1
00:00:02,111 --> 00:00:03,912
aku harus akui,
ketika pertama kali kau membawanya,
2
00:00:03,946 --> 00:00:05,446
aku ragu.
3
00:00:05,447 --> 00:00:08,949
Tapi dia punya 9 nyawa
4
00:00:12,153 --> 00:00:16,023
rangka ban belakang terkena beban
tubrukan, jadi, eh...
5
00:00:16,057 --> 00:00:17,424
Ya.
6
00:00:17,458 --> 00:00:20,227
CV shaft, boots,
joints, axle--
7
00:00:20,261 --> 00:00:22,594
Diganti semuanya.
Tidak ada cara lain.
8
00:00:22,629 --> 00:00:25,497
Aku cari ke pasar untuk sebagian
besar bagian di sini.
9
00:00:25,532 --> 00:00:28,134
Kau ingin aku untuk untuk menukar
bagian original, tak apa
10
00:00:28,168 --> 00:00:30,869
Tetapi menggunakan barang bekas adalah cara
satu-satunya supaya tidak tercatat
11
00:00:30,904 --> 00:00:34,140
dan dibayar oleh
perusahaan asuransi, oke?
12
00:00:34,174 --> 00:00:36,142
Tidak ada yang mengalahkan gratis.
13
00:00:36,176 --> 00:00:38,743
Eh, mengganti
filter udara,
14
00:00:38,777 --> 00:00:41,246
ganti oli
15
00:00:41,280 --> 00:00:43,699
Tidak harus mengganti
kaca saat ini.
16
00:00:43,832 --> 00:00:45,159
aku tahu, kan?
17
00:00:45,484 --> 00:00:47,285
Oh, dan aku perhatikan kau ada
18
00:00:47,320 --> 00:00:49,487
semacam penumpukan
19
00:00:49,521 --> 00:00:51,489
di ujung depan di sini.
20
00:00:51,523 --> 00:00:54,291
Pertama, aku tidak
tahu apa yang aku lihat
21
00:00:54,326 --> 00:00:56,093
Lalu aku teringat
bahwa kau pernah mengganti
22
00:00:56,127 --> 00:00:58,177
bemper depan beberapa bulan yang lalu
23
00:00:58,285 --> 00:01:00,027
ketika kau menabrak rusa itu.
24
00:01:00,798 --> 00:01:02,466
Kita lakukan
dengan selang uap,
25
00:01:02,500 --> 00:01:04,301
Dibersihkan untukmu.
26
00:01:04,336 --> 00:01:07,637
Paling sulit adalah bagian cat.
27
00:01:07,672 --> 00:01:10,506
Hijau Fern.
warna menarik.
28
00:01:10,540 --> 00:01:12,241
Ada lagi?
29
00:01:12,276 --> 00:01:15,378
Itu saja.
zero balance, seperti aku katakan.
30
00:01:15,412 --> 00:01:18,448
tanda tangan sini, kau bisa pergi.
31
00:01:20,050 --> 00:01:21,517
Orang suka bercanda,
32
00:01:21,551 --> 00:01:27,089
tapi aku benar-benar, suka mobil ini.
Benar-benar kuat.
33
00:01:27,123 --> 00:01:30,492
aku bertaruh kau masih bisa dapat
200.000 mil lebih
34
00:01:51,679 --> 00:01:54,348
Hei, Benny.
35
00:01:55,750 --> 00:01:57,750
Berapa yang mau kau berikan?
36
00:01:57,784 --> 00:01:59,486
Apa buku biru, maksudmu?
37
00:01:59,520 --> 00:02:03,523
Maksudku, mau bayar
berapa untuk mobil ini?
38
00:02:03,557 --> 00:02:06,192
Yah, aku tidak sedang mencari-
39
00:02:06,227 --> 00:02:08,561
$ 100?
40
00:02:08,595 --> 00:02:10,163
Lima puluh?
41
00:02:10,197 --> 00:02:13,065
Perusahaan Asuransi hanya memberikan
1.900 untuk bagian-bagian saja.
42
00:02:13,099 --> 00:02:15,067
ini sangat murah.
43
00:02:15,101 --> 00:02:18,470
kau beri aku 50 dolar,
dan ini milikmu.
44
00:02:18,505 --> 00:02:20,372
kau yakin tentang hal ini?
45
00:02:20,407 --> 00:02:21,740
Yakin sekali.
46
00:02:21,774 --> 00:02:24,910
aku akan periksa register.
47
00:02:24,944 --> 00:02:26,545
Ayah?
48
00:02:26,579 --> 00:02:30,048
Lima puluh dolar?
Apa kau gila?
49
00:03:50,106 --> 00:03:55,128
Sync dan koreksi oleh n17t01
www.addic7ed.com
50
00:03:55,153 --> 00:03:57,153
Translated by kriboemo@idfl.us
dusaco 2013
Resync by misjus
51
00:04:23,087 --> 00:04:26,223
Pasti bercanda
52
00:04:50,779 --> 00:04:52,780
Oh, Kristus.
53
00:04:57,145 --> 00:04:58,665
aku di tempat kerja sekarang.
54
00:04:59,100 --> 00:05:00,355
Ya, aku tahu
55
00:05:00,389 --> 00:05:02,457
Ini hanyalah peringatan
kau punya pengunjung
56
00:05:02,491 --> 00:05:06,060
Pengunjung? Apa -
Maksudmu hari ini?
57
00:05:06,094 --> 00:05:08,729
Maksudku 30 detik
58
00:05:13,701 --> 00:05:15,302
Silahkan masuk
59
00:05:17,239 --> 00:05:19,906
Ms Rodarte-Quayle?
60
00:05:19,974 --> 00:05:23,835
Agen Hank Schrader,
Agen Steve Gomez, DEA.
61
00:05:24,737 --> 00:05:27,533
Kita bertemu sebentar di Albuquerque.
62
00:05:27,568 --> 00:05:29,282
Eh, ya, aku ingat.
63
00:05:29,316 --> 00:05:31,484
Apa yang bisa aku lakukan untukmu?
64
00:06:08,519 --> 00:06:11,445
Pabrik biru,
kemeja biru.
65
00:06:23,699 --> 00:06:25,034
Hey, buddy.
66
00:06:56,097 --> 00:06:57,730
- Ya
- Mereka menangkap Ron.
67
00:06:57,765 --> 00:07:00,800
- Ron selesai.
- Oke
68
00:07:00,835 --> 00:07:02,869
Tidak tidak
69
00:07:02,903 --> 00:07:05,038
Tidak ok, Mike..
70
00:07:05,073 --> 00:07:07,107
Tidak ok. pan -
71
00:07:07,141 --> 00:07:08,942
pandangan yang ia
berikan padaku
72
00:07:08,977 --> 00:07:12,478
adalah
lawan dari "Oke," oke?
