1 00:00:23,423 --> 00:00:25,341 Disana. 2 00:00:26,510 --> 00:00:28,511 Itu mereka. 3 00:00:39,906 --> 00:00:42,608 Permainanmu, Walter. 4 00:00:42,642 --> 00:00:44,643 Kau sendiri. 5 00:00:58,792 --> 00:01:01,894 Sepertinya kau kekurangan sekitar 1.000 galon Mike. 6 00:01:01,928 --> 00:01:03,896 Dimana jusnya 7 00:01:03,930 --> 00:01:06,232 methylaminenya tidak datang. 8 00:01:08,535 --> 00:01:10,703 Kenapa begitu? 9 00:01:10,737 --> 00:01:12,671 Dan siapa kamu? 10 00:01:12,706 --> 00:01:14,173 Aku orang yang menyimpannya. 11 00:01:14,207 --> 00:01:17,009 Apa ini? 12 00:01:17,027 --> 00:01:19,695 Kita memiliki kesepakatan, kan? Kita punya kesepakatan kita. 13 00:01:19,729 --> 00:01:22,681 Jadi di mana tangkinya, Mike? Mike tidak tahu. 14 00:01:22,699 --> 00:01:26,152 Hanya aku yang tahu. Dan kau berurusan denganku sekarang, bukan dia. 15 00:01:26,186 --> 00:01:28,353 Mengapa kau tidak ke intinya apa yang kau inginkan, 16 00:01:28,371 --> 00:01:30,522 atau apa yang kau pikirkan akan terjadi? 17 00:01:30,540 --> 00:01:33,325 Karena kita akan mendapatkan yang kita inginkan 18 00:01:33,359 --> 00:01:36,695 1.000 galon methylamine akan bernilai lebih di tanganku 19 00:01:36,713 --> 00:01:39,381 daripada di tanganmu atau orang lain, dalam hal ini. 20 00:01:39,416 --> 00:01:42,384 Tapi aku butuh distribusi. 21 00:01:42,419 --> 00:01:44,887 Distribusi. 22 00:01:44,921 --> 00:01:46,872 Itu benar. 23 00:01:46,890 --> 00:01:50,375 Jadi, jika kau setuju menyerahkan produksimu 24 00:01:50,393 --> 00:01:53,229 dan menjual produkku sebagai gantinya, 25 00:01:53,263 --> 00:01:55,714 Aku akan memberikan 35 persen 26 00:01:55,732 --> 00:01:59,384 35 persen? Wow. Apakah kau bercanda? 27 00:01:59,402 --> 00:02:02,721 35 - Mike, tolong katakan ini adalah sebuah lelucon. 28 00:02:02,739 --> 00:02:06,108 Kau tahu seberapa jauh kita beresiko untuk mendapat uang ini? 29 00:02:06,159 --> 00:02:07,893 Dan mengapa kita menginginkanmu? 30 00:02:12,616 --> 00:02:16,001 Mitraku di sini mengatakan kau menghasilkan meth 31 00:02:16,036 --> 00:02:19,455 dengan 70% kemurnian, jika kau beruntung. 32 00:02:19,506 --> 00:02:23,709 Yang aku hasilkan adalah 99,1% murni. 33 00:02:23,743 --> 00:02:25,244 Jadi? 34 00:02:28,215 --> 00:02:32,434 Jadi... itu adalah sekolah dasar T-Ball 35 00:02:32,469 --> 00:02:35,104 versus New York Yankees. 36 00:02:35,138 --> 00:02:38,807 Kau adalah, eh, hanya beberapa, 37 00:02:38,858 --> 00:02:42,094 cola kacangan. Tak bermerek, 38 00:02:42,112 --> 00:02:46,098 Dan yang aku buat adalah klasik Coke. 39 00:02:46,116 --> 00:02:48,867 Baiklah. Oke. 40 00:02:48,902 --> 00:02:50,819 Jadi, um, 41 00:02:50,870 --> 00:02:53,122 jika kita hanya bunuh kau di sini, 42 00:02:53,156 --> 00:02:55,291 sekarang, dan meninggalkanmu di padang gurun, 43 00:02:55,325 --> 00:02:57,876 maka tidak ada lagi Coke di pasar, kan? 44 00:02:57,911 --> 00:03:00,629 Lihat bagaimana caranya? Hanya ada kita. 45 00:03:01,998 --> 00:03:04,616 Apakah kau benar-benar ingin tinggal di dunia tanpa Coca Cola? 46 00:03:15,095 --> 00:03:18,230 Pasanganku memberitahuku bahwa awakmu 47 00:03:18,265 --> 00:03:21,150 beralih ke masak P2P karena kesuksesan kita. 48 00:03:21,184 --> 00:03:23,519 Kau mewarnai methmu dengan pewarna makanan 49 00:03:23,570 --> 00:03:25,187 untuk membuatnya terlihat sepertiku. 50 00:03:25,238 --> 00:03:29,658 Kau sudah meniru produk aku di setiap kesempatan. 51 00:03:29,693 --> 00:03:31,443 Tapi sekarang... 52 00:03:31,477 --> 00:03:33,862 kau punya kesempatan untuk menjualnya sendiri. 53 00:03:33,913 --> 00:03:35,914 Aku ingin kau mendengarkanku. 54 00:03:35,949 --> 00:03:37,916 Kita tak akan menyerahkan kesepakatan ini 55 00:03:37,951 --> 00:03:41,036 untuk menjadi anak buahmu, apakah kau mengerti? 56 00:03:41,087 --> 00:03:43,038 Untuk apa? 57 00:03:43,089 --> 00:03:45,374 Untuk melihat sekelompok pecandu mendapatkan mabuk lebih tinggi? 58 00:03:45,425 --> 00:03:49,094 Tinggi lebih baik berarti pelanggan membayar lebih. 59 00:03:50,180 --> 00:03:54,516 Sebuah kemurnian lebih tinggi berarti hasil yang lebih besar. 60 00:03:54,551 --> 00:03:57,836 Itu adalah 130 juta dolar keuntungan 61 00:03:57,854 --> 00:04:01,857 yang tidak dibuang lagi oleh beberapa juru masak bawah standar. 62 00:04:01,891 --> 00:04:04,727 Sekarang kau dengarkan aku. 63 00:04:04,778 --> 00:04:07,012 Kau mendapatkan pemasak meth terhebat - 64 00:04:07,030 --> 00:04:09,064 Tidak, dua 65 00:04:09,115 --> 00:04:11,650 pemasak meth terhebat di Amerika di sini, 66 00:04:11,684 --> 00:04:14,236 dan dengan keterampilan kita, 67 00:04:14,287 --> 00:04:16,789 kau akan mendapatkan lebih dari itu 35% 68 00:04:16,823 --> 00:04:18,857 daripada yang pernah kau hasilkan sendiri. 69 00:04:18,875 --> 00:04:21,026 Ya. Jadi kau katakan. 70 00:04:21,044 --> 00:04:23,195 Hanya bertanya-tanya mengapa kita sangat beruntung. 71 00:04:23,213 --> 00:04:25,130 Mengapa memasukkan kita? 72 00:04:25,165 --> 00:04:28,083 Mike pensiun dari kru kita, 73 00:04:28,134 --> 00:04:30,803 sehingga bagiannya dari kemitraan tersedia, 74 00:04:30,837 --> 00:04:33,972 jika kau dapat menangani bagiannya - 75 00:04:34,007 --> 00:04:36,175 distribusi. 