886
Kau semua tahu persis siapa aku.
86
00:05:22,755 --> 00:05:24,756
Katakanlah namaku.
87
00:05:25,775 --> 00:05:27,426
Lakukan apa? Aku tidak -
88
00:05:27,444 --> 00:05:29,645
aku tidak tahu siapa kau.
89
00:05:29,696 --> 00:05:32,431
Ya, kau tahu. Aku juru masak.
90
00:05:34,484 --> 00:05:37,102
Akulah orang yang
membunuh Gus Fring.
91
00:05:37,120 --> 00:05:40,572
Omong kosong. Kartel
membunuh Fring.
92
00:05:40,606 --> 00:05:42,107
Apakah kau yakin?
93
00:05:52,001 --> 00:05:53,635
Itu benar.
94
00:05:53,670 --> 00:05:57,806
Sekarang... katakan namaku.
95
00:06:03,263 --> 00:06:04,930
Heisenberg.
96
00:06:06,766 --> 00:06:09,101
Kau benar.
97
00:06:15,701 --> 00:06:21,168
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com
kriboemo@idfl.us
Resync by misjus
98
00:06:44,080 --> 00:06:47,249
Aku harus mengakuinya, Walter.
99
00:06:51,421 --> 00:06:53,372
Hey.
100
00:06:53,423 --> 00:06:55,791
Aku menghargai kata-kata baik,
101
00:06:55,825 --> 00:06:57,793
tapi aku terlalu,
102
00:06:57,827 --> 00:06:59,795
ingat?
103
00:06:59,829 --> 00:07:02,163
Aku tahu. Kita akan bicara.
104
00:07:04,517 --> 00:07:07,219
Mungkin kita harus bicara
tentang bagaimana dan kapan
105
00:07:07,270 --> 00:07:09,504
aku akan mendapatkan
lima juta dolarku.
106
00:07:09,522 --> 00:07:11,640
Dan kita akan lakukan itu.
107
00:07:11,674 --> 00:07:13,976
Tentu saja.
108
00:07:14,010 --> 00:07:16,028
Ini hanya, kau tahu -
109
00:07:16,062 --> 00:07:18,614
Jesse, beri aku
beberapa waktu di sini, oke?
110
00:07:18,648 --> 00:07:21,349
Aku akan butuh sedikit bantuan mendapatkan
sesuatu dan berjalan selama masa transisi ini.
111
00:07:21,367 --> 00:07:23,184
Kau setidaknya dapat
melakukan itu untuk aku, kan?
112
00:07:25,154 --> 00:07:27,873
Hah? Ayo. Jangan khawatir.
113
00:07:27,907 --> 00:07:30,542
Kita akan pecahkan masalahnya.
114
00:08:01,190 --> 00:08:04,693
Yah, aku rasa itu saja.
115
00:08:04,727 --> 00:08:06,995
Perbedaan pikiran,
yang aku punya...
116
00:08:07,030 --> 00:08:08,947
Pertama, seperti yang aku katakan,
117
00:08:08,998 --> 00:08:10,999
aku akan menangani
biaya legacy dari bagianku
118
00:08:11,034 --> 00:08:13,418
sehingga kau tidak perlu khawatir
tentang orangku lagi.
119
00:08:13,453 --> 00:08:15,454
Kedua, pelacaknya.
120
00:08:15,505 --> 00:08:18,590
DEA akan melakukan penyapuan. Tidak
bisa mengatakan kapan. Bisa kapan saja.
121
00:08:18,625 --> 00:08:20,792
Tapi kau perlu mengeluarkannya
dari sana,
122
00:08:20,843 --> 00:08:22,844
lebih baik sekarang daripada nanti.
123
00:08:25,431 --> 00:08:26,932
Baiklah.
124
00:08:26,966 --> 00:08:28,917
Itu saja?
125
00:08:28,935 --> 00:08:32,253
Tidak ada "terima kasih untuk
lima juta dolarnya,"
126
00:08:32,271 --> 00:08:35,440
tidak ada "maaf untuk merantaimu
ke radiator"?
127
00:08:36,476 --> 00:08:39,444
Ambil penyadapnya, Walter.
128
00:08:45,952 --> 00:08:48,286
Jadi, hey.
129
00:08:50,540 --> 00:08:52,491
Aku kira, uh -
130
00:08:52,542 --> 00:08:54,576
aku kira aku akan bertemu denganmu lagi.
131
00:08:54,610 --> 00:08:56,878
Tidak kurasa tidak.
132
00:08:56,913 --> 00:08:58,914
Ketika aku keluar, aku keluar.
133
00:09:00,166 --> 00:09:02,918
Aku keluar juga, Mike.
134
00:09:05,922 --> 00:09:07,806
Nak...
135
00:09:07,840 --> 00:09:10,308
Jagalah dirimu.
136
00:09:53,186 --> 00:09:54,853
Bagaimana keadaannya?
137
00:09:54,887 --> 00:09:56,888
Apa menurutmu.
138
00:09:58,391 --> 00:10:00,675
Oke, Jesse. Mundurkan
139
00:10:02,195 --> 00:10:04,179
kau baik.
140
00:10:04,197 --> 00:10:07,032
Terus terus Lurus kebelakang.
141
00:10:07,066 --> 00:10:09,034
Pelan pelan.
142
00:10:09,068 --> 00:10:11,069
Baiklah. Itu bagus.
143
00:10:17,326 --> 00:10:19,244
Hei, Nyonya White.
144
00:10:32,175 --> 00:10:34,426
Vamonos (sampai jumpa)
145
00:10:34,477 --> 00:10:36,595
aku harap..
146
00:10:36,646 --> 00:10:39,347
Baiklah. Mari kita
sambungkan ini
147
00:10:39,381 --> 00:10:41,850
Walt...
148
00:10:47,223 --> 00:10:49,157
Apa ini?
149
00:10:49,192 --> 00:10:51,193
Apakah kau benar-benar ingin tahu?
150
00:10:52,495 --> 00:10:54,412
Mengapa kau bersembunyi di sini?
151
00:10:54,447 --> 00:10:56,031
Jangan khawatir
152
00:10:56,065 --> 00:10:57,666
kau menyembunyikannya dari siapa?
153
00:10:57,700 --> 00:11:00,702
Aku bilang, "Jangan khawatir".
154
00:11:00,736 --> 00:11:03,004
Dari polisi?
155
00:11:03,039 --> 00:11:05,841
Atau orang lain?
156
00:11:05,875 --> 00:11:07,876
Seseorang yang akan membunuh?
157
00:11:07,910 --> 00:11:10,212
Kenapa kau tidak
kembali ke kantor?
158
00:11:11,798 --> 00:11:14,216
Kenapa kau tidak
kembali ke kantor
159
00:11:14,250 --> 00:11:16,351
dan ayo lakukan ini?