73
00:07:12,512 --> 00:07:13,879
Bernapaslah, Lydia
74
00:07:13,913 --> 00:07:16,272
Tidak ada yang
berbicara dengan polisi
75
00:07:16,425 --> 00:07:19,223
aku ada sekitar
14 agen DEA
76
00:07:19,258 --> 00:07:21,988
masuk ke kantorku ,
menjerit dan berteriak padaku,
77
00:07:22,022 --> 00:07:25,291
dan mereka berkerumunan
diseluruh gudang, oke?
78
00:07:25,325 --> 00:07:26,792
Gudang!
79
00:07:26,826 --> 00:07:29,194
Selain itu, Ron adalah orangku.
80
00:07:29,228 --> 00:07:31,129
Ingat?
aku tidak punya orang lagi.
81
00:07:31,256 --> 00:07:33,588
Ron mengatur keamanan
dan memindahlan barel dan mengendarai truk.
82
00:07:33,700 --> 00:07:35,367
kau tidak bisa mengharapkanku
melakukan hal-hal itu.
83
00:07:35,401 --> 00:07:37,869
Maksudku, mari kita bersikap realistis.
84
00:07:40,606 --> 00:07:46,743
- Mike, ini gila.
- Aku akan mengirim orang baru.
85
00:08:13,237 --> 00:08:14,937
Apakah kau gila?
86
00:08:14,938 --> 00:08:16,671
Mobilku hampir memiliki
500 tenaga kuda.
87
00:08:16,705 --> 00:08:19,508
- Ini benar-benar akan keren.
- Horsepower bukanlah segalanya.
88
00:08:19,542 --> 00:08:21,009
Tidakkah kau tahu itu?
89
00:08:21,044 --> 00:08:25,347
kau harus faktorkan
lajuan dan torsi dan suspensi
90
00:08:25,381 --> 00:08:27,349
dan berat mobil.
91
00:08:27,383 --> 00:08:29,784
Dan dengarkan, satu faktor lagi yang
kau tidak tahu -
92
00:08:29,818 --> 00:08:31,452
Pengalaman pengemudi.
93
00:08:31,486 --> 00:08:33,254
- Dan aku benar-benar mengalahkan kau di sana.
- Tolong. Tolong.
94
00:08:33,288 --> 00:08:35,722
- Aku mengalahkanmu.
- kau mengemudi seperti kakek tua.
95
00:08:35,757 --> 00:08:37,558
Benarkah?
aku berkendara seperti kake -
96
00:08:37,592 --> 00:08:40,294
Katakan padaku, bisa kakek melakukan donat (putar 360')?
aku rasa tidak
97
00:08:40,295 --> 00:08:42,000
Omong kosong kau pernah
melakukan donat.
98
00:08:42,063 --> 00:08:43,463
Whoa.
Perhatikan bahasamu.
99
00:08:43,497 --> 00:08:44,797
- Dan, ya, aku bisa.
- Serius?
100
00:08:44,831 --> 00:08:46,799
Ya, serius.
Dan jika kau menunjukkanku
101
00:08:46,833 --> 00:08:49,235
sedikit rasa hormat,
mungkin aku akan mengajarkanmu.
102
00:08:49,270 --> 00:08:51,571
- Ya? Ya?
- Tidak
103
00:08:51,605 --> 00:08:53,639
- Tidak, aku tidak akan. Aku ambil kembali.
- Ya. Ya. Tidak ada -
104
00:08:53,674 --> 00:08:55,808
- Hanya bercanda. aku hanya -
- kau mengatakan ya.
105
00:08:55,842 --> 00:08:57,209
Tidak! Tidak, tidak.
Itu bercanda.
106
00:08:57,243 --> 00:08:59,378
- Kita belum salaman
Tidak - Ya. Ya.
107
00:08:59,412 --> 00:09:00,979
- Kita sudah.
- Itu tidak masuk hitungan!
108
00:09:02,248 --> 00:09:04,983
Aku tahu kau tidak setuju.
109
00:09:07,153 --> 00:09:12,691
Tapi aku... kita akan bilang hadiah
ulang tahun untukku.
110
00:09:12,725 --> 00:09:14,725
Dan Junior...
111
00:09:15,961 --> 00:09:17,928
Orang hanya akan menganggap
112
00:09:17,963 --> 00:09:20,498
aku agak lembut
113
00:09:22,969 --> 00:09:24,969
Dan selain itu...
114
00:09:24,970 --> 00:09:27,738
aku tidak benar-benar membelinya
115
00:09:27,772 --> 00:09:31,641
Mereka berdua sewa.
Jadi semuanya cocok.
116
00:09:31,675 --> 00:09:33,643
Oke?
117
00:09:34,645 --> 00:09:36,313
Oh.
118
00:09:46,756 --> 00:09:49,525
Kita bisa membelinya sekarang.
Hmm?
119
00:09:51,929 --> 00:09:53,929
kau kembali.
120
00:09:53,930 --> 00:09:56,165
Well, yeah.
121
00:09:56,199 --> 00:10:00,269
Kita harus membuat 600.000
yang kita hilangkan.
122
00:10:11,079 --> 00:10:14,449
Apa pendapatmu tentang
sekolah asrama?
123
00:10:14,483 --> 00:10:16,451
Sekolah asrama?
124
00:10:16,485 --> 00:10:19,753
Untuk siapa -
Untuk Junior?
125
00:10:19,787 --> 00:10:22,356
Ada tempat di utara Arizona,
126
00:10:22,390 --> 00:10:24,358
dan seharusnya
127
00:10:24,392 --> 00:10:26,726
salah satu dari
sepuluh besar di negara.
128
00:10:28,196 --> 00:10:30,297
Dia lagi setahun
sudah ke perguruan tinggi.
129
00:10:30,331 --> 00:10:33,799
Kenapa kita lakukan itu?
130
00:10:33,833 --> 00:10:36,902
aku tidak tahu.
Aku hanya...
131
00:10:36,936 --> 00:10:39,205
Hanya berpikir tentang anak-anak.
132
00:10:39,239 --> 00:10:42,074
Mmm. Holly, juga?
133
00:10:42,108 --> 00:10:44,710
Kemana kita mengirimkan
anak 8 bulan?
134
00:10:44,744 --> 00:10:48,414
Peace corps? (organisasi perdamaian)
135
00:10:48,448 --> 00:10:50,448
Tidak, aku hanya...
136
00:10:53,186 --> 00:10:55,153
Sebuah lingkungan baru
137
00:10:55,188 --> 00:10:57,422
mungkin baik bagi mereka.
138
00:10:57,456 --> 00:10:59,457
Apa artinya?
139
00:11:01,458 --> 00:11:04,076
Apa yang salah dengan
lingkungan mereka?
