1 00:00:00,046 --> 00:00:02,793 Tidligere i AMC's Breaking Bad. 2 00:00:02,893 --> 00:00:05,174 - Flytter du ind igen? - Ja. 3 00:00:05,337 --> 00:00:08,272 Tror du virkelig, det er en god idé? 4 00:00:08,386 --> 00:00:11,733 En liste af navne. De kan spores til Madrigal. De bliver samlet op af politiet. 5 00:00:11,847 --> 00:00:15,781 - Godt arbejde. Havde jeg bare lyttet. - Det er ikke fair, at give dig skylden. 6 00:00:15,901 --> 00:00:18,060 Hold kæft! Hold kæft! 7 00:00:18,680 --> 00:00:21,940 - Sammenbrud? Hvad betyder det? - Jeg ved ikke, hvad jeg skal kalde det. 8 00:00:22,263 --> 00:00:25,130 - Du ved det godt, ikke? - Hun havde en affære. 9 00:00:25,616 --> 00:00:29,652 - Kan du stadig få fat i methylamin? - Måske. Hvorfor? 10 00:00:31,111 --> 00:00:34,347 Da du først bragte hende ind, havde jeg min tvivl. 11 00:00:34,447 --> 00:00:37,949 Men din lille skat, har ni liv. 12 00:00:41,153 --> 00:00:44,957 Baghjuls ophænget, tog det meste af slaget. 13 00:00:45,057 --> 00:00:46,358 Ja. 14 00:00:46,458 --> 00:00:51,594 Drivakslen, led... Jeg har udskiftet det hele. Der var ingen vej udenom. 15 00:00:52,129 --> 00:00:57,068 Ikke originale dele, for det meste. Skal jeg bytte med originale dele, fint. 16 00:00:57,168 --> 00:01:03,074 Ikke originale dele holder prisen nede, sikrer forsikringen betaler. 17 00:01:03,174 --> 00:01:05,142 Intet slår gratis. 18 00:01:05,676 --> 00:01:10,180 Jeg har skiftet luftfiltret, har fyldt væsker på. 19 00:01:10,280 --> 00:01:14,559 - Skulle ikke skifte forruden den her gang. - Jeg ved det, ikke? 20 00:01:14,984 --> 00:01:20,420 Og jeg bemærkede du havde, en slags ulækker masse, foran her. 21 00:01:20,523 --> 00:01:23,226 Først vidste jeg ikke, hvad det var. 22 00:01:23,326 --> 00:01:27,177 Så huskede jeg, jeg udskiftede forskærmen, for et par måneder siden - 23 00:01:27,285 --> 00:01:29,027 - da du kørte ind i det rådyr. 24 00:01:29,798 --> 00:01:33,236 Vi gik i gang med damprenseren, og rensede det for dig. 25 00:01:33,336 --> 00:01:36,572 Den sværeste del var malingen. 26 00:01:36,672 --> 00:01:39,406 Bregne grøn. En interessant nuance. 27 00:01:39,740 --> 00:01:41,241 Er der andet? 28 00:01:41,576 --> 00:01:47,348 Det er det. Det går i nul, som jeg sagde. Skriv under her, og du er klar. 29 00:01:49,050 --> 00:01:56,023 Folk kan lide at lave sjov, men jeg kan virkelig lide bilen. Hun er robust. 30 00:01:56,123 --> 00:02:00,192 Vil vædde med, du får 300.000 kilometer mere, ud af hende. 31 00:02:20,679 --> 00:02:22,948 Hey, Benny? 32 00:02:24,750 --> 00:02:28,420 - Hvad vil du give mig for den? - Hvad brugt prisen er på den? 33 00:02:28,520 --> 00:02:32,523 Nej, jeg mener, hvad vil du betale mig, for denne bil? 34 00:02:33,257 --> 00:02:37,561 - Tja, jeg leder ikke rigtigt efter... - $100? 35 00:02:37,795 --> 00:02:39,097 $50? 36 00:02:39,197 --> 00:02:42,065 Forsikring har lige betalt $1.900 for reservedelene alene. 37 00:02:42,399 --> 00:02:47,405 Så er det et røverkøb. Giv mig $50, og hun er din. 38 00:02:47,505 --> 00:02:50,740 - Er du sikker på det? - Helt sikker. 39 00:02:51,274 --> 00:02:53,844 Jeg tjekker registret. 40 00:02:53,944 --> 00:02:55,345 Far? 41 00:02:55,579 --> 00:02:59,048 $50? Er du skør? 42 00:03:08,000 --> 00:03:18,000 Oversat af : DWCHP (STOR TAK!) Upload af : FL @ Nxtgn.org! 43 00:04:52,087 --> 00:04:54,623 Du må tage pis på mig. 44 00:05:19,779 --> 00:05:21,680 Jesus. 45 00:05:26,145 --> 00:05:27,665 Jeg er på arbejde. 46 00:05:28,100 --> 00:05:31,391 Ja, det ved jeg. Det er en advarsel. Du har besøg. 47 00:05:31,491 --> 00:05:34,994 Besøg? Hvad... Mener du i dag? 48 00:05:35,094 --> 00:05:37,729 Jeg mener om 30 sekunder. 49 00:05:42,701 --> 00:05:44,302 Kom ind. 50 00:05:46,239 --> 00:05:48,874 Ms. Rodarte Quayle. 51 00:05:48,974 --> 00:05:52,835 Agent Hank Schrader, Agent Steve Gomez. Narkopolitiet. 52 00:05:53,737 --> 00:05:56,533 Vi mødtes kortvarigt i Albuqueque. 53 00:05:56,768 --> 00:06:00,484 Ja, det gjorde vi. Hvad kan jeg gøre for jer? 54 00:06:37,519 --> 00:06:40,445 Navy bukserne, den blå skjorte. 55 00:07:25,097 --> 00:07:26,665 - Ja? - De har Ron. 56 00:07:26,765 --> 00:07:29,800 - Ron er færdig. - Okay. 57 00:07:30,135 --> 00:07:35,938 Nej. Nej. Ikke okay, Mike. Ikke okay. Det... 58 00:07:36,141 --> 00:07:41,412 Det blik han lige gav mig, var det modsatte af okay. Okay? 59 00:07:41,512 --> 00:07:45,272 Træk vejret, Lydia. Ingen taler med politiet. 60 00:07:45,425 --> 00:07:48,158 Jeg havde lige 14 narkobetjente - 61 00:07:48,258 --> 00:07:50,922 - brasende ind på mit kontor, skreg af mig - 62 00:07:51,022 --> 00:07:54,225 - og de sværmede omkring lageret, okay? 63 00:07:54,325 --> 00:07:55,726 Lageret! 64 00:07:55,826 --> 00:08:00,129 Ud over det, Ron var min fyr. Husker du? Jeg har ikke en fyr mere. 65 00:08:00,256 --> 00:08:04,301 Ron klarede sikkerheden, tønderne, trucken. Du kan ikke forvente, jeg gør det. 66 00:08:04,401 --> 00:08:06,869 Jeg mener, lad os være realistiske. 67 00:08:09,606 --> 00:08:15,743 - Mike, det er sindssygt. - Jeg sender en ny fyr. 68 00:08:42,237 --> 00:08:43,838 Er du skør? 69 00:08:43,938 --> 00:08:45,605 Min bil har næsten 500 hestekræfter. 