76 00:04:36,209 --> 00:04:38,394 Dan jika kau memberinya lima juta dolar 77 00:04:38,428 --> 00:04:40,396 dari 15 juta yang kau bawa hari ini. 78 00:04:40,430 --> 00:04:42,581 Pikirkanlah ini sebagai biaya pertemuan 79 00:04:42,615 --> 00:04:44,817 mempertemukan kita bersama-sama. 80 00:04:44,851 --> 00:04:48,454 Kita memiliki 40 pon produk siap untuk dikirim, 81 00:04:48,488 --> 00:04:50,189 siap untuk dikirim. 82 00:04:50,223 --> 00:04:53,492 Apakah kau siap? 83 00:05:12,929 --> 00:05:14,930 Siapa kau? 84 00:05:14,964 --> 00:05:16,882 Kau tahu. 85 00:05:16,916 --> 00:05:20,886 Kau semua tahu persis siapa aku. 86 00:05:22,755 --> 00:05:24,756 Katakanlah namaku. 87 00:05:25,775 --> 00:05:27,426 Lakukan apa? Aku tidak - 88 00:05:27,444 --> 00:05:29,645 aku tidak tahu siapa kau. 89 00:05:29,696 --> 00:05:32,431 Ya, kau tahu. Aku juru masak. 90 00:05:34,484 --> 00:05:37,102 Akulah orang yang membunuh Gus Fring. 91 00:05:37,120 --> 00:05:40,572 Omong kosong. Kartel membunuh Fring. 92 00:05:40,606 --> 00:05:42,107 Apakah kau yakin? 93 00:05:52,001 --> 00:05:53,635 Itu benar. 94 00:05:53,670 --> 00:05:57,806 Sekarang... katakan namaku. 95 00:06:03,263 --> 00:06:04,930 Heisenberg. 96 00:06:06,766 --> 00:06:09,101 Kau benar. 97 00:06:15,701 --> 00:06:21,168 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com kriboemo@idfl.us Resync by misjus 98 00:06:44,080 --> 00:06:47,249 Aku harus mengakuinya, Walter. 99 00:06:51,421 --> 00:06:53,372 Hey. 100 00:06:53,423 --> 00:06:55,791 Aku menghargai kata-kata baik, 101 00:06:55,825 --> 00:06:57,793 tapi aku terlalu, 102 00:06:57,827 --> 00:06:59,795 ingat? 103 00:06:59,829 --> 00:07:02,163 Aku tahu. Kita akan bicara. 104 00:07:04,517 --> 00:07:07,219 Mungkin kita harus bicara tentang bagaimana dan kapan 105 00:07:07,270 --> 00:07:09,504 aku akan mendapatkan lima juta dolarku. 106 00:07:09,522 --> 00:07:11,640 Dan kita akan lakukan itu. 107 00:07:11,674 --> 00:07:13,976 Tentu saja. 108 00:07:14,010 --> 00:07:16,028 Ini hanya, kau tahu - 109 00:07:16,062 --> 00:07:18,614 Jesse, beri aku beberapa waktu di sini, oke? 110 00:07:18,648 --> 00:07:21,349 Aku akan butuh sedikit bantuan mendapatkan sesuatu dan berjalan selama masa transisi ini. 111 00:07:21,367 --> 00:07:23,184 Kau setidaknya dapat melakukan itu untuk aku, kan? 112 00:07:25,154 --> 00:07:27,873 Hah? Ayo. Jangan khawatir. 113 00:07:27,907 --> 00:07:30,542 Kita akan pecahkan masalahnya. 114 00:08:01,190 --> 00:08:04,693 Yah, aku rasa itu saja. 115 00:08:04,727 --> 00:08:06,995 Perbedaan pikiran, yang aku punya... 116 00:08:07,030 --> 00:08:08,947 Pertama, seperti yang aku katakan, 117 00:08:08,998 --> 00:08:10,999 aku akan menangani biaya legacy dari bagianku 118 00:08:11,034 --> 00:08:13,418 sehingga kau tidak perlu khawatir tentang orangku lagi. 119 00:08:13,453 --> 00:08:15,454 Kedua, pelacaknya. 120 00:08:15,505 --> 00:08:18,590 DEA akan melakukan penyapuan. Tidak bisa mengatakan kapan. Bisa kapan saja. 121 00:08:18,625 --> 00:08:20,792 Tapi kau perlu mengeluarkannya dari sana, 122 00:08:20,843 --> 00:08:22,844 lebih baik sekarang daripada nanti. 123 00:08:25,431 --> 00:08:26,932 Baiklah. 124 00:08:26,966 --> 00:08:28,917 Itu saja? 125 00:08:28,935 --> 00:08:32,253 Tidak ada "terima kasih untuk lima juta dolarnya," 126 00:08:32,271 --> 00:08:35,440 tidak ada "maaf untuk merantaimu ke radiator"? 127 00:08:36,476 --> 00:08:39,444 Ambil penyadapnya, Walter. 128 00:08:45,952 --> 00:08:48,286 Jadi, hey. 129 00:08:50,540 --> 00:08:52,491 Aku kira, uh - 130 00:08:52,542 --> 00:08:54,576 aku kira aku akan bertemu denganmu lagi. 131 00:08:54,610 --> 00:08:56,878 Tidak kurasa tidak. 132 00:08:56,913 --> 00:08:58,914 Ketika aku keluar, aku keluar. 133 00:09:00,166 --> 00:09:02,918 Aku keluar juga, Mike. 134 00:09:05,922 --> 00:09:07,806 Nak... 135 00:09:07,840 --> 00:09:10,308 Jagalah dirimu. 136 00:09:53,186 --> 00:09:54,853 Bagaimana keadaannya? 137 00:09:54,887 --> 00:09:56,888 Apa menurutmu. 138 00:09:58,391 --> 00:10:00,675 Oke, Jesse. Mundurkan 139 00:10:02,195 --> 00:10:04,179 kau baik. 140 00:10:04,197 --> 00:10:07,032 Terus terus Lurus kebelakang. 141 00:10:07,066 --> 00:10:09,034 Pelan pelan. 142 00:10:09,068 --> 00:10:11,069 Baiklah. Itu bagus. 143 00:10:17,326 --> 00:10:19,244 Hei, Nyonya White. 144 00:10:32,175 --> 00:10:34,426 Vamonos (sampai jumpa) 145 00:10:34,477 --> 00:10:36,595 aku harap.. 146 00:10:36,646 --> 00:10:39,347 Baiklah. Mari kita sambungkan ini 147 00:10:39,381 --> 00:10:41,850 Walt... 148 00:10:47,223 --> 00:10:49,157 Apa ini? 149 00:10:49,192 --> 00:10:51,193 Apakah kau benar-benar ingin tahu? 150 00:10:52,495 --> 00:10:54,412 Mengapa kau bersembunyi di sini? 151 00:10:54,447 --> 00:10:56,031 Jangan khawatir 152 00:10:56,065 --> 00:10:57,666 kau menyembunyikannya dari siapa? 153 00:10:57,700 --> 00:11:00,702 Aku bilang, "Jangan khawatir". 154 00:11:00,736 --> 00:11:03,004 Dari polisi? 155 00:11:03,039 --> 00:11:05,841 Atau orang lain? 156 00:11:05,875 --> 00:11:07,876 Seseorang yang akan membunuh? 157 00:11:07,910 --> 00:11:10,212 Kenapa kau tidak kembali ke kantor? 158 00:11:11,798 --> 00:11:14,216 Kenapa kau tidak kembali ke kantor 159 00:11:14,250 --> 00:11:16,351 dan ayo lakukan ini? 160 00:11:16,385 --> 00:11:18,637 Kita akan mengeeluarkannya dari pikiranmu. 161 00:11:49,650 --> 00:11:51,868 Oh! Apa yang kau bawakan aku sekarang? 162 00:11:51,903 --> 00:11:54,071 Kue daging pisang. 163 00:11:54,122 --> 00:11:57,357 Apakah ada daging di dalam? Oh, Tuhan! 