140
00:11:06,665 --> 00:11:08,165
Skyler...
141
00:11:10,034 --> 00:11:13,204
Apa yang
salah dengan lingkungan mereka?
142
00:11:16,007 --> 00:11:17,808
Tidak ada
143
00:11:24,915 --> 00:11:26,249
Hey.
144
00:11:29,134 --> 00:11:31,000
Dengar, aku tahu
beberapa minggu terakhir ini
145
00:11:31,121 --> 00:11:33,089
sangat sulit.
146
00:11:33,123 --> 00:11:34,757
Ancaman terhadap Hank
147
00:11:34,791 --> 00:11:37,559
dan ini
semuanya dengan Beneke.
148
00:11:38,861 --> 00:11:41,563
Tapi tidak ada
149
00:11:41,598 --> 00:11:44,266
bagimu untuk ditakuti
lagi, oke?
150
00:11:44,300 --> 00:11:46,268
Maksudku, mulai sekarang semua
akan berjalan lancar
151
00:11:46,302 --> 00:11:48,169
Aku berjanji.
152
00:11:50,406 --> 00:11:52,507
kau tahu, aku ingin kita mencoba
153
00:11:52,542 --> 00:11:55,610
Dan mulai melihat
kedepan
154
00:11:56,678 --> 00:11:59,580
Omong-omong, ulang tahun aku.
155
00:11:59,615 --> 00:12:01,115
Hmm?
156
00:12:01,149 --> 00:12:02,617
aku tidak tahu -
157
00:12:02,651 --> 00:12:04,619
aku tidak tahu
apa yang kau rencanakan,
158
00:12:04,653 --> 00:12:08,556
dan dengan segala sesuatu yang
terjadi akhir-akhir ini,
159
00:12:08,590 --> 00:12:10,990
aku akan mengerti jika kau bahkan
belum merencanakan.
160
00:12:10,991 --> 00:12:14,000
Tapi aku pikir
161
00:12:14,194 --> 00:12:17,163
perayaan kecil mungkin bagus.
162
00:12:17,197 --> 00:12:19,399
Bagi kita semua.
163
00:12:19,433 --> 00:12:23,770
kau tahu, pesta ulang tahun.
164
00:12:23,804 --> 00:12:27,172
Bagaimana menurutmu?
165
00:12:28,875 --> 00:12:30,976
Ya?
166
00:12:31,010 --> 00:12:32,578
Oke.
167
00:12:32,612 --> 00:12:35,748
Dan mungkin, aku mungkin
begitu terang-terangan,
168
00:12:35,782 --> 00:12:39,241
chocolate cake dengan icing coklat?
169
00:12:44,456 --> 00:12:46,824
Hidup itu enak, Skyler.
170
00:12:49,328 --> 00:12:50,961
Ohh...
171
00:13:03,975 --> 00:13:06,035
Mmm. Terima kasih.
172
00:13:06,286 --> 00:13:08,250
Hei, ibu, kau lupa sesuatu.
173
00:13:08,285 --> 00:13:10,680
- Hmm?
- Daging Ayah.
174
00:13:10,714 --> 00:13:12,582
Itu tidak apa-apa.
aku bisa melakukannya.
175
00:13:12,616 --> 00:13:14,617
Ibu harus.
176
00:13:16,687 --> 00:13:20,223
sudah menjadi tradisi.
177
00:13:25,429 --> 00:13:26,895
Lihat ini, Holly.
178
00:13:26,930 --> 00:13:28,330
Perhatikan apa yang dia
lakukan dengan dagingnya.
179
00:13:28,365 --> 00:13:31,800
Lihat, lihat
180
00:13:31,834 --> 00:13:34,603
Apa yang dia lakukan?
181
00:13:34,637 --> 00:13:37,939
Apa yang dia lakukan?
Hmm?
182
00:13:39,641 --> 00:13:43,778
Itu adalah "1" yang cukup kecil
183
00:13:43,812 --> 00:13:45,780
Sepertinya
184
00:13:45,814 --> 00:13:48,783
Hanya sedikit.
185
00:13:50,386 --> 00:13:52,687
Ah, sekarang baru
186
00:13:52,721 --> 00:13:55,155
- Tidak tidak
- Langkah bagus.
187
00:13:55,190 --> 00:13:56,923
- Tidak
- Tidak, tidak, tidak. Itu bagus.
188
00:13:56,958 --> 00:13:58,925
Sangat bagus.
kerja tim keluarga.
189
00:13:58,960 --> 00:14:01,228
Membuat pengorbanan.
Sangat penting.
190
00:14:01,262 --> 00:14:03,530
- Selamat ulang tahun, ayah.
- Terima kasih, sobat.
191
00:14:03,565 --> 00:14:05,132
kau ingin?
192
00:14:05,166 --> 00:14:07,468
Benar-benar menarik
kan?
193
00:14:07,502 --> 00:14:09,302
Enam meter di bawah tanah
dan setengah wajah -
194
00:14:09,336 --> 00:14:11,137
dia masih bermain-main
dengan kita.
195
00:14:11,171 --> 00:14:13,573
Jadi, apa selanjutnya?
196
00:14:13,607 --> 00:14:15,641
Oh, aku tidak tahu.
197
00:14:15,675 --> 00:14:18,010
masalah Madrigal ini
tampaknya mencurigakan kau tahu?
198
00:14:18,044 --> 00:14:21,547
Kita ada Burgermeister
Meisterburger di sini di Jerman,
199
00:14:21,582 --> 00:14:24,283
dan 5.000 mil jauhnya,
kau punya orang ini.
200
00:14:24,318 --> 00:14:26,284
Pasti ada seseorang
penghubung, kau tahu?
201
00:14:26,319 --> 00:14:28,420
Seseorang yang
kita lewati.
202
00:14:30,256 --> 00:14:34,325
Bagaimana itu, eh,
Lydia siapa-nama-nya?
203
00:14:34,359 --> 00:14:36,160
kau tahu, wanita mata sayu
di gudang?
204
00:14:36,194 --> 00:14:38,529
Di dunia ini?
Tidak mungkin.
205
00:14:38,563 --> 00:14:40,164
Terlalu tegang.
Terlalu bersama-sama.
206
00:14:40,198 --> 00:14:42,566
Mungkin.
207
00:14:42,601 --> 00:14:44,869
Dia mengenakan sepatu
yang tidak cocok.
208
00:14:44,903 --> 00:14:47,171
Bagaimana dia bisa bersama-sama?
209
00:14:51,409 --> 00:14:53,677
Tuan-tuan,
bagaimana berjalan dengan Fring?
210
00:14:53,711 --> 00:14:57,214
kau tahu, hanya, eh,
bekerja melalui kesedihan.
