1
00:00:00,046 --> 00:00:02,793
Tidligere i AMC's Breaking Bad.
2
00:00:02,893 --> 00:00:05,174
- Flytter du ind igen?
- Ja.
3
00:00:05,337 --> 00:00:08,272
Tror du virkelig, det er en god idé?
4
00:00:08,386 --> 00:00:11,733
En liste af navne. De kan spores til
Madrigal. De bliver samlet op af politiet.
5
00:00:11,847 --> 00:00:15,781
- Godt arbejde. Havde jeg bare lyttet.
- Det er ikke fair, at give dig skylden.
6
00:00:15,901 --> 00:00:18,060
Hold kæft! Hold kæft!
7
00:00:18,680 --> 00:00:21,940
- Sammenbrud? Hvad betyder det?
- Jeg ved ikke, hvad jeg skal kalde det.
8
00:00:22,263 --> 00:00:25,130
- Du ved det godt, ikke?
- Hun havde en affære.
9
00:00:25,616 --> 00:00:29,652
- Kan du stadig få fat i methylamin?
- Måske. Hvorfor?
10
00:00:31,111 --> 00:00:34,347
Da du først bragte hende ind,
havde jeg min tvivl.
11
00:00:34,447 --> 00:00:37,949
Men din lille skat, har ni liv.
12
00:00:41,153 --> 00:00:44,957
Baghjuls ophænget, tog det meste af slaget.
13
00:00:45,057 --> 00:00:46,358
Ja.
14
00:00:46,458 --> 00:00:51,594
Drivakslen, led... Jeg har udskiftet
det hele. Der var ingen vej udenom.
15
00:00:52,129 --> 00:00:57,068
Ikke originale dele, for det meste.
Skal jeg bytte med originale dele, fint.
16
00:00:57,168 --> 00:01:03,074
Ikke originale dele holder prisen nede,
sikrer forsikringen betaler.
17
00:01:03,174 --> 00:01:05,142
Intet slår gratis.
18
00:01:05,676 --> 00:01:10,180
Jeg har skiftet luftfiltret,
har fyldt væsker på.
19
00:01:10,280 --> 00:01:14,559
- Skulle ikke skifte forruden den her gang.
- Jeg ved det, ikke?
20
00:01:14,984 --> 00:01:20,420
Og jeg bemærkede du havde,
en slags ulækker masse, foran her.
21
00:01:20,523 --> 00:01:23,226
Først vidste jeg ikke, hvad det var.
22
00:01:23,326 --> 00:01:27,177
Så huskede jeg, jeg udskiftede forskærmen,
for et par måneder siden -
23
00:01:27,285 --> 00:01:29,027
- da du kørte ind i det rådyr.
24
00:01:29,798 --> 00:01:33,236
Vi gik i gang med damprenseren,
og rensede det for dig.
25
00:01:33,336 --> 00:01:36,572
Den sværeste del var malingen.
26
00:01:36,672 --> 00:01:39,406
Bregne grøn. En interessant nuance.
27
00:01:39,740 --> 00:01:41,241
Er der andet?
28
00:01:41,576 --> 00:01:47,348
Det er det. Det går i nul, som jeg sagde.
Skriv under her, og du er klar.
29
00:01:49,050 --> 00:01:56,023
Folk kan lide at lave sjov, men jeg kan
virkelig lide bilen. Hun er robust.
30
00:01:56,123 --> 00:02:00,192
Vil vædde med, du får 300.000
kilometer mere, ud af hende.
31
00:02:20,679 --> 00:02:22,948
Hey, Benny?
32
00:02:24,750 --> 00:02:28,420
- Hvad vil du give mig for den?
- Hvad brugt prisen er på den?
33
00:02:28,520 --> 00:02:32,523
Nej, jeg mener, hvad vil du betale mig,
for denne bil?
34
00:02:33,257 --> 00:02:37,561
- Tja, jeg leder ikke rigtigt efter...
- $100?
35
00:02:37,795 --> 00:02:39,097
$50?
36
00:02:39,197 --> 00:02:42,065
Forsikring har lige betalt
$1.900 for reservedelene alene.
37
00:02:42,399 --> 00:02:47,405
Så er det et røverkøb.
Giv mig $50, og hun er din.
38
00:02:47,505 --> 00:02:50,740
- Er du sikker på det?
- Helt sikker.
39
00:02:51,274 --> 00:02:53,844
Jeg tjekker registret.
40
00:02:53,944 --> 00:02:55,345
Far?
41
00:02:55,579 --> 00:02:59,048
$50? Er du skør?
42
00:03:08,000 --> 00:03:18,000
Oversat af : DWCHP (STOR TAK!)
Upload af : FL @ Nxtgn.org!
43
00:04:52,087 --> 00:04:54,623
Du må tage pis på mig.
44
00:05:19,779 --> 00:05:21,680
Jesus.
45
00:05:26,145 --> 00:05:27,665
Jeg er på arbejde.
46
00:05:28,100 --> 00:05:31,391
Ja, det ved jeg. Det er en advarsel.
Du har besøg.
47
00:05:31,491 --> 00:05:34,994
Besøg? Hvad... Mener du i dag?
48
00:05:35,094 --> 00:05:37,729
Jeg mener om 30 sekunder.
49
00:05:42,701 --> 00:05:44,302
Kom ind.
50
00:05:46,239 --> 00:05:48,874
Ms. Rodarte Quayle.
51
00:05:48,974 --> 00:05:52,835
Agent Hank Schrader, Agent Steve Gomez.
Narkopolitiet.
52
00:05:53,737 --> 00:05:56,533
Vi mødtes kortvarigt i Albuqueque.
53
00:05:56,768 --> 00:06:00,484
Ja, det gjorde vi.
Hvad kan jeg gøre for jer?
54
00:06:37,519 --> 00:06:40,445
Navy bukserne, den blå skjorte.
55
00:07:25,097 --> 00:07:26,665
- Ja?
- De har Ron.
56
00:07:26,765 --> 00:07:29,800
- Ron er færdig.
- Okay.
57
00:07:30,135 --> 00:07:35,938
Nej. Nej. Ikke okay, Mike.
Ikke okay. Det...
58
00:07:36,141 --> 00:07:41,412
Det blik han lige gav mig,
var det modsatte af okay. Okay?
59
00:07:41,512 --> 00:07:45,272
Træk vejret, Lydia.
Ingen taler med politiet.
60
00:07:45,425 --> 00:07:48,158
Jeg havde lige 14 narkobetjente -
61
00:07:48,258 --> 00:07:50,922
- brasende ind på mit kontor,
skreg af mig -
62
00:07:51,022 --> 00:07:54,225
- og de sværmede omkring lageret, okay?
63
00:07:54,325 --> 00:07:55,726
Lageret!
64
00:07:55,826 --> 00:08:00,129
Ud over det, Ron var min fyr. Husker du?
Jeg har ikke en fyr mere.
65
00:08:00,256 --> 00:08:04,301
Ron klarede sikkerheden, tønderne, trucken.
Du kan ikke forvente, jeg gør det.
66
00:08:04,401 --> 00:08:06,869
Jeg mener, lad os være realistiske.
67
00:08:09,606 --> 00:08:15,743
- Mike, det er sindssygt.
- Jeg sender en ny fyr.
68
00:08:42,237 --> 00:08:43,838
Er du skør?