70 00:08:45,705 --> 00:08:48,442 - Den ville vinde. - Hestekræfter er ikke alt. 71 00:08:48,542 --> 00:08:49,944 Ved du ikke det? 72 00:08:50,044 --> 00:08:54,281 Du skal medregne luftmodstand, moment og ophæng - 73 00:08:54,381 --> 00:08:56,283 - og vægten på bilen. 74 00:08:56,383 --> 00:09:02,188 En ting mere du ikke tænkte på. Chaufførens erfaring. Jeg vinder helt sikkert der. 75 00:09:02,288 --> 00:09:04,657 - Jeg ville vinde. - Du kører som en gammel mand. 76 00:09:04,757 --> 00:09:06,492 Virkelig? Jeg kører som en... 77 00:09:06,592 --> 00:09:09,195 Kan en gammel mand, lave donuts? Tror jeg ikke. 78 00:09:09,295 --> 00:09:12,397 - Du har aldrig lavet donuts. - Pas på dit sprog. 79 00:09:12,497 --> 00:09:13,731 - Ja, det har jeg. - Seriøst? 80 00:09:13,831 --> 00:09:18,170 Ja, seriøst. Hvis du viser mig en smule respekt, måske lærer jeg dig det. 81 00:09:18,270 --> 00:09:20,505 - Ja? - Nej. 82 00:09:20,605 --> 00:09:22,574 - Nej. Jeg tager det tilbage. - Ja. Nej... 83 00:09:22,674 --> 00:09:24,742 - Bare en joke. Jeg... - Du siger ja. 84 00:09:24,842 --> 00:09:26,143 Nej! Nej, nej. Det var for sjov. 85 00:09:26,243 --> 00:09:28,312 - Vi gav ikke hånd på det. - Ja, ja. 86 00:09:28,412 --> 00:09:29,979 - Det gør vi nu. - Det tæller ikke. 87 00:09:31,248 --> 00:09:33,983 Jeg ved du ikke billiger. 88 00:09:36,153 --> 00:09:41,191 Men min... Vi kalder det, en fødselsdagsgave til mig selv. 89 00:09:41,725 --> 00:09:43,725 Og Juniors... 90 00:09:44,961 --> 00:09:49,498 Folk vil bare tolke det, som om jeg er blødsøden. 91 00:09:51,969 --> 00:09:53,769 Og ud over det... 92 00:09:54,070 --> 00:09:56,672 Jeg har faktisk ikke købt nogen af dem. 93 00:09:56,772 --> 00:10:00,441 De er begge leaset. Så det passer vores historie. 94 00:10:00,675 --> 00:10:02,643 Okay? 95 00:10:15,756 --> 00:10:18,525 Vi har råd til det nu. 96 00:10:20,929 --> 00:10:25,099 - Du er i gang igen. - Tja, ja. 97 00:10:25,199 --> 00:10:29,269 Vi skal tjene de $600.000 vi har tabt. 98 00:10:40,079 --> 00:10:43,149 Hvad tænker om en kostskole? 99 00:10:43,483 --> 00:10:48,553 Kostskole? For hvem... For Junior? 100 00:10:48,787 --> 00:10:55,258 Der er et sted i Nord Arizona, og det skulle være i top ti, i landet. 101 00:10:57,196 --> 00:11:02,733 Han er et år fra universitetet. Hvorfor i alverden skulle vi gøre det? 102 00:11:02,833 --> 00:11:05,836 Det ved jeg ikke. Jeg er bare... 103 00:11:05,936 --> 00:11:08,205 Tænker bare på børnene. 104 00:11:08,839 --> 00:11:11,008 Holly, også? 105 00:11:11,108 --> 00:11:16,314 Hvor sender vi, vores otte måneder gamle hen? Fredskorpset? 106 00:11:17,448 --> 00:11:19,448 Nej. Jeg er bare... 107 00:11:22,186 --> 00:11:26,356 Et nyt miljø, ville måske være godt for dem. 108 00:11:26,456 --> 00:11:28,457 Hvad mener du? 109 00:11:30,458 --> 00:11:33,076 Hvad er der galt, med deres miljø? 110 00:11:35,665 --> 00:11:37,165 Skyler? 111 00:11:39,034 --> 00:11:42,204 Hvad er der galt, med deres miljø? 112 00:11:45,007 --> 00:11:46,808 Ingenting. 113 00:11:53,915 --> 00:11:55,249 Hey. 114 00:11:58,134 --> 00:12:01,889 Jeg ved de sidste par uger, har været hårde. 115 00:12:02,123 --> 00:12:06,559 Truslen mod Hank, og alt det med Beneke. 116 00:12:07,861 --> 00:12:13,166 Men der absolut intet, du skal være bange for mere, okay? 117 00:12:13,300 --> 00:12:17,169 Det vil køre glat fra nu af. Det lover jeg. 118 00:12:19,406 --> 00:12:24,410 Jeg vil have at vi prøver, at se frem til ting igen. 119 00:12:25,678 --> 00:12:28,580 Når vi snakker om det, min fødselsdag. 120 00:12:30,149 --> 00:12:31,551 Jeg ved ikke... 121 00:12:31,651 --> 00:12:37,490 Jeg ved ikke hvad du har planlagt, og med alt, der er sket på det seneste - 122 00:12:37,590 --> 00:12:39,891 - jeg forstår, hvis du ikke har tænk på det. 123 00:12:39,991 --> 00:12:43,000 Men jeg tænker - 124 00:12:43,194 --> 00:12:45,963 - en lille fejring, ville være godt. 125 00:12:46,197 --> 00:12:48,199 For os alle. 126 00:12:48,433 --> 00:12:52,470 Du ved, en fødselsdagsfest. 127 00:12:52,804 --> 00:12:55,472 Hvad synes du? 128 00:12:57,875 --> 00:12:59,376 Ja? 129 00:13:00,010 --> 00:13:01,512 Okay. 130 00:13:01,612 --> 00:13:08,241 Og måske, hvis jeg må være så dristig, chokoladekage, med chokolade glasur? 131 00:13:13,456 --> 00:13:15,824 Livet er godt, Skyler. 132 00:13:31,975 --> 00:13:33,535 Tak. 133 00:13:33,786 --> 00:13:37,980 Hey mor, du har glemt noget. Fars bacon. 134 00:13:38,214 --> 00:13:42,217 - Det er okay. Jeg kan gøre det. - Nej. Mor skal gøre det. 135 00:13:44,587 --> 00:13:47,723 Tja, det er en slags tradition. 136 00:13:53,329 --> 00:13:56,165 Se her, Holly. Se hvad hun gør med baconen. 137 00:13:56,265 --> 00:13:59,234 Se der, se der. 138 00:13:59,334 --> 00:14:04,239 Hvad laver hun? Hvad laver hun? 139 00:14:07,141 --> 00:14:10,878 Det er et ret lille et tal. 140 00:14:11,312 --> 00:14:15,783 Det er det faktisk. Bare en smule. 141 00:14:17,886 --> 00:14:20,121 Sådan der. 142 00:14:20,221 --> 00:14:22,590 - Nej. Nej. - Godt træk. 143 00:14:22,690 --> 00:14:24,358 - Nej. - Nej, det er fint. 144 00:14:24,458 --> 00:14:28,662 Meget godt. Familie samarbejde. At lave ofre. Det er meget vigtigt. 