164 00:11:57,375 --> 00:11:59,359 Hanya sedikit. Hanya potongan kecil. 165 00:11:59,377 --> 00:12:01,694 Hanya cukup untuk membuatnya benar-benar terasa. 166 00:12:01,713 --> 00:12:04,715 Dan, ini terlalu banyak. 167 00:12:04,749 --> 00:12:06,383 Aku tidak membagikan. 168 00:12:06,417 --> 00:12:08,301 Etiket kantor buruk? Aku tidak peduli. 169 00:12:08,336 --> 00:12:10,804 Mereka adalah milikku. -Mereka adalah milikmu lakukan dengan sesukamu. 170 00:12:10,838 --> 00:12:13,924 Bagus, karena suamiku tidak mendapatkan apapun juga. 171 00:12:13,975 --> 00:12:16,259 - Bagaimana Mickey? - Jangan mulai. 172 00:12:16,310 --> 00:12:18,261 Dia ingin membeli perahu. 173 00:12:18,312 --> 00:12:20,981 Aku bahkan tidak bisa menyuruhnya menyalakani mesin pemotong rumput, 174 00:12:21,015 --> 00:12:23,683 dan ia ingin membeli kapal. 175 00:12:23,717 --> 00:12:25,318 Oh, aku tidak tahu. Kapal mungkin bagus. 176 00:12:25,353 --> 00:12:27,237 Yang kecil, mungkin. 177 00:12:27,271 --> 00:12:30,323 Dimana kau akan mengemudikan perahu? 178 00:12:30,358 --> 00:12:32,692 Ke Elephant Butte? 179 00:12:32,726 --> 00:12:35,862 Atau Caballo. Indah di sana. 180 00:12:35,896 --> 00:12:37,447 Kau bahkan dapat meninggalkannya di Danau 181 00:12:37,498 --> 00:12:39,249 jika kau tidak ingin mengangkutnya setiap saat. 182 00:12:39,283 --> 00:12:41,034 Kita tidak membeli perahu. 183 00:12:41,068 --> 00:12:43,336 Aku akan memberitahumu sekarang. 184 00:12:43,371 --> 00:12:47,457 - Dan yang terakhir adalah 545. - 569. 185 00:12:47,508 --> 00:12:49,126 Aw, sial. 186 00:12:49,177 --> 00:12:51,244 - Aku hampir benar. - Sangat baik. 187 00:12:51,262 --> 00:12:53,263 Tapi sebenarnya, aku sudah ada tambahan satu 188 00:12:53,297 --> 00:12:55,432 untukmu minggu ini - 603. 189 00:12:55,466 --> 00:12:57,717 603. Dimana itu? 190 00:12:57,751 --> 00:12:59,686 - Tepat di sana. - Ah. 191 00:13:03,224 --> 00:13:05,892 Baiklah. Aku akan membiarkanmu. 192 00:13:05,926 --> 00:13:07,594 Terima kasih, Dot. 193 00:14:35,032 --> 00:14:37,651 Kaylee muda akan membutuhkan safety deposit box kedua 194 00:14:37,685 --> 00:14:39,903 jika kau memutuskan untuk memberi satu dolar lebih. 195 00:14:39,954 --> 00:14:41,187 Mm. 196 00:14:42,206 --> 00:14:44,190 Bagaimana sisanya? 197 00:14:44,208 --> 00:14:46,293 Oh, itu kosong, seperti biasa. 198 00:14:46,327 --> 00:14:49,195 Keluarga cukup handal dengan pickup. 199 00:14:49,213 --> 00:14:51,698 Tak ada yang mengeluh tentang ingin semuanya sekaligus? 200 00:14:51,716 --> 00:14:55,051 Nah, mereka mengerti. Lambat dan perlahan memenangkan perlombaan. 201 00:14:56,804 --> 00:14:58,755 Jadi aku kira ini untuk sekarang? 202 00:14:58,806 --> 00:15:00,206 Mm. 203 00:15:00,224 --> 00:15:02,709 Jangan khawatir tentang keluarga. 204 00:15:02,727 --> 00:15:04,895 Mereka akan terus mendapatkan kiriman mereka. 205 00:15:13,437 --> 00:15:16,406 Aku tahu waktu sedang sulit, tetapi untuk anak-anak, 206 00:15:16,440 --> 00:15:19,609 Dan sponsormu akan dihargai. 207 00:15:19,660 --> 00:15:21,578 Ya. Um, tingkat perak, 208 00:15:21,612 --> 00:15:23,663 tapi emas dan tingkat platinum 209 00:15:23,698 --> 00:15:25,665 benar-benar membuat namamu di luar sana 210 00:15:25,700 --> 00:15:28,702 di spanduk dan t-shirt. 211 00:15:28,736 --> 00:15:30,670 Tentu. Tidak Tidak, itu tidak masalah. 212 00:15:30,705 --> 00:15:32,672 Tidak, kau hubungi aku secara langsung jika ada perubahan, 213 00:15:32,707 --> 00:15:35,008 kau dengar. 214 00:15:35,042 --> 00:15:37,844 Gomie, lempar batu bata ke kepalaku 215 00:15:37,878 --> 00:15:39,846 jika aku harus membuat panggilan lainnya 216 00:15:39,880 --> 00:15:41,798 aku selesai 217 00:15:41,849 --> 00:15:44,301 ada apa? Kenapa kau tersenyum? 218 00:15:44,352 --> 00:15:46,586 Karena perintah Ehrmantraut baru saja masuk. 219 00:15:46,604 --> 00:15:48,087 Oh, ini baru asik 220 00:15:48,105 --> 00:15:49,773 berapa cepat kau menyiapkan grupmu. 221 00:15:49,807 --> 00:15:51,257 Dua, tiga jam dua jam saja. 222 00:15:51,275 --> 00:15:53,360 Kita akan tangkap anak sialan itu. 223 00:17:23,818 --> 00:17:26,152 Polisi! Perintah penggeledahan! 224 00:17:32,326 --> 00:17:33,960 Polisi! Perintah penggeledahan! 225 00:17:33,994 --> 00:17:35,462 Datang. 226 00:17:35,496 --> 00:17:37,213 Tunggu dulu 227 00:17:39,717 --> 00:17:41,384 surat perintah penggeledahan. 228 00:17:41,419 --> 00:17:43,636 Polisi! Perintah penggeledahan! 229 00:17:43,637 --> 00:17:45,772 Polisi! Perintah penggeledahan! 230 00:17:45,773 --> 00:17:47,204 Polisi! Perintah penggeledahan! 231 00:17:47,239 --> 00:17:49,008 Bagaimana perintah penahanmu sekarang? 232 00:17:49,042 --> 00:17:51,061 Eh, jika kau ingin aku membacanya 233 00:17:51,095 --> 00:17:53,045 aku akan membutuhkan kacamataku. 234 00:17:58,903 --> 00:18:01,554 Sayang sekali kau harus membuat perjalanan keluar dari markas, Sersan. 235 00:18:01,572 --> 00:18:03,356 Ke luar tempat tidur, maksudmu. 236 00:18:03,390 --> 00:18:05,725 Ketika polisi bunuh diri, mereka ingin laporan lengkap. 237 00:18:09,914 --> 00:18:11,698 Sebuah luka kontak 238 00:18:11,732 --> 00:18:13,950 mesiu terbakar pada pelipisnya dan tangan kanan. 239 00:18:14,001 --> 00:18:15,452 Bunuh Diri, aku pikir. 240 00:18:15,503 --> 00:18:17,420 Beritahu anak-anak mereka bisa membawanya. Ya. 241 00:18:17,455 --> 00:18:19,422 Ketika aku menemukannya, 242 00:18:19,457 --> 00:18:21,541 Dia - dia sudah mati. 243 00:18:29,249 --> 00:18:31,551 Hey! Tepat waktu. 