69
00:08:43,938 --> 00:08:45,605
Min bil har næsten 500 hestekræfter.
70
00:08:45,705 --> 00:08:48,442
- Den ville vinde.
- Hestekræfter er ikke alt.
71
00:08:48,542 --> 00:08:49,944
Ved du ikke det?
72
00:08:50,044 --> 00:08:54,281
Du skal medregne luftmodstand,
moment og ophæng -
73
00:08:54,381 --> 00:08:56,283
- og vægten på bilen.
74
00:08:56,383 --> 00:09:02,188
En ting mere du ikke tænkte på. Chaufførens
erfaring. Jeg vinder helt sikkert der.
75
00:09:02,288 --> 00:09:04,657
- Jeg ville vinde.
- Du kører som en gammel mand.
76
00:09:04,757 --> 00:09:06,492
Virkelig? Jeg kører som en...
77
00:09:06,592 --> 00:09:09,195
Kan en gammel mand, lave donuts?
Tror jeg ikke.
78
00:09:09,295 --> 00:09:12,397
- Du har aldrig lavet donuts.
- Pas på dit sprog.
79
00:09:12,497 --> 00:09:13,731
- Ja, det har jeg.
- Seriøst?
80
00:09:13,831 --> 00:09:18,170
Ja, seriøst. Hvis du viser mig en
smule respekt, måske lærer jeg dig det.
81
00:09:18,270 --> 00:09:20,505
- Ja?
- Nej.
82
00:09:20,605 --> 00:09:22,574
- Nej. Jeg tager det tilbage.
- Ja. Nej...
83
00:09:22,674 --> 00:09:24,742
- Bare en joke. Jeg...
- Du siger ja.
84
00:09:24,842 --> 00:09:26,143
Nej! Nej, nej. Det var for sjov.
85
00:09:26,243 --> 00:09:28,312
- Vi gav ikke hånd på det.
- Ja, ja.
86
00:09:28,412 --> 00:09:29,979
- Det gør vi nu.
- Det tæller ikke.
87
00:09:31,248 --> 00:09:33,983
Jeg ved du ikke billiger.
88
00:09:36,153 --> 00:09:41,191
Men min... Vi kalder det,
en fødselsdagsgave til mig selv.
89
00:09:41,725 --> 00:09:43,725
Og Juniors...
90
00:09:44,961 --> 00:09:49,498
Folk vil bare tolke det,
som om jeg er blødsøden.
91
00:09:51,969 --> 00:09:53,769
Og ud over det...
92
00:09:54,070 --> 00:09:56,672
Jeg har faktisk ikke købt nogen af dem.
93
00:09:56,772 --> 00:10:00,441
De er begge leaset.
Så det passer vores historie.
94
00:10:00,675 --> 00:10:02,643
Okay?
95
00:10:15,756 --> 00:10:18,525
Vi har råd til det nu.
96
00:10:20,929 --> 00:10:25,099
- Du er i gang igen.
- Tja, ja.
97
00:10:25,199 --> 00:10:29,269
Vi skal tjene de $600.000 vi har tabt.
98
00:10:40,079 --> 00:10:43,149
Hvad tænker om en kostskole?
99
00:10:43,483 --> 00:10:48,553
Kostskole? For hvem... For Junior?
100
00:10:48,787 --> 00:10:55,258
Der er et sted i Nord Arizona,
og det skulle være i top ti, i landet.
101
00:10:57,196 --> 00:11:02,733
Han er et år fra universitetet.
Hvorfor i alverden skulle vi gøre det?
102
00:11:02,833 --> 00:11:05,836
Det ved jeg ikke. Jeg er bare...
103
00:11:05,936 --> 00:11:08,205
Tænker bare på børnene.
104
00:11:08,839 --> 00:11:11,008
Holly, også?
105
00:11:11,108 --> 00:11:16,314
Hvor sender vi, vores otte måneder
gamle hen? Fredskorpset?
106
00:11:17,448 --> 00:11:19,448
Nej. Jeg er bare...
107
00:11:22,186 --> 00:11:26,356
Et nyt miljø,
ville måske være godt for dem.
108
00:11:26,456 --> 00:11:28,457
Hvad mener du?
109
00:11:30,458 --> 00:11:33,076
Hvad er der galt, med deres miljø?
110
00:11:35,665 --> 00:11:37,165
Skyler?
111
00:11:39,034 --> 00:11:42,204
Hvad er der galt, med deres miljø?
112
00:11:45,007 --> 00:11:46,808
Ingenting.
113
00:11:53,915 --> 00:11:55,249
Hey.
114
00:11:58,134 --> 00:12:01,889
Jeg ved de sidste par uger,
har været hårde.
115
00:12:02,123 --> 00:12:06,559
Truslen mod Hank, og alt det med Beneke.
116
00:12:07,861 --> 00:12:13,166
Men der absolut intet,
du skal være bange for mere, okay?
117
00:12:13,300 --> 00:12:17,169
Det vil køre glat fra nu af. Det lover jeg.
118
00:12:19,406 --> 00:12:24,410
Jeg vil have at vi prøver,
at se frem til ting igen.
119
00:12:25,678 --> 00:12:28,580
Når vi snakker om det, min fødselsdag.
120
00:12:30,149 --> 00:12:31,551
Jeg ved ikke...
121
00:12:31,651 --> 00:12:37,490
Jeg ved ikke hvad du har planlagt,
og med alt, der er sket på det seneste -
122
00:12:37,590 --> 00:12:39,891
- jeg forstår,
hvis du ikke har tænk på det.
123
00:12:39,991 --> 00:12:43,000
Men jeg tænker -
124
00:12:43,194 --> 00:12:45,963
- en lille fejring, ville være godt.
125
00:12:46,197 --> 00:12:48,199
For os alle.
126
00:12:48,433 --> 00:12:52,470
Du ved, en fødselsdagsfest.
127
00:12:52,804 --> 00:12:55,472
Hvad synes du?
128
00:12:57,875 --> 00:12:59,376
Ja?
129
00:13:00,010 --> 00:13:01,512
Okay.
130
00:13:01,612 --> 00:13:08,241
Og måske, hvis jeg må være så dristig,
chokoladekage, med chokolade glasur?
131
00:13:13,456 --> 00:13:15,824
Livet er godt, Skyler.
132
00:13:31,975 --> 00:13:33,535
Tak.
133
00:13:33,786 --> 00:13:37,980
Hey mor, du har glemt noget.
Fars bacon.
134
00:13:38,214 --> 00:13:42,217
- Det er okay. Jeg kan gøre det.
- Nej. Mor skal gøre det.
135
00:13:44,587 --> 00:13:47,723
Tja, det er en slags tradition.
136
00:13:53,329 --> 00:13:56,165
Se her, Holly. Se hvad hun gør med baconen.
137
00:13:56,265 --> 00:13:59,234
Se der, se der.
138
00:13:59,334 --> 00:14:04,239
Hvad laver hun? Hvad laver hun?
139
00:14:07,141 --> 00:14:10,878
Det er et ret lille et tal.
140
00:14:11,312 --> 00:14:15,783
Det er det faktisk. Bare en smule.
141
00:14:17,886 --> 00:14:20,121
Sådan der.
142
00:14:20,221 --> 00:14:22,590
- Nej. Nej.
- Godt træk.
143
00:14:22,690 --> 00:14:24,358
- Nej.