145 00:14:28,762 --> 00:14:30,965 - Tillykke med fødselsdagen, far. - Tak ven. 146 00:14:31,065 --> 00:14:32,566 Vil du have noget? 147 00:14:32,666 --> 00:14:34,902 Fyren er noget specielt. 148 00:14:35,002 --> 00:14:38,571 Seks fod under, et halvt ansigt. Han laver stadig pis med os. 149 00:14:38,671 --> 00:14:43,075 - Så, hvad er det næste? - Det ved jeg ikke. 150 00:14:43,175 --> 00:14:45,444 Denne Madrigal ting, virker mærkelig. 151 00:14:45,544 --> 00:14:48,982 Vi har Burgermester Mesterburger i Tyskland - 152 00:14:49,082 --> 00:14:51,718 - 7.500 kilometer væk, har du den her fyr. 153 00:14:51,818 --> 00:14:55,920 Der må være en i midten. En vi ikke kan se. 154 00:14:57,756 --> 00:15:03,594 Hvad med Lydia, hvad er hendes navn? Fru banjo øjne, ved lageret? 155 00:15:03,694 --> 00:15:07,598 I denne verden? På ingen måde. For stiv. For velafbalanceret. 156 00:15:07,698 --> 00:15:09,566 Måske. 157 00:15:10,101 --> 00:15:14,671 Hun havde ikke matchende sko på. Hvor velafbalanceret kan hun være? 158 00:15:18,909 --> 00:15:24,649 - Mine herrer, hvordan går det med Fring? - Vi arbejder os gennem sorgen. 159 00:15:24,749 --> 00:15:27,784 Hvornår indleverer i en endelig rapport? 160 00:15:28,118 --> 00:15:32,722 Vi har udvekslet ideer. Havde du spurgt, for et par uger siden - 161 00:15:32,822 --> 00:15:35,926 - ville jeg have sagt, det bare var opsamling. 162 00:15:36,026 --> 00:15:38,595 Ingen fra Frings mandskab, taler til os. 163 00:15:38,695 --> 00:15:40,830 Ikke en lyd, lige meget hvor hårdt vi presser. 164 00:15:40,930 --> 00:15:43,399 Hvilket sandsynliggører, at en holder styr på dem. 165 00:15:43,499 --> 00:15:47,003 Vores penge er på denne fyr, Michael Ehrmantraut. 166 00:15:47,103 --> 00:15:50,105 Han er Frings chef, for koncern sikkerhed. 167 00:15:50,205 --> 00:15:53,108 - Han er hård. - Vi vil følge ham. 168 00:15:53,208 --> 00:15:57,746 Vi sammensætter et overvågningshold, mens vi snakker. Okay? Den anden ting... 169 00:15:57,846 --> 00:16:02,718 Det er måske ikke relateret, men det blå meth, er tilbage. 170 00:16:02,818 --> 00:16:05,887 - Fortæl ham, Gomie. - En lille smule på gadeniveau. 171 00:16:05,987 --> 00:16:07,956 Laboratoriet siger, det er det samme. 172 00:16:08,056 --> 00:16:13,728 Jeg mener, det kan være gamle varer, eller det kan være, nogen er i gang igen - 173 00:16:13,828 --> 00:16:17,665 - bruger Frings tidligere kokke, til at starte en ny operation. 174 00:16:17,765 --> 00:16:21,401 Jeg troede vi havde Frings kokke. Dem i laboratoriebranden. 175 00:16:21,501 --> 00:16:27,640 - Troede en af dem, var din Heisenberg? - Ja. Måske. Jeg ved det ikke. 176 00:16:27,874 --> 00:16:30,976 Som jeg sagde, der er stadig mange spørgsmål. 177 00:16:32,445 --> 00:16:35,247 Agent Gomez, kan du give os et øjeblik? 178 00:16:39,418 --> 00:16:44,889 Hank, jeg må sige, dit arbejde her, har været fantastisk. 179 00:16:45,024 --> 00:16:48,761 - Virkelig første klasse. - Tak, sir. 180 00:16:48,861 --> 00:16:52,130 Så meget, jeg tænkte det er tid til forandring. 181 00:16:52,364 --> 00:16:58,003 Jeg skal tilbage til El Paso. Kontoret her, har brug for en chef - 182 00:16:58,103 --> 00:17:00,638 - jeg tænkte, vi skulle forfremme indefra. 183 00:17:00,738 --> 00:17:06,044 Afleverer du en ansøgning, jeg anbefaler du gør det, vil du få jobbet. 184 00:17:06,144 --> 00:17:11,113 Jeg er ikke i tvivl om at kontoret, vil være godt tjent med dig som chef. 185 00:17:11,348 --> 00:17:13,783 Det er... 186 00:17:14,885 --> 00:17:18,789 - Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. - Det er et stort skridt op. 187 00:17:18,889 --> 00:17:22,359 Det er ikke uden bekymringer Politikken skal man vænne sig til. 188 00:17:22,459 --> 00:17:24,794 Plus, du vil overse alle sager - 189 00:17:24,894 --> 00:17:28,230 - så du skal ombesætte dine daglige opgaver, inklusiv Fring. 190 00:17:28,330 --> 00:17:33,802 Jeg hader at miste en god mand i felten, det er jobbet, du skal være okay med det. 191 00:17:35,171 --> 00:17:37,338 Hvad siger du, Hank? 192 00:17:38,707 --> 00:17:40,642 Vil du have det? 193 00:17:42,177 --> 00:17:46,213 Tja, med tanke på min kone dræber mig, hvis jeg siger nej... 194 00:17:48,683 --> 00:17:50,918 Ja. Jeg vil have det. 195 00:17:51,153 --> 00:17:53,353 - Tillykke. - Tak. 196 00:18:02,329 --> 00:18:04,364 Kan du - 197 00:18:04,464 --> 00:18:06,767 - gøre det færdigt for mig? 198 00:18:06,867 --> 00:18:09,236 Det... Det er min fødselsdag. 199 00:18:09,336 --> 00:18:11,838 - Ja? - Ja. 200 00:18:12,372 --> 00:18:17,142 Jeg har sikkert en fødselsdagsfest der venter på mig, du ved. Så... 201 00:18:17,376 --> 00:18:20,445 Ja, det er fint. Ikke noget problem. 202 00:18:20,780 --> 00:18:23,048 Hey, tillykke med fødselsdagen. 203 00:18:24,317 --> 00:18:25,984 Tak. 204 00:18:49,206 --> 00:18:51,307 - Hej, far. - Hej. 205 00:18:59,150 --> 00:19:02,252 - Hvor er din mor? - Køkkenet. 206 00:19:08,959 --> 00:19:11,994 - Hej. - Hej. 207 00:19:14,898 --> 00:19:18,567 Så, hvad er planen? 208 00:19:19,001 --> 00:19:21,904 Hank og Marie er på vej - 209 00:19:22,004 --> 00:19:24,940 - grillet kylling og kartofler, til aftensmad - 210 00:19:25,040 --> 00:19:26,743 - rocky road til dessert - 211 00:19:26,843 --> 00:19:30,848 - og chokoladekage som ønsket. 