244 00:18:31,585 --> 00:18:33,920 Baru saja mulai. 245 00:18:35,523 --> 00:18:36,973 Eh, kau tahu, 246 00:18:37,024 --> 00:18:38,975 Jika kau bisa men-seting tangkinya 247 00:18:39,026 --> 00:18:41,361 itu akan sangat membantu 248 00:18:41,395 --> 00:18:44,931 kita meninggalkan di sana terlalu lama setelah masak kemaren. 249 00:18:44,949 --> 00:18:47,266 - Mr White. - Maksudku terlalu lama. 250 00:18:47,284 --> 00:18:49,819 Sekarang kita punya jumlah residu yang besar. 251 00:18:49,870 --> 00:18:52,605 Kau tahu apa yang kita butuh berinvestasi dalam mesin cuci listrik. 252 00:18:52,623 --> 00:18:55,241 Mr White, bisakah kita diam sejenak 253 00:18:55,275 --> 00:18:57,276 dan bicarakan semua ini? 254 00:19:02,883 --> 00:19:04,951 Ya, ya, tentu. 255 00:19:04,969 --> 00:19:06,619 Ya. 256 00:19:06,637 --> 00:19:08,171 Ya. 257 00:19:11,008 --> 00:19:12,976 Um - eh, kau tahu apa 258 00:19:13,010 --> 00:19:16,012 yang kupikir kita perlu bicarakan? 259 00:19:16,063 --> 00:19:18,014 Penggandakan. 260 00:19:18,065 --> 00:19:20,517 - Penggandaan? - Mm-hmm. 261 00:19:20,568 --> 00:19:23,903 Memasak 100 pound per minggu, bukan 50. 262 00:19:23,938 --> 00:19:25,905 Seperti memulai laboratorium baru - 263 00:19:25,940 --> 00:19:27,824 Sebuah laboratorium yang kau akan kelola. 264 00:19:27,858 --> 00:19:30,810 Memasak semuanya sendiri. 265 00:19:30,828 --> 00:19:33,580 Mengapa tidak? Kau layak mendapatkannya. 266 00:19:33,614 --> 00:19:36,533 Kau sudah sebaik aku. 267 00:19:36,584 --> 00:19:39,485 Bagaimana menurutmu? 268 00:19:39,503 --> 00:19:41,487 Mr White, eh, 269 00:19:41,505 --> 00:19:45,842 aku berpikir bahwa tidak ada yang berubah bagiku. 270 00:19:45,876 --> 00:19:49,796 Aku hanya ingin mendapatkan uangku dan. Dan keluar. 271 00:19:51,715 --> 00:19:54,884 Jesse, ini... 272 00:19:56,854 --> 00:19:59,138 Apa yang kita lakukan... 273 00:20:03,010 --> 00:20:05,812 Menjadi yang terbaik 274 00:20:05,846 --> 00:20:07,814 adalah hal yang sangat langka. 275 00:20:07,848 --> 00:20:10,316 Kau tidak bisa membuang sesuatu seperti itu 276 00:20:11,485 --> 00:20:14,988 Dan apa, kau ingin menyia-nyiakan potensi? 277 00:20:15,022 --> 00:20:17,857 Potensimu? Kenapa? 278 00:20:17,875 --> 00:20:19,993 Untuk melakukan apa? 279 00:20:20,027 --> 00:20:21,995 Aku tidak tahu. 280 00:20:22,029 --> 00:20:23,830 Pikirkan. 281 00:20:23,864 --> 00:20:26,499 Untuk melakukan apa, Jesse? 282 00:20:28,719 --> 00:20:32,055 Yah, aku akan cari tahu, - ok? 283 00:20:32,089 --> 00:20:34,206 Lihatlah kau. 284 00:20:34,225 --> 00:20:36,226 Apa yang kau punya dalam hidupmu, huh? 285 00:20:36,260 --> 00:20:38,645 Tak ada. Tidak ada siapapun. 286 00:20:38,679 --> 00:20:40,563 Oh, tunggu. Ya. 287 00:20:40,598 --> 00:20:43,066 - Video game dan go-cart. - Mr White - 288 00:20:43,100 --> 00:20:46,019 Dan ketika kau sudah bosan, lalu apa? Hah? 289 00:20:46,053 --> 00:20:49,555 Dan seberapa cepat kau akan kembali memakai? 290 00:20:51,942 --> 00:20:54,027 Dengar... 291 00:20:54,061 --> 00:20:56,562 Dengar, aku tahu kau sedih 292 00:20:56,580 --> 00:20:59,231 tentang apa yang terjadi pada anak ini. 293 00:20:59,250 --> 00:21:02,252 Aku marah sama sepertimu. 294 00:21:02,286 --> 00:21:05,622 Benarkah? Sungguh? 295 00:21:07,374 --> 00:21:10,409 Bagaimana bisa kau mengatakan itu padaku? Yesus! 296 00:21:10,427 --> 00:21:13,046 Maksudku, Akulah seorang ayah di sini. 297 00:21:13,080 --> 00:21:16,382 Apa, apakah aku harus meringkuk dalam air mata menangis di depanmu? 298 00:21:16,416 --> 00:21:18,417 Apakah aku harus mengunci diri di kamar 299 00:21:18,435 --> 00:21:20,419 dan teler untuk membuktikannya kepadamu? 300 00:21:20,437 --> 00:21:22,972 Apa yang terjadi dengan anak itu adalah tragedi, 301 00:21:23,023 --> 00:21:25,424 dan merobekku di dalam! 302 00:21:25,442 --> 00:21:27,426 Tapi karena itu terjadi, apa, 303 00:21:27,444 --> 00:21:29,428 aku harus berbaring 304 00:21:29,446 --> 00:21:31,430 dan mati bersamanya? 305 00:21:31,448 --> 00:21:32,982 Ini sudah terjadi! 306 00:21:33,033 --> 00:21:34,984 Itu membuatku sakit harus terjadi, 307 00:21:35,035 --> 00:21:37,937 sama seperti orang lain yang telah mati dalam sepengetahuan kita. 308 00:21:37,955 --> 00:21:39,872 Apa yang Todd lakukan - 309 00:21:39,907 --> 00:21:43,609 kau dan aku telah melakukan hal-hal yang sama buruknya. 310 00:21:43,627 --> 00:21:44,944 Ya. 311 00:21:44,962 --> 00:21:46,946 Semua orang yang kita bunuh - 312 00:21:46,964 --> 00:21:50,166 Gale dan sisanya... 313 00:21:50,217 --> 00:21:52,168 Jika kau percaya bahwa ada neraka disana 314 00:21:52,219 --> 00:21:55,171 aku tidak tahu jika kau mempercayainya Tapi kita... 315 00:21:55,222 --> 00:21:57,623 kita sudah pasti pergi ke sana, kan? 316 00:21:57,641 --> 00:22:01,144 Tapi aku tidak akan berdiam diri sampai aku sampai di sana. 317 00:22:01,178 --> 00:22:05,648 Apa, hanya karena aku tidak ingin masak meth lagi, aku berdiam diri? 318 00:22:05,683 --> 00:22:08,300 Berapa banyak orang yang akan mati karena kita? 319 00:22:08,319 --> 00:22:10,469 Tidak ada. Tidak ada. 320 00:22:10,487 --> 00:22:13,189 Sekarang kita dalam kendali, tidak ada orang lain yang terluka. 321 00:22:13,240 --> 00:22:17,110 Kau terus mengatakannya, dan itu hanyalah omong kosong! 