- Nej, det er fint.
144
00:14:24,458 --> 00:14:28,662
Meget godt. Familie samarbejde.
At lave ofre. Det er meget vigtigt.
145
00:14:28,762 --> 00:14:30,965
- Tillykke med fødselsdagen, far.
- Tak ven.
146
00:14:31,065 --> 00:14:32,566
Vil du have noget?
147
00:14:32,666 --> 00:14:34,902
Fyren er noget specielt.
148
00:14:35,002 --> 00:14:38,571
Seks fod under, et halvt ansigt.
Han laver stadig pis med os.
149
00:14:38,671 --> 00:14:43,075
- Så, hvad er det næste?
- Det ved jeg ikke.
150
00:14:43,175 --> 00:14:45,444
Denne Madrigal ting, virker mærkelig.
151
00:14:45,544 --> 00:14:48,982
Vi har Burgermester Mesterburger
i Tyskland -
152
00:14:49,082 --> 00:14:51,718
- 7.500 kilometer væk, har du den her fyr.
153
00:14:51,818 --> 00:14:55,920
Der må være en i midten. En vi ikke kan se.
154
00:14:57,756 --> 00:15:03,594
Hvad med Lydia, hvad er hendes navn?
Fru banjo øjne, ved lageret?
155
00:15:03,694 --> 00:15:07,598
I denne verden? På ingen måde.
For stiv. For velafbalanceret.
156
00:15:07,698 --> 00:15:09,566
Måske.
157
00:15:10,101 --> 00:15:14,671
Hun havde ikke matchende sko på.
Hvor velafbalanceret kan hun være?
158
00:15:18,909 --> 00:15:24,649
- Mine herrer, hvordan går det med Fring?
- Vi arbejder os gennem sorgen.
159
00:15:24,749 --> 00:15:27,784
Hvornår indleverer i en endelig rapport?
160
00:15:28,118 --> 00:15:32,722
Vi har udvekslet ideer. Havde du spurgt,
for et par uger siden -
161
00:15:32,822 --> 00:15:35,926
- ville jeg have sagt,
det bare var opsamling.
162
00:15:36,026 --> 00:15:38,595
Ingen fra Frings mandskab, taler til os.
163
00:15:38,695 --> 00:15:40,830
Ikke en lyd, lige meget
hvor hårdt vi presser.
164
00:15:40,930 --> 00:15:43,399
Hvilket sandsynliggører,
at en holder styr på dem.
165
00:15:43,499 --> 00:15:47,003
Vores penge er på denne fyr,
Michael Ehrmantraut.
166
00:15:47,103 --> 00:15:50,105
Han er Frings chef, for koncern sikkerhed.
167
00:15:50,205 --> 00:15:53,108
- Han er hård.
- Vi vil følge ham.
168
00:15:53,208 --> 00:15:57,746
Vi sammensætter et overvågningshold,
mens vi snakker. Okay? Den anden ting...
169
00:15:57,846 --> 00:16:02,718
Det er måske ikke relateret,
men det blå meth, er tilbage.
170
00:16:02,818 --> 00:16:05,887
- Fortæl ham, Gomie.
- En lille smule på gadeniveau.
171
00:16:05,987 --> 00:16:07,956
Laboratoriet siger, det er det samme.
172
00:16:08,056 --> 00:16:13,728
Jeg mener, det kan være gamle varer,
eller det kan være, nogen er i gang igen -
173
00:16:13,828 --> 00:16:17,665
- bruger Frings tidligere kokke,
til at starte en ny operation.
174
00:16:17,765 --> 00:16:21,401
Jeg troede vi havde Frings kokke.
Dem i laboratoriebranden.
175
00:16:21,501 --> 00:16:27,640
- Troede en af dem, var din Heisenberg?
- Ja. Måske. Jeg ved det ikke.
176
00:16:27,874 --> 00:16:30,976
Som jeg sagde,
der er stadig mange spørgsmål.
177
00:16:32,445 --> 00:16:35,247
Agent Gomez, kan du give os et øjeblik?
178
00:16:39,418 --> 00:16:44,889
Hank, jeg må sige,
dit arbejde her, har været fantastisk.
179
00:16:45,024 --> 00:16:48,761
- Virkelig første klasse.
- Tak, sir.
180
00:16:48,861 --> 00:16:52,130
Så meget, jeg tænkte
det er tid til forandring.
181
00:16:52,364 --> 00:16:58,003
Jeg skal tilbage til El Paso.
Kontoret her, har brug for en chef -
182
00:16:58,103 --> 00:17:00,638
- jeg tænkte, vi skulle forfremme indefra.
183
00:17:00,738 --> 00:17:06,044
Afleverer du en ansøgning, jeg anbefaler
du gør det, vil du få jobbet.
184
00:17:06,144 --> 00:17:11,113
Jeg er ikke i tvivl om at kontoret,
vil være godt tjent med dig som chef.
185
00:17:11,348 --> 00:17:13,783
Det er...
186
00:17:14,885 --> 00:17:18,789
- Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige.
- Det er et stort skridt op.
187
00:17:18,889 --> 00:17:22,359
Det er ikke uden bekymringer
Politikken skal man vænne sig til.
188
00:17:22,459 --> 00:17:24,794
Plus, du vil overse alle sager -
189
00:17:24,894 --> 00:17:28,230
- så du skal ombesætte dine
daglige opgaver, inklusiv Fring.
190
00:17:28,330 --> 00:17:33,802
Jeg hader at miste en god mand i felten,
det er jobbet, du skal være okay med det.
191
00:17:35,171 --> 00:17:37,338
Hvad siger du, Hank?
192
00:17:38,707 --> 00:17:40,642
Vil du have det?
193
00:17:42,177 --> 00:17:46,213
Tja, med tanke på min kone dræber mig,
hvis jeg siger nej...
194
00:17:48,683 --> 00:17:50,918
Ja. Jeg vil have det.
195
00:17:51,153 --> 00:17:53,353
- Tillykke.
- Tak.
196
00:18:02,329 --> 00:18:04,364
Kan du -
197
00:18:04,464 --> 00:18:06,767
- gøre det færdigt for mig?
198
00:18:06,867 --> 00:18:09,236
Det... Det er min fødselsdag.
199
00:18:09,336 --> 00:18:11,838
- Ja?
- Ja.
200
00:18:12,372 --> 00:18:17,142
Jeg har sikkert en fødselsdagsfest
der venter på mig, du ved. Så...
201
00:18:17,376 --> 00:18:20,445
Ja, det er fint. Ikke noget problem.
202
00:18:20,780 --> 00:18:23,048
Hey, tillykke med fødselsdagen.
203
00:18:24,317 --> 00:18:25,984
Tak.
204
00:18:49,206 --> 00:18:51,307
- Hej, far.
- Hej.
205
00:18:59,150 --> 00:19:02,252
- Hvor er din mor?
- Køkkenet.
206
00:19:08,959 --> 00:19:11,994
- Hej.
- Hej.
207
00:19:14,898 --> 00:19:18,567
Så, hvad er planen?
208
00:19:19,001 --> 00:19:21,904
Hank og Marie er på vej -
209
00:19:22,004 --> 00:19:24,940
- grillet kylling og kartofler,
til aftensmad -
210
00:19:25,040 --> 00:19:26,743
- rocky road til dessert -
211
00:19:26,843 --> 00:19:30,848
- og chokoladekage som ønsket.