160
00:11:16,385 --> 00:11:18,637
Kita akan mengeeluarkannya
dari pikiranmu.
161
00:11:49,650 --> 00:11:51,868
Oh! Apa yang kau
bawakan aku sekarang?
162
00:11:51,903 --> 00:11:54,071
Kue daging pisang.
163
00:11:54,122 --> 00:11:57,357
Apakah ada daging di dalam?
Oh, Tuhan!
164
00:11:57,375 --> 00:11:59,359
Hanya sedikit.
Hanya potongan kecil.
165
00:11:59,377 --> 00:12:01,694
Hanya cukup untuk membuatnya
benar-benar terasa.
166
00:12:01,713 --> 00:12:04,715
Dan, ini terlalu banyak.
167
00:12:04,749 --> 00:12:06,383
Aku tidak membagikan.
168
00:12:06,417 --> 00:12:08,301
Etiket kantor buruk?
Aku tidak peduli.
169
00:12:08,336 --> 00:12:10,804
Mereka adalah milikku. -Mereka adalah
milikmu lakukan dengan sesukamu.
170
00:12:10,838 --> 00:12:13,924
Bagus, karena
suamiku tidak mendapatkan apapun juga.
171
00:12:13,975 --> 00:12:16,259
- Bagaimana Mickey?
- Jangan mulai.
172
00:12:16,310 --> 00:12:18,261
Dia ingin membeli perahu.
173
00:12:18,312 --> 00:12:20,981
Aku bahkan tidak bisa menyuruhnya
menyalakani mesin pemotong rumput,
174
00:12:21,015 --> 00:12:23,683
dan ia ingin membeli kapal.
175
00:12:23,717 --> 00:12:25,318
Oh, aku tidak tahu.
Kapal mungkin bagus.
176
00:12:25,353 --> 00:12:27,237
Yang kecil, mungkin.
177
00:12:27,271 --> 00:12:30,323
Dimana kau akan
mengemudikan perahu?
178
00:12:30,358 --> 00:12:32,692
Ke Elephant Butte?
179
00:12:32,726 --> 00:12:35,862
Atau Caballo. Indah di sana.
180
00:12:35,896 --> 00:12:37,447
Kau bahkan dapat meninggalkannya
di Danau
181
00:12:37,498 --> 00:12:39,249
jika kau tidak ingin
mengangkutnya setiap saat.
182
00:12:39,283 --> 00:12:41,034
Kita tidak membeli perahu.
183
00:12:41,068 --> 00:12:43,336
Aku akan memberitahumu sekarang.
184
00:12:43,371 --> 00:12:47,457
- Dan yang terakhir adalah 545.
- 569.
185
00:12:47,508 --> 00:12:49,126
Aw, sial.
186
00:12:49,177 --> 00:12:51,244
- Aku hampir benar.
- Sangat baik.
187
00:12:51,262 --> 00:12:53,263
Tapi sebenarnya,
aku sudah ada tambahan satu
188
00:12:53,297 --> 00:12:55,432
untukmu minggu ini - 603.
189
00:12:55,466 --> 00:12:57,717
603. Dimana itu?
190
00:12:57,751 --> 00:12:59,686
- Tepat di sana.
- Ah.
191
00:13:03,224 --> 00:13:05,892
Baiklah. Aku akan membiarkanmu.
192
00:13:05,926 --> 00:13:07,594
Terima kasih, Dot.
193
00:14:35,032 --> 00:14:37,651
Kaylee muda akan membutuhkan
safety deposit box kedua
194
00:14:37,685 --> 00:14:39,903
jika kau memutuskan untuk memberi
satu dolar lebih.
195
00:14:39,954 --> 00:14:41,187
Mm.
196
00:14:42,206 --> 00:14:44,190
Bagaimana sisanya?
197
00:14:44,208 --> 00:14:46,293
Oh, itu kosong, seperti biasa.
198
00:14:46,327 --> 00:14:49,195
Keluarga cukup
handal dengan pickup.
199
00:14:49,213 --> 00:14:51,698
Tak ada yang mengeluh tentang
ingin semuanya sekaligus?
200
00:14:51,716 --> 00:14:55,051
Nah, mereka mengerti.
Lambat dan perlahan memenangkan perlombaan.
201
00:14:56,804 --> 00:14:58,755
Jadi aku kira ini
untuk sekarang?
202
00:14:58,806 --> 00:15:00,206
Mm.
203
00:15:00,224 --> 00:15:02,709
Jangan khawatir tentang keluarga.
204
00:15:02,727 --> 00:15:04,895
Mereka akan terus mendapatkan
kiriman mereka.
205
00:15:13,437 --> 00:15:16,406
Aku tahu waktu sedang sulit,
tetapi untuk anak-anak,
206
00:15:16,440 --> 00:15:19,609
Dan sponsormu akan dihargai.
207
00:15:19,660 --> 00:15:21,578
Ya. Um, tingkat perak,
208
00:15:21,612 --> 00:15:23,663
tapi emas dan tingkat platinum
209
00:15:23,698 --> 00:15:25,665
benar-benar membuat
namamu di luar sana
210
00:15:25,700 --> 00:15:28,702
di spanduk dan t-shirt.
211
00:15:28,736 --> 00:15:30,670
Tentu. Tidak
Tidak, itu tidak masalah.
212
00:15:30,705 --> 00:15:32,672
Tidak, kau hubungi aku secara langsung
jika ada perubahan,
213
00:15:32,707 --> 00:15:35,008
kau dengar.
214
00:15:35,042 --> 00:15:37,844
Gomie, lempar
batu bata ke kepalaku
215
00:15:37,878 --> 00:15:39,846
jika aku harus membuat
panggilan lainnya
216
00:15:39,880 --> 00:15:41,798
aku selesai
217
00:15:41,849 --> 00:15:44,301
ada apa? Kenapa kau tersenyum?
218
00:15:44,352 --> 00:15:46,586
Karena perintah
Ehrmantraut baru saja masuk.
219
00:15:46,604 --> 00:15:48,087
Oh, ini baru asik
220
00:15:48,105 --> 00:15:49,773
berapa cepat kau menyiapkan
grupmu.
221
00:15:49,807 --> 00:15:51,257
Dua, tiga jam dua jam saja.
222
00:15:51,275 --> 00:15:53,360
Kita akan tangkap
anak sialan itu.
223
00:17:23,818 --> 00:17:26,152
Polisi! Perintah penggeledahan!
224
00:17:32,326 --> 00:17:33,960
Polisi! Perintah penggeledahan!
225
00:17:33,994 --> 00:17:35,462
Datang.
226
00:17:35,496 --> 00:17:37,213
Tunggu dulu
227
00:17:39,717 --> 00:17:41,384
surat perintah penggeledahan.
