1 00:00:00,171 --> 00:00:03,193 Wat vooraf ging... 2 00:00:03,452 --> 00:00:06,113 Zullen wij de kinderen een tijdje nemen? 3 00:00:06,143 --> 00:00:09,598 Is dat jouw idee? - Nee, van Skyler. 4 00:00:09,676 --> 00:00:11,291 Michael Ehrmantraut. 5 00:00:11,301 --> 00:00:13,424 We zetten een team op 'm. 6 00:00:13,434 --> 00:00:16,456 Er is een verborgen camera. Dat wilde ik even zeggen. 7 00:00:16,737 --> 00:00:18,413 Hoe heet je? - Todd. 8 00:00:21,181 --> 00:00:23,748 Lydia heeft 'm eronder geplakt. Niet de politie. 9 00:00:23,758 --> 00:00:25,605 Meneer White, wat vindt u ervan? 10 00:00:25,615 --> 00:00:28,453 De methylamine blijft hoe dan ook vloeien. 11 00:00:28,483 --> 00:00:30,195 We zijn maar net begonnen. 12 00:00:32,000 --> 00:00:38,074 13 00:02:44,159 --> 00:03:00,430 Breaking Bad - 5x05 Vertaling: Rickth64 14 00:03:14,222 --> 00:03:16,789 Kijk eens wie ik gevonden heb. 15 00:03:18,160 --> 00:03:20,515 Hoi, Walt. Alles goed, man? 16 00:03:20,525 --> 00:03:25,200 Sorry dat ik zo binnenval. Als het slecht uitkomt ga ik weer. 17 00:03:25,230 --> 00:03:28,196 Ik ben hier ook nog maar net. Wat vind je ervan? 18 00:03:28,206 --> 00:03:31,386 Heel erg mooi. 19 00:03:32,800 --> 00:03:34,933 Nogmaals gefeliciteerd. We zijn trots op je. 20 00:03:34,943 --> 00:03:38,671 Ik hoef nu geen klojo's meer achterna te zitten... 21 00:03:38,681 --> 00:03:43,057 maar de baas zijn is ook goed te doen. 22 00:03:43,067 --> 00:03:47,875 Steve, ik moet iets met Hank bespreken als dat kan. 23 00:03:47,885 --> 00:03:50,951 Prima. Er moet toch iemand de klojo's achterna zitten. 24 00:03:51,008 --> 00:03:52,802 Walt, goed je weer te zien. 25 00:03:52,812 --> 00:03:55,226 Hou je goed. - Bedankt, Steve. 26 00:03:56,892 --> 00:03:59,500 Moet je die zien. Jezus, Walt. 27 00:04:00,210 --> 00:04:02,162 Laat eens zien. 28 00:04:02,192 --> 00:04:03,812 Schitterend. 29 00:04:04,235 --> 00:04:06,017 Een verjaardagscadeau? 30 00:04:06,027 --> 00:04:10,993 Nou, niet echt. Ik heb 'm zelf gekocht. 31 00:04:12,738 --> 00:04:14,452 Ga zitten. 32 00:04:17,027 --> 00:04:19,052 Nieuwe auto, nieuw horloge... 33 00:04:19,868 --> 00:04:21,282 Fijn voor je. 34 00:04:21,413 --> 00:04:25,446 Na al die tegenslagen heb je dat wel verdiend. 35 00:04:27,078 --> 00:04:28,990 Als je het maar kunt betalen. 36 00:04:29,837 --> 00:04:31,480 Hoe is het met Sky? 37 00:04:32,294 --> 00:04:37,125 Ze is gaan werken vanmorgen. Dat wilde ze. 38 00:04:37,262 --> 00:04:42,014 Ze wilde zichzelf bezig houden. 39 00:04:42,095 --> 00:04:47,834 Dat is toch prima. Als je haar maar alleen durft te laten. 40 00:04:47,844 --> 00:04:51,241 Ik ben meestal bij haar. 41 00:04:51,872 --> 00:04:55,601 En anders houdt Mariano haar wel in de gaten. 42 00:04:56,687 --> 00:05:04,309 En gaat ze met iemand praten? Marie vindt die Dave heel wat. 43 00:05:04,319 --> 00:05:08,449 Hij verandert zombies in vrolijke vogels. 44 00:05:08,459 --> 00:05:12,679 Ze heeft wel iemand gevonden, ja. Ene Peter. 45 00:05:16,026 --> 00:05:18,555 Ik kom niet op z'n achternaam. 46 00:05:18,565 --> 00:05:20,793 Hij zit in Rio Rancho. 47 00:05:20,823 --> 00:05:26,014 Hij moet erg goed zijn. - Gelukkig. Ze moet er niet mee blijven zitten. 48 00:05:26,024 --> 00:05:28,145 Nee, dat zeker niet. 49 00:05:31,535 --> 00:05:37,100 Ik wilde jou en Marie bedanken voor het oppassen. 50 00:05:37,110 --> 00:05:43,847 Het is erg aardig van jullie. Ik wilde vanavond even langskomen. 51 00:05:43,857 --> 00:05:46,576 Dat hoef je toch niet te vragen? 52 00:05:46,606 --> 00:05:49,357 En het zijn geweldige kinderen. 53 00:05:49,367 --> 00:05:52,339 Bedankt. Echt waar. 54 00:05:58,304 --> 00:05:59,914 Is er nog iets, Walt? 55 00:06:01,456 --> 00:06:03,304 Je kan gerust... 56 00:06:11,332 --> 00:06:13,195 Skyler houdt niet meer van me. 57 00:06:16,910 --> 00:06:19,628 En ik weet echt niet meer wat ik moet doen. 58 00:06:25,492 --> 00:06:28,619 Ze vindt me een slechte invloed op de kinderen hebben. 59 00:06:29,728 --> 00:06:33,117 En ik ben niet... 60 00:06:34,700 --> 00:06:38,830 goed voor ze. - Dat is niet waar. 61 00:06:39,490 --> 00:06:44,811 Ze vindt me een slechte vader. 