212 00:19:45,494 --> 00:19:47,728 Hvad så? 213 00:19:47,863 --> 00:19:49,629 Mig? 214 00:19:49,764 --> 00:19:51,831 Ingenting. 215 00:19:52,266 --> 00:19:56,504 Troede du ville være mere opstemt, over det nye arbejde? 216 00:19:56,604 --> 00:19:58,673 Nej. Hvad? Nej. Det er jeg. 217 00:19:58,773 --> 00:20:00,941 - Skat, jeg er så stolt af dig. - Ja, okay. 218 00:20:01,041 --> 00:20:04,543 - Undskyld. - Jeg tror på dig, slå os ikke ihjel her. 219 00:20:07,313 --> 00:20:10,616 Marie, du har surmulet de sidste par dage. 220 00:20:12,251 --> 00:20:13,819 Marie? 221 00:20:16,088 --> 00:20:18,090 Hvad så? 222 00:20:18,625 --> 00:20:21,126 - Marie. Kom nu. - Undskyld, jeg... 223 00:20:22,127 --> 00:20:24,128 Jeg har givet et løfte til en. 224 00:20:26,131 --> 00:20:27,765 Til hvem? 225 00:20:30,001 --> 00:20:32,403 - Hvem? - Din svoger. 226 00:20:34,907 --> 00:20:36,808 Vil du give mig et hint? 227 00:20:36,942 --> 00:20:39,976 Det involverer utroskab. Det er alt jeg siger. 228 00:20:42,580 --> 00:20:46,049 Lort. Jeg vidste det. 229 00:20:48,319 --> 00:20:50,521 Vidste hvad? Hvad... Hvad vidste du? 230 00:20:50,621 --> 00:20:54,123 Tja, jeg vidste det ikke. Men jeg har sagt det i lang tid. 231 00:20:54,223 --> 00:20:56,325 Walts anden mobil. 232 00:20:56,460 --> 00:20:59,561 Undskyld, skat. Men jeg var langt foran dig her. 233 00:21:00,597 --> 00:21:03,098 Langt foran mig? 234 00:21:05,268 --> 00:21:07,770 Jamen, det var ikke Walt. 235 00:21:11,206 --> 00:21:12,874 Skyler? 236 00:21:16,679 --> 00:21:18,713 Det passer ikke? 237 00:21:23,886 --> 00:21:24,787 Hej. 238 00:21:24,887 --> 00:21:27,622 - Hej! Der er hun! - Hey! Hej. 239 00:21:27,722 --> 00:21:29,557 - Hej! - Hej! 240 00:21:29,657 --> 00:21:32,292 - Hej, ven. Ja. - Velkommen, velkommen. 241 00:21:32,493 --> 00:21:34,493 Tillykke med fødselsdagen. 242 00:21:35,563 --> 00:21:40,735 Jeg er i midterbanen, kører omkring 90, har ikke andet valg, end at race væk. 243 00:21:40,835 --> 00:21:43,103 Bare... Så fedt. 244 00:21:43,203 --> 00:21:47,107 Ja, færdselspolitiet synes det er fedt. De når bøde kvoten, på en måned. 245 00:21:47,207 --> 00:21:50,977 Du vil hjælpe mig, ikke onkel Hank? Nu hvor du kører narkopolitiet? 246 00:21:51,077 --> 00:21:54,214 Ja, for min forkælede bilvask millionær nevø? 247 00:21:54,314 --> 00:21:57,016 Helt sikkert. Jeg skaffer dig en celle, med udsigt. 248 00:21:58,150 --> 00:21:59,551 Okay. 249 00:21:59,785 --> 00:22:02,522 - Tja, jeg smutter. - Okay. 250 00:22:02,622 --> 00:22:04,590 - Tillykke. - Tak, ven. 251 00:22:04,690 --> 00:22:08,861 - Tillykke igen, onkel Hank. - Tak. 252 00:22:08,961 --> 00:22:10,830 - Vi ses senere. - Okay. 253 00:22:10,930 --> 00:22:12,465 - Hyg dig. - Kør forsigtigt. 254 00:22:12,565 --> 00:22:14,625 - Kør forsigtigt, okay? - Det gør jeg. 255 00:22:14,758 --> 00:22:16,967 - Sæt farten ned. - Aldrig. 256 00:22:24,543 --> 00:22:27,312 Det er et par vilde biler, Walt. 257 00:22:27,412 --> 00:22:31,281 Skat, til min næste fødselsdag, kopierer jeg Walt - 258 00:22:31,381 --> 00:22:33,550 - og køber mig et jetfly. 259 00:22:33,784 --> 00:22:38,221 Tja, måske overgjorde jeg det lidt. Men med de nye leasing priser - 260 00:22:38,321 --> 00:22:41,024 - jeg mener, de er virkelig attraktive. 261 00:22:49,799 --> 00:22:55,204 Fantastisk aftensmad, Skyler. Det var noget godt kartoffelmos. 262 00:22:55,304 --> 00:22:59,374 Du må fortælle, hvordan du får klumperne ud. Hvordan gør du? 263 00:22:59,508 --> 00:23:03,545 - En kartoffelpresse. - En presse? 264 00:23:03,645 --> 00:23:06,246 Du moser ikke i hånden? 265 00:23:07,449 --> 00:23:09,183 Nej. 266 00:23:18,025 --> 00:23:20,427 - Jamen... - Mand, det har... 267 00:23:20,527 --> 00:23:23,229 Det har været lidt af et år, hva? 268 00:23:23,564 --> 00:23:28,803 Ved I, at det næsten er et år siden - 269 00:23:28,903 --> 00:23:30,838 - jeg fik min diagnose? 270 00:23:30,938 --> 00:23:32,773 - Jesus. Ja, ikke? - Ja. 271 00:23:32,873 --> 00:23:36,408 - Virker længere siden, gør det ikke? - Ja. Nej. Det... 272 00:23:37,611 --> 00:23:42,047 Et år siden, i morgen. Dagen efter min 50 års fødselsdag. 273 00:23:44,324 --> 00:23:46,953 Troede ikke, jeg ville klare den så langt. 274 00:23:47,053 --> 00:23:50,756 Kræften og operationen - 275 00:23:50,856 --> 00:23:53,392 - og Hank der blev skudt... 276 00:23:53,492 --> 00:23:57,729 Det er bare... Så mange mørke dage. 277 00:23:57,963 --> 00:23:59,764 Tja... 278 00:23:59,898 --> 00:24:04,769 Der er Maries talende pude. Kan I huske det? 279 00:24:05,903 --> 00:24:07,470 Det var... 280 00:24:07,605 --> 00:24:10,774 Mand, jeg ville ikke have behandling. 281 00:24:13,711 --> 00:24:17,381 Jeg tror, jeg var for bange - 282 00:24:17,481 --> 00:24:22,652 - eller for gal, eller... Jeg ved det ikke. Jeg ville bare give op. 283 00:24:23,854 --> 00:24:28,123 Men I... I fik mig igennem, på en eller anden måde. 284 00:24:28,825 --> 00:24:30,826 Holdte mig i gang. 285 00:24:31,962 --> 00:24:35,631 Og det skete igen og igen og igen. 286 00:24:35,866 --> 00:24:38,400 Jeg mener, der var øjeblikke - 287 00:24:38,500 --> 00:24:41,770 - hvor jeg var sikker på, jeg var færdig. 