228
00:17:41,419 --> 00:17:43,636
Polisi! Perintah penggeledahan!
229
00:17:43,637 --> 00:17:45,772
Polisi! Perintah penggeledahan!
230
00:17:45,773 --> 00:17:47,204
Polisi! Perintah penggeledahan!
231
00:17:47,239 --> 00:17:49,008
Bagaimana perintah penahanmu sekarang?
232
00:17:49,042 --> 00:17:51,061
Eh, jika kau ingin aku
membacanya
233
00:17:51,095 --> 00:17:53,045
aku akan membutuhkan kacamataku.
234
00:17:58,903 --> 00:18:01,554
Sayang sekali kau harus membuat
perjalanan keluar dari markas, Sersan.
235
00:18:01,572 --> 00:18:03,356
Ke luar tempat tidur, maksudmu.
236
00:18:03,390 --> 00:18:05,725
Ketika polisi bunuh diri,
mereka ingin laporan lengkap.
237
00:18:09,914 --> 00:18:11,698
Sebuah luka kontak
238
00:18:11,732 --> 00:18:13,950
mesiu terbakar pada pelipisnya
dan tangan kanan.
239
00:18:14,001 --> 00:18:15,452
Bunuh Diri, aku pikir.
240
00:18:15,503 --> 00:18:17,420
Beritahu anak-anak mereka
bisa membawanya. Ya.
241
00:18:17,455 --> 00:18:19,422
Ketika aku menemukannya,
242
00:18:19,457 --> 00:18:21,541
Dia - dia sudah mati.
243
00:18:29,249 --> 00:18:31,551
Hey! Tepat waktu.
244
00:18:31,585 --> 00:18:33,920
Baru saja mulai.
245
00:18:35,523 --> 00:18:36,973
Eh, kau tahu,
246
00:18:37,024 --> 00:18:38,975
Jika kau bisa men-seting tangkinya
247
00:18:39,026 --> 00:18:41,361
itu akan sangat membantu
248
00:18:41,395 --> 00:18:44,931
kita meninggalkan di sana
terlalu lama setelah masak kemaren.
249
00:18:44,949 --> 00:18:47,266
- Mr White.
- Maksudku terlalu lama.
250
00:18:47,284 --> 00:18:49,819
Sekarang kita punya jumlah residu
yang besar.
251
00:18:49,870 --> 00:18:52,605
Kau tahu apa yang kita butuh
berinvestasi dalam mesin cuci listrik.
252
00:18:52,623 --> 00:18:55,241
Mr White,
bisakah kita diam sejenak
253
00:18:55,275 --> 00:18:57,276
dan bicarakan semua ini?
254
00:19:02,883 --> 00:19:04,951
Ya, ya, tentu.
255
00:19:04,969 --> 00:19:06,619
Ya.
256
00:19:06,637 --> 00:19:08,171
Ya.
257
00:19:11,008 --> 00:19:12,976
Um - eh, kau tahu apa
258
00:19:13,010 --> 00:19:16,012
yang kupikir kita perlu bicarakan?
259
00:19:16,063 --> 00:19:18,014
Penggandakan.
260
00:19:18,065 --> 00:19:20,517
- Penggandaan?
- Mm-hmm.
261
00:19:20,568 --> 00:19:23,903
Memasak 100 pound per minggu,
bukan 50.
262
00:19:23,938 --> 00:19:25,905
Seperti memulai
laboratorium baru -
263
00:19:25,940 --> 00:19:27,824
Sebuah laboratorium yang kau akan kelola.
264
00:19:27,858 --> 00:19:30,810
Memasak semuanya sendiri.
265
00:19:30,828 --> 00:19:33,580
Mengapa tidak?
Kau layak mendapatkannya.
266
00:19:33,614 --> 00:19:36,533
Kau sudah sebaik aku.
267
00:19:36,584 --> 00:19:39,485
Bagaimana menurutmu?
268
00:19:39,503 --> 00:19:41,487
Mr White, eh,
269
00:19:41,505 --> 00:19:45,842
aku berpikir bahwa
tidak ada yang berubah bagiku.
270
00:19:45,876 --> 00:19:49,796
Aku hanya ingin mendapatkan uangku dan.
Dan keluar.
271
00:19:51,715 --> 00:19:54,884
Jesse, ini...
272
00:19:56,854 --> 00:19:59,138
Apa yang kita lakukan...
273
00:20:03,010 --> 00:20:05,812
Menjadi yang terbaik
274
00:20:05,846 --> 00:20:07,814
adalah hal yang sangat langka.
275
00:20:07,848 --> 00:20:10,316
Kau tidak bisa membuang sesuatu
seperti itu
276
00:20:11,485 --> 00:20:14,988
Dan apa, kau ingin
menyia-nyiakan potensi?
277
00:20:15,022 --> 00:20:17,857
Potensimu? Kenapa?
278
00:20:17,875 --> 00:20:19,993
Untuk melakukan apa?
279
00:20:20,027 --> 00:20:21,995
Aku tidak tahu.
280
00:20:22,029 --> 00:20:23,830
Pikirkan.
281
00:20:23,864 --> 00:20:26,499
Untuk melakukan apa, Jesse?
282
00:20:28,719 --> 00:20:32,055
Yah, aku akan cari tahu, - ok?
283
00:20:32,089 --> 00:20:34,206
Lihatlah kau.
284
00:20:34,225 --> 00:20:36,226
Apa yang kau punya
dalam hidupmu, huh?
285
00:20:36,260 --> 00:20:38,645
Tak ada. Tidak ada siapapun.
286
00:20:38,679 --> 00:20:40,563
Oh, tunggu. Ya.
287
00:20:40,598 --> 00:20:43,066
- Video game dan go-cart.
- Mr White -
288
00:20:43,100 --> 00:20:46,019
Dan ketika kau sudah
bosan, lalu apa? Hah?
289
00:20:46,053 --> 00:20:49,555
Dan seberapa cepat kau akan
kembali memakai?
290
00:20:51,942 --> 00:20:54,027
Dengar...
291
00:20:54,061 --> 00:20:56,562
Dengar, aku tahu kau sedih
292
00:20:56,580 --> 00:20:59,231
tentang apa yang terjadi
pada anak ini.
293
00:20:59,250 --> 00:21:02,252
Aku marah sama sepertimu.
294
00:21:02,286 --> 00:21:05,622
Benarkah? Sungguh?
295
00:21:07,374 --> 00:21:10,409
Bagaimana bisa kau mengatakan
itu padaku? Yesus!
296
00:21:10,427 --> 00:21:13,046
Maksudku, Akulah
seorang ayah di sini.
297
00:21:13,080 --> 00:21:16,382
Apa, apakah aku harus meringkuk
dalam air mata menangis di depanmu?