322 00:22:17,144 --> 00:22:19,612 - Tidak. - Selalu! Kau tahu apa? 323 00:22:19,646 --> 00:22:22,532 Aku selesai, oke? 324 00:22:22,583 --> 00:22:24,534 Beri saja uangku, 325 00:22:24,585 --> 00:22:27,036 dan kau dan aku - 326 00:22:27,087 --> 00:22:29,339 kita sudah selesai. 327 00:22:31,792 --> 00:22:35,128 Hmm. Oke. 328 00:22:36,130 --> 00:22:37,630 Kenapa? 329 00:22:39,499 --> 00:22:42,301 Mengapa kau menginginkan uang ini? 330 00:22:43,470 --> 00:22:47,190 Karena itu punyaku. Ini adalah bagianku. 331 00:22:47,224 --> 00:22:49,942 Tapi bukankah ini uang darah kotor? 332 00:22:49,977 --> 00:22:53,396 Maksudku, kau begitu murni. Kau memiliki kedalaman emosional. 333 00:22:53,447 --> 00:22:56,199 Tidak, tidak, tidak, tidak. Kau tidak harus menyentuh uang kotor. 334 00:22:56,233 --> 00:22:58,818 Aku akan menyelamatkanmu dari itu, Jesse. 335 00:22:59,853 --> 00:23:01,487 Ayo. 336 00:23:01,521 --> 00:23:03,156 Kau menginginkannya. 337 00:23:03,190 --> 00:23:05,742 Kau menginginkannya sebanyak yang aku inginkan. 338 00:23:05,793 --> 00:23:08,745 Dan tidak salah untuk menginginkannya. 339 00:23:08,796 --> 00:23:10,246 Oke? 340 00:23:10,297 --> 00:23:14,133 Jadi tinggal dan bekerja denganku, 341 00:23:14,168 --> 00:23:17,369 dan kau dapat membuat sepuluh ka - 20 kali lipat. 342 00:23:21,875 --> 00:23:24,644 Apapun, man. 343 00:23:24,678 --> 00:23:28,097 Kau tidak ingin membayarku, aku tidak peduli. 344 00:23:28,182 --> 00:23:29,599 Ya, benar. 345 00:23:29,650 --> 00:23:32,151 Hal ini padamu, oke? 346 00:23:33,187 --> 00:23:35,104 - Aku selesai. - Tidak, kau tidak. 347 00:23:35,155 --> 00:23:37,573 Kau tidak selesai. Kau tidak pergi, 348 00:23:37,608 --> 00:23:40,109 karena jika kau pergi, kau tak dapat apa-apa! 349 00:23:40,160 --> 00:23:43,696 Apakah kau mengerti? Tidak ada! 350 00:23:43,730 --> 00:23:46,199 Jesse! 351 00:23:52,018 --> 00:23:54,553 Anggaran untuk tahun fiskal saat ini untuk pengawasan elektronik 352 00:23:54,587 --> 00:23:55,854 adalah 1,5 juta, 353 00:23:55,888 --> 00:23:58,490 setara dengan ATF dan Layanan marshal, 354 00:23:58,524 --> 00:24:00,959 tapi masih hanya sebagian kecil dari total FBI 355 00:24:00,993 --> 00:24:04,045 kita melobi kongres untuk tambahan 1,41, 356 00:24:04,096 --> 00:24:06,181 tetapi kita menunggu pada laporan aksi 357 00:24:06,215 --> 00:24:08,800 untuk menunjukkan kita benar-benar mengambil hasil berharga 358 00:24:08,834 --> 00:24:11,002 operasi penyamaran kita 359 00:24:11,037 --> 00:24:13,522 menuai paling sukses intelijen, 360 00:24:13,556 --> 00:24:16,224 jika kau lihat grafik dalam lampiran empat. 361 00:24:16,275 --> 00:24:19,344 Jika ASAC Schrader dapat memberitahu kita tentang jam pengawasan. 362 00:24:19,362 --> 00:24:21,813 Hank. 363 00:24:21,847 --> 00:24:23,565 Hank. 364 00:24:23,616 --> 00:24:25,367 Hank 365 00:24:26,786 --> 00:24:29,237 aku pikir kita akan membungkus ini. 366 00:24:29,288 --> 00:24:31,239 Jika ASAC Schrader bisa tinggal di belakang 367 00:24:31,290 --> 00:24:33,074 sementara yang lain keluar 368 00:24:33,125 --> 00:24:35,410 Terima kasih, semua 369 00:24:48,341 --> 00:24:50,225 kau tahu tidak ada yang mau 370 00:24:50,259 --> 00:24:52,394 untuk melihatmu berhasil daripada aku, benar. 371 00:24:52,428 --> 00:24:55,096 - Ya, Pak. - Aku tahu seberapa baik kau 372 00:24:55,147 --> 00:24:58,233 aku tidak akan mengambil resiko untuk membawamu ke sini jika aku tidak. 373 00:24:58,267 --> 00:25:00,602 Tapi kau tidak mengetuk pintu lagi, Bubba 374 00:25:00,653 --> 00:25:02,771 kau bertanggung jawab atas semua kantor distrik, 375 00:25:02,822 --> 00:25:04,990 Dan itu datang dengan tanggung jawab. 376 00:25:05,024 --> 00:25:07,192 Maksudku, Hank, laporan dasar 377 00:25:07,226 --> 00:25:09,494 tidak diajukan pada waktu yang tepat 378 00:25:09,528 --> 00:25:11,413 aku akan mengerjakannya. Aku akan lebih baik. 379 00:25:11,447 --> 00:25:13,832 Ya, karena terlalu banyak waktu dan uang 380 00:25:13,866 --> 00:25:15,533 dibelanjakan pada kasus Fring, 381 00:25:15,567 --> 00:25:17,202 kasus yang dasarnya sudah usai. 382 00:25:17,236 --> 00:25:19,087 Semua lembur ini 383 00:25:19,121 --> 00:25:21,373 untuk mengawasi Michael Ehrmantraut 384 00:25:21,407 --> 00:25:23,408 uang itu bisa dihabiskan di tempat lain. 385 00:25:23,426 --> 00:25:25,093 Dengar, aku mengerti, 386 00:25:25,127 --> 00:25:26,911 tapi aku tidak membuat pilihan ringan. 387 00:25:26,929 --> 00:25:29,414 Kita punya peningkatan laporan meth biru di jalan, 388 00:25:29,432 --> 00:25:32,250 Gang Fring masih operasional, dan Ehrmantraut terlibat. 389 00:25:32,268 --> 00:25:33,584 Sesederhana ini 390 00:25:33,603 --> 00:25:35,586 aku percaya kau Tapi bagaimana? 391 00:25:35,605 --> 00:25:37,588 Ini adalah salah satu kasus dari puluhan, 392 00:25:37,607 --> 00:25:40,558 dan kau tidak pilih pilih hanya karena dulu itu milikmu 393 00:25:40,592 --> 00:25:42,560 - aku benar-benar berpikir - - Jangan pilih-pilih, Hank 394 00:25:42,594 --> 00:25:44,429 kau punya pekerjaan yang lebih besar. 395 00:25:44,447 --> 00:25:46,431 Maksudku, lupakan biaya keuangan 396 00:25:46,449 --> 00:25:48,933 aku mendengar kau secara pribadi ikut penggeledahan di lapangan. 397 00:25:48,951 --> 00:25:51,236 Itu kesalahan dalam penilaian. 398 00:25:51,270 --> 00:25:53,288 - Tidak akan terjadi lagi. - Kau harus 399 00:25:53,322 --> 00:25:55,290 aku akan menggaris bawahkan ini untukmu. 