288 00:24:42,004 --> 00:24:44,306 Men så var der en - 289 00:24:44,406 --> 00:24:46,574 - eller et eller andet - 290 00:24:46,808 --> 00:24:49,412 - der hjalp mig. 291 00:24:51,047 --> 00:24:53,848 Gud. Og Skyler... Jeg kan ikke... 292 00:24:53,948 --> 00:24:59,054 Skat, husker du første uge i kemoterapi? Den nat på badeværelsesgulvet? 293 00:24:59,154 --> 00:25:01,453 Hvad du sagde til mig? 294 00:25:03,454 --> 00:25:05,392 Jeg var så syg. 295 00:25:05,492 --> 00:25:08,796 Det var hårdt, til at begynde med. 296 00:25:08,896 --> 00:25:10,898 Men Skyler... 297 00:25:10,998 --> 00:25:16,303 Hun var lige der, selvfølgelig. Lagde våde klude på min pande. 298 00:25:16,403 --> 00:25:18,404 Og hun sang for mig. 299 00:25:18,504 --> 00:25:21,708 Og det fortsatte - 300 00:25:21,808 --> 00:25:24,410 - dag efter dag. 301 00:25:24,510 --> 00:25:28,081 Og jeg husker, jeg lå på badeværelsesgulvet - 302 00:25:28,181 --> 00:25:32,450 - fordi klinkerne føltes dejligt kolde. 303 00:25:32,884 --> 00:25:35,787 Og mit hoved var i Skylers skød - 304 00:25:35,887 --> 00:25:39,024 - og jeg spurgte hende bare - 305 00:25:39,124 --> 00:25:41,792 - om det kunne være slut. 306 00:25:43,195 --> 00:25:47,432 Det var for hårdt. Det var... Jeg ville bare stoppe. 307 00:25:47,532 --> 00:25:50,233 Skyler, er det ikke koldt? 308 00:25:53,170 --> 00:25:55,105 Hey... Pool fest. 309 00:25:56,473 --> 00:25:58,308 Hvad laver du, Skyler? 310 00:25:58,408 --> 00:26:00,810 Hvad laver hun? Walt? 311 00:26:01,045 --> 00:26:05,348 Hey, Sky? Måske er det på tide, at komme op? Hvad synes du? 312 00:26:05,448 --> 00:26:10,853 Skyler, Hank stillede dig et spørgsmål. Du skal ud nu... Skyler! 313 00:26:11,287 --> 00:26:15,039 Hun må komme op, ikke? Det skal hun. 314 00:26:22,998 --> 00:26:25,599 Skyler, du skal op. 315 00:26:37,400 --> 00:26:39,535 Åh Gud. 316 00:26:39,635 --> 00:26:42,203 Hvad... Okay. 317 00:26:42,303 --> 00:26:45,205 Okay. Det er... 318 00:26:48,744 --> 00:26:50,378 Nej. 319 00:26:52,380 --> 00:26:53,714 Okay... 320 00:26:54,149 --> 00:26:56,716 Kom nu! Hvordan skal jeg.... 321 00:27:10,164 --> 00:27:11,630 Hej. 322 00:27:11,865 --> 00:27:13,298 Vent. 323 00:27:13,433 --> 00:27:16,336 Vent, vent. Hvem er du? 324 00:27:16,436 --> 00:27:19,205 Jeg er... Jeg er fyren. Så hvor er... 325 00:27:19,305 --> 00:27:21,207 Vent lidt. Vent lidt. 326 00:27:21,307 --> 00:27:23,075 Hvem har sendt dig? 327 00:27:23,609 --> 00:27:26,112 Hvem har sendt mig? Hvem tror du? 328 00:27:26,212 --> 00:27:30,882 - Nej, jeg spørger dig. - Mike. 329 00:27:32,384 --> 00:27:34,552 Og denne Mike person... 330 00:27:35,087 --> 00:27:36,688 Hvad er hans efternavn? 331 00:27:36,922 --> 00:27:40,225 Dame, jeg er lige stået af flyet, fra New Mexico - 332 00:27:40,325 --> 00:27:44,695 - jeg har 1.400 kilometer kørsel tilbage. Det er 14 timer, hvis jeg ikke stopper. 333 00:27:44,795 --> 00:27:47,831 Så jo før vi gør det, jo før er det slut. 334 00:27:53,103 --> 00:27:55,138 Ehrmantraut. 335 00:27:55,972 --> 00:27:58,041 Okay? Tilfreds? 336 00:28:01,578 --> 00:28:04,815 Jeg vil ikke undskylde, for at være forsigtig. 337 00:28:04,915 --> 00:28:09,019 Med det der er sket her, kunne du være under dække. 338 00:28:09,119 --> 00:28:14,155 Jeg tager paranoid til enhver tid, frem for gruppevoldtægt af fængselsvagter. 339 00:28:14,289 --> 00:28:16,893 Ingen tvivl. Så, hvor er... 340 00:28:16,993 --> 00:28:21,564 Deroppe. Nummer 22356. Det er den jeg slettede, fra lagerlisten - 341 00:28:21,664 --> 00:28:23,599 - så det skal være den. 342 00:28:23,699 --> 00:28:27,602 - Kan du nå den? - Med en gaffeltruck. 343 00:28:28,137 --> 00:28:29,803 Har du en? 344 00:28:49,789 --> 00:28:51,991 Vent, vent, vent, vent! Stop! 345 00:28:54,928 --> 00:28:57,096 Åh Gud. Åh Gud. 346 00:28:57,231 --> 00:28:58,532 Hvad? 347 00:28:58,632 --> 00:29:02,101 Vær sød at sige det ikke er, hvad jeg tror det er? 348 00:29:19,585 --> 00:29:24,989 - Er noget som det her, sket før? - Nej. Nej, selvfølgelig ikke. 349 00:29:27,458 --> 00:29:30,861 Nej, nej. Jeg er bare... 350 00:29:36,366 --> 00:29:41,404 Hun og jeg, har nogle problemer. 351 00:29:43,074 --> 00:29:46,943 Ja, ja. Jeg... Det har jeg måske, hørt lidt om. 352 00:29:47,478 --> 00:29:50,347 Jeg mener, hey, Marie nævnte ikke detaljer. 353 00:29:50,447 --> 00:29:54,683 Du ved, sagde at I havde... 354 00:29:55,218 --> 00:29:57,619 Havde nogle problemer. 355 00:30:00,056 --> 00:30:03,659 Så hvad er det næste træk? 356 00:30:04,194 --> 00:30:07,430 Det er måske godt, at få hende til at snakke med nogen. 357 00:30:07,530 --> 00:30:10,432 - Jeg er enig. - Ja. 358 00:30:10,532 --> 00:30:13,701 - Det finder jeg straks ud af. - Ja. 359 00:30:14,036 --> 00:30:19,106 Der er Maries fyr, Dave. Hun virker glad for ham. 360 00:30:19,641 --> 00:30:24,010 Ikke at Marie er en reklame, for godt mentalt helbred. 361 00:30:26,848 --> 00:30:30,916 Jeg vidste bare ikke, hun tog det så hårdt. 