298
00:21:16,416 --> 00:21:18,417
Apakah aku harus mengunci diri
di kamar
299
00:21:18,435 --> 00:21:20,419
dan teler untuk membuktikannya
kepadamu?
300
00:21:20,437 --> 00:21:22,972
Apa yang terjadi dengan
anak itu adalah tragedi,
301
00:21:23,023 --> 00:21:25,424
dan merobekku di dalam!
302
00:21:25,442 --> 00:21:27,426
Tapi karena itu terjadi, apa,
303
00:21:27,444 --> 00:21:29,428
aku harus berbaring
304
00:21:29,446 --> 00:21:31,430
dan mati bersamanya?
305
00:21:31,448 --> 00:21:32,982
Ini sudah terjadi!
306
00:21:33,033 --> 00:21:34,984
Itu membuatku sakit
harus terjadi,
307
00:21:35,035 --> 00:21:37,937
sama seperti orang lain yang telah
mati dalam sepengetahuan kita.
308
00:21:37,955 --> 00:21:39,872
Apa yang Todd lakukan -
309
00:21:39,907 --> 00:21:43,609
kau dan aku telah melakukan
hal-hal yang sama buruknya.
310
00:21:43,627 --> 00:21:44,944
Ya.
311
00:21:44,962 --> 00:21:46,946
Semua orang yang kita bunuh -
312
00:21:46,964 --> 00:21:50,166
Gale dan sisanya...
313
00:21:50,217 --> 00:21:52,168
Jika kau percaya bahwa ada
neraka disana
314
00:21:52,219 --> 00:21:55,171
aku tidak tahu jika kau mempercayainya
Tapi kita...
315
00:21:55,222 --> 00:21:57,623
kita sudah pasti pergi ke sana, kan?
316
00:21:57,641 --> 00:22:01,144
Tapi aku tidak akan berdiam diri
sampai aku sampai di sana.
317
00:22:01,178 --> 00:22:05,648
Apa, hanya karena aku tidak ingin
masak meth lagi, aku berdiam diri?
318
00:22:05,683 --> 00:22:08,300
Berapa banyak orang yang akan mati
karena kita?
319
00:22:08,319 --> 00:22:10,469
Tidak ada. Tidak ada.
320
00:22:10,487 --> 00:22:13,189
Sekarang kita dalam kendali,
tidak ada orang lain yang terluka.
321
00:22:13,240 --> 00:22:17,110
Kau terus mengatakannya,
dan itu hanyalah omong kosong!
322
00:22:17,144 --> 00:22:19,612
- Tidak.
- Selalu! Kau tahu apa?
323
00:22:19,646 --> 00:22:22,532
Aku selesai, oke?
324
00:22:22,583 --> 00:22:24,534
Beri saja uangku,
325
00:22:24,585 --> 00:22:27,036
dan kau dan aku -
326
00:22:27,087 --> 00:22:29,339
kita sudah selesai.
327
00:22:31,792 --> 00:22:35,128
Hmm. Oke.
328
00:22:36,130 --> 00:22:37,630
Kenapa?
329
00:22:39,499 --> 00:22:42,301
Mengapa kau menginginkan uang ini?
330
00:22:43,470 --> 00:22:47,190
Karena itu punyaku.
Ini adalah bagianku.
331
00:22:47,224 --> 00:22:49,942
Tapi bukankah ini
uang darah kotor?
332
00:22:49,977 --> 00:22:53,396
Maksudku, kau begitu murni.
Kau memiliki kedalaman emosional.
333
00:22:53,447 --> 00:22:56,199
Tidak, tidak, tidak, tidak.
Kau tidak harus menyentuh uang kotor.
334
00:22:56,233 --> 00:22:58,818
Aku akan menyelamatkanmu
dari itu, Jesse.
335
00:22:59,853 --> 00:23:01,487
Ayo.
336
00:23:01,521 --> 00:23:03,156
Kau menginginkannya.
337
00:23:03,190 --> 00:23:05,742
Kau menginginkannya
sebanyak yang aku inginkan.
338
00:23:05,793 --> 00:23:08,745
Dan tidak salah untuk menginginkannya.
339
00:23:08,796 --> 00:23:10,246
Oke?
340
00:23:10,297 --> 00:23:14,133
Jadi tinggal dan bekerja denganku,
341
00:23:14,168 --> 00:23:17,369
dan kau dapat membuat sepuluh ka -
20 kali lipat.
342
00:23:21,875 --> 00:23:24,644
Apapun, man.
343
00:23:24,678 --> 00:23:28,097
Kau tidak ingin membayarku,
aku tidak peduli.
344
00:23:28,182 --> 00:23:29,599
Ya, benar.
345
00:23:29,650 --> 00:23:32,151
Hal ini padamu, oke?
346
00:23:33,187 --> 00:23:35,104
- Aku selesai.
- Tidak, kau tidak.
347
00:23:35,155 --> 00:23:37,573
Kau tidak selesai.
Kau tidak pergi,
348
00:23:37,608 --> 00:23:40,109
karena jika kau pergi,
kau tak dapat apa-apa!
349
00:23:40,160 --> 00:23:43,696
Apakah kau mengerti? Tidak ada!
350
00:23:43,730 --> 00:23:46,199
Jesse!
351
00:23:52,018 --> 00:23:54,553
Anggaran untuk tahun fiskal saat ini
untuk pengawasan elektronik
352
00:23:54,587 --> 00:23:55,854
adalah 1,5 juta,
353
00:23:55,888 --> 00:23:58,490
setara dengan ATF
dan Layanan marshal,
354
00:23:58,524 --> 00:24:00,959
tapi masih hanya sebagian kecil
dari total FBI
355
00:24:00,993 --> 00:24:04,045
kita melobi kongres
untuk tambahan 1,41,
356
00:24:04,096 --> 00:24:06,181
tetapi kita menunggu
pada laporan aksi
357
00:24:06,215 --> 00:24:08,800
untuk menunjukkan kita benar-benar
mengambil hasil berharga
358
00:24:08,834 --> 00:24:11,002
operasi penyamaran kita
359
00:24:11,037 --> 00:24:13,522
menuai paling sukses intelijen,
360
00:24:13,556 --> 00:24:16,224
jika kau lihat grafik
dalam lampiran empat.
361
00:24:16,275 --> 00:24:19,344
Jika ASAC Schrader dapat memberitahu kita
tentang jam pengawasan.
362
00:24:19,362 --> 00:24:21,813
Hank.
363
00:24:21,847 --> 00:24:23,565
Hank.
364
00:24:23,616 --> 00:24:25,367
Hank
365
00:24:26,786 --> 00:24:29,237
aku pikir kita akan
membungkus ini.