212
00:19:45,494 --> 00:19:47,728
Hvad så?
213
00:19:47,863 --> 00:19:49,629
Mig?
214
00:19:49,764 --> 00:19:51,831
Ingenting.
215
00:19:52,266 --> 00:19:56,504
Troede du ville være mere opstemt,
over det nye arbejde?
216
00:19:56,604 --> 00:19:58,673
Nej. Hvad? Nej. Det er jeg.
217
00:19:58,773 --> 00:20:00,941
- Skat, jeg er så stolt af dig.
- Ja, okay.
218
00:20:01,041 --> 00:20:04,543
- Undskyld.
- Jeg tror på dig, slå os ikke ihjel her.
219
00:20:07,313 --> 00:20:10,616
Marie, du har surmulet de sidste par dage.
220
00:20:12,251 --> 00:20:13,819
Marie?
221
00:20:16,088 --> 00:20:18,090
Hvad så?
222
00:20:18,625 --> 00:20:21,126
- Marie. Kom nu.
- Undskyld, jeg...
223
00:20:22,127 --> 00:20:24,128
Jeg har givet et løfte til en.
224
00:20:26,131 --> 00:20:27,765
Til hvem?
225
00:20:30,001 --> 00:20:32,403
- Hvem?
- Din svoger.
226
00:20:34,907 --> 00:20:36,808
Vil du give mig et hint?
227
00:20:36,942 --> 00:20:39,976
Det involverer utroskab.
Det er alt jeg siger.
228
00:20:42,580 --> 00:20:46,049
Lort. Jeg vidste det.
229
00:20:48,319 --> 00:20:50,521
Vidste hvad? Hvad... Hvad vidste du?
230
00:20:50,621 --> 00:20:54,123
Tja, jeg vidste det ikke.
Men jeg har sagt det i lang tid.
231
00:20:54,223 --> 00:20:56,325
Walts anden mobil.
232
00:20:56,460 --> 00:20:59,561
Undskyld, skat.
Men jeg var langt foran dig her.
233
00:21:00,597 --> 00:21:03,098
Langt foran mig?
234
00:21:05,268 --> 00:21:07,770
Jamen, det var ikke Walt.
235
00:21:11,206 --> 00:21:12,874
Skyler?
236
00:21:16,679 --> 00:21:18,713
Det passer ikke?
237
00:21:23,886 --> 00:21:24,787
Hej.
238
00:21:24,887 --> 00:21:27,622
- Hej! Der er hun!
- Hey! Hej.
239
00:21:27,722 --> 00:21:29,557
- Hej!
- Hej!
240
00:21:29,657 --> 00:21:32,292
- Hej, ven. Ja.
- Velkommen, velkommen.
241
00:21:32,493 --> 00:21:34,493
Tillykke med fødselsdagen.
242
00:21:35,563 --> 00:21:40,735
Jeg er i midterbanen, kører omkring 90,
har ikke andet valg, end at race væk.
243
00:21:40,835 --> 00:21:43,103
Bare... Så fedt.
244
00:21:43,203 --> 00:21:47,107
Ja, færdselspolitiet synes det er fedt.
De når bøde kvoten, på en måned.
245
00:21:47,207 --> 00:21:50,977
Du vil hjælpe mig, ikke onkel Hank?
Nu hvor du kører narkopolitiet?
246
00:21:51,077 --> 00:21:54,214
Ja, for min forkælede bilvask
millionær nevø?
247
00:21:54,314 --> 00:21:57,016
Helt sikkert. Jeg skaffer dig en celle,
med udsigt.
248
00:21:58,150 --> 00:21:59,551
Okay.
249
00:21:59,785 --> 00:22:02,522
- Tja, jeg smutter.
- Okay.
250
00:22:02,622 --> 00:22:04,590
- Tillykke.
- Tak, ven.
251
00:22:04,690 --> 00:22:08,861
- Tillykke igen, onkel Hank.
- Tak.
252
00:22:08,961 --> 00:22:10,830
- Vi ses senere.
- Okay.
253
00:22:10,930 --> 00:22:12,465
- Hyg dig.
- Kør forsigtigt.
254
00:22:12,565 --> 00:22:14,625
- Kør forsigtigt, okay?
- Det gør jeg.
255
00:22:14,758 --> 00:22:16,967
- Sæt farten ned.
- Aldrig.
256
00:22:24,543 --> 00:22:27,312
Det er et par vilde biler, Walt.
257
00:22:27,412 --> 00:22:31,281
Skat, til min næste fødselsdag,
kopierer jeg Walt -
258
00:22:31,381 --> 00:22:33,550
- og køber mig et jetfly.
259
00:22:33,784 --> 00:22:38,221
Tja, måske overgjorde jeg det lidt.
Men med de nye leasing priser -
260
00:22:38,321 --> 00:22:41,024
- jeg mener, de er virkelig attraktive.
261
00:22:49,799 --> 00:22:55,204
Fantastisk aftensmad, Skyler.
Det var noget godt kartoffelmos.
262
00:22:55,304 --> 00:22:59,374
Du må fortælle, hvordan du får
klumperne ud. Hvordan gør du?
263
00:22:59,508 --> 00:23:03,545
- En kartoffelpresse.
- En presse?
264
00:23:03,645 --> 00:23:06,246
Du moser ikke i hånden?
265
00:23:07,449 --> 00:23:09,183
Nej.
266
00:23:18,025 --> 00:23:20,427
- Jamen...
- Mand, det har...
267
00:23:20,527 --> 00:23:23,229
Det har været lidt af et år, hva?
268
00:23:23,564 --> 00:23:28,803
Ved I, at det næsten er et år siden -
269
00:23:28,903 --> 00:23:30,838
- jeg fik min diagnose?
270
00:23:30,938 --> 00:23:32,773
- Jesus. Ja, ikke?
- Ja.
271
00:23:32,873 --> 00:23:36,408
- Virker længere siden, gør det ikke?
- Ja. Nej. Det...
272
00:23:37,611 --> 00:23:42,047
Et år siden, i morgen.
Dagen efter min 50 års fødselsdag.
273
00:23:44,324 --> 00:23:46,953
Troede ikke, jeg ville klare den så langt.
274
00:23:47,053 --> 00:23:50,756
Kræften og operationen -
275
00:23:50,856 --> 00:23:53,392
- og Hank der blev skudt...
276
00:23:53,492 --> 00:23:57,729
Det er bare... Så mange mørke dage.
277
00:23:57,963 --> 00:23:59,764
Tja...
278
00:23:59,898 --> 00:24:04,769
Der er Maries talende pude.
Kan I huske det?
279
00:24:05,903 --> 00:24:07,470
Det var...
280
00:24:07,605 --> 00:24:10,774
Mand, jeg ville ikke have behandling.
281
00:24:13,711 --> 00:24:17,381
Jeg tror, jeg var for bange -
282
00:24:17,481 --> 00:24:22,652
- eller for gal, eller...
Jeg ved det ikke. Jeg ville bare give op.
283
00:24:23,854 --> 00:24:28,123
Men I... I fik mig igennem,
på en eller anden måde.
284
00:24:28,825 --> 00:24:30,826
Holdte mig i gang.
285
00:24:31,962 --> 00:24:35,631
Og det skete igen og igen og igen.