62 00:06:46,114 --> 00:06:50,394 Sky en jij hebben wat problemen... 63 00:06:50,750 --> 00:06:52,444 maar dat is niet... 64 00:06:55,643 --> 00:06:58,073 Ik ben natuurlijk geen expert... 65 00:06:58,083 --> 00:07:01,192 maar zo zie ik het echt niet. 66 00:07:01,698 --> 00:07:05,479 Ik vind je geweldig met de kinderen. 67 00:07:05,489 --> 00:07:11,832 Je zorgt goed voor ze en je bent een voorbeeld voor ze. 68 00:07:12,407 --> 00:07:16,794 Alleen al die moedigheid om je door je ziekte heen te slaan... 69 00:07:17,579 --> 00:07:19,698 vind ik zelfs inspirerend. 70 00:07:19,728 --> 00:07:21,794 Ik heb fouten gemaakt. 71 00:07:21,896 --> 00:07:25,422 Weet ik. Wil je ook koffie? 72 00:07:25,432 --> 00:07:31,482 Ik ga koffie halen, dan kun je even bijkomen. 73 00:07:32,205 --> 00:07:36,013 Melk en suiker? - Ja. Sorry Hank. 74 00:07:36,023 --> 00:07:38,953 Doe niet zo gek. 75 00:07:39,149 --> 00:07:42,748 Ik ga koffie halen. Doe maar rustig. 76 00:08:37,306 --> 00:08:39,676 Jullie zijn echt geweldig samen. 77 00:08:40,019 --> 00:08:41,495 Geloof mij... 78 00:08:42,104 --> 00:08:44,648 Na regen komt zonneschijn. 79 00:08:51,199 --> 00:08:54,869 Waar ben ik? Wat doen we hier? 80 00:08:54,899 --> 00:08:59,948 Dit kan niet. Mijn dochtertje komt zo thuis. 81 00:08:59,978 --> 00:09:02,979 Wat doe je? Mike... 82 00:09:03,009 --> 00:09:04,408 Bek dicht. 83 00:09:13,130 --> 00:09:14,601 Geef me je telefoon. 84 00:09:18,804 --> 00:09:23,077 Goed Lydia, zij kennen je niet zoals ik je ken... 85 00:09:23,413 --> 00:09:26,696 dus je krijgt een laatste kans. 86 00:09:32,301 --> 00:09:34,621 Bestudeer je tekst. 87 00:09:34,888 --> 00:09:38,818 Over dertig seconden bel ik agent Schrader. 88 00:09:39,250 --> 00:09:42,459 Je zegt precies wat daar staat. 89 00:09:42,489 --> 00:09:48,457 Als je gaat gillen of als je hem probeert in te lichten... 90 00:09:48,487 --> 00:09:50,335 trek ik mijn pistool... 91 00:09:50,919 --> 00:09:52,419 en schiet ik je door je kop. 92 00:09:53,095 --> 00:09:57,634 Ook als je in paniek raakt of gaat huilen. Dat doe je toch graag? 93 00:09:57,992 --> 00:10:02,248 Als dat nu weer gebeurt trek ik mijn pistool... 94 00:10:02,278 --> 00:10:04,712 en schiet ik je door je kop. 95 00:10:05,779 --> 00:10:07,555 Kijk mij aan, niet hen. 96 00:10:08,453 --> 00:10:11,208 Kijk me aan, Lydia. 97 00:10:12,014 --> 00:10:16,782 Als Schrader argwaan krijgt... 98 00:10:17,934 --> 00:10:19,826 wat doe ik dan? 99 00:10:19,918 --> 00:10:21,798 Dan schiet je me neer. 100 00:10:21,828 --> 00:10:24,940 Waar schiet ik dan? In je hoofd, ja. 101 00:10:25,676 --> 00:10:30,294 En het is een pistool. Richten is dus geen probleem. 102 00:10:31,624 --> 00:10:34,966 Kunnen we? - Ja, de computer is klaar. 103 00:10:36,639 --> 00:10:41,927 Als je ooit een perfect toneelstukje hebt moeten opvoeren, dan is dat nu. 104 00:10:44,006 --> 00:10:45,006 Ga je gang. 105 00:10:49,245 --> 00:10:52,508 Met Lydia Rodarte-Quayle. Ik bel voor agent Schrader. 106 00:10:52,538 --> 00:10:55,868 Waar gaat het over? - Madrigal Electromotive. 107 00:10:55,940 --> 00:10:58,366 Lydia Rodarte-Quayle. 108 00:10:58,878 --> 00:11:00,639 Wacht even. 109 00:11:01,063 --> 00:11:04,615 Hank, ene Lydia Rodarte-Quayle op lijn 1. 110 00:11:08,164 --> 00:11:10,295 Hank Schrader. Wat kan ik voor u doen? 111 00:11:10,325 --> 00:11:12,941 Dit is een beetje... 112 00:11:13,699 --> 00:11:17,939 Ik was laatst in het pakhuis toen ze chemicaliën vervoerden... 113 00:11:18,120 --> 00:11:22,349 en ik zag een apparaatje op een vat methylamine. 114 00:11:22,379 --> 00:11:25,594 Een apparaatje? - Zo kun je het wel noemen. 115 00:11:25,624 --> 00:11:33,886 Ik ben geen expert, maar het lijkt op een GPS-zender. 116 00:11:34,670 --> 00:11:38,724 Ik vroeg me af of jullie daar meer van weten. 117 00:11:38,754 --> 00:11:46,227 Het gaat me natuurlijk niets aan, maar ik wil geen undercover-operatie verstoren... 118 00:11:46,257 --> 00:11:47,757 of hoe jullie dat noemen. 