1
00:03:23,817 --> 00:03:26,201
Kalian tak memberitahuku
barang ini bau seperti kencing kucing
2
00:03:42,886 --> 00:03:45,521
Man, kesialan terjadi ,hah?
3
00:03:50,901 --> 00:03:55,569
Translated by kriboemo@idfl.us
Resync by misjus
4
00:04:09,061 --> 00:04:11,071
Maksudku, aku menyesal,
tapi aku harus melakukannya.
5
00:04:12,096 --> 00:04:16,633
Jelas, aku kira
kau melihatnya berbeda.
6
00:04:16,667 --> 00:04:18,668
Beberapa dari kalian.
Tapi aku tidak melihat pilihan lain.
7
00:04:18,702 --> 00:04:20,170
aku telah memikirkannya
8
00:04:20,204 --> 00:04:22,038
Terus
dalam kepalaku,
9
00:04:22,056 --> 00:04:23,723
dan ini adalah satu-satunya cara.
10
00:04:25,709 --> 00:04:28,144
Yah, tidak seperti
aku menginginkannya
11
00:04:28,179 --> 00:04:30,546
Anak ini naik sepeda motor trail.
Maksudku, dia bisa saja -
12
00:04:30,564 --> 00:04:32,015
Dia bisa saja menembak
dan pergi
13
00:04:32,049 --> 00:04:33,883
sebelum kita
memiliki kesempatan untuk berkedip.
14
00:04:33,901 --> 00:04:35,101
Kita tidak akan
bisa menangkapnya.
15
00:04:35,152 --> 00:04:37,237
aku berpikir cepat
aku melihat ancaman,
16
00:04:37,271 --> 00:04:39,322
dan aku mengatasinya
dengan cara yang aku bisa.
17
00:04:39,357 --> 00:04:40,907
Ancaman?
18
00:04:40,941 --> 00:04:43,410
Anak itu melambaikan tangan
19
00:04:43,444 --> 00:04:45,745
Dia tidak ke mana-mana.
Dia bilang hi.
20
00:04:45,780 --> 00:04:47,113
Ya, tapi kau tidak tahu
21
00:04:47,164 --> 00:04:48,581
Ya, aku tahu.
22
00:04:48,616 --> 00:04:49,916
Dia tidak tahu apa yang dia lihat.
23
00:04:49,950 --> 00:04:51,167
Yah, aku tidak ingin
mengambil resiko
24
00:04:51,202 --> 00:04:53,703
Inti dari perampokan ini adalah
tidak ada orang
25
00:04:53,737 --> 00:04:55,789
yang harus tahu
kita ada disana, kan?
26
00:04:55,840 --> 00:04:58,625
Orang-orang tidak seharusnya
tahu ada yang dirampok
27
00:04:58,676 --> 00:05:00,794
Bagaimana mungkin kita membiarkan
anak itu pergi?
28
00:05:00,845 --> 00:05:02,545
Dia melihat kita. Jika aku tidak melakukan
apa yang aku lakukan,
29
00:05:02,579 --> 00:05:04,080
seluruh misi ini akan gagal.
30
00:05:04,098 --> 00:05:06,082
Aku - aku sungguh menyesal.
31
00:05:07,584 --> 00:05:11,354
Aku bersungguh, tapi aku -
Tapi aku membuat kesalahan?
32
00:05:11,389 --> 00:05:13,556
Mr White? Karena bagiku,
33
00:05:13,590 --> 00:05:15,141
kau tahu, secara hormat,
34
00:05:15,192 --> 00:05:16,142
aku sedang mencari jalan keluar untuk tim.
35
00:05:16,193 --> 00:05:17,694
aku tidak ingin membunuhnya.
36
00:05:17,728 --> 00:05:20,196
kau harus percaya.
37
00:05:20,231 --> 00:05:24,234
Pada akhirnya, antara
dia atau kita, dan aku memilih kita.
38
00:05:24,268 --> 00:05:26,653
Dan aku akan melakukannya lagi.
39
00:05:27,738 --> 00:05:30,290
Oke,. Uh...
40
00:05:30,324 --> 00:05:34,961
Todd, kenapa kau tidak
keluar dulu beberapa menit
41
00:05:34,995 --> 00:05:36,713
sehingga kita bisa bicarakan ini
42
00:05:36,747 --> 00:05:38,715
Tentu saja.
Ya, kalian bicara.
43
00:05:38,749 --> 00:05:40,166
Tapi aku hanya ingin memastikan
44
00:05:40,217 --> 00:05:42,419
bahwa kalian tahu
prioritasku adalah bisnis ini.
45
00:05:42,453 --> 00:05:44,787
Oke. - itu bagus
Todd. Terima kasih.
46
00:05:44,805 --> 00:05:47,140
aku ingin menjadi
bagian dari ini.
47
00:05:47,174 --> 00:05:49,225
Ok? Jika kau bisa
mengerti. aku termotivasi.
48
00:05:49,260 --> 00:05:50,810
Dan aku punya koneksi.
49
00:05:50,845 --> 00:05:53,396
Ya.
Pamanku punya koneksi di penjara
50
00:05:53,431 --> 00:05:55,765
yang kupikir bisa membantu
kita jika -
51
00:06:04,442 --> 00:06:08,644
Oke. orang itu?
Sinting.
52
00:06:08,662 --> 00:06:10,280
Mari kita bicara
fakta di sini.
53
00:06:10,314 --> 00:06:12,282
Fakta? Oh, oke. Uh...
54
00:06:12,316 --> 00:06:14,701
Bagaimana tentang
fakta bahwa dia menembak anak kecil?
55
00:06:14,752 --> 00:06:16,703
Seorang anak yang dia
tak perlu tembak.
56
00:06:16,754 --> 00:06:18,588
Anak ini melihat kita.
57
00:06:18,622 --> 00:06:23,259
Dan, tidak, ini tidak terlihat seperti
ia tahu apa yang dilihatnya.
58
00:06:23,294 --> 00:06:26,713
Tapi bagaimana kalau dia
mengatakan kepada seseorang?
59
00:06:26,764 --> 00:06:29,799
Bagaimana jika ia hanya
menceritakannya secara sepintas?
60
00:06:29,833 --> 00:06:31,851
Kita tidak bisa tahu apa seseorang -
61
00:06:31,886 --> 00:06:35,671
Tepat. Kita tidak bisa tahu, karena
Ricky Hitler sudah menembaknya.
62
00:06:35,689 --> 00:06:39,509
kita, kita bertiga, harus
diskusi tentang hal ini.
63
00:06:39,527 --> 00:06:40,894
kita seharusnya berdiskusi
64
00:06:40,945 --> 00:06:44,364
Tapi si brengsek membuatkan
pilihan bagi kita.
65
00:06:44,398 --> 00:06:46,015
Apakah ini caranya kita
melakukan bisnis sekarang?
66
00:06:46,033 --> 00:06:47,350
Dengar, aku mengerti
kau marah.
67
00:06:47,368 --> 00:06:49,202
Dan apa ini omong kosong tentang
pamannya
68
00:06:49,236 --> 00:06:50,987
dengan - dengan koneksi
penjara?
69
00:06:51,021 --> 00:06:54,023
Hanyalah omong kosong
mengintimidasi
70
00:06:54,041 --> 00:06:55,858
- Ayo.
- Memang benar, meskipun.
71
00:06:55,876 --> 00:06:58,411
Dia memiliki beberapa koneksi.
72
00:06:58,462 --> 00:06:59,496
Apakah ini masalah?
73
00:06:59,547 --> 00:07:02,165
tidak perlu
dipedulikan
74
00:07:02,199 --> 00:07:04,700
muncul dalam pengecekan
latar belakang
75
00:07:04,718 --> 00:07:07,537
Aku tidak perlu khawatir.
Dia hanya menggertak.
76
00:07:10,391 --> 00:07:13,059
Baiklah.