286
00:24:35,866 --> 00:24:38,400
Jeg mener, der var øjeblikke -
287
00:24:38,500 --> 00:24:41,770
- hvor jeg var sikker på, jeg var færdig.
288
00:24:42,004 --> 00:24:44,306
Men så var der en -
289
00:24:44,406 --> 00:24:46,574
- eller et eller andet -
290
00:24:46,808 --> 00:24:49,412
- der hjalp mig.
291
00:24:51,047 --> 00:24:53,848
Gud. Og Skyler... Jeg kan ikke...
292
00:24:53,948 --> 00:24:59,054
Skat, husker du første uge i kemoterapi?
Den nat på badeværelsesgulvet?
293
00:24:59,154 --> 00:25:01,453
Hvad du sagde til mig?
294
00:25:03,454 --> 00:25:05,392
Jeg var så syg.
295
00:25:05,492 --> 00:25:08,796
Det var hårdt, til at begynde med.
296
00:25:08,896 --> 00:25:10,898
Men Skyler...
297
00:25:10,998 --> 00:25:16,303
Hun var lige der, selvfølgelig.
Lagde våde klude på min pande.
298
00:25:16,403 --> 00:25:18,404
Og hun sang for mig.
299
00:25:18,504 --> 00:25:21,708
Og det fortsatte -
300
00:25:21,808 --> 00:25:24,410
- dag efter dag.
301
00:25:24,510 --> 00:25:28,081
Og jeg husker, jeg lå
på badeværelsesgulvet -
302
00:25:28,181 --> 00:25:32,450
- fordi klinkerne føltes dejligt kolde.
303
00:25:32,884 --> 00:25:35,787
Og mit hoved var i Skylers skød -
304
00:25:35,887 --> 00:25:39,024
- og jeg spurgte hende bare -
305
00:25:39,124 --> 00:25:41,792
- om det kunne være slut.
306
00:25:43,195 --> 00:25:47,432
Det var for hårdt. Det var...
Jeg ville bare stoppe.
307
00:25:47,532 --> 00:25:50,233
Skyler, er det ikke koldt?
308
00:25:53,170 --> 00:25:55,105
Hey... Pool fest.
309
00:25:56,473 --> 00:25:58,308
Hvad laver du, Skyler?
310
00:25:58,408 --> 00:26:00,810
Hvad laver hun? Walt?
311
00:26:01,045 --> 00:26:05,348
Hey, Sky? Måske er det på tide,
at komme op? Hvad synes du?
312
00:26:05,448 --> 00:26:10,853
Skyler, Hank stillede dig et spørgsmål.
Du skal ud nu... Skyler!
313
00:26:11,287 --> 00:26:15,039
Hun må komme op, ikke? Det skal hun.
314
00:26:22,998 --> 00:26:25,599
Skyler, du skal op.
315
00:26:37,400 --> 00:26:39,535
Åh Gud.
316
00:26:39,635 --> 00:26:42,203
Hvad... Okay.
317
00:26:42,303 --> 00:26:45,205
Okay. Det er...
318
00:26:48,744 --> 00:26:50,378
Nej.
319
00:26:52,380 --> 00:26:53,714
Okay...
320
00:26:54,149 --> 00:26:56,716
Kom nu! Hvordan skal jeg....
321
00:27:10,164 --> 00:27:11,630
Hej.
322
00:27:11,865 --> 00:27:13,298
Vent.
323
00:27:13,433 --> 00:27:16,336
Vent, vent. Hvem er du?
324
00:27:16,436 --> 00:27:19,205
Jeg er... Jeg er fyren. Så hvor er...
325
00:27:19,305 --> 00:27:21,207
Vent lidt. Vent lidt.
326
00:27:21,307 --> 00:27:23,075
Hvem har sendt dig?
327
00:27:23,609 --> 00:27:26,112
Hvem har sendt mig? Hvem tror du?
328
00:27:26,212 --> 00:27:30,882
- Nej, jeg spørger dig.
- Mike.
329
00:27:32,384 --> 00:27:34,552
Og denne Mike person...
330
00:27:35,087 --> 00:27:36,688
Hvad er hans efternavn?
331
00:27:36,922 --> 00:27:40,225
Dame, jeg er lige stået af flyet,
fra New Mexico -
332
00:27:40,325 --> 00:27:44,695
- jeg har 1.400 kilometer kørsel tilbage.
Det er 14 timer, hvis jeg ikke stopper.
333
00:27:44,795 --> 00:27:47,831
Så jo før vi gør det, jo før er det slut.
334
00:27:53,103 --> 00:27:55,138
Ehrmantraut.
335
00:27:55,972 --> 00:27:58,041
Okay? Tilfreds?
336
00:28:01,578 --> 00:28:04,815
Jeg vil ikke undskylde,
for at være forsigtig.
337
00:28:04,915 --> 00:28:09,019
Med det der er sket her,
kunne du være under dække.
338
00:28:09,119 --> 00:28:14,155
Jeg tager paranoid til enhver tid,
frem for gruppevoldtægt af fængselsvagter.
339
00:28:14,289 --> 00:28:16,893
Ingen tvivl. Så, hvor er...
340
00:28:16,993 --> 00:28:21,564
Deroppe. Nummer 22356.
Det er den jeg slettede, fra lagerlisten -
341
00:28:21,664 --> 00:28:23,599
- så det skal være den.
342
00:28:23,699 --> 00:28:27,602
- Kan du nå den?
- Med en gaffeltruck.
343
00:28:28,137 --> 00:28:29,803
Har du en?
344
00:28:49,789 --> 00:28:51,991
Vent, vent, vent, vent! Stop!
345
00:28:54,928 --> 00:28:57,096
Åh Gud. Åh Gud.
346
00:28:57,231 --> 00:28:58,532
Hvad?
347
00:28:58,632 --> 00:29:02,101
Vær sød at sige det ikke er,
hvad jeg tror det er?
348
00:29:19,585 --> 00:29:24,989
- Er noget som det her, sket før?
- Nej. Nej, selvfølgelig ikke.
349
00:29:27,458 --> 00:29:30,861
Nej, nej. Jeg er bare...
350
00:29:36,366 --> 00:29:41,404
Hun og jeg, har nogle problemer.
351
00:29:43,074 --> 00:29:46,943
Ja, ja. Jeg... Det har jeg måske,
hørt lidt om.
352
00:29:47,478 --> 00:29:50,347
Jeg mener, hey, Marie nævnte ikke detaljer.
353
00:29:50,447 --> 00:29:54,683
Du ved, sagde at I havde...
354
00:29:55,218 --> 00:29:57,619
Havde nogle problemer.
355
00:30:00,056 --> 00:30:03,659
Så hvad er det næste træk?
356
00:30:04,194 --> 00:30:07,430
Det er måske godt,
at få hende til at snakke med nogen.
357
00:30:07,530 --> 00:30:10,432
- Jeg er enig.
- Ja.
358
00:30:10,532 --> 00:30:13,701
- Det finder jeg straks ud af.
- Ja.
359
00:30:14,036 --> 00:30:19,106
Der er Maries fyr, Dave.
Hun virker glad for ham.
360
00:30:19,641 --> 00:30:24,010
Ikke at Marie er en reklame,
for godt mentalt helbred.
361
00:30:26,848 --> 00:30:30,916
Jeg vidste bare ikke, hun tog det så hårdt.