119 00:11:48,481 --> 00:11:53,275 Misschien kunt u mij wat vertellen? 120 00:11:53,305 --> 00:11:57,611 Zet dat vat maar even opzij... 121 00:11:57,641 --> 00:12:00,187 dan ga ik even op onderzoek. 122 00:12:00,217 --> 00:12:03,258 Zeg het maar tegen niemand, goed? 123 00:12:03,790 --> 00:12:05,522 Ja, natuurlijk. 124 00:12:06,086 --> 00:12:09,586 Bedankt voor het telefoontje. 125 00:12:16,367 --> 00:12:18,127 Gomie, kom eens effe. 126 00:12:19,317 --> 00:12:24,435 Weet jij iets van een GPS-zender op een vat methylamine? 127 00:12:24,525 --> 00:12:26,387 Een vat van Madrigal. 128 00:12:26,417 --> 00:12:29,042 Niemand van m'n team heeft dat gedaan, hoezo? 129 00:12:29,072 --> 00:12:33,386 Dat dacht ik al. Bedankt. 130 00:12:35,634 --> 00:12:39,667 Ik weet wat jullie denken. Ik zweer dat ik het niet was. 131 00:12:39,697 --> 00:12:41,067 Hou je kop. 132 00:12:41,626 --> 00:12:43,735 Zie je wel. 133 00:12:43,805 --> 00:12:45,540 En nu? 134 00:12:45,908 --> 00:12:51,923 Schrader denkt nu vast dat een of andere bende dat vat wil jatten. 135 00:12:52,015 --> 00:12:55,894 Hij stuurt een team naar dat pakhuis om dingen te plaatsen. 136 00:12:56,085 --> 00:12:57,996 Microfoontjes, camera's en de hele rotzooi. 137 00:12:58,026 --> 00:13:02,358 Dus daar kunnen we niks meer. Met haar spul kunnen we niks. 138 00:13:02,388 --> 00:13:05,932 Dat hangt ervan af hoe snel Schrader is. 139 00:13:06,011 --> 00:13:08,146 Wij hebben 1500 kilometer voorsprong. 140 00:13:08,176 --> 00:13:13,879 Als we minstens 12 uur de tijd hebben... 141 00:13:13,909 --> 00:13:18,034 gebruiken we haar voor toegang en pakken we elk vat dat we vinden. 142 00:13:18,064 --> 00:13:25,181 Zo'n busje kan maximaal zeven vaten aan. - Jammer, maar we hebben niks beters. 143 00:13:26,721 --> 00:13:29,381 En zij dan? 144 00:13:31,545 --> 00:13:33,654 Jullie vervoeren de vaten. 145 00:13:36,209 --> 00:13:38,013 Ik los dit wel op. 146 00:13:38,043 --> 00:13:39,935 Je begaat een fout. 147 00:13:39,965 --> 00:13:42,980 Ik heb het echt niet gedaan. 148 00:13:43,010 --> 00:13:45,269 Volgens mij vertelt ze de waarheid. 149 00:13:45,299 --> 00:13:48,139 Ze wordt bedreigd, jongen. 150 00:13:48,559 --> 00:13:51,291 Dan klinkt iedereen als Meryl Streep. 151 00:13:51,321 --> 00:13:52,651 Sorry, Jesse. 152 00:13:53,739 --> 00:13:58,219 Jij wilde stemmen. Het is twee tegen één. 153 00:14:00,031 --> 00:14:05,300 Dat kun je niet maken. Ik heb het echt niet gedaan. 154 00:14:05,330 --> 00:14:08,371 Janice, verbind me even door met Doughty van Houston als je wil. 155 00:14:08,401 --> 00:14:09,401 Komt eraan. 156 00:14:17,942 --> 00:14:19,042 Hij is aan de lijn. 157 00:14:19,670 --> 00:14:26,614 Erol, ik mag hopen dat jullie geen GPS-zender aan de buitenkant van een vat hebben geplakt. 158 00:14:26,809 --> 00:14:29,918 Een vat Methylamine van Madrigal? 159 00:14:31,483 --> 00:14:33,667 Wie vraagt dat? Heeft iemand 'm gevonden? 160 00:14:33,697 --> 00:14:37,924 Meen je dat nou? En waarom aan de buitenkant? 161 00:14:37,954 --> 00:14:41,790 We hadden geen tijd meer, Hank. Ze waren klaar voor verzending. 162 00:14:41,820 --> 00:14:46,668 Ze waren daar goed verstopt. - Blijkbaar niet. 163 00:14:46,961 --> 00:14:51,623 Hoeveel vaten hebben zo'n ding? - Allemaal van dat pakhuis. 164 00:14:53,597 --> 00:14:58,863 Ik verzin wel een oplossing. En laat de volgende keer wat weten. 165 00:14:58,893 --> 00:15:00,445 Ja, sorry. 166 00:15:00,829 --> 00:15:01,829 Klootzak. 167 00:15:07,281 --> 00:15:10,358 Afgezien van het feit dat we haar bijna vermoord hebben... 168 00:15:10,388 --> 00:15:13,062 zijn al die vaten voorzien van een zender. 169 00:15:13,225 --> 00:15:18,046 We lossen het wel op. Dit verandert niks voor haar. 170 00:15:18,076 --> 00:15:22,107 Je gaat me toch niet nog steeds vermoorden? 171 00:15:22,137 --> 00:15:25,402 Zonder mij zaten we nu in de gevangenis. 172 00:15:25,432 --> 00:15:28,570 Ze heeft wel gelijk, Mike. 173 00:15:28,848 --> 00:15:31,845 Ze heeft ons gered door dat ding te vinden. 