77
00:07:13,093 --> 00:07:15,211
Tampaknya bagiku bahwa kita memiliki
tiga pilihan di sini,
78
00:07:15,229 --> 00:07:17,430
dan tidak ada yang bagus.
79
00:07:17,481 --> 00:07:20,567
Satu, kita pecat Todd.
80
00:07:20,601 --> 00:07:24,103
- Ya.
- aku bukan penggemar opsi ini,
81
00:07:24,155 --> 00:07:27,390
melihat bahwa ia tahu
terlalu banyak tentang bisnis ini pada saat ini.
82
00:07:27,408 --> 00:07:31,494
Dan kita akan memiliki kemungkinan besar membayarnya
untuk tetap tenang.
83
00:07:31,529 --> 00:07:34,948
Dan kita sudah kewalahan
84
00:07:36,167 --> 00:07:39,419
Dua...
85
00:07:39,453 --> 00:07:41,037
kita menyingkirkannya.
86
00:07:47,878 --> 00:07:51,080
Dan yang ketiga
87
00:07:51,098 --> 00:07:53,082
kita terus pekerjakan dia
88
00:07:53,100 --> 00:07:56,803
Tempatkan dia kembali rumah tenda,
mendirikan laboratorium dan sebagainya.
89
00:07:56,854 --> 00:08:00,440
kita terus dekati dia
Di bawah kendali kita.
90
00:08:00,474 --> 00:08:05,562
Sekarang, pilihan ketiga
akan menjadi pilihanku.
91
00:08:05,596 --> 00:08:07,564
Haruskah kita voting?
92
00:08:09,766 --> 00:08:13,102
Aku memilih tiga, Nak.
93
00:08:28,002 --> 00:08:29,335
kau masih masuk
94
00:08:31,288 --> 00:08:34,224
Baiklah.
Terima kasih banyak.
95
00:08:34,258 --> 00:08:35,308
Kalian benar-benar membuat
pilihan -
96
00:08:37,061 --> 00:08:39,312
Lain kali kau membawa
pistol
97
00:08:39,346 --> 00:08:41,797
tanpa memberitahuku,
98
00:08:41,815 --> 00:08:45,301
Aku akan masukkan ke
pantatmu.
99
00:08:47,238 --> 00:08:49,105
- Kau mengerti?
- Ya, Pak.
100
00:09:43,827 --> 00:09:46,879
Hei, bos. Ada apa?
101
00:09:46,914 --> 00:09:49,332
Aku hanya numpang lewat. ada yang
terjadi?
102
00:09:49,366 --> 00:09:51,534
Dia hanya bergaul dengan
cucunya.
103
00:09:51,552 --> 00:09:54,137
Nah, bukankah itu manis?
104
00:09:54,171 --> 00:09:55,888
biarkan aku melihat.
105
00:10:36,096 --> 00:10:37,930
itu dead drop
106
00:10:37,965 --> 00:10:39,432
- Apa?
- Dead Drop.
107
00:10:39,466 --> 00:10:42,101
Dia menyembunyikan sesuatu di
bawah tempat sampah.
108
00:10:42,136 --> 00:10:44,637
Catat waktunya
Rekam
109
00:10:48,559 --> 00:10:50,393
Sepertinya dia pergi sekarang.
110
00:10:52,613 --> 00:10:55,865
- Siapa yang akan datang?
- Aku tak melihatnya
111
00:10:55,899 --> 00:10:59,619
Tidak ada siapapun.
Bisa berjam-jam
112
00:10:59,653 --> 00:11:01,954
Bisa jadi.
113
00:11:01,989 --> 00:11:04,157
Apa yang akan kau lakukan?
114
00:11:44,874 --> 00:11:47,825
ini bukan salahku Murtha ini marah
115
00:11:48,359 --> 00:11:49,826
Ini adalah masalah SDM, Janice -
116
00:11:51,295 --> 00:11:53,530
aku membaca laporan
aku menelepon lagi
117
00:11:53,548 --> 00:11:56,633
Karena itu adalah
kasus nomor file yang salah
118
00:11:56,667 --> 00:11:59,503
Mengerti? Aku tidak tahu
119
00:12:00,805 --> 00:12:03,306
Pertama, Miracle Whip
bukan mayones, oke
120
00:12:03,341 --> 00:12:05,542
tampaknya sama
tapi rasanya tidak
121
00:12:05,560 --> 00:12:08,545
Kedua, setiap kali
mereka harus---
122
00:12:10,765 --> 00:12:12,549
- bajingan ini bermain
dengan kita sekarang
123
00:12:12,567 --> 00:12:14,017
Bagaimana dia tahu kalian
Apa yang kau lakukan
124
00:12:14,051 --> 00:12:16,069
kita membunyikan klakson
kita dan berteriak "yoo-hoo."
125
00:12:16,104 --> 00:12:17,387
Apa maksudmu,
apa yang kita lakukan
126
00:12:17,405 --> 00:12:18,688
Orang ini licin sekali
127
00:12:18,722 --> 00:12:20,941
Dia telah membuang
setiap ekor yang kita pasang
128
00:12:20,992 --> 00:12:26,246
orang ini professional
Yeah, well, bahkan pro membuat kesalahan
129
00:12:26,280 --> 00:12:29,916
Suatu hari, sobat kita
Ehrmantraut akan tergelincir
130
00:12:29,951 --> 00:12:32,419
Hanya saja harus ada di sana
ketika itu terjadi
131
00:12:36,073 --> 00:12:41,428
Remaja.. Kadang-kadang kau ingin
mencekik mereka.
132
00:12:43,047 --> 00:12:44,581
Bagaimana kabarmu?
133
00:12:44,599 --> 00:12:47,601
Oh, kau tahu...
munchkin kecil ini,
134
00:12:47,635 --> 00:12:50,220
aku bisa menahannya selamanya.
135
00:12:50,254 --> 00:12:54,274
Dia adalah bayi kecil termanis
yang pernah dilahirkan.
136
00:12:54,308 --> 00:12:56,092
- Ya, benar.
- Oh.
137
00:12:56,110 --> 00:12:59,896
aku tidak melihat Flynn.
138
00:12:59,930 --> 00:13:02,232
Mobilnya terus
membuatnya sibuk
139
00:13:02,266 --> 00:13:04,818
Ya.
140
00:13:04,869 --> 00:13:08,155
Lebih penting lagi,
bagaimana kabarmu?
141
00:13:08,206 --> 00:13:09,406
aku baik-baik saja.
142
00:13:09,440 --> 00:13:11,441
Bagaimana terapi?
143
00:13:11,459 --> 00:13:15,212
aku tahu Dave membantuku
144
00:13:15,246 --> 00:13:17,947
ketika aku
melalui masa...
145
00:13:17,965 --> 00:13:19,883
Bagaimana orangmu? Um...
146
00:13:19,917 --> 00:13:20,950
- Peter.
- Peter.
147
00:13:20,968 --> 00:13:23,336
Dia, um, yeah, dia baik.
148
00:13:23,387 --> 00:13:26,840
Aku merasa seperti aku
ada kemajuan
149
00:13:26,891 --> 00:13:28,141
ini sangat bagus.
150
00:13:28,176 --> 00:13:32,179
Kau tahu, kau harus
tetap berusaha
151
00:13:36,517 --> 00:13:39,802
Whoa.
Whoa, whoa, sayang.
152
00:13:39,820 --> 00:13:42,939
Babe, ada apa?
153
00:13:42,973 --> 00:13:45,192
Tidak apa-apa. ini semua tidak apa apa.
154
00:13:45,243 --> 00:13:47,644
Kenapa kau tidak membiarkanku mengambil Holly,
dan kemudian kita akan berbicara tentang hal ini?
155
00:13:47,662 --> 00:13:48,995
Tidak, tidak, tidak, tidak.