362
00:30:35,688 --> 00:30:37,689
Lidt af en fødselsdag, hva?
363
00:30:47,732 --> 00:30:51,636
- Hun vil prøve, at få lidt søvn.
- Okay.
364
00:30:57,576 --> 00:30:58,843
Hvad var det?
365
00:30:59,278 --> 00:31:03,080
- Det ved jeg ikke.
- Prøvede hun at...?
366
00:31:03,214 --> 00:31:05,282
Nej, ikke i en pool, nej.
367
00:31:05,516 --> 00:31:08,318
Med alle os der? Nej, det tror jeg ikke.
368
00:31:10,354 --> 00:31:14,826
Men... Vi synes begge at -
369
00:31:14,926 --> 00:31:17,995
- hun bør tale med en.
370
00:31:19,829 --> 00:31:23,266
- Jeg giver dig Daves nummer.
- Okay.
371
00:31:26,403 --> 00:31:28,906
Hør her, Walt, jeg...
372
00:31:29,006 --> 00:31:33,911
Jeg kan ikke undgå at bemærke,
der er nogle problemer -
373
00:31:34,011 --> 00:31:36,144
- mellem dig og Skyler.
374
00:31:36,278 --> 00:31:38,480
Ikke vores problem, selvfølgelig.
375
00:31:38,580 --> 00:31:43,285
- Og, Hank, jeg ved ikke om du fangede...
- Han ved det...
376
00:31:43,419 --> 00:31:45,687
Han ved, at jeg ved det.
377
00:31:53,461 --> 00:31:56,496
Disse ting sker i et ægteskab -
378
00:31:57,270 --> 00:31:59,112
- men det kan repareres.
379
00:31:59,434 --> 00:32:03,939
Jeg tror det ville være godt hvis -
380
00:32:04,039 --> 00:32:07,140
- I to havde lidt plads -
381
00:32:07,474 --> 00:32:10,510
- til at arbejde jer igennem tingene.
382
00:32:10,610 --> 00:32:12,111
Så...
383
00:32:12,646 --> 00:32:16,282
Og vær åben her.
384
00:32:16,417 --> 00:32:19,452
Hvad hvis vi tog børnene, for en tid?
385
00:32:20,454 --> 00:32:22,822
- Tog børnene?
- Absolut.
386
00:32:23,056 --> 00:32:26,992
Se efter dem et par dage,
eller hvor længe -
387
00:32:27,426 --> 00:32:30,296
- og lade dig og Skyler -
388
00:32:30,396 --> 00:32:32,664
- se efter hinanden.
389
00:32:32,998 --> 00:32:35,068
Det er generøst af dig, Marie -
390
00:32:35,168 --> 00:32:39,638
- men jeg... Jeg kan ikke se,
hvordan det er en løsning?
391
00:32:39,738 --> 00:32:41,439
Og... Jeg mener...
392
00:32:41,539 --> 00:32:46,009
Ud over det, Junior og Holly...
Det er meget arbejde.
393
00:32:46,144 --> 00:32:47,845
Nej, det er det ikke.
394
00:32:47,945 --> 00:32:49,847
Junior er selvstændig -
395
00:32:49,947 --> 00:32:56,019
- og min niece er kun den nemmeste,
mest lækre baby, der nogensinde er født.
396
00:32:56,153 --> 00:32:59,289
- Det vil være sjovt, ikke?
- Ja. Ja. Nej, ja.
397
00:32:59,723 --> 00:33:02,859
Absolut. Ja. Det er en god idé.
398
00:33:03,194 --> 00:33:09,332
Jeg synes det er en fantastisk idé.
Lige det I har brug for.
399
00:33:14,837 --> 00:33:17,106
Marie -
400
00:33:17,940 --> 00:33:20,682
- den her idé...
401
00:33:21,217 --> 00:33:22,476
Var det din?
402
00:33:22,778 --> 00:33:25,347
Faktisk var det Skylers.
403
00:33:31,253 --> 00:33:33,988
Hun har virkelig brug for det, Walt.
404
00:33:36,058 --> 00:33:37,725
Jep.
405
00:33:46,701 --> 00:33:52,539
Jeg gav Marie flaskerne.
De stopper og henter bleer, på vejen.
406
00:33:52,773 --> 00:33:55,609
Jeg snakkede med Junior i telefonen -
407
00:33:55,709 --> 00:34:00,314
- efter meget diskussion,
gik han med til at hente tøj i morgen.
408
00:34:00,414 --> 00:34:05,151
Så, voila, børnene er ude af dette miljø.
409
00:34:05,485 --> 00:34:07,854
Hvilket tilfælde.
410
00:34:08,588 --> 00:34:10,823
Jeg ved du er vågen.
411
00:34:15,061 --> 00:34:19,064
Hvad handlede det om? Kan du forklare det?
412
00:34:20,899 --> 00:34:25,971
Jeg vil ikke have børnene her mere.
Det er ikke sikkert.
413
00:34:26,705 --> 00:34:33,177
Skyler, vi har talt om det flere gange.
Det har aldrig, været mere sikkert.
414
00:34:33,311 --> 00:34:35,146
Aldrig været?
415
00:34:35,246 --> 00:34:38,316
For et par uger siden,
kom en mand til huset -
416
00:34:38,416 --> 00:34:43,454
- for at dræbe os. Myrde hele familien.
Du var i krybekælderen, skrigende.
417
00:34:43,554 --> 00:34:47,157
- Jeg håndterede ham. Det er slut.
- Det er det ikke.
418
00:34:47,257 --> 00:34:52,930
- Du er tilbage, i meth branchen igen.
- Det er anderledes. Nu styrer jeg tingene.
419
00:34:53,030 --> 00:34:59,627
Så vent. Nu hvor du styrer tingene,
bliver det nemt fra nu af?
420
00:34:59,831 --> 00:35:04,941
Jeg kan ikke se, hvorfor ikke.
Jeg holder arbejdet, på arbejdet, Skyler.
421
00:35:05,041 --> 00:35:07,377
Intet vil påvirke dig, eller børnene.
422
00:35:07,477 --> 00:35:10,679
Det ved du ikke. Du kan ikke
give det løfte, Walt.
423
00:35:10,779 --> 00:35:15,683
Jeg kan kan love dig, Gus Fring er død.
Han var truslen, han var faren.
424
00:35:16,718 --> 00:35:19,020
Jeg troede du var faren?
425
00:35:26,127 --> 00:35:31,033
Er det hvad dit pool stunt handlede om?
Prøve at beskytte børnene fra mig?
426
00:35:31,133 --> 00:35:33,167
Ikke bare dig...
427
00:35:33,301 --> 00:35:35,368
Der er også blod på mine hænder.
428
00:35:35,603 --> 00:35:38,138
Hvilket blod? Beneke?
429
00:35:38,372 --> 00:35:40,897
Han er på hospitalet, på grund af mig.
430
00:35:41,180 --> 00:35:43,217
- Nej.
- På grund af det jeg gjorde.
431
00:35:43,317 --> 00:35:48,015
Skyler, du kan ikke give dig selv skylden.
Du planlagde ikke, at skade nogen.
432
00:35:48,115 --> 00:35:50,517
Du lavede en fejl, det kom ud af kontrol -
433
00:35:50,617 --> 00:35:53,219
- du gjorde det du skulle,
for at beskytte din familie.