211
00:14:57,249 --> 00:15:00,284
Berapa lama sebelum
kau mengirimkan laporan?
212
00:15:00,318 --> 00:15:03,254
kita sudah
menendang sekitar beberapa ide.
213
00:15:03,288 --> 00:15:05,288
Apakah kau bertanya kepadaku
beberapa minggu yang lalu,
214
00:15:05,322 --> 00:15:08,491
- aku akan mengatakan ini
hanya pekerjaan sapu bersih, tapi... - Tapi?
215
00:15:08,526 --> 00:15:11,161
tak seorang pun dari
awak Fring berbicara kepada kita.
216
00:15:11,195 --> 00:15:13,396
Maksudku, tidak sedikitpun,
tidak peduli seberapa keras kita menekan.
217
00:15:13,430 --> 00:15:15,965
Yang membuatnya mungkin ada seseorang di luar sana
menjaga mereka.
218
00:15:15,999 --> 00:15:19,569
Taruhanku ada pada orang ini -
Michael Ehrmantraut.
219
00:15:19,603 --> 00:15:22,671
Dia adalah kepala keamanan
"perusahaan" Fring.
220
00:15:22,705 --> 00:15:25,674
- Dia pasti sangat keras.
- Sekarang, kita akan ikuti dia.
221
00:15:25,708 --> 00:15:28,177
Kita sedang menyusun sebuah tim pengintai
saat ini
222
00:15:28,211 --> 00:15:30,312
Oke?
yang lain adalah -
223
00:15:30,346 --> 00:15:35,284
ini mungkin tidak berhubungan, tetapi
meth biru... sudah mulai kembali
224
00:15:35,318 --> 00:15:38,452
- Katakan padanya, Gomie. - Ya. Beberapa
mulai muncul di jalanan
225
00:15:38,487 --> 00:15:40,521
Lab memberitahu kita
itu adalah yang sama.
226
00:15:40,556 --> 00:15:42,756
Maksudku, bisa jadi
persediaan lama bocor,
227
00:15:42,791 --> 00:15:46,294
atau bisa jadi seseorang yang
melanjutkan,
228
00:15:46,328 --> 00:15:50,231
menggunakan mantan koki Fring
untuk mendirikan sebuah operasi baru.
229
00:15:50,265 --> 00:15:51,932
aku pikir kita punya koki
Fring -
230
00:15:51,966 --> 00:15:53,966
korban tanpa pengenal di
kebakaran lab.
231
00:15:54,001 --> 00:15:56,969
Pikir mungkin salah satunya adalah
Heisenberg.
232
00:15:57,004 --> 00:16:00,340
Ya. Mungkin.
aku tidak tahu.
233
00:16:00,374 --> 00:16:03,476
Seperti yang aku katakan,
masih ada banyak pertanyaan.
234
00:16:04,945 --> 00:16:07,447
Agen Gomez,
bisa kau memberi kami waktu?
235
00:16:11,918 --> 00:16:14,119
Hank, aku harus akui,
236
00:16:14,120 --> 00:16:17,489
pekerjaanmu di sini
sangat baik.
237
00:16:17,524 --> 00:16:19,491
Benar-benar kelas satu.
238
00:16:19,526 --> 00:16:21,327
Terima kasih, Pak.
239
00:16:21,361 --> 00:16:24,630
Begitu banyak sehingga aku bertanya-tanya
apakah sudah waktunya kau membuat perubahan.
240
00:16:24,664 --> 00:16:27,965
kau tahu, aku harus
kembali ke El Paso.
241
00:16:27,999 --> 00:16:30,568
Kantor ini membutuhkan
seorang ASAC,
242
00:16:30,603 --> 00:16:33,003
dan aku berpikir kita harus
mempromosikan orang dalam.
243
00:16:33,038 --> 00:16:35,172
Jika kau
dimasukkan ke dalam aplikasi,
244
00:16:35,207 --> 00:16:38,610
dan aku sarankan kau melakukannya,
kau akan mendapatkan pekerjaannya.
245
00:16:38,644 --> 00:16:40,845
aku tidak ragu
DO ini akan dilayani dengan baik
246
00:16:40,879 --> 00:16:43,413
denganmu di atas sebagai pimpinan.
247
00:16:43,448 --> 00:16:46,283
Wow. Itu, eh...
248
00:16:47,385 --> 00:16:49,353
Aku tidak tahu harus bilang apa
249
00:16:49,387 --> 00:16:51,355
Ini adalah langkah besar.
250
00:16:51,389 --> 00:16:53,123
Pastinya penuh sakit kepala.
251
00:16:53,157 --> 00:16:54,924
Politik perlu waktu untuk
membiasakan diri.
252
00:16:54,959 --> 00:16:57,360
Plus, kau akan mengawasi
setiap kasus di kantor,
253
00:16:57,394 --> 00:16:59,262
sehingga kau akan perlu menetapkan kembali
keseharianmu,
254
00:16:59,296 --> 00:17:00,796
Fring termasuk.
255
00:17:00,830 --> 00:17:03,733
Seperti aku benci kehilangan
agen lapangan yang baik,
256
00:17:03,767 --> 00:17:06,302
itu adalah pekerjaan,
dan kau harus setuju dengan itu.
257
00:17:07,671 --> 00:17:09,838
Apa menurutmu Hank?
258
00:17:11,207 --> 00:17:13,142
kau menginginkannya?
259
00:17:14,677 --> 00:17:16,311
Nah,
260
00:17:16,345 --> 00:17:18,713
mempertimbangkan istriku akan
membunuhku jika aku berkata "tidak"...
261
00:17:21,183 --> 00:17:23,618
Ya. Aku menginginkannya.
262
00:17:23,653 --> 00:17:25,853
- Selamat.
- Terima kasih.
263
00:17:34,829 --> 00:17:36,930
Bisakah kau, uh,
264
00:17:36,964 --> 00:17:39,333
menyelesaikannya untukku?
265
00:17:39,367 --> 00:17:41,802
ini ulang tahunku.
266
00:17:41,836 --> 00:17:44,838
- Oh, ya?
- Ya.
267
00:17:44,872 --> 00:17:47,340
aku mungkin ada
pesta ulang tahun
268
00:17:47,374 --> 00:17:49,842
menungguku, kau tahu, jadi...
269
00:17:49,876 --> 00:17:53,245
Uh, yeah. Cool.
Ya, tidak ada masalah.
270
00:17:53,280 --> 00:17:55,548
Hei, eh, selamat ulang tahun.
271
00:17:56,817 --> 00:17:58,484
Thanks.
272
00:18:21,506 --> 00:18:23,607
- Hei, ayah.
- Hey.
273
00:18:31,450 --> 00:18:32,917
Dimana ibumu?
274
00:18:32,952 --> 00:18:35,352
Eh, dapur.