156
00:13:49,030 --> 00:13:50,497
Oke.
Baiklah, ini baik-baik saja.
157
00:13:50,531 --> 00:13:52,699
Lalu bagaimana
kalau bicara dengan aku?
158
00:13:52,750 --> 00:13:55,252
Katakan saja apa yang sedang terjadi.
159
00:13:55,286 --> 00:13:57,704
Aku hanya...
160
00:13:57,755 --> 00:14:00,590
aku harus membuat keputusan yang tepat.
161
00:14:00,625 --> 00:14:03,093
aku membutuhkan mereka aman.
162
00:14:03,127 --> 00:14:04,711
Anak-anak?
163
00:14:04,762 --> 00:14:07,931
Mereka aman.
Tentu saja.
164
00:14:07,965 --> 00:14:10,967
aku hanya merindukan
mereka
165
00:14:11,001 --> 00:14:12,769
Aku hanya ingin bersama mereka.
166
00:14:12,803 --> 00:14:15,555
Hei, kau tahu kita bisa membawa mereka pulang
kapan saja kau mau.
167
00:14:15,606 --> 00:14:17,357
Tidak
168
00:14:17,391 --> 00:14:18,608
Mereka harus tinggal.
169
00:14:18,643 --> 00:14:22,696
Tapi aku hanya...
170
00:14:22,730 --> 00:14:24,731
aku tidak tahu apa yang
harus dilakukan
171
00:14:24,782 --> 00:14:28,851
Seperti, apa pun yang aku pilih
selalu salah.
172
00:14:31,155 --> 00:14:33,856
Skyler, kau harus memberitahuku
apa yang sedang terjadi.
173
00:14:35,960 --> 00:14:39,496
Aku tahu kadang-kadang kau...
174
00:14:39,530 --> 00:14:42,632
Aku tahu kau pikir aku punya
mulut besar kadang-kadang. . ..
175
00:14:45,169 --> 00:14:47,220
Tapi jika kau merasa
kau tidak bisa bicara padaku,
176
00:14:47,255 --> 00:14:49,256
aku tidak tahu apa
yang harus kulakukan.
177
00:14:50,341 --> 00:14:51,641
Oke. Jadi...
178
00:14:51,676 --> 00:14:55,095
Jadi apa ini tentang
anak-anak tidak aman?
179
00:14:55,146 --> 00:14:59,182
Aman dari apa?
180
00:14:59,216 --> 00:15:01,735
Dari kita.
181
00:15:02,770 --> 00:15:04,521
Dari Walt dan aku.
182
00:15:04,555 --> 00:15:08,525
Seperti apa?
Seperti kalian orang tua yang buruk?
183
00:15:08,559 --> 00:15:12,729
Karena kau tidak.
tidak sama sekali.
184
00:15:12,747 --> 00:15:14,731
Marie,
185
00:15:14,749 --> 00:15:18,251
Ada hal-hal yang kau
tidak tahu.
186
00:15:18,286 --> 00:15:21,237
Bahwa jika kau tahu,
187
00:15:21,255 --> 00:15:24,240
kau tidak akan pernah
berbicara dengan aku lagi.
188
00:15:26,460 --> 00:15:29,462
Coba aku
189
00:15:35,803 --> 00:15:39,306
Oke. Jika kau
tidak akan mengatakannya, aku akan.
190
00:15:39,357 --> 00:15:42,809
Skyler, kau harus memaafkan
dirimu karena Ted.
191
00:15:42,860 --> 00:15:43,943
Apa?
192
00:15:44,028 --> 00:15:46,646
kau tidak dapat
terus menyalahkan diri
193
00:15:46,697 --> 00:15:50,950
Karena perselingkuhan bodoh
194
00:15:50,985 --> 00:15:52,535
Uh...
195
00:15:52,570 --> 00:15:54,571
- Walt bilang.
- Tolong jangan menyalahkan dia.
196
00:15:54,605 --> 00:15:58,158
Aku yang memaksanya, dan
aku tidak akan mengatakan apa-apa.
197
00:15:58,209 --> 00:16:01,711
Tapi aku tidak tahan melihatmu
menyiksa diri sendiri seperti ini.
198
00:16:01,746 --> 00:16:03,946
kau harus memaafkan
dirimu, Skyler.
199
00:16:03,964 --> 00:16:06,449
kau sedang
memiliki masalah dengan Walt.
200
00:16:06,467 --> 00:16:09,386
Dan Ted adalah
seorang pria yang tampan
201
00:16:09,420 --> 00:16:14,641
kau hanya manusia.
aku bahkan berpikir, kau tahu...
202
00:16:14,675 --> 00:16:19,962
Maksudku, tidak serius, tapi aku benar-benar mengerti
godaanmu.
203
00:16:21,315 --> 00:16:22,349
Ya.
204
00:16:26,070 --> 00:16:29,272
Apakah kau merasa
lebih baik?
205
00:16:30,825 --> 00:16:33,076
Oh, yeah.
206
00:16:33,110 --> 00:16:34,861
aku merasa lebih baik.
207
00:16:34,912 --> 00:16:37,580
Ya.
208
00:16:43,120 --> 00:16:45,622
Bagi mereka yang suka
rasa tetapi murah,
209
00:16:45,656 --> 00:16:47,841
ada caviar simulasi
terbuat dari kelp,
210
00:16:47,875 --> 00:16:49,459
sejenis rumput laut
211
00:16:49,493 --> 00:16:51,177
Lebih murah
212
00:16:51,212 --> 00:16:54,097
bentuk, aroma, dan rasa
mirip dengan aslinya i>
213
00:16:56,050 --> 00:16:57,801
Sudah siap melanjutkan?
214
00:16:59,637 --> 00:17:01,354
Tidak seperti kaviar ikan -
215
00:17:01,389 --> 00:17:03,005
Breaking news
216
00:17:03,023 --> 00:17:06,175
kita baru saja mengetahui bahwa
polisi sekarang memperluas pencarian mereka
217
00:17:06,193 --> 00:17:09,696
untuk hilangnya anak McKinley County
setelah empat hari tanpa petunjuk.
218
00:17:09,730 --> 00:17:14,350
Drew Sharp berumur empat belas tahun
terakhir terlihat oleh orang tuanya kamis pagi.
219
00:17:14,368 --> 00:17:16,319
Pihak berwenang memperluas
pencarian mereka
220
00:17:16,353 --> 00:17:19,656
timur dari Crownpoint ke
Hospah dan White Horse.
221
00:17:19,690 --> 00:17:21,708
Sharp terakhir terlihat mengendarai
sepeda motor trail nya
222
00:17:21,742 --> 00:17:23,793
ke gurun di belakang rumahnya.
223
00:17:23,828 --> 00:17:25,695
Penyidik meminta petunjuk -
224
00:17:34,204 --> 00:17:37,223
Jesse, tidak ada yang bisa mengubah ini.
225
00:17:39,226 --> 00:17:40,727
Ya. ini hanya
bahwa orang tua anak itu
226
00:17:40,761 --> 00:17:44,397
aku tahu. Percayalah.
227
00:17:44,432 --> 00:17:46,483
aku tak bisa tidur
beberapa malam terakhir
228
00:17:46,517 --> 00:17:48,568
hanya berpikir tentang hal ini.
229
00:17:48,602 --> 00:17:49,903
Tapi, Jesse,
230
00:17:49,937 --> 00:17:53,239
sekarang, akhirnya, kita
mandiri.
231
00:17:53,274 --> 00:17:55,575
Akhirnya kita memiliki
segala sesuatu yang kita butuhkan,
232
00:17:55,609 --> 00:17:57,861
dan tidak ada yang bisa melakukannya
kecuali diri kita sendiri.