434
00:35:53,319 --> 00:35:57,390
Det gør dig ikke til en dårlig person,
det gør dig til et menneske.
435
00:35:57,490 --> 00:36:00,626
Stop det, Walt. Bare stop.
436
00:36:01,061 --> 00:36:05,065
Jeg vil ikke høre, nogen af dine elendige
rationaler. Jeg er med i det nu.
437
00:36:05,165 --> 00:36:10,602
Jeg er kompromitteret. Men jeg vil ikke...
Jeg vil ikke lade børnene bo i et hus -
438
00:36:10,702 --> 00:36:14,940
- hvor at handle stoffer,
og skade folk, og dræbe folk -
439
00:36:15,040 --> 00:36:17,675
- bliver henkastet som, lort sker.
440
00:36:18,109 --> 00:36:23,501
Vi er i gang igen? Fint.
Men børnene bliver væk, og sådan er det.
441
00:36:23,684 --> 00:36:26,917
- Sådan er det? Hvad...?
- Jeg fik dem ud af huset.
442
00:36:27,017 --> 00:36:31,522
Til en overnatning, hos deres moster
og onkel? De er der en dag eller to -
443
00:36:31,622 --> 00:36:34,258
- Junior er sent oppe, ser film, og hvad så
444
00:36:34,358 --> 00:36:37,096
- Vi får at se,
- Nej, jeg siger hvad der sker.
445
00:36:37,196 --> 00:36:40,830
De kommer hjem til dette hus.
Til deres forældre der elsker dem.
446
00:36:40,930 --> 00:36:43,367
Jeg lader ikke forretning,
bringe dem i fare.
447
00:36:43,467 --> 00:36:47,004
- Hvor mange gange skal jeg...
- Jeg sagde nej.
448
00:36:47,104 --> 00:36:51,093
Jeg sværger ved Gud,
jeg vil ikke have dem tilbage hertil.
449
00:36:56,912 --> 00:36:59,747
Hvad vil du gøre, for at stoppe det?
450
00:37:01,750 --> 00:37:05,825
Hvad der skal til. Alt i min magt.
451
00:37:06,024 --> 00:37:09,392
Som hvad? Jeg mener, specifikt.
Hvad er næste træk?
452
00:37:09,492 --> 00:37:13,828
Næste træk, måske skader jeg mig selv.
Gør det klart, vi skal bruge mere tid.
453
00:37:13,928 --> 00:37:18,033
- Lade Hank og Marie se, vi har problemer.
- Nej, mere at du har problemer.
454
00:37:18,133 --> 00:37:24,805
Måske får jeg dig indlagt som patient,
næste gang. Mens jeg, tager mig af børnene.
455
00:37:25,039 --> 00:37:26,941
Er det, hvad du vil have?
456
00:37:27,041 --> 00:37:30,511
Så måske kommer jeg,
med blå mærker på halsen -
457
00:37:30,611 --> 00:37:34,248
- giver mig selv et blåt øje,
siger du har slået mig -
458
00:37:34,348 --> 00:37:37,150
- da du fandt ud af det, med min elsker.
459
00:37:39,085 --> 00:37:40,921
Jeg ser.
460
00:37:41,655 --> 00:37:43,889
Så du vil involvere Ted?
461
00:37:43,989 --> 00:37:47,927
Jamen, det bliver sjovt,
at opdatere politiet på alt det.
462
00:37:48,027 --> 00:37:50,863
Men ikke så sjovt,
som at fortælle din 16 årige søn -
463
00:37:50,963 --> 00:37:53,732
- at hans far tæsker hans kone.
464
00:37:53,832 --> 00:37:56,669
Heller ikke en god plan.
Hvad har du ellers?
465
00:37:56,769 --> 00:38:01,380
- Jeg kunne sende Junior af sted på skole.
- Her er samtalen...
466
00:38:01,528 --> 00:38:04,648
Så skat, vi ved du kun har
et år tilbage på gymnasiet -
467
00:38:04,957 --> 00:38:07,279
- men jeg ville elske, du droppede alt -
468
00:38:07,379 --> 00:38:10,482
- efterlader alle dine venner,
tager på kostskole i Arizona.
469
00:38:10,582 --> 00:38:15,142
Har du andre ideer? For jeg hører ikke,
en løsning på dit problem.
470
00:38:15,998 --> 00:38:20,023
Hvordan vil du redde vores børn,
fra dette forfærdelige miljø?
471
00:38:20,123 --> 00:38:21,825
- Jeg...
- Hvad vil du gøre?
472
00:38:21,925 --> 00:38:25,096
Stikke af til Frankrig?
Rulle gardinerne for, ændre låsen?
473
00:38:25,196 --> 00:38:27,098
Det er en joke. Kom nu, Skyler.
474
00:38:27,198 --> 00:38:30,667
Vil du sætte dig op mod mig?
Vil du tage mine børn?
475
00:38:31,834 --> 00:38:34,737
- Hvad er planen?
- Det ved jeg ikke!
476
00:38:34,837 --> 00:38:40,443
Det er det bedste jeg kunne finde på, okay?
Jeg... Jeg vil tælle hvert minut -
477
00:38:40,543 --> 00:38:44,046
- børnene er væk herfra,
væk fra dig, som en sejr.
478
00:38:44,146 --> 00:38:47,316
Men du har ret.
479
00:38:47,416 --> 00:38:50,252
Det er en dårlig plan.
480
00:38:50,352 --> 00:38:54,823
Jeg har ikke noget af dit magi, Walt.
481
00:38:54,923 --> 00:38:58,760
Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre.
Jeg er en kujon.
482
00:38:58,860 --> 00:39:02,998
Jeg kan ikke gå til politiet.
Ikke stoppe, med at hvidvaske penge.
483
00:39:03,098 --> 00:39:07,834
Kan ikke holde dig ude af huset.
Kan end ikke, holde dig ude af sengen.
484
00:39:09,136 --> 00:39:14,275
Alt hvad jeg kan gøre, er at vente.
Det er alt. Det er eneste mulighed.
485
00:39:14,375 --> 00:39:15,809
Holde ud -
486
00:39:15,909 --> 00:39:17,778
- tage min tid -
487
00:39:17,878 --> 00:39:19,545
- og vente.
488
00:39:21,781 --> 00:39:24,816
Vente på hvad? Hvad venter du på?
489
00:39:26,286 --> 00:39:29,521
At kræften vender tilbage.
490
00:40:16,597 --> 00:40:18,097
Ja?
491
00:40:20,067 --> 00:40:21,802
Okay. Okay.
492
00:40:21,902 --> 00:40:24,736
Bare slap af. Jeg kommer.
493
00:40:37,884 --> 00:40:40,019
Se. Fortæl mig hvad det ligner?
494
00:40:40,119 --> 00:40:43,957
Hvis narkopolitiet sporer tønderne,
ryger vores prækursor forbindelse.
495
00:40:44,057 --> 00:40:46,459
Det er slut. Jeg siger dig, disse dage -
496
00:40:46,559 --> 00:40:49,395
- at få en ny methylamin forbindelse,
er sjælden.
497
00:40:49,495 --> 00:40:51,664
Det er som Bigfoot. Enhjørning sjælden.
498
00:40:51,764 --> 00:40:56,034
Knægt, det er bare...
Du giver mig halsbrand her.
499
00:40:56,469 --> 00:40:58,570
GPS'en er på bunden af tønden.