275
00:18:41,059 --> 00:18:42,893
Hey.
276
00:18:42,927 --> 00:18:44,694
Oh, hey.
277
00:18:47,398 --> 00:18:51,267
Jadi, apa rencananya?
278
00:18:51,301 --> 00:18:54,470
Um, Hank dan
Marie sedang dalam perjalanan,
279
00:18:54,504 --> 00:18:57,506
ayam panggang dan kentang
untuk makan malam,
280
00:18:57,540 --> 00:18:59,308
eskrim untuk desert,
281
00:18:59,343 --> 00:19:05,248
dan, eh, kue coklat,
seperti yang diminta.
282
00:19:17,994 --> 00:19:20,228
Whats up?
283
00:19:20,263 --> 00:19:22,229
Aku?
284
00:19:22,264 --> 00:19:24,731
Ga Ada.
285
00:19:24,766 --> 00:19:29,069
Pikir kau akan lebih gembira
tentang pekerjaan baru.
286
00:19:29,104 --> 00:19:31,238
Tidak! Apa -
Tidak! aku gembira!
287
00:19:31,273 --> 00:19:33,507
- Baby, aku sangat bangga padamu.
- Ya, ya, oke, oke...
288
00:19:33,541 --> 00:19:36,343
- Maaf, maaf.- aku percaya kau.
Jangan saja bunuh kita di sini.
289
00:19:39,813 --> 00:19:43,116
Marie, kau telah bermuram diri
beberapa hari terakhir.
290
00:19:44,751 --> 00:19:46,319
Marie?
291
00:19:48,588 --> 00:19:51,090
Whats up?
292
00:19:51,125 --> 00:19:53,626
- Marie, ayolah.
- Aku minta maaf. Aku. ..
293
00:19:54,627 --> 00:19:56,628
aku berjanji pada seseorang.
294
00:19:58,631 --> 00:20:00,265
Untuk siapa?
295
00:20:02,501 --> 00:20:04,903
- Siapa?
- kakak iparmu.
296
00:20:07,407 --> 00:20:09,408
Apakah kau akan memberiku
petunjuk setidaknya?
297
00:20:09,442 --> 00:20:12,276
melibatkan perselingkuhan.
Itu semua yang kukatakan.
298
00:20:15,080 --> 00:20:18,549
Oh, sialan.
Aku tahu itu.
299
00:20:20,819 --> 00:20:23,087
Tahu apa? Apa yang kau -
Apa yang kau tahu?
300
00:20:23,121 --> 00:20:26,689
Yah, maksudku, aku tidak tahu,
tetapi aku telah mengatakan dari dulu.
301
00:20:26,723 --> 00:20:28,925
ponsel kedua Walt,
kau tahu?
302
00:20:28,960 --> 00:20:31,361
Maaf, sayang, tapi aku duluan
tahu dalam masalah satu ini.
303
00:20:33,097 --> 00:20:35,898
Sudah tahu.
Oh.
304
00:20:37,768 --> 00:20:40,270
Yah, itu bukan Walt.
305
00:20:43,706 --> 00:20:45,374
Skyler?
306
00:20:49,179 --> 00:20:51,113
Tidak mungkin.
307
00:20:56,386 --> 00:20:57,353
Hey.
308
00:20:57,387 --> 00:21:00,188
- Hey! Itu dia!
- Hey! Hi!
309
00:21:00,222 --> 00:21:02,123
- Hey!
- Hey!
310
00:21:02,157 --> 00:21:04,492
- Hey, sobat. Ya.
- Selamat Datang. Selamat Datang.
311
00:21:04,493 --> 00:21:06,493
Happy birthday!
312
00:21:08,063 --> 00:21:10,331
aku di
jalur tengah sekitar 60,
313
00:21:10,366 --> 00:21:13,301
dan aku tidak punya pilihan selain
ngebut di sana.
314
00:21:13,335 --> 00:21:15,668
Hanya bwaaa!
So sweet.
315
00:21:15,703 --> 00:21:17,737
Ya, kau tahu,
patroli jalan raya akan manis juga.
316
00:21:17,771 --> 00:21:19,672
Akan mendapatkan tiket kuota mereka
dalam sebulan.
317
00:21:19,707 --> 00:21:21,541
kau akan membantuku, kan,
Paman Hank,
318
00:21:21,575 --> 00:21:23,543
sekarang kau menjalankan DEA?
319
00:21:23,577 --> 00:21:26,779
Oh, yeah. Untuk anak keponakan manja
pemilik cuci mobil jutawan?
320
00:21:26,814 --> 00:21:29,516
Tentu . aku akan memastikan kau mendapatkan
sel dengan pemandangan.
321
00:21:30,650 --> 00:21:32,251
Baiklah.
322
00:21:32,285 --> 00:21:35,087
- Yah, aku keluar dari sini.
- Oke.
323
00:21:35,122 --> 00:21:37,156
- Happy birthday.
- Terima kasih, sobat.
324
00:21:37,190 --> 00:21:41,427
- Selamat lagi, Paman Hank.
- Terima kasih.
325
00:21:41,461 --> 00:21:43,396
- Aku akan melihat kalian nanti.
- Baiklah.
326
00:21:43,430 --> 00:21:45,031
- Baiklah. Bersenang-senanglah.
- Bye, hati-hati dijalan.
327
00:21:45,065 --> 00:21:47,125
- Hati-hati, oke?
- ok.
328
00:21:47,258 --> 00:21:49,467
- pelan pelan.
- ga mau.
329
00:21:57,043 --> 00:21:59,877
mobil yang keren, Walt.
330
00:21:59,912 --> 00:22:02,046
Honey, untuk ulang tahunku,
331
00:22:02,080 --> 00:22:03,847
aku akan mengambil
hikmah dari Walt
332
00:22:03,881 --> 00:22:06,150
dan membeli sebuah pesawat jet.
333
00:22:06,184 --> 00:22:08,852
Yah, mungkin aku
kelebihan sedikit.
334
00:22:08,886 --> 00:22:10,787
Tapi dengan harga
sewa baru -
335
00:22:10,821 --> 00:22:13,424
Maksudku,
mereka sangat menarik.
336
00:22:22,299 --> 00:22:24,300
Dinner yang hebat, Skyler.
337
00:22:24,334 --> 00:22:27,770
Ini adalah kentang
yang sangat nikmat
338
00:22:27,804 --> 00:22:30,239
kau harus memberitahuku
bagaimana kau membuat semua benjolannya keluar.
339
00:22:30,274 --> 00:22:31,574
Bagaimana kau melakukannya?
340
00:22:31,608 --> 00:22:36,062
- Sebuah pengupas kentang.
- pengupas?
341
00:22:36,145 --> 00:22:38,746
kau tidak tumbuk tangan?