233
00:18:00,414 --> 00:18:03,065
Dan dalam satu tahun, setengah tahun,
234
00:18:03,083 --> 00:18:05,251
setelah kita sudah masak methylamine ini
dan membuat uang kita,
235
00:18:05,286 --> 00:18:08,738
Akan ada banyak waktu untuk
pencarian jiwa.
236
00:18:08,756 --> 00:18:11,374
Sampai saat ini...
237
00:18:11,408 --> 00:18:13,209
kita terus berjalan.
238
00:18:13,243 --> 00:18:16,679
Dan kita - kita jalankan
bisnis kita dengan cara kita
239
00:18:16,714 --> 00:18:19,716
dan pastikan bahwa
ini tidak akan terjadi lagi.
240
00:18:22,636 --> 00:18:25,305
Oke?
241
00:18:25,356 --> 00:18:27,690
Dengar.
242
00:18:27,725 --> 00:18:29,759
Dengar, aku akan - aku akan
menyelesaikan ini.
243
00:18:29,777 --> 00:18:32,529
Kenapa tidak - kenapa tidak kau
pulang ke rumah? Hmm?
244
00:18:32,563 --> 00:18:35,398
- kau yakin?
- Tentu saja.
245
00:18:35,432 --> 00:18:38,401
Ya.
Aku akan selesaikan ini.
246
00:18:38,435 --> 00:18:41,788
kau pergi.
247
00:19:24,815 --> 00:19:27,834
Hey.
248
00:19:27,868 --> 00:19:29,118
Ya, aku baru saja mau pergi.
249
00:19:31,539 --> 00:19:34,624
Baiklah.
250
00:19:58,282 --> 00:19:59,782
Hello?
251
00:19:59,817 --> 00:20:01,350
Walter?
252
00:20:01,368 --> 00:20:03,686
Apa yang kau lakukan di sini?
253
00:20:03,704 --> 00:20:05,822
aku mengirimkan barangnya.
Apa yang kau lakukan di sini?
254
00:20:07,124 --> 00:20:11,044
Sebaiknya langsung selesaikan
saja. Ayo kesini
255
00:20:17,301 --> 00:20:19,669
- Hey.
- Hi.
256
00:20:22,806 --> 00:20:24,257
Dimana mobilmu?
257
00:20:24,308 --> 00:20:26,843
kita parkir di belakang
258
00:20:26,877 --> 00:20:29,095
kau mungkin mempertimbangkan
melakukan ini juga.
259
00:20:32,316 --> 00:20:34,400
Oke.
260
00:20:44,561 --> 00:20:46,062
Jadi apa yang terjadi?
261
00:20:46,080 --> 00:20:50,416
pagi ini, lolos dari tiga ekor.
Semua DEA.
262
00:20:50,451 --> 00:20:52,401
- Apa?
- FBI telah mengikutiku.
263
00:20:52,453 --> 00:20:55,588
Ini telah berlangsung
untuk beberapa waktu sekarang.
264
00:20:55,623 --> 00:20:57,173
Apakah mereka mengikutimu di sini?
265
00:20:57,207 --> 00:20:58,908
aku bilang aku meloloskan mereka.
266
00:20:58,926 --> 00:21:02,679
Aku tidak akan datang ke
markas operasi ilegal meth kita
267
00:21:02,713 --> 00:21:04,597
membawa sekelompok polisi,
Walter.
268
00:21:04,632 --> 00:21:07,433
Itu tidak bijaksana.
Bagaimana kau bisa yakin?
269
00:21:07,468 --> 00:21:08,801
aku telah melakukan ini
sejak lama.
270
00:21:08,852 --> 00:21:10,386
Ini adalah hal yang cukup dasar.
271
00:21:12,473 --> 00:21:14,090
Berapa lama
ini telah terjadi?
272
00:21:14,108 --> 00:21:17,093
Sejak sekitar saat kita
memulai usaha kecil ini
273
00:21:17,111 --> 00:21:20,647
The DEA, khususnya
saudara ipar manismu
274
00:21:20,698 --> 00:21:23,316
Telah berminat dalam aktivitasku.
275
00:21:23,367 --> 00:21:25,818
Dan kau baru
memberitahuku sekarang?
276
00:21:25,869 --> 00:21:28,437
Apa, kau tidak berpikir informasi ini
akan menarik?
277
00:21:28,455 --> 00:21:29,989
Tidak akan penting?
278
00:21:30,040 --> 00:21:31,624
aku telah menanganinya, Walter.
279
00:21:31,659 --> 00:21:34,043
kita duduk
di seribu galon
280
00:21:34,078 --> 00:21:37,413
methylamine curian. Yesus!
Bagaimana kau bisa tidak bertanggung jawab?
281
00:21:37,447 --> 00:21:38,998
Tenang, tolong?
282
00:21:39,049 --> 00:21:41,584
Aku tidak percaya kau
sembunyikan ini dari aku. Dari kita.
283
00:21:41,618 --> 00:21:42,618
Apakah kau tahu tentang ini?
284
00:21:42,636 --> 00:21:43,836
Mike baru membertiahuku.
285
00:21:43,887 --> 00:21:46,305
Dan aku bilang tenang.
aku sudah mengatasinya
286
00:21:46,340 --> 00:21:48,257
Oh, well, maafkan aku
287
00:21:48,291 --> 00:21:50,843
karena tidak memiliki kepercayaan diri
288
00:21:50,894 --> 00:21:52,845
Kau tahu ini tidak bisa
terus berlanjut, kan?
289
00:21:52,896 --> 00:21:54,296
Ya, aku tahu.
290
00:21:54,314 --> 00:21:56,899
Dan aku sudah memutuskan.
291
00:21:56,934 --> 00:22:00,302
aku keluar.
292
00:22:09,113 --> 00:22:12,815
Oke...
293
00:22:12,833 --> 00:22:14,984
Tidak menyenangkan
melihatmu pergi, Mike.
294
00:22:15,002 --> 00:22:17,503
Tapi aku benar-benar tidak melihat
cara lain.
295
00:22:17,538 --> 00:22:19,155
Aku juga tidak
296
00:22:19,173 --> 00:22:20,673
Jelas, Jesse,
297
00:22:20,708 --> 00:22:24,427
kau harus mengambil alih
bagian distribusi.
298
00:22:24,461 --> 00:22:27,547
Mike, aku percaya bahwa kau akan
mengajarkan Jesse dengan cepat
299
00:22:27,598 --> 00:22:29,599
di bagianmu?
300
00:22:29,633 --> 00:22:32,685
Ya.
Um, tentang itu.
301
00:22:33,837 --> 00:22:35,671
Sebenarnya, Mr White, um...
302
00:22:37,191 --> 00:22:40,143
Aku keluar juga.
303
00:22:41,979 --> 00:22:44,346
kau apa?
304
00:22:45,849 --> 00:22:48,851
aku rasa aku tidak
bisa melakukan ini lagi.
305
00:22:48,869 --> 00:22:51,070
Jadi, um...
306
00:22:51,121 --> 00:22:53,823
aku pensiun, aku kira.
307
00:22:53,857 --> 00:22:57,877
methylamine yang kita curi, yang kita
hampir membunuh diri kita untuk mencurinya,
308
00:22:57,911 --> 00:23:03,549
methylamine yang ketika dimasak,
bernilai hampir $300 juta.
309
00:23:03,584 --> 00:23:06,969
Dan kau mengatakan bahwa kau
mau meninggalkannya?
310
00:23:07,004 --> 00:23:09,038
kita meniggalkan
meth.
311
00:23:09,056 --> 00:23:10,590
bukan methylamine.
312
00:23:10,641 --> 00:23:13,593
Jesse dan aku akan mengambil
dua-pertiga dan kita menjualnya.
313
00:23:13,644 --> 00:23:17,480
Aku punya koneksi, seorang pria yang aku
tahu dari waktuku dengan Fring.
314
00:23:17,514 --> 00:23:21,267
Orang ini punya modal,
dan dia termotivasi. Sangat.