366
00:24:29,288 --> 00:24:31,239
Jika ASAC Schrader
bisa tinggal di belakang
367
00:24:31,290 --> 00:24:33,074
sementara yang lain keluar
368
00:24:33,125 --> 00:24:35,410
Terima kasih, semua
369
00:24:48,341 --> 00:24:50,225
kau tahu tidak ada yang mau
370
00:24:50,259 --> 00:24:52,394
untuk melihatmu berhasil
daripada aku, benar.
371
00:24:52,428 --> 00:24:55,096
- Ya, Pak.
- Aku tahu seberapa baik kau
372
00:24:55,147 --> 00:24:58,233
aku tidak akan mengambil resiko
untuk membawamu ke sini jika aku tidak.
373
00:24:58,267 --> 00:25:00,602
Tapi kau tidak mengetuk
pintu lagi, Bubba
374
00:25:00,653 --> 00:25:02,771
kau bertanggung jawab
atas semua kantor distrik,
375
00:25:02,822 --> 00:25:04,990
Dan itu datang
dengan tanggung jawab.
376
00:25:05,024 --> 00:25:07,192
Maksudku, Hank, laporan dasar
377
00:25:07,226 --> 00:25:09,494
tidak diajukan
pada waktu yang tepat
378
00:25:09,528 --> 00:25:11,413
aku akan mengerjakannya.
Aku akan lebih baik.
379
00:25:11,447 --> 00:25:13,832
Ya, karena
terlalu banyak waktu dan uang
380
00:25:13,866 --> 00:25:15,533
dibelanjakan pada kasus Fring,
381
00:25:15,567 --> 00:25:17,202
kasus yang dasarnya sudah usai.
382
00:25:17,236 --> 00:25:19,087
Semua lembur ini
383
00:25:19,121 --> 00:25:21,373
untuk mengawasi Michael Ehrmantraut
384
00:25:21,407 --> 00:25:23,408
uang itu bisa
dihabiskan di tempat lain.
385
00:25:23,426 --> 00:25:25,093
Dengar, aku mengerti,
386
00:25:25,127 --> 00:25:26,911
tapi aku tidak membuat
pilihan ringan.
387
00:25:26,929 --> 00:25:29,414
Kita punya
peningkatan laporan meth biru di jalan,
388
00:25:29,432 --> 00:25:32,250
Gang Fring masih operasional, dan
Ehrmantraut terlibat.
389
00:25:32,268 --> 00:25:33,584
Sesederhana ini
390
00:25:33,603 --> 00:25:35,586
aku percaya kau Tapi bagaimana?
391
00:25:35,605 --> 00:25:37,588
Ini adalah salah satu kasus dari puluhan,
392
00:25:37,607 --> 00:25:40,558
dan kau tidak pilih pilih hanya
karena dulu itu milikmu
393
00:25:40,592 --> 00:25:42,560
- aku benar-benar berpikir -
- Jangan pilih-pilih, Hank
394
00:25:42,594 --> 00:25:44,429
kau punya pekerjaan yang lebih besar.
395
00:25:44,447 --> 00:25:46,431
Maksudku,
lupakan biaya keuangan
396
00:25:46,449 --> 00:25:48,933
aku mendengar kau secara pribadi ikut
penggeledahan di lapangan.
397
00:25:48,951 --> 00:25:51,236
Itu kesalahan dalam penilaian.
398
00:25:51,270 --> 00:25:53,288
- Tidak akan terjadi lagi.
- Kau harus
399
00:25:53,322 --> 00:25:55,290
aku akan menggaris bawahkan
ini untukmu.
400
00:25:55,324 --> 00:25:58,326
Anggaran pengawasan
untuk Ehrmantraut sekarang kosong
401
00:25:58,377 --> 00:26:00,412
kita jelas.
402
00:26:00,446 --> 00:26:03,298
Tentu. Terima kasih.
403
00:26:03,332 --> 00:26:05,350
- Jelas.
- Baik
404
00:26:05,384 --> 00:26:07,385
kita akan saling berhubungan.
405
00:26:16,846 --> 00:26:19,514
Ya?
406
00:26:20,966 --> 00:26:22,633
Hey.
407
00:26:28,474 --> 00:26:31,242
Jadi, Ramey ingin
untuk mengejar ketinggalan denganmu?
408
00:26:31,277 --> 00:26:33,161
Bicara olahraga dan lain-lain, aku kira?
409
00:26:33,195 --> 00:26:35,113
Ya. Sesuatu seperti itu.
410
00:26:35,147 --> 00:26:38,033
Tak ada mengikuti Ehrmantraut.
411
00:26:38,084 --> 00:26:41,619
Tidak sesuai
investasi keuangan.
412
00:26:41,653 --> 00:26:43,838
Orang ini tak akan kemana-mana.
413
00:26:43,873 --> 00:26:46,324
Dia bahkan tak ingin
membuang pengikut lagi.
414
00:26:46,342 --> 00:26:48,343
Dia hanya menjalani kehidupan
orang tua yang membosankan.
415
00:26:48,377 --> 00:26:50,929
Seperti dia tak punya
sesuatu untuk disembunyikan
416
00:26:50,963 --> 00:26:52,964
Dan tidak ada
anggota Fring yang berbicara?
417
00:26:52,998 --> 00:26:54,632
Tidak sedikitpun
418
00:26:54,666 --> 00:26:56,718
kau mempermanis perjanjiannya?
419
00:26:56,769 --> 00:27:00,021
Tidak dipenjara dan
perjalanan gratis ke Maui?
420
00:27:00,056 --> 00:27:02,173
Bukan seperti itu tapi dekat.
421
00:27:02,191 --> 00:27:03,841
Tak seorang pun ingin menggigit.
422
00:27:03,859 --> 00:27:05,176
Kristus!
423
00:27:05,194 --> 00:27:07,278
Mereka kru yang
paling setia dalam sejarah,
424
00:27:07,313 --> 00:27:08,947
atau seseorang masih
membayar mereka.
425
00:27:08,981 --> 00:27:10,281
Kau masih memeriksa catatan
bank?
426
00:27:10,316 --> 00:27:11,700
Tak ada yang hidup di
luar kemampuannya.
427
00:27:11,734 --> 00:27:13,651
Sembilan penjahat...
428
00:27:13,685 --> 00:27:15,904
Semua diwakili oleh satu pengacara.
429
00:27:15,955 --> 00:27:18,189
Tidak biasa dalam kasus seperti ini.
430
00:27:18,207 --> 00:27:20,191
Ya, orang ini - Siapa namanya?
431
00:27:20,209 --> 00:27:23,078
Daniel Wachsberger?
432
00:27:23,129 --> 00:27:26,214
Dia mewakili setiap orang
433
00:27:26,248 --> 00:27:28,533
kecuali Ehrmantraut.