342
00:22:39,949 --> 00:22:41,683
Tidak
343
00:22:50,525 --> 00:22:52,993
- Nah, uh...
- Boy, ini dia...
344
00:22:53,027 --> 00:22:56,029
Setahun yang menarik, ya?
345
00:22:56,064 --> 00:22:58,031
Apakah kau tahu bahwa, uh,
346
00:22:58,066 --> 00:23:01,368
itu hampir persis setahun yang lalu
347
00:23:01,403 --> 00:23:03,404
aku mendapat diagnosisku?
348
00:23:03,438 --> 00:23:05,339
- Yesus. Ya, kan?
- Ya.
349
00:23:05,373 --> 00:23:08,308
- Sepertinya sudah lama, bukan?
- Ya. Ini, eh...
350
00:23:10,111 --> 00:23:11,811
Satu tahun yang lalu besok.
351
00:23:11,845 --> 00:23:14,547
Sehari setelah 50.
352
00:23:16,824 --> 00:23:18,947
Jujur, aku tidak pernah berpikir aku akan hidup
sejauh ini.
353
00:23:19,553 --> 00:23:23,322
Kanker dan operasi
354
00:23:23,356 --> 00:23:25,957
dan Hank ditembak -
355
00:23:25,992 --> 00:23:27,759
Ini hanya...
356
00:23:27,793 --> 00:23:30,229
hari-hari yang sulit.
357
00:23:30,263 --> 00:23:32,364
Yah...
358
00:23:32,398 --> 00:23:35,501
Ada bantal bicara Marie.
359
00:23:35,535 --> 00:23:38,369
Ingat itu?
360
00:23:38,403 --> 00:23:40,070
Itu...
361
00:23:40,105 --> 00:23:43,274
Boy, aku tidak ingin
mendapatkan perawatan apapun.
362
00:23:46,211 --> 00:23:49,947
aku pikir aku terlalu takut
363
00:23:49,981 --> 00:23:51,815
atau terlalu marah atau...
364
00:23:51,850 --> 00:23:55,152
aku tidak tahu.
aku hanya ingin berhenti.
365
00:23:56,354 --> 00:24:00,323
Tapi kalian -
kalian membantuku melaluinya
366
00:24:01,325 --> 00:24:03,326
membuatku terus berusaha
367
00:24:04,462 --> 00:24:08,331
Dan itu terjadi lagi
dan lagi dan lagi.
368
00:24:08,366 --> 00:24:10,966
Maksudku, ada saat-saat
369
00:24:11,000 --> 00:24:14,470
ketika aku yakin aku sudah pasrah
370
00:24:14,504 --> 00:24:16,872
Tapi kemudian seseorang
371
00:24:16,906 --> 00:24:19,074
atau sesuatu
372
00:24:19,108 --> 00:24:23,512
akan datang menjemputku.
373
00:24:23,547 --> 00:24:26,414
Tuhan. Dan Skyler -
Aku tidak bisa -
374
00:24:26,448 --> 00:24:29,184
Sayang, ingat
minggu pertama kemoterapi?
375
00:24:29,218 --> 00:24:31,619
malam di lantai kamar mandi?
376
00:24:31,654 --> 00:24:33,953
Apa yang kau katakan kepadaku?
377
00:24:35,954 --> 00:24:37,926
aku sangat sakit.
378
00:24:37,992 --> 00:24:41,361
Itu sulit pada awalnya.
379
00:24:41,396 --> 00:24:43,463
Tapi Skyler -
380
00:24:43,498 --> 00:24:45,899
Dia ada di sana, tentu saja,
381
00:24:45,933 --> 00:24:48,868
menempatkan
lap basah di dahiku.
382
00:24:48,903 --> 00:24:50,969
Dan dia bernyanyi untukku.
383
00:24:51,004 --> 00:24:54,273
Dan ini berlanjut terus dan terus,
384
00:24:54,308 --> 00:24:56,975
hari demi hari.
385
00:24:57,010 --> 00:25:00,646
Dan aku ingat aku berbaring
di lantai kamar mandi,
386
00:25:00,681 --> 00:25:05,350
karena ubin terasa
bagus dan dingin, kau tahu?
387
00:25:05,384 --> 00:25:08,353
Dan kepalaku di pangkuan Skyler,
388
00:25:08,387 --> 00:25:11,590
dan aku hanya bertanya padanya
389
00:25:11,624 --> 00:25:14,292
jika ini semua bisa berakhir.
390
00:25:15,695 --> 00:25:19,997
Itu terlalu keras. Itu...
Aku hanya ingin berhenti.
391
00:25:20,032 --> 00:25:22,733
Skyler, tidakkah itu dingin?
392
00:25:25,670 --> 00:25:27,605
Whoa. Hey-o. Pool party.
393
00:25:28,973 --> 00:25:30,874
Apa yang kau lakukan, Skyler?
394
00:25:30,908 --> 00:25:33,510
Apa yang dia lakukan?
Walt?
395
00:25:33,545 --> 00:25:36,547
Hei, eh, Sky,
mungkin sekarang saatnya untuk keluar sekarang.
396
00:25:36,581 --> 00:25:37,913
Bagaimana menurutmu?
397
00:25:37,948 --> 00:25:40,049
Skyler, Hank bertanya padamu
398
00:25:40,083 --> 00:25:43,753
kau harus keluar - Skyler!
399
00:25:43,787 --> 00:25:46,088
Dia akan keluar, kan?
400
00:25:46,089 --> 00:25:47,539
Dia harus.
401
00:25:55,498 --> 00:25:58,099
Skyler, kau harus keluar.
402
00:26:11,400 --> 00:26:13,600
Oh, Tuhan.
403
00:26:13,635 --> 00:26:16,269
Wha - Oke.
404
00:26:16,303 --> 00:26:19,205
Oke. ini pasti...
405
00:26:22,744 --> 00:26:24,878
Bukan
406
00:26:26,380 --> 00:26:27,714
Oke...
407
00:26:27,749 --> 00:26:30,716
Ayo!
Bagaimana aku bisa...
408
00:26:44,064 --> 00:26:45,830
Hey.
409
00:26:45,865 --> 00:26:47,398
Tunggu.
410
00:26:47,433 --> 00:26:50,401
Tunggu, tunggu.
Siapa kau?
411
00:26:50,436 --> 00:26:53,271
Akulah - Akulah orangnya.
Jadi di mana -
412
00:26:53,305 --> 00:26:55,273
Tunggu. Tunggu.
413
00:26:55,307 --> 00:26:57,075
Siapa yang mengirimmu?
414
00:26:57,109 --> 00:27:00,178
Siapa yang mengirimku?
Siapa menurutmu?
415
00:27:00,212 --> 00:27:04,882
- Tidak aku bertanya padamu.