315
00:23:21,318 --> 00:23:24,437
Mike pikir kita akan
dapat 5 juta, masing-masing
316
00:23:24,488 --> 00:23:27,940
aku akan membayar orang-orangku di penjara
dari bagianku.
317
00:23:28,025 --> 00:23:30,392
Dan biaya legacy
yang kau begitu suka,
318
00:23:30,410 --> 00:23:32,411
kau tidak
perlu khawatir lagi.
319
00:23:32,446 --> 00:23:35,231
Dan kemudian aku akan
pergi
320
00:23:35,249 --> 00:23:36,582
Jesse juga.
321
00:23:37,584 --> 00:23:40,336
Ini adalah rencana yang solid.
322
00:23:40,370 --> 00:23:43,739
kau bisa ikut
dengan kita.
323
00:23:43,757 --> 00:23:45,408
Itu akan lebih baik
324
00:23:45,442 --> 00:23:50,379
tentu saja, kau tahu, kau
bebas memegang bagianmu
325
00:23:50,413 --> 00:23:54,016
dan tetap memasak.
326
00:23:57,387 --> 00:23:59,939
kau akan menjual ke
pesaingku.
327
00:23:59,973 --> 00:24:02,809
orang ini beserta
krunya jauh di Phoenix.
328
00:24:02,860 --> 00:24:05,278
Ini adalah negara yang besar, Walter.
329
00:24:05,312 --> 00:24:08,030
Banyak pecandu meth.
330
00:24:08,065 --> 00:24:10,616
Pennies lawan dolar, Jesse.
331
00:24:10,651 --> 00:24:13,269
Dan inilah yang kau akan
pilih?
332
00:24:13,287 --> 00:24:16,289
receh? Kenapa?
333
00:24:16,323 --> 00:24:19,325
Lima juta bukanlah receh
334
00:24:19,376 --> 00:24:21,244
Ini lebih banyak daripada
yang pernah aku lihat.
335
00:24:21,278 --> 00:24:24,247
Dan sebenarnya
336
00:24:24,281 --> 00:24:26,833
kita dalam bisnis meth?
337
00:24:26,884 --> 00:24:29,085
Atau bisnis uang?
338
00:24:42,333 --> 00:24:44,835
Tenang, Nak.
Tak ada seorang pun di sana.
339
00:24:44,869 --> 00:24:47,004
kau yakin?
340
00:24:47,038 --> 00:24:49,006
aku tidak akan berada
di sini jika aku tidak yakin.
341
00:25:19,370 --> 00:25:21,338
Senang melihat
kalian
342
00:25:21,372 --> 00:25:23,574
aku terkejut
mendapatkan panggilanmu.
343
00:25:23,608 --> 00:25:26,677
Kejutan Baik, aku harap.
344
00:25:26,711 --> 00:25:29,079
Ada satu galon,
seperti dibahas.
345
00:25:29,113 --> 00:25:31,715
kau ambil itu ke
orang-orangmu, mengujinya.
346
00:25:31,749 --> 00:25:35,452
Jika kau puas,
aku bisa bawakan 665 lainnya.
347
00:25:35,470 --> 00:25:37,004
Baiklah.
cukup adil.
348
00:25:37,055 --> 00:25:39,590
sekarang bicara uang?
349
00:25:39,624 --> 00:25:41,258
Yang ini gratis.
350
00:25:41,292 --> 00:25:44,261
Harga untuk
sisanya 15.000 masing-masing...
351
00:25:44,295 --> 00:25:49,149
665 galon, jadinya 9.975.000.
352
00:25:49,183 --> 00:25:52,436
aku lebih suka
kau bulatkan menjadi sepuluh.
353
00:25:52,470 --> 00:25:56,073
Membuatnya lebih mudah bagiku dan
mitraku untuk dibagi.
354
00:25:56,107 --> 00:25:57,107
mahal
355
00:25:57,141 --> 00:26:00,977
Mm. kita setuju?
356
00:26:02,330 --> 00:26:03,980
Ya. aku akan berbicara dengan,
orangku tapi aku seharusnya bisa
357
00:26:03,998 --> 00:26:05,315
mengumpulkan segitu banyak
uang tunai, yeah.
358
00:26:05,333 --> 00:26:06,533
Bagus
359
00:26:06,584 --> 00:26:08,252
Aku harus memberitahumu,
ini layak
360
00:26:08,286 --> 00:26:10,587
hanya untuk mengalahkan barang
birumu dari pasar.
361
00:26:16,160 --> 00:26:18,962
barang biru itu akan
keluar dari pasar, kan?
362
00:26:22,383 --> 00:26:27,304
Sekarang, sepanjang waktu,
aku berpikir 666,
363
00:26:27,338 --> 00:26:30,340
tampaknya seperti jumlah ganjil.
364
00:26:30,358 --> 00:26:32,142
Dua-pertiga dari seribu.
365
00:26:32,176 --> 00:26:36,730
Ketika aku melihatnya seperti itu,
mulai masuk akal bagiku.
366
00:26:36,781 --> 00:26:39,366
ini tidak semua
methylaminenya, bukan?
367
00:26:40,818 --> 00:26:44,738
Kalian memiliki
mitra yang kau belum sebutkan?
368
00:26:44,789 --> 00:26:48,909
pihak lain ini tidak akan menjadi
masalah bagimu.
369
00:26:48,960 --> 00:26:50,827
Wilayah-nya tidak akan
mempengaruhimu.
370
00:26:50,861 --> 00:26:52,212
kau lihat, itu tidak sesuai untukku.
371
00:26:52,246 --> 00:26:53,830
aku tidak hanya membeli
pasokan.
372
00:26:53,864 --> 00:26:55,132
aku membeli ini untuk
permintaan pasar
373
00:26:55,166 --> 00:26:58,034
aku ingin meningkatkan pangsa
pasarku di sini, Mike.
374
00:26:58,052 --> 00:27:00,220
Yah, aku tidak tahu apa
harus bilang apa
375
00:27:00,222 --> 00:27:02,589
Aku ingin kau katakan padaku bahwa
birunya Fring
376
00:27:02,640 --> 00:27:04,374
Akan keluar dari pasar
377
00:27:08,513 --> 00:27:13,266
Baiklah. kesepakatan baru untukmu
kalau begitu.
378
00:27:13,318 --> 00:27:18,438
aku akan membayarmu 15 ribu
per galon untuk seribu galon.
379
00:27:18,489 --> 00:27:22,392
Tidak setetes kurang.
380
00:27:22,410 --> 00:27:25,195
Bukan punyaku, Declan.
381
00:27:25,229 --> 00:27:28,365
Kalau begini, tidak ada kesepakatan, Mike.
382
00:27:51,389 --> 00:27:54,424
Ya?
383
00:27:54,442 --> 00:27:57,527
Ya. Kurasa.
384
00:27:59,564 --> 00:28:01,815
aku tidak tahu.
385
00:28:01,866 --> 00:28:04,651
Kenapa kau tidak datang ke sini?
386
00:28:04,702 --> 00:28:08,488
Ke rumah aku.
387
00:28:08,539 --> 00:28:10,774
Ya, serius.
388
00:28:18,216 --> 00:28:19,249
Hey.
389
00:28:25,006 --> 00:28:27,791
Yo, kau yakin ini tidak apa-apa?
390
00:28:27,809 --> 00:28:29,509
Dia tidak ada di sini. Tidak ada orang
di sini.
391
00:28:32,180 --> 00:28:35,849
Baiklah.
Jadi, uh...
392
00:28:35,900 --> 00:28:37,184
Sesuatu yang terjadi.