362 00:30:35,688 --> 00:30:37,689 Lidt af en fødselsdag, hva? 363 00:30:47,732 --> 00:30:51,636 - Hun vil prøve, at få lidt søvn. - Okay. 364 00:30:57,576 --> 00:30:58,843 Hvad var det? 365 00:30:59,278 --> 00:31:03,080 - Det ved jeg ikke. - Prøvede hun at...? 366 00:31:03,214 --> 00:31:05,282 Nej, ikke i en pool, nej. 367 00:31:05,516 --> 00:31:08,318 Med alle os der? Nej, det tror jeg ikke. 368 00:31:10,354 --> 00:31:14,826 Men... Vi synes begge at - 369 00:31:14,926 --> 00:31:17,995 - hun bør tale med en. 370 00:31:19,829 --> 00:31:23,266 - Jeg giver dig Daves nummer. - Okay. 371 00:31:26,403 --> 00:31:28,906 Hør her, Walt, jeg... 372 00:31:29,006 --> 00:31:33,911 Jeg kan ikke undgå at bemærke, der er nogle problemer - 373 00:31:34,011 --> 00:31:36,144 - mellem dig og Skyler. 374 00:31:36,278 --> 00:31:38,480 Ikke vores problem, selvfølgelig. 375 00:31:38,580 --> 00:31:43,285 - Og, Hank, jeg ved ikke om du fangede... - Han ved det... 376 00:31:43,419 --> 00:31:45,687 Han ved, at jeg ved det. 377 00:31:53,461 --> 00:31:56,496 Disse ting sker i et ægteskab - 378 00:31:57,270 --> 00:31:59,112 - men det kan repareres. 379 00:31:59,434 --> 00:32:03,939 Jeg tror det ville være godt hvis - 380 00:32:04,039 --> 00:32:07,140 - I to havde lidt plads - 381 00:32:07,474 --> 00:32:10,510 - til at arbejde jer igennem tingene. 382 00:32:10,610 --> 00:32:12,111 Så... 383 00:32:12,646 --> 00:32:16,282 Og vær åben her. 384 00:32:16,417 --> 00:32:19,452 Hvad hvis vi tog børnene, for en tid? 385 00:32:20,454 --> 00:32:22,822 - Tog børnene? - Absolut. 386 00:32:23,056 --> 00:32:26,992 Se efter dem et par dage, eller hvor længe - 387 00:32:27,426 --> 00:32:30,296 - og lade dig og Skyler - 388 00:32:30,396 --> 00:32:32,664 - se efter hinanden. 389 00:32:32,998 --> 00:32:35,068 Det er generøst af dig, Marie - 390 00:32:35,168 --> 00:32:39,638 - men jeg... Jeg kan ikke se, hvordan det er en løsning? 391 00:32:39,738 --> 00:32:41,439 Og... Jeg mener... 392 00:32:41,539 --> 00:32:46,009 Ud over det, Junior og Holly... Det er meget arbejde. 393 00:32:46,144 --> 00:32:47,845 Nej, det er det ikke. 394 00:32:47,945 --> 00:32:49,847 Junior er selvstændig - 395 00:32:49,947 --> 00:32:56,019 - og min niece er kun den nemmeste, mest lækre baby, der nogensinde er født. 396 00:32:56,153 --> 00:32:59,289 - Det vil være sjovt, ikke? - Ja. Ja. Nej, ja. 397 00:32:59,723 --> 00:33:02,859 Absolut. Ja. Det er en god idé. 398 00:33:03,194 --> 00:33:09,332 Jeg synes det er en fantastisk idé. Lige det I har brug for. 399 00:33:14,837 --> 00:33:17,106 Marie - 400 00:33:17,940 --> 00:33:20,682 - den her idé... 401 00:33:21,217 --> 00:33:22,476 Var det din? 402 00:33:22,778 --> 00:33:25,347 Faktisk var det Skylers. 403 00:33:31,253 --> 00:33:33,988 Hun har virkelig brug for det, Walt. 404 00:33:36,058 --> 00:33:37,725 Jep. 405 00:33:46,701 --> 00:33:52,539 Jeg gav Marie flaskerne. De stopper og henter bleer, på vejen. 406 00:33:52,773 --> 00:33:55,609 Jeg snakkede med Junior i telefonen - 407 00:33:55,709 --> 00:34:00,314 - efter meget diskussion, gik han med til at hente tøj i morgen. 408 00:34:00,414 --> 00:34:05,151 Så, voila, børnene er ude af dette miljø. 409 00:34:05,485 --> 00:34:07,854 Hvilket tilfælde. 410 00:34:08,588 --> 00:34:10,823 Jeg ved du er vågen. 411 00:34:15,061 --> 00:34:19,064 Hvad handlede det om? Kan du forklare det? 412 00:34:20,899 --> 00:34:25,971 Jeg vil ikke have børnene her mere. Det er ikke sikkert. 413 00:34:26,705 --> 00:34:33,177 Skyler, vi har talt om det flere gange. Det har aldrig, været mere sikkert. 414 00:34:33,311 --> 00:34:35,146 Aldrig været? 415 00:34:35,246 --> 00:34:38,316 For et par uger siden, kom en mand til huset - 416 00:34:38,416 --> 00:34:43,454 - for at dræbe os. Myrde hele familien. Du var i krybekælderen, skrigende. 417 00:34:43,554 --> 00:34:47,157 - Jeg håndterede ham. Det er slut. - Det er det ikke. 418 00:34:47,257 --> 00:34:52,930 - Du er tilbage, i meth branchen igen. - Det er anderledes. Nu styrer jeg tingene. 419 00:34:53,030 --> 00:34:59,627 Så vent. Nu hvor du styrer tingene, bliver det nemt fra nu af? 420 00:34:59,831 --> 00:35:04,941 Jeg kan ikke se, hvorfor ikke. Jeg holder arbejdet, på arbejdet, Skyler. 421 00:35:05,041 --> 00:35:07,377 Intet vil påvirke dig, eller børnene. 422 00:35:07,477 --> 00:35:10,679 Det ved du ikke. Du kan ikke give det løfte, Walt. 423 00:35:10,779 --> 00:35:15,683 Jeg kan kan love dig, Gus Fring er død. Han var truslen, han var faren. 424 00:35:16,718 --> 00:35:19,020 Jeg troede du var faren? 425 00:35:26,127 --> 00:35:31,033 Er det hvad dit pool stunt handlede om? Prøve at beskytte børnene fra mig? 426 00:35:31,133 --> 00:35:33,167 Ikke bare dig... 427 00:35:33,301 --> 00:35:35,368 Der er også blod på mine hænder. 428 00:35:35,603 --> 00:35:38,138 Hvilket blod? Beneke? 429 00:35:38,372 --> 00:35:40,897 Han er på hospitalet, på grund af mig. 430 00:35:41,180 --> 00:35:43,217 - Nej. - På grund af det jeg gjorde. 431 00:35:43,317 --> 00:35:48,015 Skyler, du kan ikke give dig selv skylden. Du planlagde ikke, at skade nogen. 432 00:35:48,115 --> 00:35:50,517 Du lavede en fejl, det kom ud af kontrol - 433 00:35:50,617 --> 00:35:53,219 - du gjorde det du skulle, for at beskytte din familie. 434 00:35:53,319 --> 00:35:57,390 Det gør dig ikke til en dårlig person, det gør dig til et menneske. 