174 00:15:32,005 --> 00:15:35,104 Ze heeft zichzelf gered, ja. 175 00:15:35,134 --> 00:15:39,219 Zodra ze de kans krijgt verraad ze ons. 176 00:15:39,963 --> 00:15:44,025 Ze heeft een huurmoordenaar op me afgestuurd. 177 00:15:46,158 --> 00:15:47,158 Meen je dat? 178 00:15:48,181 --> 00:15:50,492 Een huurmoord? 179 00:15:51,214 --> 00:15:52,564 Zoals de maffia? 180 00:15:52,680 --> 00:15:54,852 Inderdaad. 181 00:15:55,088 --> 00:15:58,248 Jullie hebben toch nog altijd methylamine nodig? 182 00:15:58,419 --> 00:16:03,441 Zeg dat hij me niet meer bedreigd, dan vertel ik meer. 183 00:16:03,503 --> 00:16:08,470 Waarover? Je kan niet eens aan één vat komen. 184 00:16:08,500 --> 00:16:10,552 Wie had het over vaten? 185 00:16:10,582 --> 00:16:13,906 Ik heb het over een zee van dat spul. 186 00:16:20,423 --> 00:16:22,392 Laat hem nou even. 187 00:16:22,863 --> 00:16:26,085 Vertrouw hem nou maar. - Vertrouwen? 188 00:16:32,990 --> 00:16:34,038 Laat horen. 189 00:16:34,068 --> 00:16:38,438 Ik wil eerst zeker weten dat ik niet vermoord wordt. 190 00:16:38,783 --> 00:16:41,815 Je hebt m'n woord. - Dat is niet genoeg. 191 00:16:41,845 --> 00:16:44,025 Heb je kinderen? 192 00:16:44,584 --> 00:16:46,593 Dat heeft hier niks mee te maken. 193 00:16:46,623 --> 00:16:49,428 Het is gewoon een vraag. 194 00:16:50,410 --> 00:16:52,943 Ja, wat dan nog? 195 00:16:53,403 --> 00:16:57,545 Denk je dat het iets uitmaakt dat we allebei ouders zijn? 196 00:16:57,575 --> 00:16:59,746 Zweer het op hen. 197 00:17:00,137 --> 00:17:04,377 Zweer op je kinderen dat mij niets overkomt. 198 00:17:04,602 --> 00:17:05,602 Luister. 199 00:17:06,820 --> 00:17:10,120 Als zakenvrouw weet je vast wel wat macht inhoudt. 200 00:17:10,150 --> 00:17:13,872 Jij hebt dus totaal geen macht. 201 00:17:17,366 --> 00:17:21,049 Vertrouwen moet van twee kanten komen. 202 00:17:22,118 --> 00:17:25,097 Heb je Mike echt willen vermoorden? 203 00:17:28,546 --> 00:17:31,613 Waarom? - Ik was bang. 204 00:17:32,841 --> 00:17:35,382 Voor Mike? - Niet meteen. 205 00:17:36,006 --> 00:17:39,411 Negen werknemers van Gus Fring zitten nu in hechtenis. 206 00:17:39,441 --> 00:17:41,555 Ze weten alles van me. 207 00:17:41,756 --> 00:17:45,976 Ook over jou, als jij de scheikundige bent die ze bedoelen. 208 00:17:47,773 --> 00:17:53,423 En waarom Mike als je je druk maakt over die andere negen? 209 00:17:53,453 --> 00:17:56,857 Ik kan het mijn dochter niet aandoen om naar de gevangenis te moeten. 210 00:17:56,887 --> 00:17:59,790 Weet je wel hoe het daar is? 211 00:18:00,262 --> 00:18:04,179 Ik gaf hem een lijst met namen. Hij besloot ze te beschermen... 212 00:18:04,209 --> 00:18:08,709 dus huurde ik iemand anders in. Ik moest Mike wel op dat lijstje zetten. 213 00:18:13,774 --> 00:18:18,804 Die zee van methylamine waar je het over hebt... 214 00:18:20,912 --> 00:18:23,761 Hoeveel is dat? 215 00:18:23,979 --> 00:18:26,369 Wat dacht je van 90.000 liter? 216 00:18:30,330 --> 00:18:32,284 Eenmaal per week, op woensdag... 217 00:18:32,314 --> 00:18:36,097 vertrekt een trein met chemicaliën vanuit Long Beach. 218 00:18:36,127 --> 00:18:41,731 Eén wagon zit altijd vol methylamine dat we importeren vanuit Kanton. 219 00:18:41,761 --> 00:18:44,337 Hij gaat oostwaarts richting Arizona... 220 00:18:44,367 --> 00:18:48,737 en stopt net buiten Flagstaff, waar hij opnieuw wordt opgebouwd. 221 00:18:48,772 --> 00:18:53,230 De methylamine gaat mee richting Texas en Oklahoma. 222 00:18:53,260 --> 00:18:55,915 Hij rijdt dus precies door jouw staat. 223 00:18:55,945 --> 00:19:00,782 Hier ligt een afgelegen gebied in McKinley. 224 00:19:01,484 --> 00:19:02,686 Daar slaan jullie je slag. 225 00:19:04,545 --> 00:19:06,753 Wat doen we dan precies? 226 00:19:07,117 --> 00:19:11,380 Je methylamine pakken. - De trein beroven, zoals Jesse James? 227 00:19:11,563 --> 00:19:14,198 Je kunt er een zwembad mee vullen. 228 00:19:14,228 --> 00:19:18,038 Dat wordt een enkeltje gevangenis. 229 00:19:18,068 --> 00:19:20,448 Een trein stoppen na 11 september. 230 00:19:20,478 --> 00:19:24,862 Enig idee hoeveel alarmbellen dan gaan rinkelen? 