393
00:28:37,235 --> 00:28:39,469
Mike ingin datang ke sini
untuk memberikan tawaran,
394
00:28:39,487 --> 00:28:42,773
tapi aku pikir akan lebih baik
melaluiku
395
00:28:44,609 --> 00:28:47,077
Koneksi Mike tidak akan membeli punyaku
dan bagian Mike
396
00:28:47,111 --> 00:28:49,996
dari methylamine itu kecuali dia
mendapat bagianmu, juga.
397
00:28:50,031 --> 00:28:53,483
Dia menginginkan
seribu galon.
398
00:28:53,501 --> 00:28:55,985
Tentu saja tidak.
399
00:28:56,003 --> 00:28:58,705
Ya, aku pikir kau akan mengatakannya.
400
00:28:58,756 --> 00:29:00,874
Tapi aku telah berpikir tentang hal ini,
401
00:29:00,925 --> 00:29:04,461
dan ini benar-benar masuk akal.
402
00:29:04,495 --> 00:29:06,996
- Agak.
- Iya, kan?
403
00:29:07,014 --> 00:29:10,834
Dengar, ketika kau, eh,
ketika kau memulai ini,
404
00:29:10,852 --> 00:29:13,336
apakah kau pernah bermimpi
akan memiliki $5 juta?
405
00:29:13,354 --> 00:29:15,505
aku tahu
kau tidak.
406
00:29:15,523 --> 00:29:19,810
Aku tahu pasti yang
kau butuhkan adalah 737.000,
407
00:29:19,844 --> 00:29:23,029
Karena kau pikirkan semuanya,
seperti, matematis.
408
00:29:23,064 --> 00:29:27,651
Dengar, jika menjual methylamine sekarang
berarti tidak ada orang lain yang akan terbunuh,
409
00:29:27,685 --> 00:29:30,520
maka aku memilih ini, man.
410
00:29:30,538 --> 00:29:32,405
Dan kita bisa memilikinya besok.
411
00:29:32,457 --> 00:29:34,074
kita akan keluar.
412
00:29:34,125 --> 00:29:35,542
kau bisa menghabiskan
waktu bersama keluargamu
413
00:29:35,576 --> 00:29:37,160
Tak perlu mengkhawatirkan
tentang mereka terluka
414
00:29:37,194 --> 00:29:39,045
atau berpikir tentang segala sesuatu.
415
00:29:39,080 --> 00:29:40,697
Bukankah ini apa yang kau
inginkan?
416
00:29:40,715 --> 00:29:43,250
aku tidak bekerja
keras hanya untuk menjual diri.
417
00:29:43,301 --> 00:29:47,053
Hal ini bukan menjual diri.
Ya, Jesse.
418
00:29:47,088 --> 00:29:51,675
kita sudah menderita dan berdarah,
secara harafiah, untuk bisnis ini.
419
00:29:51,709 --> 00:29:55,345
Dan aku tidak akan
membuangnya
420
00:29:55,379 --> 00:29:59,232
aku tidak tahu bagaimana lagi
mengatakannya, Mr White.
421
00:29:59,267 --> 00:30:02,853
$5 juta bukanlah
receh
422
00:30:05,323 --> 00:30:09,326
Jesse, apakah kau pernah mendengar sebuah perusahaan
disebut "Gray Matter"?
423
00:30:09,360 --> 00:30:12,496
- Tidak
- aku mendirikannya
424
00:30:12,530 --> 00:30:14,948
di sekolah pascasarjana dengan
beberapa temanku.
425
00:30:14,999 --> 00:30:17,734
Sebenarnya, aku adalah
orang yang menamainya.
426
00:30:17,752 --> 00:30:20,453
Dan waktu itu, hanya -
Oh, hanya kecil-kecilan.
427
00:30:20,505 --> 00:30:22,873
kita memiliki beberapa hak paten tertunda
428
00:30:22,907 --> 00:30:25,408
Tapi tidak heboh
429
00:30:25,426 --> 00:30:29,179
Tentu, kita semua tahu
potensinya
430
00:30:29,213 --> 00:30:31,965
Ya. kita akan menguasai
dunia dengan cepat
431
00:30:34,435 --> 00:30:37,137
Dan kemudian...
432
00:30:37,188 --> 00:30:40,774
Ini, uh -,
sesuatu terjadi antara kita bertiga.
433
00:30:40,808 --> 00:30:43,894
Dan aku tidak akan pergi ke detail.
434
00:30:43,928 --> 00:30:46,730
Tapi untuk alasan pribadi,
435
00:30:46,764 --> 00:30:48,481
aku memutuskan untuk
meninggalkan perusahaan.
436
00:30:48,533 --> 00:30:51,785
Dan aku menjual
bagianku kepada dua mitra.
437
00:30:51,819 --> 00:30:54,821
aku mengambilnya seharga $5.000.
438
00:30:54,872 --> 00:30:59,125
Sekarang, pada saat itu, itu adalah
banyak uang untukku.
439
00:31:00,912 --> 00:31:03,496
bisa menebak berapa perusahaan
itu bernilai sekarang?
440
00:31:03,548 --> 00:31:06,800
Millions (Jutaan)?
441
00:31:06,834 --> 00:31:10,470
Billions (Miliaran) , dengan "B."
442
00:31:10,504 --> 00:31:14,057
2,16 miliar
pada Jumat lalu.
443
00:31:14,091 --> 00:31:16,643
Aku melihatnya setiap minggu.
444
00:31:16,677 --> 00:31:19,346
Dan aku menjual sahamku,
445
00:31:19,397 --> 00:31:21,815
potensiku,
446
00:31:21,849 --> 00:31:25,769
sebesar $5.000.
447
00:31:25,803 --> 00:31:29,940
aku menjual hak kepemilikan anakku
untuk beberapa bulan uang sewa
448
00:31:29,974 --> 00:31:32,609
Ini bukan hal yang sama.
449
00:31:35,162 --> 00:31:38,081
Jesse, kau menanyaiku
450
00:31:38,115 --> 00:31:42,168
jika aku berada di
bisnis meth atau bisnis uang.
451
00:31:42,203 --> 00:31:44,921
Tidak keduanya
452
00:31:44,956 --> 00:31:47,323
aku di empire business (bisnis kerajaan)
453
00:31:52,296 --> 00:31:54,631
aku tidak tahu.
454
00:31:54,665 --> 00:31:59,970
Mr White, apakah sebuah kerajaan meth adalah
sesuatu yang dibanggakan?
455
00:32:14,351 --> 00:32:16,319
Skyler, kau ingat Jesse.
456
00:32:16,353 --> 00:32:18,538
Jesse, ini istriku, Skyler.
457
00:32:18,572 --> 00:32:20,373
Hei, Nyonya White.
458
00:32:20,408 --> 00:32:22,042
Senang bertemu.
459
00:32:22,076 --> 00:32:24,160
kau memiliki rumah yang indah.
460
00:32:24,194 --> 00:32:26,413
- Aku akan pergi keluar.
- Kenapa kau tidak tinggal untuk makan malam?
461
00:32:26,464 --> 00:32:30,383
- Tidak, Mr White. aku akan pergi.
- Diam.
462
00:32:30,418 --> 00:32:33,586
Ayo. Ini akan menyenangkan.
463
00:32:33,638 --> 00:32:35,722
Tidak apa-apa dengan kita,
iya kan, Skyler?
464
00:32:35,756 --> 00:32:37,874
kita tidak punya yang spesial
untuk malam ini
465
00:32:42,229 --> 00:32:44,380
Ya.
466
00:32:44,398 --> 00:32:46,266
Tentu .
467
00:32:49,103 --> 00:32:51,237
Mengapa tidak?
468
00:32:53,390 --> 00:32:55,859
Lihat?
469
00:33:14,545 --> 00:33:17,263
Mm.
470
00:33:17,298 --> 00:33:20,583
Ini kacang hijau yang enak,
Nyonya White.
471
00:33:20,601 --> 00:33:24,771
aku suka kau membuatnya
slivered almond.