435 00:35:57,490 --> 00:36:00,626 Stop det, Walt. Bare stop. 436 00:36:01,061 --> 00:36:05,065 Jeg vil ikke høre, nogen af dine elendige rationaler. Jeg er med i det nu. 437 00:36:05,165 --> 00:36:10,602 Jeg er kompromitteret. Men jeg vil ikke... Jeg vil ikke lade børnene bo i et hus - 438 00:36:10,702 --> 00:36:14,940 - hvor at handle stoffer, og skade folk, og dræbe folk - 439 00:36:15,040 --> 00:36:17,675 - bliver henkastet som, lort sker. 440 00:36:18,109 --> 00:36:23,501 Vi er i gang igen? Fint. Men børnene bliver væk, og sådan er det. 441 00:36:23,684 --> 00:36:26,917 - Sådan er det? Hvad...? - Jeg fik dem ud af huset. 442 00:36:27,017 --> 00:36:31,522 Til en overnatning, hos deres moster og onkel? De er der en dag eller to - 443 00:36:31,622 --> 00:36:34,258 - Junior er sent oppe, ser film, og hvad så 444 00:36:34,358 --> 00:36:37,096 - Vi får at se, - Nej, jeg siger hvad der sker. 445 00:36:37,196 --> 00:36:40,830 De kommer hjem til dette hus. Til deres forældre der elsker dem. 446 00:36:40,930 --> 00:36:43,367 Jeg lader ikke forretning, bringe dem i fare. 447 00:36:43,467 --> 00:36:47,004 - Hvor mange gange skal jeg... - Jeg sagde nej. 448 00:36:47,104 --> 00:36:51,093 Jeg sværger ved Gud, jeg vil ikke have dem tilbage hertil. 449 00:36:56,912 --> 00:36:59,747 Hvad vil du gøre, for at stoppe det? 450 00:37:01,750 --> 00:37:05,825 Hvad der skal til. Alt i min magt. 451 00:37:06,024 --> 00:37:09,392 Som hvad? Jeg mener, specifikt. Hvad er næste træk? 452 00:37:09,492 --> 00:37:13,828 Næste træk, måske skader jeg mig selv. Gør det klart, vi skal bruge mere tid. 453 00:37:13,928 --> 00:37:18,033 - Lade Hank og Marie se, vi har problemer. - Nej, mere at du har problemer. 454 00:37:18,133 --> 00:37:24,805 Måske får jeg dig indlagt som patient, næste gang. Mens jeg, tager mig af børnene. 455 00:37:25,039 --> 00:37:26,941 Er det, hvad du vil have? 456 00:37:27,041 --> 00:37:30,511 Så måske kommer jeg, med blå mærker på halsen - 457 00:37:30,611 --> 00:37:34,248 - giver mig selv et blåt øje, siger du har slået mig - 458 00:37:34,348 --> 00:37:37,150 - da du fandt ud af det, med min elsker. 459 00:37:39,085 --> 00:37:40,921 Jeg ser. 460 00:37:41,655 --> 00:37:43,889 Så du vil involvere Ted? 461 00:37:43,989 --> 00:37:47,927 Jamen, det bliver sjovt, at opdatere politiet på alt det. 462 00:37:48,027 --> 00:37:50,863 Men ikke så sjovt, som at fortælle din 16 årige søn - 463 00:37:50,963 --> 00:37:53,732 - at hans far tæsker hans kone. 464 00:37:53,832 --> 00:37:56,669 Heller ikke en god plan. Hvad har du ellers? 465 00:37:56,769 --> 00:38:01,380 - Jeg kunne sende Junior af sted på skole. - Her er samtalen... 466 00:38:01,528 --> 00:38:04,648 Så skat, vi ved du kun har et år tilbage på gymnasiet - 467 00:38:04,957 --> 00:38:07,279 - men jeg ville elske, du droppede alt - 468 00:38:07,379 --> 00:38:10,482 - efterlader alle dine venner, tager på kostskole i Arizona. 469 00:38:10,582 --> 00:38:15,142 Har du andre ideer? For jeg hører ikke, en løsning på dit problem. 470 00:38:15,998 --> 00:38:20,023 Hvordan vil du redde vores børn, fra dette forfærdelige miljø? 471 00:38:20,123 --> 00:38:21,825 - Jeg... - Hvad vil du gøre? 472 00:38:21,925 --> 00:38:25,096 Stikke af til Frankrig? Rulle gardinerne for, ændre låsen? 473 00:38:25,196 --> 00:38:27,098 Det er en joke. Kom nu, Skyler. 474 00:38:27,198 --> 00:38:30,667 Vil du sætte dig op mod mig? Vil du tage mine børn? 475 00:38:31,834 --> 00:38:34,737 - Hvad er planen? - Det ved jeg ikke! 476 00:38:34,837 --> 00:38:40,443 Det er det bedste jeg kunne finde på, okay? Jeg... Jeg vil tælle hvert minut - 477 00:38:40,543 --> 00:38:44,046 - børnene er væk herfra, væk fra dig, som en sejr. 478 00:38:44,146 --> 00:38:47,316 Men du har ret. 479 00:38:47,416 --> 00:38:50,252 Det er en dårlig plan. 480 00:38:50,352 --> 00:38:54,823 Jeg har ikke noget af dit magi, Walt. 481 00:38:54,923 --> 00:38:58,760 Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre. Jeg er en kujon. 482 00:38:58,860 --> 00:39:02,998 Jeg kan ikke gå til politiet. Ikke stoppe, med at hvidvaske penge. 483 00:39:03,098 --> 00:39:07,834 Kan ikke holde dig ude af huset. Kan end ikke, holde dig ude af sengen. 484 00:39:09,136 --> 00:39:14,275 Alt hvad jeg kan gøre, er at vente. Det er alt. Det er eneste mulighed. 485 00:39:14,375 --> 00:39:15,809 Holde ud - 486 00:39:15,909 --> 00:39:17,778 - tage min tid - 487 00:39:17,878 --> 00:39:19,545 - og vente. 488 00:39:21,781 --> 00:39:24,816 Vente på hvad? Hvad venter du på? 489 00:39:26,286 --> 00:39:29,521 At kræften vender tilbage. 490 00:40:16,597 --> 00:40:18,097 Ja? 491 00:40:20,067 --> 00:40:21,802 Okay. Okay. 492 00:40:21,902 --> 00:40:24,736 Bare slap af. Jeg kommer. 493 00:40:37,884 --> 00:40:40,019 Se. Fortæl mig hvad det ligner? 494 00:40:40,119 --> 00:40:43,957 Hvis narkopolitiet sporer tønderne, ryger vores prækursor forbindelse. 495 00:40:44,057 --> 00:40:46,459 Det er slut. Jeg siger dig, disse dage - 496 00:40:46,559 --> 00:40:49,395 - at få en ny methylamin forbindelse, er sjælden. 497 00:40:49,495 --> 00:40:51,664 Det er som Bigfoot. Enhjørning sjælden. 498 00:40:51,764 --> 00:40:56,034 Knægt, det er bare... Du giver mig halsbrand her. 499 00:40:56,469 --> 00:40:58,570 GPS'en er på bunden af tønden. 