400 00:25:55,324 --> 00:25:58,326 Anggaran pengawasan untuk Ehrmantraut sekarang kosong 401 00:25:58,377 --> 00:26:00,412 kita jelas. 402 00:26:00,446 --> 00:26:03,298 Tentu. Terima kasih. 403 00:26:03,332 --> 00:26:05,350 - Jelas. - Baik 404 00:26:05,384 --> 00:26:07,385 kita akan saling berhubungan. 405 00:26:16,846 --> 00:26:19,514 Ya? 406 00:26:20,966 --> 00:26:22,633 Hey. 407 00:26:28,474 --> 00:26:31,242 Jadi, Ramey ingin untuk mengejar ketinggalan denganmu? 408 00:26:31,277 --> 00:26:33,161 Bicara olahraga dan lain-lain, aku kira? 409 00:26:33,195 --> 00:26:35,113 Ya. Sesuatu seperti itu. 410 00:26:35,147 --> 00:26:38,033 Tak ada mengikuti Ehrmantraut. 411 00:26:38,084 --> 00:26:41,619 Tidak sesuai investasi keuangan. 412 00:26:41,653 --> 00:26:43,838 Orang ini tak akan kemana-mana. 413 00:26:43,873 --> 00:26:46,324 Dia bahkan tak ingin membuang pengikut lagi. 414 00:26:46,342 --> 00:26:48,343 Dia hanya menjalani kehidupan orang tua yang membosankan. 415 00:26:48,377 --> 00:26:50,929 Seperti dia tak punya sesuatu untuk disembunyikan 416 00:26:50,963 --> 00:26:52,964 Dan tidak ada anggota Fring yang berbicara? 417 00:26:52,998 --> 00:26:54,632 Tidak sedikitpun 418 00:26:54,666 --> 00:26:56,718 kau mempermanis perjanjiannya? 419 00:26:56,769 --> 00:27:00,021 Tidak dipenjara dan perjalanan gratis ke Maui? 420 00:27:00,056 --> 00:27:02,173 Bukan seperti itu tapi dekat. 421 00:27:02,191 --> 00:27:03,841 Tak seorang pun ingin menggigit. 422 00:27:03,859 --> 00:27:05,176 Kristus! 423 00:27:05,194 --> 00:27:07,278 Mereka kru yang paling setia dalam sejarah, 424 00:27:07,313 --> 00:27:08,947 atau seseorang masih membayar mereka. 425 00:27:08,981 --> 00:27:10,281 Kau masih memeriksa catatan bank? 426 00:27:10,316 --> 00:27:11,700 Tak ada yang hidup di luar kemampuannya. 427 00:27:11,734 --> 00:27:13,651 Sembilan penjahat... 428 00:27:13,685 --> 00:27:15,904 Semua diwakili oleh satu pengacara. 429 00:27:15,955 --> 00:27:18,189 Tidak biasa dalam kasus seperti ini. 430 00:27:18,207 --> 00:27:20,191 Ya, orang ini - Siapa namanya? 431 00:27:20,209 --> 00:27:23,078 Daniel Wachsberger? 432 00:27:23,129 --> 00:27:26,214 Dia mewakili setiap orang 433 00:27:26,248 --> 00:27:28,533 kecuali Ehrmantraut. 434 00:27:28,551 --> 00:27:30,868 Bisakah kita mencari tahu lebih lanjut tentang pengacara? 435 00:27:30,886 --> 00:27:33,138 Kau ingin aku untuk memulai mengikuti pengacara? 436 00:27:33,172 --> 00:27:35,724 Seperti kau belum penuh masalah? 437 00:27:35,758 --> 00:27:37,726 Hei, Ramey berkata kita tidak bisa mengikuti Ehrmantraut. 438 00:27:37,760 --> 00:27:40,228 Dia tidak mengatakan apa-apa tentang orang lain. 439 00:27:41,230 --> 00:27:42,713 Lakukan. 440 00:27:42,732 --> 00:27:45,233 Kaulah bosnya. 441 00:28:11,410 --> 00:28:14,129 Baiklah. Bisa kita mulai? 442 00:28:14,180 --> 00:28:16,131 Sekarang, aku tahu bahwa sebagian besar dari ini, 443 00:28:16,182 --> 00:28:18,550 atau semua ini, masih baru bagimu. 444 00:28:18,584 --> 00:28:22,137 Tapi, eh, apakah kau belajar kimia di sma? 445 00:28:22,188 --> 00:28:23,471 Hanya dasarnya? 446 00:28:23,522 --> 00:28:25,807 Tidak. 447 00:28:25,858 --> 00:28:27,809 Oke. Itu tidak apa 448 00:28:27,860 --> 00:28:30,612 aku akan sedetail mungkin 449 00:28:30,646 --> 00:28:32,781 tanpa membuatmu bingung. 450 00:28:32,815 --> 00:28:35,483 Ya, Pak. 451 00:28:38,103 --> 00:28:40,038 Dengar, Todd, a-aku tidak perlu kau 452 00:28:40,072 --> 00:28:42,657 menjadi Antoine Lavoisier. 453 00:28:42,708 --> 00:28:44,909 Eh, apa yang aku butuhkan 454 00:28:44,943 --> 00:28:47,245 usaha dan perhatianmu. 455 00:28:47,279 --> 00:28:49,581 Simak dan terapkan sendiri. 456 00:28:49,615 --> 00:28:52,584 Jika kau melakukan itu, mungkin saja 457 00:28:52,618 --> 00:28:55,119 ada kesempatan untuk berhasil. 458 00:28:58,123 --> 00:29:00,625 - Oke. - Oke. 459 00:29:00,643 --> 00:29:04,312 Ayo kita mulai. 460 00:29:16,525 --> 00:29:20,028 Perlahan. Tenang. 461 00:29:33,825 --> 00:29:37,262 Aluminium membantu mempercepat pengiriman hidrogen klorida. 462 00:29:42,384 --> 00:29:47,138 Tuangkan dengan perlahan jangan ditumpah. 463 00:30:31,066 --> 00:30:33,551 Untuk messes besar seperti kelinci debu di bawah tempat tidur 464 00:30:33,569 --> 00:30:35,353 atau ambil setelahnya... 465 00:31:14,693 --> 00:31:16,644 Sekarang... 466 00:31:16,695 --> 00:31:19,948 CO2 membekukan cairan, 467 00:31:19,982 --> 00:31:21,950 mengkristalkannya, 468 00:31:21,984 --> 00:31:25,737 yang memberi kita methamphetamine. 469 00:31:27,272 --> 00:31:30,708 Sekarang yang tersisa 470 00:31:30,743 --> 00:31:32,710 adalah untuk memecahkannya, timbang, 471 00:31:32,745 --> 00:31:35,496 dan kita selesai. 472 00:31:35,547 --> 00:31:38,783 Wow. Ini adalah, um... 473 00:31:38,801 --> 00:31:40,951 Ini rumit. 474 00:31:40,970 --> 00:31:42,953 Aku masih perlu beberapa kali 475 00:31:42,972 --> 00:31:45,807 untuk memahaminya. 476 00:31:45,841 --> 00:31:47,308 Oh, yeah. 477 00:31:47,343 --> 00:31:49,677 Ini akan memerlukan beberapa kali. 478 00:31:53,015 --> 00:31:55,099 Apa aku baik-baik saja? 479 00:31:56,518 --> 00:31:58,486 Kau melakukannya dengan baik, Todd. 480 00:31:58,520 --> 00:32:02,323 Kau menerapkan sendiri. Sebanyak yang bisa kuminta. 