472
00:33:24,805 --> 00:33:27,891
Ibuku selalu
membuatnya seperti ini.
473
00:33:27,925 --> 00:33:30,093
kau menempatkan lemon di sana, juga?
474
00:33:30,111 --> 00:33:35,264
Aku membelinya di
Deli (Tempat makan) di Albertson.
475
00:33:35,282 --> 00:33:38,284
Oh.
476
00:33:38,319 --> 00:33:41,404
Oh. Nah, uh,
477
00:33:41,438 --> 00:33:44,908
Baik - pekerjaan yang baik untuk
belanjaanmu kalau begitu.
478
00:33:44,942 --> 00:33:49,129
Karena ini adalah pilihan
yang bagus
479
00:34:04,261 --> 00:34:06,980
aku, eh, aku makan
banyak yang beku.
480
00:34:07,014 --> 00:34:09,966
biasanya sangat buruk.
481
00:34:09,984 --> 00:34:12,519
Maksudku, gambar-gambarnya
selalu mengagumkan, kau tahu?
482
00:34:12,570 --> 00:34:15,138
Hal ini seperti, "hell yeah,
aku mau lasagna ini."
483
00:34:15,156 --> 00:34:18,975
Dan kemudian kau nuke (masak di mikrowave),
dan kejunya kacau semua
484
00:34:18,993 --> 00:34:21,611
dan ini seperti - ini seperti
kau sedang makan scab (koreng)
485
00:34:21,645 --> 00:34:23,813
Maksudku, serius,
apa ini?
486
00:34:23,831 --> 00:34:28,151
Hal ini seperti, yo, apa yang terjadi
untuk kebenaran dalam iklan?
487
00:34:28,169 --> 00:34:30,987
Kau tahu?
488
00:34:41,048 --> 00:34:43,716
Ya, ini buruk.
489
00:34:47,104 --> 00:34:50,223
Jadi, hei, eh, bagaimana bisnis?
490
00:34:50,274 --> 00:34:51,858
cuci mobil.
491
00:34:51,892 --> 00:34:55,195
Mr White mengatakan
sudah benar-benar baik.
492
00:34:55,229 --> 00:34:57,781
Dia, seperti, kau adalah -
kau adalah manajer yang hebat.
493
00:35:00,117 --> 00:35:01,785
benarkah?
494
00:35:01,819 --> 00:35:04,988
Ya, dia bilang kau
bekerja seperti -
495
00:35:05,022 --> 00:35:07,624
Seperti mesin.
Seperti, diminyaki dengan baik
496
00:35:07,658 --> 00:35:10,293
- Hmm.
- Ya.
497
00:35:13,380 --> 00:35:15,531
Apa lagi yang dia
beritahu tentang aku?
498
00:35:17,367 --> 00:35:20,220
Oh, kau tahu, hanya...
hal yang baik.
499
00:35:20,254 --> 00:35:22,755
Hanya kau tahu,
benar-benar baik, hal-hal yang baik.
500
00:35:22,807 --> 00:35:24,557
Um, kita tidak benar-benar bicara banyak
501
00:35:24,592 --> 00:35:30,146
tentang, um, pribadi -
urusan pribadi.
502
00:35:30,181 --> 00:35:32,682
Hmm.
503
00:35:32,716 --> 00:35:36,552
Apakah kau juga menceritakan
tentang perselingkuhanku?
504
00:35:54,121 --> 00:35:57,740
Bolehkah aku minta ijin
505
00:36:12,857 --> 00:36:15,358
kau tahu anak-anakku tidak di rumah?
Terima kasih Tuhan.
506
00:36:16,777 --> 00:36:20,480
Tidak, maksudku mereka bukan
keluar hanya semalam.
507
00:36:20,531 --> 00:36:24,617
Mereka pergi.
Mereka tinggal dengan iparku.
508
00:36:24,652 --> 00:36:27,203
Dia membuatku mengusir
anak-anakku keluar dari rumah.
509
00:36:33,661 --> 00:36:36,579
Dia mengatakan kepadaku
510
00:36:36,613 --> 00:36:39,082
bahwa ia menghitung hari
511
00:36:39,116 --> 00:36:40,950
sampai kankerku datang kembali.
512
00:36:44,889 --> 00:36:47,974
Istriku sedang menungguku mati.
513
00:36:50,644 --> 00:36:53,646
Bisnis ini adalah semua
yang tersisa sekarang.
514
00:36:59,353 --> 00:37:01,470
Ini adalah semua yang aku miliki.
515
00:37:05,309 --> 00:37:07,577
Dan kau ingin
mengmbilnya dariku.
516
00:37:30,380 --> 00:37:34,583
aku pikir kau mungkin
mencoba sesuatu yang bodoh.
517
00:37:34,617 --> 00:37:37,169
- Dengar, Mike -
- Jangan repot-repot, Walter.
518
00:37:37,220 --> 00:37:39,505
Ayo bergabung denganku di kantor.
519
00:37:41,758 --> 00:37:43,425
Kurasa tidak
520
00:37:44,561 --> 00:37:46,011
ini bukan permintaan.
521
00:37:51,067 --> 00:37:53,802
Sebaiknya merasa nyaman.
522
00:37:53,820 --> 00:37:55,988
Kesepakatan ini akan selesai besok
523
00:37:56,022 --> 00:37:57,606
dan tidak ada yang
bisa kau lakukan untuk menghentikannya.
524
00:37:57,640 --> 00:38:00,325
- Mengerti?
- Oh, jadi tidak apa-apa bagimu untuk mencuri -
525
00:38:00,360 --> 00:38:02,978
Dan untuk memastikan bahwa,
kau dan aku akan menghabiskan
526
00:38:02,996 --> 00:38:05,998
sisa malam bersama-sama
di kantor ini.
527
00:38:06,032 --> 00:38:08,500
- Seperti ini ulang tahunku.
- Mike -
528
00:38:08,535 --> 00:38:11,486
Ketika kesepakatan selesai, kau akan mendapatkan uangmu.
aku menjamin bahwa.
529
00:38:11,504 --> 00:38:15,824
biar aku memasaknya. aku akan menggandakan
lima jutamu dan kau masih berjalan.
530
00:38:15,842 --> 00:38:19,828
Kau tahu, aku belum pernah melihat orang kerja
begini keras untuk tidak mendapatkan $5 juta.
531
00:38:19,846 --> 00:38:21,162
Mike, kau perlu mendengarkan aku.
532
00:38:21,181 --> 00:38:24,132
Tidak, Walter.
Hal terakhir yang harus aku lakukan
533
00:38:24,166 --> 00:38:26,835
adalah mendengarkanmu.
Sekarang, duduk.
534
00:38:59,419 --> 00:39:01,053
Baiklah.
535
00:39:01,087 --> 00:39:03,872
Walter, aku ada
sedikit urusan di sini.
536
00:39:03,890 --> 00:39:05,724
aku ada sesuatu yang
aku harus hadiri
537
00:39:05,758 --> 00:39:07,709
sebelum kesepakatan ini terjadi.
538
00:39:07,760 --> 00:39:11,847
Tapi untuk beberapa alasan, aku tidak percaya
kau sendiri dengan methylamine.
539
00:39:12,932 --> 00:39:14,516
aku harus menahanmu.
540
00:39:16,152 --> 00:39:17,903
kau bercanda.
541
00:39:17,937 --> 00:39:20,439
Berdiri, tolong.
542
00:39:20,490 --> 00:39:23,825
Berdiri.
543
00:39:23,860 --> 00:39:26,278
Berbalik
544
00:39:26,329 --> 00:39:27,896
Lengan ke samping.
545
00:39:27,914 --> 00:39:29,731
atas
546
00:39:44,264 --> 00:39:45,914
- Oh, man.
- Duduklah.
547
00:39:48,184 --> 00:39:50,435
Duduklah.
548
00:39:53,022 --> 00:39:55,057
Berikan pergelangan tanganmu.