- Mike...
416
00:27:04,916 --> 00:27:06,349
Uh-huh. Uh-huh.
417
00:27:06,384 --> 00:27:08,552
Dan si Mike ini -
418
00:27:08,587 --> 00:27:10,688
Apa nama terakhirnya?
419
00:27:10,722 --> 00:27:14,291
Lady, aku baru saja turun dari pesawat dari
New Mexico,
420
00:27:14,325 --> 00:27:16,060
dan aku harus menyetir
900 mil kembali.
421
00:27:16,094 --> 00:27:18,461
Itu adalah 14 jam
jika aku tidak berhenti.
422
00:27:18,495 --> 00:27:21,831
Jadi, semakin cepat kita melakukan ini,
semakin cepat selesai
423
00:27:25,703 --> 00:27:29,138
Eh, Ehrmantraut.
424
00:27:29,172 --> 00:27:31,841
Oke? Puas?
425
00:27:35,578 --> 00:27:38,880
Maaf, tapi aku tak akan minta maaf
untuk berhati-hati.
426
00:27:38,915 --> 00:27:40,882
Dengan semua yang telah terjadi di sini
427
00:27:40,917 --> 00:27:43,085
kau adalah salah satu dari orang-orang
menyamar yang mereka kirim ke SMA
428
00:27:43,119 --> 00:27:47,155
Jadi, yeah, aku lebih baik paranoid
setiap hari daripada masuk penjara
429
00:27:47,189 --> 00:27:49,190
Oh, tidak diragukan lagi.
430
00:27:49,225 --> 00:27:50,958
Jadi, eh, di mana -
431
00:27:50,993 --> 00:27:53,494
atas sana.
Nomor 22.356.
432
00:27:53,528 --> 00:27:55,630
Itulah yang aku hapus
dari persediaan,
433
00:27:55,664 --> 00:27:57,665
jadi harus yang itu.
434
00:27:57,699 --> 00:28:01,602
- Dapatkah kau mencapainya?
- Dengan forklift.
435
00:28:01,637 --> 00:28:03,303
kau punya?
436
00:28:23,489 --> 00:28:25,991
Tunggu, tunggu, tunggu, tunggu, tunggu
, tunggu, tunggu! Berhenti!
437
00:28:28,528 --> 00:28:31,096
Oh, Tuhan.
Oh, Tuhan.
438
00:28:31,131 --> 00:28:32,597
Apa?
439
00:28:32,632 --> 00:28:35,701
Tolong beritahu aku itu
bukan apa yang aku pikirkan.
440
00:28:53,585 --> 00:28:56,419
Apakah hal seperti ini
pernah terjadi sebelumnya?
441
00:28:56,453 --> 00:28:58,989
Tidak, tentu saja tidak.
442
00:29:00,758 --> 00:29:02,826
Tidak, tidak.
443
00:29:02,860 --> 00:29:04,861
Aku hanya...
444
00:29:10,366 --> 00:29:15,404
Dia dan aku
mengalami beberapa masalah.
445
00:29:17,074 --> 00:29:19,108
Ya, ya. Aku, uh -
aku mungkin pernah mendengar
446
00:29:19,142 --> 00:29:21,143
sedikit tentang hal itu.
447
00:29:21,178 --> 00:29:24,413
Maksudku, hei,
Marie tidak cerita detail.
448
00:29:24,447 --> 00:29:26,414
kau tahu, bilang kalau,
449
00:29:26,448 --> 00:29:28,683
kau tahu, kalian...
450
00:29:28,718 --> 00:29:31,619
Memiliki beberapa masalah.
451
00:29:34,056 --> 00:29:38,159
Jadi, eh, apa langkah selanjutnya?
452
00:29:38,194 --> 00:29:41,495
mungkin baik untuknya
berbicara dengan seseorang.
453
00:29:41,530 --> 00:29:44,497
- Oh, aku setuju.
- Ya.
454
00:29:44,532 --> 00:29:46,366
Yah, itu hal pertama
yang kulakukan
455
00:29:46,400 --> 00:29:47,701
Ya.
456
00:29:47,736 --> 00:29:50,237
Ada temannya Marie, Dave.
457
00:29:50,271 --> 00:29:53,406
Dia tampaknya
-benar senang dengannya.
458
00:29:53,441 --> 00:29:55,408
Bukan berarti
Marie iklan
459
00:29:55,443 --> 00:29:58,010
untuk kesehatan mental atau apapun.
460
00:29:59,179 --> 00:30:00,813
kau tahu...
461
00:30:00,848 --> 00:30:05,016
Aku hanya tidak tahu
dia menganggapnya terlalu sulit.
462
00:30:09,488 --> 00:30:11,489
Ulang Tahun, ya?
463
00:30:21,432 --> 00:30:23,600
Dia akan mencoba tidur.
464
00:30:23,635 --> 00:30:25,636
Oh, oke.
465
00:30:31,376 --> 00:30:32,843
Apa itu?
466
00:30:32,878 --> 00:30:37,080
- Aku tidak tahu.
- Maksudku, dia mencoba...?
467
00:30:37,114 --> 00:30:39,282
Tidak, tidak dalam
kolam renang. tidak
468
00:30:39,316 --> 00:30:41,918
Dengan kita semua disana?
Tidak, aku tidak berpikir begitu.
469
00:30:43,954 --> 00:30:46,555
Tapi, eh, kita berdua, eh,
470
00:30:46,590 --> 00:30:48,892
berpikir bahwa...
471
00:30:48,926 --> 00:30:52,295
Dia harus berbicara dengan seseorang.
472
00:30:53,629 --> 00:30:55,664
aku akan memberimu
nomor Dave.
473
00:30:55,698 --> 00:30:57,266
Oke.
474
00:31:00,203 --> 00:31:02,971
Dengar, Walt, aku -
475
00:31:03,006 --> 00:31:05,573
Aku merasakan
476
00:31:05,608 --> 00:31:07,976
bahwa mungkin ada beberapa masalah
477
00:31:08,011 --> 00:31:09,944
antara kau dan Skyler.
478
00:31:09,978 --> 00:31:12,046
Tak satu pun dari urusan kami,
tentu saja.
479
00:31:12,080 --> 00:31:14,849
Dan, Hank, aku tidak tahu apakah kau
480
00:31:14,883 --> 00:31:17,285
- tahu ada yang salah -
- Dia tahu -
481
00:31:17,319 --> 00:31:19,687
Dia tahu aku tahu.
482
00:31:27,461 --> 00:31:30,496
Hal ini terjadi
dalam pernikahan,
483
00:31:31,270 --> 00:31:33,112
tetapi bukan tak bisa diperbaiki.