481 00:32:02,358 --> 00:32:04,359 Sekarang semua yang tersisa, aku kira, 482 00:32:04,410 --> 00:32:06,361 adalah berbicara uang. 483 00:32:06,412 --> 00:32:09,247 Kita bisa bicara uang setelah aku mengerti ini. 484 00:32:12,201 --> 00:32:14,002 Hmm. 485 00:32:19,925 --> 00:32:22,677 Pagi. Hayo tebak apa yang aku punya. 486 00:32:24,179 --> 00:32:28,216 Permen kue. Kue bulat dengan tongkat. 487 00:32:29,501 --> 00:32:32,387 Terima kasih, Dan. 488 00:32:32,438 --> 00:32:34,939 Lihat? Aku memberikan wajah kecil. 489 00:32:56,879 --> 00:32:58,496 Hey. 490 00:33:00,466 --> 00:33:01,916 Hey. 491 00:33:18,267 --> 00:33:19,934 Baiklah. 492 00:33:42,875 --> 00:33:44,509 Mm. 493 00:33:46,428 --> 00:33:49,764 Aku, uh - aku bekerja dengan orang baru sekarang. 494 00:33:51,416 --> 00:33:53,518 Dan aku berpikir... 495 00:33:53,552 --> 00:33:55,603 aku pikir itu 496 00:33:55,637 --> 00:33:58,689 mungkin bisa berhasil, 497 00:33:58,724 --> 00:34:00,525 karena... 498 00:34:05,898 --> 00:34:08,366 aku mencoba, Hank. Aku benar-benar. Aku mencoba, 499 00:34:08,400 --> 00:34:10,985 tapi ada... 500 00:34:11,036 --> 00:34:15,206 Maksudku, seperti aku tidak ada baginya. 501 00:34:15,240 --> 00:34:18,743 Well, yeah... 502 00:34:18,777 --> 00:34:20,411 Maksudku, Aku tahu dia sedang berusaha. 503 00:34:20,445 --> 00:34:22,330 Aku tahu, tapi aku - aku - 504 00:34:22,381 --> 00:34:23,881 Aku hanya tidak tahu harus berbuat apa. 505 00:34:23,916 --> 00:34:25,917 Maksudku, apa yang bisa kulakukan? 506 00:34:25,951 --> 00:34:28,469 Semua berantakan. 507 00:34:29,972 --> 00:34:31,722 Maksudku, kita - berdua - kita - 508 00:34:31,757 --> 00:34:35,292 kita sudah banyak sekali mengacaukannya 509 00:34:37,146 --> 00:34:39,147 aku hanya... 510 00:34:39,181 --> 00:34:40,798 aku minta maaf. Aku tidak... 511 00:34:40,816 --> 00:34:43,184 Um, apakah kau - apakah kau ada kopi? Mungkin aku bisa - 512 00:34:43,235 --> 00:34:44,852 kopi? Ya ada aku ambilkan. 513 00:34:44,903 --> 00:34:46,354 Apa, kau pakai, eh, krim, kan? 514 00:34:46,405 --> 00:34:47,738 - Ya. - Ya. 515 00:35:22,357 --> 00:35:24,108 Baiklah. Ini untukmu, sobat. 516 00:35:24,142 --> 00:35:26,010 - Oh, terima kasih, Hank. - Ya. 517 00:35:26,028 --> 00:35:29,013 Dengar, aku minta maaf membuang waktumu dengan semua ini. 518 00:35:29,031 --> 00:35:31,115 - Ah, tidak. - Ini benar-benar... 519 00:35:31,149 --> 00:35:33,150 - Ini... Kau tahu. - Ya. 520 00:35:33,184 --> 00:35:35,036 Ya. 521 00:35:38,857 --> 00:35:40,858 - Hey. - Oh, hey. 522 00:35:40,876 --> 00:35:42,577 Hei, bisakah aku permisi sebentar? 523 00:35:42,628 --> 00:35:44,962 Oh, yeah, yeah. Tentu, tentu. 524 00:35:44,997 --> 00:35:46,714 - Katakan sesuatu yang bagus. - Apa menurutmu. 525 00:35:46,748 --> 00:35:48,382 Aku bersamanya selama 14 jam. 526 00:35:48,417 --> 00:35:49,884 Seharusnya ada catatan. 527 00:35:49,918 --> 00:35:52,202 Berhenti membual. Apa yang kau dapatkan? 528 00:35:52,221 --> 00:35:55,706 Dia akan bicara. 529 00:35:55,724 --> 00:35:57,708 Dia bersedia memberi kita Ehrmantraut? 530 00:36:01,046 --> 00:36:02,930 Kenapa masih buang waktu? 531 00:36:02,981 --> 00:36:04,932 Tangkap orang itu. 532 00:36:04,983 --> 00:36:06,434 Baiklah. 533 00:36:38,185 --> 00:36:40,287 - Ya? - - Mike, ini aku. 534 00:36:40,321 --> 00:36:41,955 - Bisakah kau bicara - Aku bisa. 535 00:36:41,989 --> 00:36:44,875 Bagus. Ada masalah kecil dengan uang. 536 00:36:44,909 --> 00:36:47,026 Aku tidak ingin lakukan ini di telepon. 537 00:36:47,044 --> 00:36:48,528 Apakah kau ada waktu? 538 00:36:48,546 --> 00:36:50,530 Aku bisa datang dalam beberapa jam. 539 00:36:50,548 --> 00:36:52,999 Aku tidak bisa dimana kau sekarang 540 00:36:53,033 --> 00:36:55,535 aku di taman dengan cucuku... 541 00:36:55,570 --> 00:36:58,421 - dimana tepatnya? - Palomita. 542 00:36:58,472 --> 00:36:59,923 Oh, kau tahu apa? Aku tidak jauh 543 00:36:59,974 --> 00:37:01,591 aku akan datang kesana kau tunggu saja. 544 00:37:09,734 --> 00:37:12,051 Ya? 545 00:37:12,069 --> 00:37:14,187 Mike, mereka datang untukmu. Sekarang. Mereka datang. 546 00:37:14,221 --> 00:37:16,406 - Pelan pelan, Walter. Siapa? - DEA. 547 00:37:16,440 --> 00:37:18,892 DE - Seseorang mengaku. 548 00:37:18,910 --> 00:37:21,912 Mereka punya, eh, - - semacam pengawasan bank. 549 00:37:21,946 --> 00:37:23,897 Dan sesuatu tentang pengacara. 550 00:37:23,915 --> 00:37:27,200 Seseorang berbicara, Mike, dan mereka datang untukmu sekarang. 551 00:38:16,450 --> 00:38:20,136 Bagaimana bisa Mike menggunakan badut pengacara? 552 00:38:20,171 --> 00:38:22,088 Dan Wachsberger. 553 00:38:22,122 --> 00:38:25,458 Dia lebih beruntung dengan firma hukum dari Moe, Larry dan Shemp. 554 00:38:25,476 --> 00:38:28,228 Selalu berkonsultasi denganku sebelum menggunakan penasehat hukum dari luar. 555 00:38:28,262 --> 00:38:30,630 Baiklah, Saul. Cukup. 556 00:38:30,648 --> 00:38:33,016 Daripada hanya duduk apa yang bisa kita lakukan? 557 00:38:33,067 --> 00:38:36,653 Selain berdoa bahwa dia berhasil kabur? Aku terbuka untuk ide. 558 00:38:36,687 --> 00:38:38,905 Karena jika DEA menangkapnya, 559 00:38:38,940 --> 00:38:42,308 dan ia bicara, selamat malam sudah, John-boy. 560 00:38:42,326 --> 00:38:46,029 Tidak mungkin Mike akan bicara, oke? 561 00:38:46,080 --> 00:38:48,164 - Tidak mungkin. - Ya, ya. 562 00:38:48,199 --> 00:38:50,500 Jangan pernah bilang tidak akan. 563 00:38:50,534 --> 00:38:54,087 Ini adalah kedua kalinya DEA telah menyita banknya. 