549
00:40:02,482 --> 00:40:03,899
Maaf.
550
00:42:54,120 --> 00:42:56,371
Baiklah. Untuk apa
kita berutang kesenangan ini?
551
00:42:56,405 --> 00:43:00,709
Nah, Tuan-tuan, kita di sini untuk membahas
pelecehan ilegalmu ke klienku
552
00:43:02,444 --> 00:43:03,545
Ini pasti bagus
553
00:43:03,579 --> 00:43:05,280
Mr Ehrmantraut telah menjadi korban
554
00:43:05,298 --> 00:43:07,282
dari, kejam tanpa henti,
555
00:43:07,300 --> 00:43:11,920
penganiayaan dari DEA
556
00:43:11,954 --> 00:43:14,455
Gomie, apakah ini, eh,
apa ini tampak benar bagimu?
557
00:43:14,474 --> 00:43:16,591
aku tidak tahu apa
ia bicarakan.
558
00:43:16,625 --> 00:43:18,126
Bermain pura-pura semaumu
Fonzie.
559
00:43:18,144 --> 00:43:21,813
Tapi kita semua tahu kau telah
mengikuti klienku siang dan malam.
560
00:43:21,848 --> 00:43:24,399
Orang orang ini bahkan tidak bisa menghabiskan
beberapa menit dengan cucunya
561
00:43:24,433 --> 00:43:26,935
tanpa kalian bergetar
di semak-semak
562
00:43:26,969 --> 00:43:29,070
dan mengintip melalui teropong
kecilmu.
563
00:43:29,105 --> 00:43:32,807
ini mengganggu.
564
00:43:32,825 --> 00:43:38,246
Dan ini sudah mengganggu
kesejahteraan mental dan fisik.
565
00:43:38,281 --> 00:43:40,615
Klienmu terlihat baik untuk aku.
566
00:43:40,649 --> 00:43:45,170
Nah, beberapa sakit hanya terlihat
di dalam.
567
00:43:45,204 --> 00:43:48,323
Sekarang, kalian bahkan tidak memiliki surat perintah untuk
pengikut ini, kan?
568
00:43:48,341 --> 00:43:51,993
Secara teori, ekor ini
yang kau maksud
569
00:43:52,011 --> 00:43:53,461
sepenuhnya dalam batas-batas
hukum.
570
00:43:53,495 --> 00:43:55,046
Kita tidak perlu
surat perintah untuk mengikuti seseorang
571
00:43:55,097 --> 00:43:56,515
melalui tempat umum.
Secara teoritis.
572
00:43:56,549 --> 00:44:00,302
Ya, itu, eh,
Secara teori benar.
573
00:44:00,336 --> 00:44:04,556
Namun, aku akan melawan
pengawasan terbuka, terbatas
574
00:44:04,607 --> 00:44:07,842
seperti ini menjadi menguntit.
575
00:44:07,860 --> 00:44:10,111
Yang mana ilegal.
576
00:44:10,146 --> 00:44:12,647
Sekarang, aku tidak tahu apa yang
kau temukan begitu menarik
577
00:44:12,681 --> 00:44:15,367
tentang, klienku dan aku tidak
di sini untuk menghakimi.
578
00:44:15,401 --> 00:44:19,788
Tapi sayangnya, dia tidak
tertarik denganmu
579
00:44:19,822 --> 00:44:23,408
Jadi, aku telah mengajukan
perintah penahanan sementara
580
00:44:23,459 --> 00:44:27,662
melawan DEA pada
Mr Ehrmantraut.
581
00:44:30,132 --> 00:44:33,368
Dimana kau mendapatkan
gelar sarjana hukummu, Goodman?
582
00:44:33,386 --> 00:44:35,887
di tempat perguruan
badut dapat bajunya?
583
00:44:35,922 --> 00:44:37,305
Kau tahu yang suka baju ini?
584
00:44:37,340 --> 00:44:40,892
Hakim Papadoumian. Dia pikir
aku pintar berpakaian
585
00:44:40,927 --> 00:44:42,928
Kau tahu apa yang
Hakim Papadoumian benci?
586
00:44:42,979 --> 00:44:47,399
Polisi melecehkan
warga negara senior.
587
00:44:47,433 --> 00:44:49,317
Maaf.
588
00:44:49,352 --> 00:44:51,186
Tunggu
kunjungan dari sheriff, agen.
589
00:44:51,220 --> 00:44:53,772
kau akan dapat
ex parte dalam waktu satu jam.
590
00:44:55,741 --> 00:44:57,192
Mari kita pergi.
591
00:45:05,451 --> 00:45:07,085
hakim apa akan mempermasalahkan
hal sepeti ini
592
00:45:07,119 --> 00:45:08,703
Papadoumian, man
593
00:45:08,737 --> 00:45:11,206
Dia seperti Ho Chi Minh
594
00:45:11,240 --> 00:45:12,707
Jadi apa yang kita lakukan
595
00:45:12,741 --> 00:45:16,011
Yah, tidak banyak pilihan,
kau tahu? kita mundur
596
00:45:16,045 --> 00:45:19,881
Untuk saat ini. TRO tidak akan berhasil
dan Goodman tahu ini
597
00:45:19,915 --> 00:45:21,549
aku tidak melihat apa yang mereka
mainkan di sini,
598
00:45:21,583 --> 00:45:24,085
Tetapi jika Ehrmantraut
ingin berkelahi,
599
00:45:24,120 --> 00:45:26,554
ia akan mendapatkannya
600
00:45:26,588 --> 00:45:28,056
itu benar benar menggertak.
601
00:45:28,090 --> 00:45:29,107
Berhasil
602
00:45:29,141 --> 00:45:32,227
Yeah, well, tidak lama.
603
00:45:32,261 --> 00:45:35,697
Dia benar tentang TRO ini.
Hal ini akan terlempar
604
00:45:35,731 --> 00:45:39,200
Sementara ini, ereksi Schrader padamu
hanya mencapai proporsi Paman Miltie.
605
00:45:39,235 --> 00:45:40,902
Jadi bersenang-senanglah
606
00:45:40,936 --> 00:45:43,788
Berapa banyak waktuku?
607
00:45:43,823 --> 00:45:46,541
Mungkin 24 jam.
608
00:45:46,575 --> 00:45:48,043
cukup.
609
00:45:48,077 --> 00:45:50,161
Sebaiknya begitu.
Apa pun rencanamu
610
00:45:50,212 --> 00:45:52,881
kau sebaiknya menarik tali
parasut saat kau masih punya kesempatan
611
00:46:06,812 --> 00:46:08,313
- Dimana barangnya?
- Mike -
612
00:46:08,347 --> 00:46:09,898
- Mike!
- Menyingkir
613
00:46:09,932 --> 00:46:11,683
kau, duduk.
614
00:46:11,734 --> 00:46:13,468
Mike! Mike!
Tunggu, oke?
615
00:46:13,486 --> 00:46:15,654
- aku akan menghitung sampai tiga.
- Mr White punya ide.
616
00:46:15,688 --> 00:46:16,821
- Mike, aku serius.
- Satu.
617
00:46:16,856 --> 00:46:17,822
- Dua.
- Ini adalah ide bagus.
618
00:46:17,857 --> 00:46:19,524
Dengar, kau mendapatkan
lima juta,
619
00:46:19,575 --> 00:46:21,809
kita berdua dapat, dan ia mendapat
methylamine, ok?
620
00:46:21,827 --> 00:46:24,696
Hanya dengarkan dia.
621
00:46:28,984 --> 00:46:30,785
Apakah ini benar, Walter?
622
00:46:34,823 --> 00:46:38,009
Semuanya menang.
623
00:46:38,665 --> 00:46:43,575
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com
624
00:47:03,457 --> 00:47:09,567
kriboemo@idfl.us
Resync by misjus