500
00:40:58,670 --> 00:41:01,172
Hvorfor ikke indeni? Hvor ingen kan se den?
501
00:41:01,272 --> 00:41:03,041
Er den indenfor, bliver den våd.
502
00:41:03,141 --> 00:41:07,311
De har lavet dem, for at sætte under biler.
De kan blive våde.
503
00:41:08,779 --> 00:41:12,950
Selv efter politistandard, er det sløset.
Og de andre tønder...
504
00:41:13,050 --> 00:41:15,419
Havde de også sporing udenpå?
505
00:41:15,519 --> 00:41:18,221
Det ved jeg ikke. Sandsynligvis.
506
00:41:18,655 --> 00:41:21,557
- Du tjekkede ikke de andre tønder?
- Nej.
507
00:41:21,692 --> 00:41:26,063
Det var den eneste vi kunne tage, ifølge
hende. Da vi så den, flippede hun ud.
508
00:41:26,163 --> 00:41:31,101
- Jeg satte tønden tilbage, og vi skred.
- Lad mig spørge dig om noget.
509
00:41:31,201 --> 00:41:35,337
Den der så den...
Var det dig, eller var det hende?
510
00:41:36,171 --> 00:41:38,206
Lydia. Hun så den først.
511
00:41:39,508 --> 00:41:42,644
Okay. Hun er død.
512
00:41:43,178 --> 00:41:47,282
- Vent, vent, vent. Hvad?
- Lydia plantede den, ikke politiet.
513
00:41:47,382 --> 00:41:51,120
Hvis hun får det til at ligne,
hendes lager bliver overvåget -
514
00:41:51,220 --> 00:41:54,188
- lader vi hende være,
og køber et andet sted.
515
00:41:54,689 --> 00:42:00,864
Og hun har ret, vi køber et andet sted,
efter jeg efterlader hende, i en grøft.
516
00:42:00,964 --> 00:42:05,366
Men vent, hvis narkopolitiet ikke sporer,
er det er en god ting, ikke?
517
00:42:05,466 --> 00:42:09,203
Vi fortæller hende, hun skal stoppe det,
lade methylaminen fortsætte.
518
00:42:09,303 --> 00:42:11,305
Du kender hende ikke, som jeg.
519
00:42:11,405 --> 00:42:14,608
Jeg havde chancen for at håndtere det,
gav hende en chance.
520
00:42:14,708 --> 00:42:18,311
Det får jeg ud af, at være sexistisk.
Hvis du vil undskylde mig...
521
00:42:18,411 --> 00:42:22,749
Mike, du kan ikke bare...
Den prækursor. Vi har brug for hende.
522
00:42:22,849 --> 00:42:26,419
Knægt, hvis vi skal stoppe lidt,
så lad det være sådan.
523
00:42:26,519 --> 00:42:29,856
Det er bedre, end at arbejde med en tosse,
der får os anholdt eller dræbt.
524
00:42:29,956 --> 00:42:34,460
Hun virkede ikke skør på mig, du ved?
Hun virkede bare stram.
525
00:42:34,560 --> 00:42:39,399
Og nu er du sexistisk. Stol på mig,
denne kvinde fortjener at dø -
526
00:42:39,499 --> 00:42:42,167
- så meget som enhver mand, jeg har mødt.
527
00:42:42,267 --> 00:42:44,002
Nej. Vent!
528
00:42:44,237 --> 00:42:45,738
Bare vent.
529
00:42:45,838 --> 00:42:48,040
Hvad nu, hvis det var politiet?
530
00:42:48,140 --> 00:42:51,042
- Og du tager fejl af hende?
- Jeg tager ikke fejl.
531
00:42:51,142 --> 00:42:53,378
Men hvad hvis du gør?
532
00:42:53,478 --> 00:43:00,051
Jesse, din bekymring er noteret.
Flyt dig væk fra mig.
533
00:43:00,151 --> 00:43:02,187
Nej. Der skal stemmes om det.
534
00:43:02,287 --> 00:43:06,056
- Det tror jeg ikke.
- Jeg stemmer for, det er en stemme ting.
535
00:43:06,156 --> 00:43:10,493
Mr. White, deltag her, vil du?
Hvad synes du?
536
00:43:11,028 --> 00:43:13,262
Mr. White?
537
00:43:21,471 --> 00:43:24,706
Methylaminen fortsætter, lige meget hvad.
538
00:43:24,941 --> 00:43:27,676
Vi stopper ikke.
539
00:43:28,110 --> 00:43:31,047
Vi er lige begyndt.
540
00:43:31,381 --> 00:43:34,283
Ingenting stopper toget.
541
00:43:34,718 --> 00:43:36,552
Ingenting.
542
00:43:38,554 --> 00:43:41,489
Hey, Mr. White. Vent.
543
00:43:42,958 --> 00:43:46,328
Jeg ville bare sige,
jeg kunne lide din idé.
544
00:43:46,428 --> 00:43:49,431
Du ved, jeg tror det er...
545
00:43:49,765 --> 00:43:52,299
Jeg tror det er vejen frem.
546
00:43:55,370 --> 00:43:57,204
Hey -
547
00:43:57,304 --> 00:44:00,807
- du sagde det var din fødselsdag, så...
548
00:44:03,378 --> 00:44:05,280
Kvitteringen er i æsken -
549
00:44:05,380 --> 00:44:07,814
- hvis du vil bytte den.
550
00:44:09,249 --> 00:44:12,818
I al fald, tillykke med fødselsdagen.
551
00:44:28,401 --> 00:44:29,968
Hej.
552
00:44:36,776 --> 00:44:39,978
Jeg stoppede ved Hank og Marie.
553
00:44:40,313 --> 00:44:44,315
Junior spørger stadig om, hvad der sker.
554
00:44:44,449 --> 00:44:47,119
Hele tiden, meget insisterende.
555
00:44:47,219 --> 00:44:49,220
Men alt er okay.
556
00:44:49,554 --> 00:44:52,490
De ser Ratatouille.
557
00:44:52,925 --> 00:44:54,892
Den er meget sød.
558
00:44:56,761 --> 00:44:58,795
Hvordan har du det?
559
00:45:06,137 --> 00:45:10,907
Der kommer flere penge snart. Er det okay?
560
00:45:13,010 --> 00:45:16,078
- Fint.
- Godt.
561
00:45:18,848 --> 00:45:20,617
Så...
562
00:45:21,351 --> 00:45:23,619
Kommer du i seng?
563
00:45:48,742 --> 00:45:50,743
Jeg vil vise dig noget.
564
00:45:53,213 --> 00:45:55,314
Kan du se det ur?
565
00:45:55,449 --> 00:45:58,384
Det er en fødselsdagsgave.
566
00:45:59,018 --> 00:46:03,990
Personen der gav mig denne gave,
ønskede mig også død.
567
00:46:04,724 --> 00:46:10,426
For ikke lang tid siden, satte han en
pistol lige mellem mine øjne, lige her -
568
00:46:10,829 --> 00:46:13,598
- og han truede med at dræbe mig.
569
00:46:15,067 --> 00:46:18,269
Han ændrede mening omkring mig, Skyler -
570
00:46:19,271 --> 00:46:21,606
- og det vil du også.
571
00:46:53,000 --> 00:47:03,000
Oversat af : DWCHP (STOR TAK!)
Upload af : FL @ Nxtgn.org!