231 00:19:24,892 --> 00:19:27,108 Geen enkele als je het hier doet. 232 00:19:27,280 --> 00:19:35,370 Als zo'n trein ongepland stopt gaat er een belletje rinkelen bij de FRA en de TSA divisie... 233 00:19:35,400 --> 00:19:37,142 bij Binnenlandse Veiligheid. 234 00:19:37,172 --> 00:19:41,796 Maar wat jullie niet weten, en ik wel, vanwege m'n werk... 235 00:19:42,202 --> 00:19:44,453 Dit is een donker gebied. 236 00:19:44,483 --> 00:19:48,498 Een gebied zonder ontvangst. 237 00:19:49,052 --> 00:19:53,362 Geen geautomatiseerde systemen, geen alarmen of enig ander contact. 238 00:19:53,392 --> 00:19:57,348 En mobiele telefoons om de politie te bellen? - Ook geen ontvangst. 239 00:19:57,378 --> 00:20:00,315 Dit is de perfecte plaats. 240 00:20:00,655 --> 00:20:06,613 Je hebt genoeg tijd om zoveel mogelijk methylamine over te hevelen. 241 00:20:06,643 --> 00:20:08,043 Wacht eens even. 242 00:20:08,341 --> 00:20:11,407 Als we al een rijdende trein kunnen stoppen... 243 00:20:11,532 --> 00:20:15,288 hoe weten we dan waar we precies moeten zoeken? 244 00:20:15,318 --> 00:20:18,046 Dat staat vast niet aangegeven. 245 00:20:18,076 --> 00:20:22,959 Zodra de trein wordt opgebouwd in Flagstaff ontvangt mijn bedrijf een lijst op de server. 246 00:20:22,989 --> 00:20:26,081 Tussen middernacht en twee uur heb ik die. 247 00:20:26,111 --> 00:20:28,905 Genoeg voor zes uur voorsprong. 248 00:20:29,385 --> 00:20:34,701 Ik verwacht natuurlijk een betaling vanwege het risico dat ik loop. 249 00:20:37,662 --> 00:20:39,604 Daar hebben we het nog over. 250 00:20:39,634 --> 00:20:44,118 Je beseft je toch wel dat we dan de bemanning moeten uitschakelen? 251 00:20:44,148 --> 00:20:45,298 Hoezo? 252 00:20:45,543 --> 00:20:50,768 Anders bellen ze naderhand wel de politie. Het is maar vijf kilometer. 253 00:20:50,798 --> 00:20:53,979 We zijn dan allang weg. - Al zaten we in een woestijn. 254 00:20:54,009 --> 00:21:00,822 De FBI en Binnenlandse Veiligheid sturen helikopters die ons vinden voordat we het beseffen. 255 00:21:00,852 --> 00:21:03,447 We kunnen ons nergens verstoppen daar. 256 00:21:03,477 --> 00:21:05,366 Hoeveel bemanning is het? - Slechts twee man. 257 00:21:05,396 --> 00:21:06,821 Een ingenieur en een machinist. 258 00:21:06,851 --> 00:21:11,735 Misschien is er bewaking. - Nee, het zijn geen atoombommen. 259 00:21:11,765 --> 00:21:13,771 Twee mannen. 260 00:21:13,801 --> 00:21:15,892 Kunnen we die niet vastbinden of zo? 261 00:21:15,922 --> 00:21:16,922 En dan? 262 00:21:17,225 --> 00:21:20,623 Zelfs met maskers op blijven er twee getuigen achter. 263 00:21:20,935 --> 00:21:27,200 En volgens mijn ervaring zijn er twee soorten overvallen. 264 00:21:27,538 --> 00:21:30,038 Een overal waar je mee wegkomt... 265 00:21:30,523 --> 00:21:32,502 en een overal waar getuigen achterblijven. 266 00:21:33,447 --> 00:21:36,439 Hou toch op. Jullie wilden mij ook vermoorden. 267 00:21:36,923 --> 00:21:38,873 Wat zijn jullie voor professionals? 268 00:21:42,087 --> 00:21:44,631 Zeg eens 'baas'. 269 00:21:45,125 --> 00:21:46,907 Baas. 270 00:21:46,937 --> 00:21:49,869 Zeg dat 's. Baas Schrader. 271 00:21:49,904 --> 00:21:53,622 Als dat haar eerste woorden zijn sla ik je met m'n schoen. 272 00:21:53,851 --> 00:21:55,566 Niet luisteren, Holly. 273 00:21:55,596 --> 00:22:00,502 Zeg maar waar het op staat. Ik ben de baasmeneer. 274 00:22:00,532 --> 00:22:02,656 De grote baas. 275 00:22:02,686 --> 00:22:05,166 Ben ik de baas? Ja, ik ben de baas. 276 00:22:05,514 --> 00:22:10,225 Hopelijk is dat melk uit een tiet in plaats van die neppe troep. 277 00:22:10,255 --> 00:22:12,237 Mijn meisje hier... 278 00:22:12,267 --> 00:22:13,967 verdient het echte werk. 279 00:22:14,863 --> 00:22:20,219 Zie je wel. Ze wil mij. 280 00:22:22,777 --> 00:22:27,419 Ik geef haar mooi niet terug. - Zeg dat wel. 281 00:22:28,503 --> 00:22:31,959 Hoe zit het met die emo? Al uit z'n kamer gekomen? 282 00:22:31,989 --> 00:22:32,989 Nauwelijks. 283 00:22:33,391 --> 00:22:37,041 En dan zegt hij bijna niks. - Wat verwacht je anders. 