564 00:38:54,121 --> 00:38:55,755 Kau tahu? 565 00:38:55,790 --> 00:38:57,824 Yesus, menipuku sekali, kan? 566 00:38:57,842 --> 00:38:59,158 Lihat, dia tidak akan bicara. 567 00:39:00,795 --> 00:39:02,796 Tapi sembilan orang akan. 568 00:39:19,313 --> 00:39:22,032 Hey. Whoa, whoa. Ini dia. 569 00:39:23,734 --> 00:39:25,652 Eh, Mike, 570 00:39:25,686 --> 00:39:28,204 eh, aku akan gunakan speaker dengan otak kepercayaan. 571 00:39:28,239 --> 00:39:29,990 - The apa - The, eh... 572 00:39:30,024 --> 00:39:31,875 Walt dan Jesse di sini. 573 00:39:31,909 --> 00:39:33,543 Aku tidak ingin Walt dan Jesse, Saul. 574 00:39:33,577 --> 00:39:35,879 - Aku ingin kau.. aku butuh bantuanmu - . Apa yang kau butuhkan? 575 00:39:35,913 --> 00:39:38,214 Aku punya tas di bandara 576 00:39:38,249 --> 00:39:40,884 paspor, uang - tetapi ada mata di mana-mana. 577 00:39:40,918 --> 00:39:42,635 Aku tidak bisa dekat. 578 00:39:42,670 --> 00:39:44,704 Aku ingin kau mengambil tasnya 579 00:39:44,722 --> 00:39:46,840 dan mengambilnya untukku sesegera mungkin. 580 00:39:46,874 --> 00:39:49,676 Apakah kau tahu seberapa tebal badai tai di luar sana karena ini? 581 00:39:49,710 --> 00:39:51,845 Aku bilang jangan menggunakan pengacara itu. Dia adalah penipu! 582 00:39:51,879 --> 00:39:54,481 - Diam, Saul, dan ambil tasnya. - - Hei, Mike, 583 00:39:54,515 --> 00:39:56,016 aku bisa mengambilnya untukmu, oke? 584 00:39:56,050 --> 00:39:58,885 - Katakan saja apa yang harus dilakukan. - Tidak, Nak. Bukan kau 585 00:39:58,903 --> 00:40:02,155 aku membayar Saul. Dia bisa lakukan pekerjaannya. 586 00:40:02,189 --> 00:40:04,858 Ya, kau membayar aku, dan DEA tahu aku mewakilimu, 587 00:40:04,892 --> 00:40:06,860 sehingga mereka mungkin duduk di mobilku sekarang, 588 00:40:06,894 --> 00:40:08,912 berharap aku lakukan sesuatu yang bodoh. 589 00:40:08,946 --> 00:40:11,064 Mike, aku bisa melakukannya, oke? Ini bukan masalah. 590 00:40:11,082 --> 00:40:12,082 Tidak, Jesse. 591 00:40:12,116 --> 00:40:13,416 Yesus, aku akan melakukannya. 592 00:40:13,451 --> 00:40:16,036 Selain itu, kau sudah keluar, ingat? 593 00:40:16,070 --> 00:40:18,071 Mike, katakan padaku di mana mengambil tas ini. 594 00:41:31,812 --> 00:41:34,047 Hello, Walter. 595 00:41:35,716 --> 00:41:37,951 Sebelum aku menyerahkan ini, 596 00:41:37,985 --> 00:41:39,486 aku membutuhkan sesuatu darimu. 597 00:41:39,520 --> 00:41:40,887 Dan apa itu? 598 00:41:40,921 --> 00:41:43,123 Nama-nama dari sembilan orangmu. 599 00:41:43,157 --> 00:41:45,925 Kenapa? 600 00:41:45,960 --> 00:41:48,461 Kau tidak akan membayar mereka. Apa gunanya? 601 00:41:48,495 --> 00:41:51,714 Intinya, Mike, itu mempengaruhiku. 602 00:41:51,765 --> 00:41:55,301 Ini mempengaruhi Jesse juga, dan kita layak untuk tahu. 603 00:41:55,335 --> 00:41:58,304 Satu-satunya yang harus lakukan sekarang adalah meninggalkan kota. 604 00:41:58,339 --> 00:41:59,806 Kau mengerti? 605 00:41:59,840 --> 00:42:02,008 "Tinggalkan Kota." Wow. 606 00:42:02,042 --> 00:42:05,845 Ya, aku tidak bisa langsung pergi sepertimu, Mike. 607 00:42:05,880 --> 00:42:09,348 Aku punya keluarga. Ada yang bergantung padaku. 608 00:42:09,366 --> 00:42:11,317 Ya. 609 00:42:26,467 --> 00:42:28,801 Selamat tinggal, Walter. 610 00:42:30,871 --> 00:42:33,573 Sama-sama 611 00:42:37,378 --> 00:42:39,345 aku minta maaf, apa? 612 00:42:39,380 --> 00:42:41,898 Aku ingin nama-nama itu, Mike. Kau berutang padaku. 613 00:42:41,932 --> 00:42:43,900 Aku tidak berutang apa-apa. 614 00:42:43,934 --> 00:42:47,720 Semua ini, berantakan seperti ini, adalah karena kau. 615 00:42:47,738 --> 00:42:49,222 Wow. 616 00:42:49,240 --> 00:42:51,157 Wow! 617 00:42:51,192 --> 00:42:54,244 Oh, itu logika yang bagus, Mike. 618 00:42:54,278 --> 00:42:57,447 Kau mengacaukannya, diikuti oleh DEA, 619 00:42:57,498 --> 00:42:59,782 dan sekarang, tiba-tiba, ini semua salahku? 620 00:42:59,833 --> 00:43:01,451 Mengapa kau tidak tuntun aku, Mike? 621 00:43:01,502 --> 00:43:04,504 Bisnis kita sudah lancar, kau anak bodoh bangsat! 622 00:43:04,538 --> 00:43:06,956 Kita punya Fring. Kita punya laboratorium. 623 00:43:07,007 --> 00:43:09,876 Kita memiliki segala yang kita butuhkan, dan semuanya berlari seperti jam. 624 00:43:09,910 --> 00:43:11,878 - Oh, Tuhan. - Kau seharusnya menutup mulutmu, 625 00:43:11,912 --> 00:43:15,131 memasak, dan membuat uang sebanyak yang kau perlukan. 626 00:43:15,182 --> 00:43:18,751 Itu sempurna. Tapi, tidak, kau tetap harus meledakkannya. 627 00:43:18,769 --> 00:43:21,420 Kau dan kebanggaan dan egomu! 628 00:43:21,438 --> 00:43:23,723 Kau harus menjadi jagoan 629 00:43:23,757 --> 00:43:26,392 Jika kau akan lakukan pekerjaanmu, menyadari tempatmu, 630 00:43:26,426 --> 00:43:28,611 kita semua akan baik-baik sekarang! 631 00:45:42,529 --> 00:45:44,947 Aku hanya... 632 00:45:44,998 --> 00:45:47,333 Aku baru sadar kalau Lydia punya namanya 633 00:45:47,368 --> 00:45:49,619 aku bisa ambil darinya. 634 00:45:54,291 --> 00:45:56,342 Aku minta maaf, Mike. 635 00:45:57,878 --> 00:46:01,214 Ini - ini semuanya seharusnya bisa dihindari - 636 00:46:01,248 --> 00:46:03,766 Tutup mulutmu. 637 00:46:06,603 --> 00:46:09,138 Biarkan aku mati dalam damai. 638 00:46:33,344 --> 00:46:45,394 Translated by kriboemo@idfl.us Resync by misjus 639 00:46:06,603 --> 00:46:09,138 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com