434
00:27:28,551 --> 00:27:30,868
Bisakah kita mencari tahu
lebih lanjut tentang pengacara?
435
00:27:30,886 --> 00:27:33,138
Kau ingin aku untuk memulai
mengikuti pengacara?
436
00:27:33,172 --> 00:27:35,724
Seperti kau belum
penuh masalah?
437
00:27:35,758 --> 00:27:37,726
Hei, Ramey berkata kita tidak
bisa mengikuti Ehrmantraut.
438
00:27:37,760 --> 00:27:40,228
Dia tidak mengatakan apa-apa tentang
orang lain.
439
00:27:41,230 --> 00:27:42,713
Lakukan.
440
00:27:42,732 --> 00:27:45,233
Kaulah bosnya.
441
00:28:11,410 --> 00:28:14,129
Baiklah. Bisa kita mulai?
442
00:28:14,180 --> 00:28:16,131
Sekarang, aku tahu bahwa
sebagian besar dari ini,
443
00:28:16,182 --> 00:28:18,550
atau semua ini,
masih baru bagimu.
444
00:28:18,584 --> 00:28:22,137
Tapi, eh, apakah kau belajar kimia
di sma?
445
00:28:22,188 --> 00:28:23,471
Hanya dasarnya?
446
00:28:23,522 --> 00:28:25,807
Tidak.
447
00:28:25,858 --> 00:28:27,809
Oke. Itu tidak apa
448
00:28:27,860 --> 00:28:30,612
aku akan sedetail mungkin
449
00:28:30,646 --> 00:28:32,781
tanpa membuatmu bingung.
450
00:28:32,815 --> 00:28:35,483
Ya, Pak.
451
00:28:38,103 --> 00:28:40,038
Dengar, Todd,
a-aku tidak perlu kau
452
00:28:40,072 --> 00:28:42,657
menjadi Antoine Lavoisier.
453
00:28:42,708 --> 00:28:44,909
Eh, apa yang aku butuhkan
454
00:28:44,943 --> 00:28:47,245
usaha dan perhatianmu.
455
00:28:47,279 --> 00:28:49,581
Simak dan terapkan sendiri.
456
00:28:49,615 --> 00:28:52,584
Jika kau melakukan itu,
mungkin saja
457
00:28:52,618 --> 00:28:55,119
ada kesempatan untuk berhasil.
458
00:28:58,123 --> 00:29:00,625
- Oke.
- Oke.
459
00:29:00,643 --> 00:29:04,312
Ayo kita mulai.
460
00:29:16,525 --> 00:29:20,028
Perlahan. Tenang.
461
00:29:33,825 --> 00:29:37,262
Aluminium membantu mempercepat
pengiriman hidrogen klorida.
462
00:29:42,384 --> 00:29:47,138
Tuangkan dengan perlahan
jangan ditumpah.
463
00:30:31,066 --> 00:30:33,551
Untuk messes besar seperti kelinci
debu di bawah tempat tidur
464
00:30:33,569 --> 00:30:35,353
atau ambil setelahnya...
465
00:31:14,693 --> 00:31:16,644
Sekarang...
466
00:31:16,695 --> 00:31:19,948
CO2 membekukan cairan,
467
00:31:19,982 --> 00:31:21,950
mengkristalkannya,
468
00:31:21,984 --> 00:31:25,737
yang memberi kita
methamphetamine.
469
00:31:27,272 --> 00:31:30,708
Sekarang yang tersisa
470
00:31:30,743 --> 00:31:32,710
adalah untuk memecahkannya, timbang,
471
00:31:32,745 --> 00:31:35,496
dan kita selesai.
472
00:31:35,547 --> 00:31:38,783
Wow. Ini adalah, um...
473
00:31:38,801 --> 00:31:40,951
Ini rumit.
474
00:31:40,970 --> 00:31:42,953
Aku masih perlu beberapa kali
475
00:31:42,972 --> 00:31:45,807
untuk memahaminya.
476
00:31:45,841 --> 00:31:47,308
Oh, yeah.
477
00:31:47,343 --> 00:31:49,677
Ini akan memerlukan beberapa kali.
478
00:31:53,015 --> 00:31:55,099
Apa aku baik-baik saja?
479
00:31:56,518 --> 00:31:58,486
Kau melakukannya dengan baik, Todd.
480
00:31:58,520 --> 00:32:02,323
Kau menerapkan sendiri.
Sebanyak yang bisa kuminta.
481
00:32:02,358 --> 00:32:04,359
Sekarang semua yang tersisa, aku kira,
482
00:32:04,410 --> 00:32:06,361
adalah berbicara uang.
483
00:32:06,412 --> 00:32:09,247
Kita bisa bicara
uang setelah aku mengerti ini.
484
00:32:12,201 --> 00:32:14,002
Hmm.
485
00:32:19,925 --> 00:32:22,677
Pagi.
Hayo tebak apa yang aku punya.
486
00:32:24,179 --> 00:32:28,216
Permen kue.
Kue bulat dengan tongkat.
487
00:32:29,501 --> 00:32:32,387
Terima kasih, Dan.
488
00:32:32,438 --> 00:32:34,939
Lihat? Aku memberikan
wajah kecil.
489
00:32:56,879 --> 00:32:58,496
Hey.
490
00:33:00,466 --> 00:33:01,916
Hey.
491
00:33:18,267 --> 00:33:19,934
Baiklah.
492
00:33:42,875 --> 00:33:44,509
Mm.
493
00:33:46,428 --> 00:33:49,764
Aku, uh - aku bekerja dengan orang
baru sekarang.
494
00:33:51,416 --> 00:33:53,518
Dan aku berpikir...
495
00:33:53,552 --> 00:33:55,603
aku pikir itu
496
00:33:55,637 --> 00:33:58,689
mungkin bisa berhasil,
497
00:33:58,724 --> 00:34:00,525
karena...
498
00:34:05,898 --> 00:34:08,366
aku mencoba, Hank.
Aku benar-benar. Aku mencoba,
499
00:34:08,400 --> 00:34:10,985
tapi ada...
500
00:34:11,036 --> 00:34:15,206
Maksudku, seperti aku tidak
ada baginya.
501
00:34:15,240 --> 00:34:18,743
Well, yeah...
502
00:34:18,777 --> 00:34:20,411
Maksudku,
Aku tahu dia sedang berusaha.
503
00:34:20,445 --> 00:34:22,330
Aku tahu, tapi aku - aku -
504
00:34:22,381 --> 00:34:23,881
Aku hanya tidak tahu harus berbuat apa.
505
00:34:23,916 --> 00:34:25,917
Maksudku, apa yang bisa kulakukan?
506
00:34:25,951 --> 00:34:28,469
Semua berantakan.