284 00:22:37,522 --> 00:22:40,544 Z'n ouders behandelen hem als baby. 285 00:22:48,231 --> 00:22:52,953 Flynn, moet ik wat lasagne opwarmen om je op de been te houden tot het avondeten? 286 00:22:54,294 --> 00:22:58,088 Ik heb Heat op Blu-Ray. Zullen we die kijken? 287 00:22:59,845 --> 00:23:02,933 Praat maar weer verder over me. 288 00:23:06,943 --> 00:23:09,994 Als niemand wat zegt doe ik dat wel. 289 00:23:10,134 --> 00:23:11,934 We doen het op de ouderwetse manier. 290 00:23:11,964 --> 00:23:15,522 We doen zaken in de slechte buurten en straten... 291 00:23:15,552 --> 00:23:19,125 via een tiental drugsverslaafden die we inhuren. 292 00:23:19,155 --> 00:23:21,004 En dus koken met Pseudo? 293 00:23:21,034 --> 00:23:27,329 We kunnen inderdaad minder produceren. - Vier of vijf keer minder. 294 00:23:27,625 --> 00:23:33,401 En zo gooien we de 80.000 dollar weg waar we de labspullen van gekocht hebben... 295 00:23:33,431 --> 00:23:36,010 want die werken alleen met methylamine. 296 00:23:36,040 --> 00:23:40,728 Zo maken we slechts een fractie van de winst. 297 00:23:40,758 --> 00:23:44,342 Minder winst is beter dan geen winst. 298 00:23:45,533 --> 00:23:48,626 Waarom dan, Mike? 299 00:23:48,656 --> 00:23:51,765 Waarom niet niks verdienen? 300 00:23:51,795 --> 00:23:55,818 Vanwege die negen gasten die opgesloten zitten natuurlijk. 301 00:23:55,848 --> 00:23:59,793 Jouw schuld. Dit is al besproken. 302 00:23:59,823 --> 00:24:04,035 Misschien moeten we nog meer bespreken, want zoals ik het nu hoor, Mike... 303 00:24:04,065 --> 00:24:08,499 moeten we vanaf nu met die Pseudo troep koken... 304 00:24:08,529 --> 00:24:10,872 om jouw mannetjes te betalen. 305 00:24:10,902 --> 00:24:13,689 Anders verraden ze ons en gaan we de bak in. 306 00:24:13,719 --> 00:24:19,956 En zoals ik het nu hoor, Walter, wil jij deze overval plegen... 307 00:24:19,986 --> 00:24:23,070 zelfs als er twee onschuldige mannen voor vermoord moeten worden. 308 00:24:23,100 --> 00:24:24,673 Wil je dat? 309 00:24:25,666 --> 00:24:28,929 Ik kan me niet herinneren dat ik dat heb gezegd. 310 00:24:28,959 --> 00:24:31,437 Wat als we die trein overvallen... 311 00:24:31,467 --> 00:24:34,335 zonder dat iemand het ooit te weten komt? 312 00:24:48,120 --> 00:24:49,907 Misschien... 313 00:24:54,560 --> 00:24:57,068 Heel misschien... 314 00:25:07,758 --> 00:25:09,644 Hij komt uit die richting. 315 00:25:37,031 --> 00:25:38,531 775... 316 00:25:42,864 --> 00:25:44,244 800... 317 00:25:48,140 --> 00:25:49,140 814. 318 00:25:53,637 --> 00:25:56,018 Wacht even. 319 00:26:01,422 --> 00:26:02,812 Dit is perfect. 320 00:26:03,234 --> 00:26:05,740 Hier doen we het. 321 00:26:07,180 --> 00:26:09,716 Precies op deze plaats. 322 00:26:21,317 --> 00:26:23,452 Hoe staat het ervoor, Mike? 323 00:26:29,899 --> 00:26:31,288 Niks aan de hand. 324 00:26:31,599 --> 00:26:32,840 Begrepen. 325 00:26:40,293 --> 00:26:42,116 Omlaag... 326 00:26:43,766 --> 00:26:45,776 Perfect zo, Fernando. 327 00:27:04,782 --> 00:27:06,145 Deze hier. 328 00:27:11,612 --> 00:27:13,312 Kan ie? 329 00:27:17,326 --> 00:27:19,182 Hoe heet je ook alweer? - Todd. 330 00:27:19,212 --> 00:27:22,851 Todd, gaat dat lukken om te klimmen? 331 00:27:22,881 --> 00:27:24,768 Ja, meneer. 332 00:27:25,607 --> 00:27:26,761 Goed zo. 333 00:27:27,506 --> 00:27:29,656 Mag ik wat vragen? 334 00:27:29,942 --> 00:27:35,601 Eén tank is nodig voor de methylamine, maar waarom vullen we deze met water? 335 00:27:38,275 --> 00:27:41,588 Jesse, het is jouw idee. Vertel op. 336 00:27:42,208 --> 00:27:44,276 Het gaat om het gewicht. 337 00:27:44,306 --> 00:27:50,968 De trein wordt bij vertrek gewogen, en nogmaals bij aankomst. 338 00:27:51,589 --> 00:27:53,155 Komen die gewichten niet overeen... 339 00:27:53,185 --> 00:27:55,632 dan weten ze dat ze bestolen zijn. 340 00:27:56,697 --> 00:27:59,875 Methylamine van een trein jatten is nogal wat. 341 00:27:59,905 --> 00:28:05,572 Het punt is dat niemand dit ooit te weten mag komen. 342 00:28:06,379 --> 00:28:07,492 Niemand. 