500 00:40:58,670 --> 00:41:01,172 Hvorfor ikke indeni? Hvor ingen kan se den? 501 00:41:01,272 --> 00:41:03,041 Er den indenfor, bliver den våd. 502 00:41:03,141 --> 00:41:07,311 De har lavet dem, for at sætte under biler. De kan blive våde. 503 00:41:08,779 --> 00:41:12,950 Selv efter politistandard, er det sløset. Og de andre tønder... 504 00:41:13,050 --> 00:41:15,419 Havde de også sporing udenpå? 505 00:41:15,519 --> 00:41:18,221 Det ved jeg ikke. Sandsynligvis. 506 00:41:18,655 --> 00:41:21,557 - Du tjekkede ikke de andre tønder? - Nej. 507 00:41:21,692 --> 00:41:26,063 Det var den eneste vi kunne tage, ifølge hende. Da vi så den, flippede hun ud. 508 00:41:26,163 --> 00:41:31,101 - Jeg satte tønden tilbage, og vi skred. - Lad mig spørge dig om noget. 509 00:41:31,201 --> 00:41:35,337 Den der så den... Var det dig, eller var det hende? 510 00:41:36,171 --> 00:41:38,206 Lydia. Hun så den først. 511 00:41:39,508 --> 00:41:42,644 Okay. Hun er død. 512 00:41:43,178 --> 00:41:47,282 - Vent, vent, vent. Hvad? - Lydia plantede den, ikke politiet. 513 00:41:47,382 --> 00:41:51,120 Hvis hun får det til at ligne, hendes lager bliver overvåget - 514 00:41:51,220 --> 00:41:54,188 - lader vi hende være, og køber et andet sted. 515 00:41:54,689 --> 00:42:00,864 Og hun har ret, vi køber et andet sted, efter jeg efterlader hende, i en grøft. 516 00:42:00,964 --> 00:42:05,366 Men vent, hvis narkopolitiet ikke sporer, er det er en god ting, ikke? 517 00:42:05,466 --> 00:42:09,203 Vi fortæller hende, hun skal stoppe det, lade methylaminen fortsætte. 518 00:42:09,303 --> 00:42:11,305 Du kender hende ikke, som jeg. 519 00:42:11,405 --> 00:42:14,608 Jeg havde chancen for at håndtere det, gav hende en chance. 520 00:42:14,708 --> 00:42:18,311 Det får jeg ud af, at være sexistisk. Hvis du vil undskylde mig... 521 00:42:18,411 --> 00:42:22,749 Mike, du kan ikke bare... Den prækursor. Vi har brug for hende. 522 00:42:22,849 --> 00:42:26,419 Knægt, hvis vi skal stoppe lidt, så lad det være sådan. 523 00:42:26,519 --> 00:42:29,856 Det er bedre, end at arbejde med en tosse, der får os anholdt eller dræbt. 524 00:42:29,956 --> 00:42:34,460 Hun virkede ikke skør på mig, du ved? Hun virkede bare stram. 525 00:42:34,560 --> 00:42:39,399 Og nu er du sexistisk. Stol på mig, denne kvinde fortjener at dø - 526 00:42:39,499 --> 00:42:42,167 - så meget som enhver mand, jeg har mødt. 527 00:42:42,267 --> 00:42:44,002 Nej. Vent! 528 00:42:44,237 --> 00:42:45,738 Bare vent. 529 00:42:45,838 --> 00:42:48,040 Hvad nu, hvis det var politiet? 530 00:42:48,140 --> 00:42:51,042 - Og du tager fejl af hende? - Jeg tager ikke fejl. 531 00:42:51,142 --> 00:42:53,378 Men hvad hvis du gør? 532 00:42:53,478 --> 00:43:00,051 Jesse, din bekymring er noteret. Flyt dig væk fra mig. 533 00:43:00,151 --> 00:43:02,187 Nej. Der skal stemmes om det. 534 00:43:02,287 --> 00:43:06,056 - Det tror jeg ikke. - Jeg stemmer for, det er en stemme ting. 535 00:43:06,156 --> 00:43:10,493 Mr. White, deltag her, vil du? Hvad synes du? 536 00:43:11,028 --> 00:43:13,262 Mr. White? 537 00:43:21,471 --> 00:43:24,706 Methylaminen fortsætter, lige meget hvad. 538 00:43:24,941 --> 00:43:27,676 Vi stopper ikke. 539 00:43:28,110 --> 00:43:31,047 Vi er lige begyndt. 540 00:43:31,381 --> 00:43:34,283 Ingenting stopper toget. 541 00:43:34,718 --> 00:43:36,552 Ingenting. 542 00:43:38,554 --> 00:43:41,489 Hey, Mr. White. Vent. 543 00:43:42,958 --> 00:43:46,328 Jeg ville bare sige, jeg kunne lide din idé. 544 00:43:46,428 --> 00:43:49,431 Du ved, jeg tror det er... 545 00:43:49,765 --> 00:43:52,299 Jeg tror det er vejen frem. 546 00:43:55,370 --> 00:43:57,204 Hey - 547 00:43:57,304 --> 00:44:00,807 - du sagde det var din fødselsdag, så... 548 00:44:03,378 --> 00:44:05,280 Kvitteringen er i æsken - 549 00:44:05,380 --> 00:44:07,814 - hvis du vil bytte den. 550 00:44:09,249 --> 00:44:12,818 I al fald, tillykke med fødselsdagen. 551 00:44:28,401 --> 00:44:29,968 Hej. 552 00:44:36,776 --> 00:44:39,978 Jeg stoppede ved Hank og Marie. 553 00:44:40,313 --> 00:44:44,315 Junior spørger stadig om, hvad der sker. 554 00:44:44,449 --> 00:44:47,119 Hele tiden, meget insisterende. 555 00:44:47,219 --> 00:44:49,220 Men alt er okay. 556 00:44:49,554 --> 00:44:52,490 De ser Ratatouille. 557 00:44:52,925 --> 00:44:54,892 Den er meget sød. 558 00:44:56,761 --> 00:44:58,795 Hvordan har du det? 559 00:45:06,137 --> 00:45:10,907 Der kommer flere penge snart. Er det okay? 560 00:45:13,010 --> 00:45:16,078 - Fint. - Godt. 561 00:45:18,848 --> 00:45:20,617 Så... 562 00:45:21,351 --> 00:45:23,619 Kommer du i seng? 563 00:45:48,742 --> 00:45:50,743 Jeg vil vise dig noget. 564 00:45:53,213 --> 00:45:55,314 Kan du se det ur? 565 00:45:55,449 --> 00:45:58,384 Det er en fødselsdagsgave. 566 00:45:59,018 --> 00:46:03,990 Personen der gav mig denne gave, ønskede mig også død. 567 00:46:04,724 --> 00:46:10,426 For ikke lang tid siden, satte han en pistol lige mellem mine øjne, lige her - 568 00:46:10,829 --> 00:46:13,598 - og han truede med at dræbe mig. 569 00:46:15,067 --> 00:46:18,269 Han ændrede mening omkring mig, Skyler - 570 00:46:19,271 --> 00:46:21,606 - og det vil du også. 571 00:46:53,000 --> 00:47:03,000 Oversat af : DWCHP (STOR TAK!) Upload af : FL @ Nxtgn.org!