507
00:34:29,972 --> 00:34:31,722
Maksudku, kita -
berdua - kita -
508
00:34:31,757 --> 00:34:35,292
kita sudah banyak sekali mengacaukannya
509
00:34:37,146 --> 00:34:39,147
aku hanya...
510
00:34:39,181 --> 00:34:40,798
aku minta maaf. Aku tidak...
511
00:34:40,816 --> 00:34:43,184
Um, apakah kau - apakah kau ada kopi?
Mungkin aku bisa -
512
00:34:43,235 --> 00:34:44,852
kopi? Ya ada aku ambilkan.
513
00:34:44,903 --> 00:34:46,354
Apa, kau pakai, eh, krim, kan?
514
00:34:46,405 --> 00:34:47,738
- Ya.
- Ya.
515
00:35:22,357 --> 00:35:24,108
Baiklah. Ini untukmu, sobat.
516
00:35:24,142 --> 00:35:26,010
- Oh, terima kasih, Hank.
- Ya.
517
00:35:26,028 --> 00:35:29,013
Dengar, aku minta maaf membuang
waktumu dengan semua ini.
518
00:35:29,031 --> 00:35:31,115
- Ah, tidak.
- Ini benar-benar...
519
00:35:31,149 --> 00:35:33,150
- Ini... Kau tahu.
- Ya.
520
00:35:33,184 --> 00:35:35,036
Ya.
521
00:35:38,857 --> 00:35:40,858
- Hey.
- Oh, hey.
522
00:35:40,876 --> 00:35:42,577
Hei, bisakah aku permisi sebentar?
523
00:35:42,628 --> 00:35:44,962
Oh, yeah, yeah. Tentu, tentu.
524
00:35:44,997 --> 00:35:46,714
- Katakan sesuatu yang bagus.
- Apa menurutmu.
525
00:35:46,748 --> 00:35:48,382
Aku bersamanya selama 14 jam.
526
00:35:48,417 --> 00:35:49,884
Seharusnya ada catatan.
527
00:35:49,918 --> 00:35:52,202
Berhenti membual.
Apa yang kau dapatkan?
528
00:35:52,221 --> 00:35:55,706
Dia akan bicara.
529
00:35:55,724 --> 00:35:57,708
Dia bersedia memberi kita Ehrmantraut?
530
00:36:01,046 --> 00:36:02,930
Kenapa masih buang waktu?
531
00:36:02,981 --> 00:36:04,932
Tangkap orang itu.
532
00:36:04,983 --> 00:36:06,434
Baiklah.
533
00:36:38,185 --> 00:36:40,287
- Ya?
- - Mike, ini aku.
534
00:36:40,321 --> 00:36:41,955
- Bisakah kau bicara
- Aku bisa.
535
00:36:41,989 --> 00:36:44,875
Bagus. Ada masalah kecil dengan uang.
536
00:36:44,909 --> 00:36:47,026
Aku tidak ingin lakukan ini
di telepon.
537
00:36:47,044 --> 00:36:48,528
Apakah kau ada waktu?
538
00:36:48,546 --> 00:36:50,530
Aku bisa datang dalam beberapa jam.
539
00:36:50,548 --> 00:36:52,999
Aku tidak bisa
dimana kau sekarang
540
00:36:53,033 --> 00:36:55,535
aku di taman dengan cucuku...
541
00:36:55,570 --> 00:36:58,421
- dimana tepatnya?
- Palomita.
542
00:36:58,472 --> 00:36:59,923
Oh, kau tahu apa?
Aku tidak jauh
543
00:36:59,974 --> 00:37:01,591
aku akan datang kesana
kau tunggu saja.
544
00:37:09,734 --> 00:37:12,051
Ya?
545
00:37:12,069 --> 00:37:14,187
Mike, mereka datang untukmu.
Sekarang. Mereka datang.
546
00:37:14,221 --> 00:37:16,406
- Pelan pelan, Walter. Siapa?
- DEA.
547
00:37:16,440 --> 00:37:18,892
DE - Seseorang mengaku.
548
00:37:18,910 --> 00:37:21,912
Mereka punya, eh, - -
semacam pengawasan bank.
549
00:37:21,946 --> 00:37:23,897
Dan sesuatu tentang pengacara.
550
00:37:23,915 --> 00:37:27,200
Seseorang berbicara, Mike, dan
mereka datang untukmu sekarang.
551
00:38:16,450 --> 00:38:20,136
Bagaimana bisa Mike menggunakan
badut pengacara?
552
00:38:20,171 --> 00:38:22,088
Dan Wachsberger.
553
00:38:22,122 --> 00:38:25,458
Dia lebih beruntung dengan firma hukum
dari Moe, Larry dan Shemp.
554
00:38:25,476 --> 00:38:28,228
Selalu berkonsultasi denganku sebelum
menggunakan penasehat hukum dari luar.
555
00:38:28,262 --> 00:38:30,630
Baiklah, Saul. Cukup.
556
00:38:30,648 --> 00:38:33,016
Daripada hanya duduk
apa yang bisa kita lakukan?
557
00:38:33,067 --> 00:38:36,653
Selain berdoa bahwa dia berhasil kabur?
Aku terbuka untuk ide.
558
00:38:36,687 --> 00:38:38,905
Karena jika
DEA menangkapnya,
559
00:38:38,940 --> 00:38:42,308
dan ia bicara,
selamat malam sudah, John-boy.
560
00:38:42,326 --> 00:38:46,029
Tidak mungkin
Mike akan bicara, oke?
561
00:38:46,080 --> 00:38:48,164
- Tidak mungkin.
- Ya, ya.
562
00:38:48,199 --> 00:38:50,500
Jangan pernah bilang tidak akan.
563
00:38:50,534 --> 00:38:54,087
Ini adalah kedua kalinya
DEA telah menyita banknya.
564
00:38:54,121 --> 00:38:55,755
Kau tahu?
565
00:38:55,790 --> 00:38:57,824
Yesus, menipuku sekali, kan?
566
00:38:57,842 --> 00:38:59,158
Lihat, dia tidak akan bicara.
567
00:39:00,795 --> 00:39:02,796
Tapi sembilan orang akan.
568
00:39:19,313 --> 00:39:22,032
Hey. Whoa, whoa. Ini dia.
569
00:39:23,734 --> 00:39:25,652
Eh, Mike,
570
00:39:25,686 --> 00:39:28,204
eh, aku akan gunakan speaker
dengan otak kepercayaan.
571
00:39:28,239 --> 00:39:29,990
- The apa
- The, eh...
572
00:39:30,024 --> 00:39:31,875
Walt dan Jesse di sini.
573
00:39:31,909 --> 00:39:33,543
Aku tidak ingin Walt
dan Jesse, Saul.
574
00:39:33,577 --> 00:39:35,879
- Aku ingin kau.. aku butuh bantuanmu
- . Apa yang kau butuhkan?