343 00:28:08,026 --> 00:28:09,205 Begrijp je dat? 344 00:28:11,339 --> 00:28:12,879 Absoluut. 345 00:28:14,433 --> 00:28:16,714 Zeker weten? - Ja, meneer. 346 00:28:17,443 --> 00:28:24,968 Het gewicht in water moet overeenkomen met het gewicht dat we uit de trein halen. 347 00:28:24,998 --> 00:28:27,194 Dan komen ze het nooit te weten. 348 00:28:27,224 --> 00:28:29,594 De methylamine is op waterbasis... 349 00:28:29,709 --> 00:28:31,615 en het weegt iets minder dan water. 350 00:28:31,645 --> 00:28:37,246 We halen er zo'n 3800 liter methylamine uit... 351 00:28:37,276 --> 00:28:40,995 en dat vervangen we met 90 procent van die inhoud water. 352 00:28:41,623 --> 00:28:44,378 Dat is zo'n 3400 liter. 353 00:28:45,606 --> 00:28:52,181 Maak daar maar 3480 van, want er blijft wat achter in de slang. 354 00:28:52,211 --> 00:28:53,658 Hoeveel hebben we al? 355 00:28:53,688 --> 00:28:57,571 3200 liter. Bijna klaar. 356 00:28:57,601 --> 00:29:01,598 Maar dan zien ze toch dat de methylamine verdund is? 357 00:29:01,628 --> 00:29:07,723 Uiteindelijk komt het neer op zo'n 4 procent verdunning... 358 00:29:08,836 --> 00:29:11,376 maar dat zullen ze zeker merken. 359 00:29:11,703 --> 00:29:14,655 En dan geven ze China de schuld... 360 00:29:15,474 --> 00:29:18,209 van een zwakkere lading. 361 00:29:19,686 --> 00:29:22,304 Jullie hebben overal aan gedacht. 362 00:29:33,766 --> 00:29:35,528 Flynn, doe die deur open. 363 00:29:36,211 --> 00:29:38,492 Kom naar buiten en praat tegen me. 364 00:29:38,802 --> 00:29:41,309 Ik zeg alleen maar dat ik blijf. 365 00:29:47,543 --> 00:29:48,642 Wat is er? 366 00:29:48,672 --> 00:29:52,943 Je hebt je zin gekregen. Gefeliciteerd. 367 00:30:04,979 --> 00:30:06,195 Ik ben het. Doe open. 368 00:30:10,439 --> 00:30:12,896 Junior, ik vraag het niet nog een keer. 369 00:30:13,814 --> 00:30:16,475 Wat is? - Dat weet je best. 370 00:30:17,592 --> 00:30:21,907 Schop je me uit m'n eigen huis? Echt waar? 371 00:30:21,937 --> 00:30:25,547 We schoppen je nergens uit. We houden van je. 372 00:30:25,577 --> 00:30:28,208 Dit huis is net zo goed van jou... 373 00:30:28,543 --> 00:30:31,296 maar je moeder en ik hebben tijd nodig... 374 00:30:31,326 --> 00:30:34,144 en dat weet je. - Ik weet helemaal niks. 375 00:30:34,174 --> 00:30:37,267 Wil je me weghebben? Geef me dan een reden. 376 00:30:37,297 --> 00:30:39,109 Waarom moet ik naar ome Hank? 377 00:30:39,139 --> 00:30:42,396 Leg me uit waarom anders ga ik nergens naartoe. 378 00:30:43,835 --> 00:30:47,293 Ik ga geen discussie met je aan. - Wat is er aan de hand? 379 00:30:47,323 --> 00:30:51,919 Waarom vertellen jullie niks? Geef me één goede reden. 380 00:30:53,867 --> 00:30:56,829 Wij zijn je ouders en jij bent ons kind. 381 00:30:56,859 --> 00:31:00,099 Reden genoeg. Doe nu wat ik zeg. 382 00:31:01,955 --> 00:31:02,955 Nu graag. 383 00:31:07,837 --> 00:31:10,994 Hij begrijpt het wel. - Begin nou niet, Walt. 384 00:31:11,890 --> 00:31:13,851 Ik verander heus niet van gedachte. 385 00:31:15,822 --> 00:31:16,822 Nooit. 386 00:31:17,634 --> 00:31:19,515 Dat accepteer ik niet. Je bent m'n vrouw. 387 00:31:19,545 --> 00:31:22,313 Nee, ik ben je gijzelaar. 388 00:31:23,665 --> 00:31:29,226 Maar omdat je me gevangen wilt houden maak ik een afspraak. 389 00:31:29,231 --> 00:31:32,845 Ik zal je geld witwassen, ik bewaar je geheimen... 390 00:31:33,034 --> 00:31:35,788 maar de kinderen blijven bij Hank en Marie. 391 00:31:35,887 --> 00:31:38,210 Daar zijn ze tenminste veilig. 392 00:31:40,518 --> 00:31:43,244 Je kijkt teveel films. 393 00:31:43,993 --> 00:31:47,545 Onze kinderen zijn niet in gevaar. 394 00:31:47,550 --> 00:31:55,702 Je zei laatst dat je onder schot was gehouden alsof je er trots op was. 395 00:31:55,707 --> 00:32:03,761 Niets kan me ervan overtuigen dat er nooit iemand zal komen om ons iets aan te doen. 396 00:32:03,766 --> 00:32:08,862 En als dat gebeurt mogen de kinderen hier niet zijn. 397 00:32:09,905 --> 00:32:16,902 Als je daarmee akkoord gaat ben ik helemaal van jou. 398 00:32:37,696 --> 00:32:39,782 Trouwens... 399 00:32:40,629 --> 00:32:44,615 je bezoekt een therapeut uit Rio Rancho. Peter. 400 00:32:44,620 --> 00:32:47,486 De achternaam mag je zelf verzinnen. 401 00:32:48,131 --> 00:32:50,398 Heb je lijken begraven? 402 00:32:54,736 --> 00:32:56,636 Ik ga een trein beroven. 403 00:33:25,235 --> 00:33:26,764 Met mij. 404 00:33:27,930 --> 00:33:29,480 Ik heb 't. 405 00:33:30,621 --> 00:33:34,318 Goed, meneer White. Alles staat klaar. 406 00:35:33,590 --> 00:35:35,531 Wallace, kijk daar. 407 00:35:36,770 --> 00:35:39,042 Stop die trein. 408 00:35:58,781 --> 00:36:01,941 Stoppen. 409 00:36:49,641 --> 00:36:52,202 Godsamme. Gelukkig sliepen jullie niet. 410 00:36:52,517 --> 00:36:54,809 Dan was dit een pannenkoek geworden. 411 00:36:57,058 --> 00:37:01,165 Dit geloof je toch niet? 412 00:37:01,297 --> 00:37:03,161 Over geluk gesproken. 413 00:37:03,988 --> 00:37:07,314 Sorry dat ik jullie dit aan moet doen. 414 00:37:07,319 --> 00:37:10,536 Wat is het probleem? - Geen idee. 415 00:37:10,541 --> 00:37:13,215 Hij hield er opeens mee op. 416 00:37:13,474 --> 00:37:16,008 Hebben jullie verstand van motoren? Natuurlijk wel. 417 00:37:16,417 --> 00:37:19,221 Daarom ben je ingenieur, toch? 418 00:37:21,694 --> 00:37:25,434 Daar of zo. 419 00:37:26,037 --> 00:37:29,355 Zou je denken? Goeie gok hoor. 420 00:37:31,789 --> 00:37:35,724 Wanneer is de olie ververst? - Ik rijd er alleen in. 421 00:37:36,901 --> 00:37:38,383 Aan de slag. 422 00:39:24,308 --> 00:39:27,709 Ik denk dat dit het is. 423 00:39:29,253 --> 00:39:30,941 Goed zo? 424 00:39:30,963 --> 00:39:34,821 Probeer 'm eens. - Doe ik. 425 00:39:50,967 --> 00:39:53,217 Niks? - Nog een keer. 426 00:39:59,154 --> 00:40:02,969 Misschien als we allemaal duwen. - Proberen waard. 427 00:40:06,430 --> 00:40:08,543 Als je een ander idee hebt hoor ik het graag. 428 00:40:08,565 --> 00:40:10,315 Op het moment niet. 429 00:40:15,322 --> 00:40:16,822 Het gaat nog goed. 430 00:40:18,589 --> 00:40:20,239 Hoe staan de zaken? 431 00:40:21,473 --> 00:40:25,584 We zitten op 1135 liter. 432 00:40:27,797 --> 00:40:29,558 Het water gaat er... 433 00:40:33,163 --> 00:40:34,468 nu in. 434 00:40:36,083 --> 00:40:38,975 Het water stroomt. 435 00:41:12,815 --> 00:41:15,519 Heb je 'm wel in de vrij gezet? 436 00:41:15,541 --> 00:41:17,433 Ja, ik ben niet achterlijk. 437 00:41:45,904 --> 00:41:49,719 Heb je wel nog brandstof? - Een volle tank. 438 00:41:50,404 --> 00:41:52,762 Ik weet het niet. Alles ziet er goed uit. 439 00:42:06,125 --> 00:42:08,433 Je hebt nogal een plaats uitgekozen. 440 00:42:08,454 --> 00:42:11,364 Ja, niet te geloven hè? Verstand van motoren? 441 00:42:11,652 --> 00:42:14,435 Niet veel. Ik kan je wel wegduwen. 442 00:42:14,465 --> 00:42:17,241 Ik wil niet dat je auto beschadigd raakt. 443 00:42:17,293 --> 00:42:19,376 Ik doe rustig aan. Geen krasje. 444 00:42:19,405 --> 00:42:21,878 Zonde van die bumper. 445 00:42:21,885 --> 00:42:24,633 We zijn laat door jou. Hij vindt het geen probleem. 446 00:42:24,662 --> 00:42:27,056 Bedankt hoor. 447 00:42:27,250 --> 00:42:29,537 Ja, natuurlijk. Bedankt. 448 00:42:53,949 --> 00:43:00,115 Walter, er komt iemand helpen. Haal ze van die trein. 449 00:43:00,151 --> 00:43:01,951 We zijn er nog niet. 450 00:43:18,619 --> 00:43:21,950 Het spoor is vrij. Maak dat je wegkomt. 451 00:43:33,402 --> 00:43:37,859 Bedankt. - Fijn dat het opgelost is. 452 00:43:37,938 --> 00:43:39,352 Geen probleem. 453 00:43:39,662 --> 00:43:42,712 Wil je een lift? - Graag. 454 00:43:49,205 --> 00:43:52,083 Walter, ze zitten weer in de locomotief. 455 00:43:52,104 --> 00:43:56,258 Als je nu niet kapt zijn we er geweest. 456 00:44:06,942 --> 00:44:08,356 Klaar? 457 00:44:21,552 --> 00:44:24,051 Nog even. 458 00:44:33,679 --> 00:44:35,583 Sluit 'm af. 459 00:45:16,951 --> 00:45:20,600 Todd, spring eraf. 460 00:45:58,677 --> 00:46:00,004 Het is gelukt. 461 00:46:03,574 --> 00:46:05,939 Goed gedaan. 462 00:46:52,321 --> 00:47:00,430 Vertaling: Rickth64 463 00:47:01,305 --> 00:47:07,366 ropo64