575
00:39:35,913 --> 00:39:38,214
Aku punya tas di bandara
576
00:39:38,249 --> 00:39:40,884
paspor, uang -
tetapi ada mata di mana-mana.
577
00:39:40,918 --> 00:39:42,635
Aku tidak bisa dekat.
578
00:39:42,670 --> 00:39:44,704
Aku ingin kau mengambil tasnya
579
00:39:44,722 --> 00:39:46,840
dan mengambilnya untukku
sesegera mungkin.
580
00:39:46,874 --> 00:39:49,676
Apakah kau tahu seberapa tebal
badai tai di luar sana karena ini?
581
00:39:49,710 --> 00:39:51,845
Aku bilang jangan menggunakan pengacara itu.
Dia adalah penipu!
582
00:39:51,879 --> 00:39:54,481
- Diam, Saul, dan ambil tasnya.
- - Hei, Mike,
583
00:39:54,515 --> 00:39:56,016
aku bisa mengambilnya untukmu, oke?
584
00:39:56,050 --> 00:39:58,885
- Katakan saja apa yang harus dilakukan.
- Tidak, Nak. Bukan kau
585
00:39:58,903 --> 00:40:02,155
aku membayar Saul.
Dia bisa lakukan pekerjaannya.
586
00:40:02,189 --> 00:40:04,858
Ya, kau membayar aku,
dan DEA tahu aku mewakilimu,
587
00:40:04,892 --> 00:40:06,860
sehingga mereka mungkin
duduk di mobilku sekarang,
588
00:40:06,894 --> 00:40:08,912
berharap aku lakukan sesuatu yang bodoh.
589
00:40:08,946 --> 00:40:11,064
Mike, aku bisa melakukannya, oke?
Ini bukan masalah.
590
00:40:11,082 --> 00:40:12,082
Tidak, Jesse.
591
00:40:12,116 --> 00:40:13,416
Yesus, aku akan melakukannya.
592
00:40:13,451 --> 00:40:16,036
Selain itu, kau sudah keluar, ingat?
593
00:40:16,070 --> 00:40:18,071
Mike, katakan padaku di mana
mengambil tas ini.
594
00:41:31,812 --> 00:41:34,047
Hello, Walter.
595
00:41:35,716 --> 00:41:37,951
Sebelum aku menyerahkan ini,
596
00:41:37,985 --> 00:41:39,486
aku membutuhkan sesuatu darimu.
597
00:41:39,520 --> 00:41:40,887
Dan apa itu?
598
00:41:40,921 --> 00:41:43,123
Nama-nama dari sembilan orangmu.
599
00:41:43,157 --> 00:41:45,925
Kenapa?
600
00:41:45,960 --> 00:41:48,461
Kau tidak akan membayar mereka.
Apa gunanya?
601
00:41:48,495 --> 00:41:51,714
Intinya, Mike,
itu mempengaruhiku.
602
00:41:51,765 --> 00:41:55,301
Ini mempengaruhi Jesse juga,
dan kita layak untuk tahu.
603
00:41:55,335 --> 00:41:58,304
Satu-satunya yang harus
lakukan sekarang adalah meninggalkan kota.
604
00:41:58,339 --> 00:41:59,806
Kau mengerti?
605
00:41:59,840 --> 00:42:02,008
"Tinggalkan Kota." Wow.
606
00:42:02,042 --> 00:42:05,845
Ya, aku tidak bisa langsung
pergi sepertimu, Mike.
607
00:42:05,880 --> 00:42:09,348
Aku punya keluarga.
Ada yang bergantung padaku.
608
00:42:09,366 --> 00:42:11,317
Ya.
609
00:42:26,467 --> 00:42:28,801
Selamat tinggal, Walter.
610
00:42:30,871 --> 00:42:33,573
Sama-sama
611
00:42:37,378 --> 00:42:39,345
aku minta maaf, apa?
612
00:42:39,380 --> 00:42:41,898
Aku ingin nama-nama itu, Mike.
Kau berutang padaku.
613
00:42:41,932 --> 00:42:43,900
Aku tidak berutang apa-apa.
614
00:42:43,934 --> 00:42:47,720
Semua ini, berantakan
seperti ini, adalah karena kau.
615
00:42:47,738 --> 00:42:49,222
Wow.
616
00:42:49,240 --> 00:42:51,157
Wow!
617
00:42:51,192 --> 00:42:54,244
Oh, itu logika yang bagus, Mike.
618
00:42:54,278 --> 00:42:57,447
Kau mengacaukannya,
diikuti oleh DEA,
619
00:42:57,498 --> 00:42:59,782
dan sekarang, tiba-tiba,
ini semua salahku?
620
00:42:59,833 --> 00:43:01,451
Mengapa kau tidak tuntun aku, Mike?
621
00:43:01,502 --> 00:43:04,504
Bisnis kita sudah lancar, kau
anak bodoh bangsat!
622
00:43:04,538 --> 00:43:06,956
Kita punya Fring.
Kita punya laboratorium.
623
00:43:07,007 --> 00:43:09,876
Kita memiliki segala yang kita butuhkan,
dan semuanya berlari seperti jam.
624
00:43:09,910 --> 00:43:11,878
- Oh, Tuhan.
- Kau seharusnya menutup mulutmu,
625
00:43:11,912 --> 00:43:15,131
memasak, dan membuat uang
sebanyak yang kau perlukan.
626
00:43:15,182 --> 00:43:18,751
Itu sempurna.
Tapi, tidak, kau tetap harus meledakkannya.
627
00:43:18,769 --> 00:43:21,420
Kau dan kebanggaan dan egomu!
628
00:43:21,438 --> 00:43:23,723
Kau harus menjadi jagoan
629
00:43:23,757 --> 00:43:26,392
Jika kau akan lakukan pekerjaanmu,
menyadari tempatmu,
630
00:43:26,426 --> 00:43:28,611
kita semua akan baik-baik sekarang!
631
00:45:42,529 --> 00:45:44,947
Aku hanya...
632
00:45:44,998 --> 00:45:47,333
Aku baru sadar kalau Lydia
punya namanya
633
00:45:47,368 --> 00:45:49,619
aku bisa ambil darinya.
634
00:45:54,291 --> 00:45:56,342
Aku minta maaf, Mike.
635
00:45:57,878 --> 00:46:01,214
Ini - ini
semuanya seharusnya bisa dihindari -
636
00:46:01,248 --> 00:46:03,766
Tutup mulutmu.
637
00:46:06,603 --> 00:46:09,138
Biarkan aku mati dalam damai.
638
00:46:33,344 --> 00:46:45,394
Translated by kriboemo@idfl.us
Resync by misjus
639
00:46:06,603 --> 00:46:09,138
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com