484
00:31:33,134 --> 00:31:38,004
aku pikir
akanlah bagus jika
485
00:31:38,039 --> 00:31:41,140
kalian berdua punya ruang
masing-masing
486
00:31:41,174 --> 00:31:44,576
untuk menyelesaikannya
487
00:31:44,610 --> 00:31:46,111
Jadi -
488
00:31:46,146 --> 00:31:50,282
Dan tetap berpikiran terbuka di sini.
489
00:31:50,317 --> 00:31:53,452
Bagaimana jika kita mengambil
anak-anak untuk sementara waktu?
490
00:31:54,454 --> 00:31:56,822
- Mengambil anak-anak?
- Tentu saja.
491
00:31:56,856 --> 00:32:00,992
Kami akan menjaga mereka untuk sehari
atau dua, atau seberapa lama,
492
00:32:01,026 --> 00:32:04,362
dan meninggalkanmu dan Skyler
493
00:32:04,396 --> 00:32:06,664
untuk saling menjaga.
494
00:32:06,698 --> 00:32:09,133
Eh, Marie kau
sangat murah hati
495
00:32:09,168 --> 00:32:13,703
tapi aku - aku hanya tidak melihat bagaimana itu
adalah solusi.
496
00:32:13,738 --> 00:32:15,505
Dan - Maksudku -
497
00:32:15,539 --> 00:32:19,709
Selain itu, Junior dan Holly -
Itu adalah banyak pekerjaan.
498
00:32:19,744 --> 00:32:21,511
Tidak, tidak.
499
00:32:21,545 --> 00:32:23,513
Junior, sudah mandiri
500
00:32:23,547 --> 00:32:26,950
dan keponakanku yang paling mudah,
501
00:32:26,985 --> 00:32:30,119
bayi paling lezat
yang pernah dilahirkan.
502
00:32:30,153 --> 00:32:32,288
- Ini akan menyenangkan, kan?
- Ya. Ya. Tidak, ya.
503
00:32:32,322 --> 00:32:33,289
Ya.
504
00:32:33,323 --> 00:32:35,291
Tentu saja. Ya.
505
00:32:35,325 --> 00:32:36,959
Ini adalah ide yang baik.
506
00:32:36,994 --> 00:32:39,328
aku pikir itu adalah ide bagus.
507
00:32:39,363 --> 00:32:43,332
Hanya bagi kalian berdua.
508
00:32:48,837 --> 00:32:51,406
Marie,
509
00:32:51,440 --> 00:32:54,882
ide ini -
510
00:32:55,217 --> 00:32:56,476
itu milikmu?
511
00:32:56,578 --> 00:32:59,347
Sebenarnya, itu punya Skyler.
512
00:33:02,583 --> 00:33:05,019
Uh-huh.
513
00:33:05,053 --> 00:33:07,788
Dia benar-benar membutuhkan ini, Walt.
514
00:33:10,058 --> 00:33:11,725
Yep.
515
00:33:20,401 --> 00:33:22,936
aku berikan botolnya ke Marie.
516
00:33:22,970 --> 00:33:26,539
Mereka akan berhenti dan mengambil popok
dalam perjalanan mereka.
517
00:33:26,573 --> 00:33:29,675
aku berbicara dengan
Junior di telepon,
518
00:33:29,709 --> 00:33:31,877
dan setelah banyak diskusi,
519
00:33:31,912 --> 00:33:34,379
dia setuju untuk mampir besok,
mengambil beberapa pakaian.
520
00:33:34,414 --> 00:33:39,151
Dan, voila, anak-anak
keluar dari lingkungan ini.
521
00:33:39,185 --> 00:33:42,154
Suatu kebetulan.
522
00:33:42,188 --> 00:33:44,923
aku tahu kau bangun.
523
00:33:48,861 --> 00:33:52,964
Apa apaan itu?
Bisakah kau menjelaskannya?
524
00:33:54,399 --> 00:33:58,235
aku tidak ingin anak-anak
di sini lagi.
525
00:33:58,270 --> 00:34:00,271
ini tidak aman.
526
00:34:00,305 --> 00:34:05,275
Skyler, kita telah berbicara
tentang hal ini berulang kali
.
527
00:34:05,309 --> 00:34:07,277
Ini tidak pernah lebih aman.
528
00:34:07,311 --> 00:34:09,212
"Pernah"?
529
00:34:09,246 --> 00:34:12,382
Beberapa minggu yang lalu,
seorang pria datang ke rumah ini
530
00:34:12,416 --> 00:34:14,851
untuk membunuh kita,
untuk membunuh seluruh keluarga.
531
00:34:14,885 --> 00:34:17,520
kau berada di di bawah,
berteriak.
532
00:34:17,554 --> 00:34:19,722
Dan aku berurusan dengannya.
Ini sudah berakhir.
533
00:34:19,756 --> 00:34:21,223
tidak.
534
00:34:21,257 --> 00:34:23,592
kau kembali dalam bisnis meth lagi.
535
00:34:23,626 --> 00:34:26,996
Ini berbeda.
Sekarang aku yang menjalankan.
536
00:34:27,030 --> 00:34:29,931
Jadi tunggu.
Sekarang kau bertanggung jawab,
537
00:34:29,966 --> 00:34:33,627
itu adalah apa, berjalan dengan
mudah mulai sekarangr?
538
00:34:33,831 --> 00:34:35,038
aku tidak melihat mengapa tidak.
539
00:34:35,073 --> 00:34:39,007
aku menjaga pekerjaan
di tempat kerja, Skyler,
540
00:34:39,041 --> 00:34:41,442
dan tidak akan berdampak
padamu atau anak-anak.
541
00:34:41,477 --> 00:34:44,745
kau tidak tahu itu.
kau tidak dapat membuat janji, Walt.
542
00:34:44,779 --> 00:34:47,281
aku bisa menjanjikanmu bahwa Gus
Fring sudah mati.
543
00:34:47,316 --> 00:34:49,683
Dan dia adalah ancaman.
Dia adalah bahaya.
544
00:34:49,718 --> 00:34:52,320
aku pikir kau "bahayanya".
545
00:34:59,827 --> 00:35:02,396
Apa itu kejadian
di kolam renang
546
00:35:02,430 --> 00:35:05,098
Mencoba melindungi anak-anakku
dariku?
547
00:35:05,133 --> 00:35:07,167
Bukan hanya kau...
548
00:35:07,201 --> 00:35:09,368
Ada darah di tanganku juga.
549
00:35:09,403 --> 00:35:12,138
Darah apa? Beneke?
550
00:35:12,172 --> 00:35:14,997
Dia masuk
rumah sakit karena aku.
551
00:35:15,180 --> 00:35:17,282
- Tidak
- Karena apa yang aku lakukan.
552
00:35:17,317 --> 00:35:19,245
Skyler, kau tidak bisa menyalahkan
diri
553
00:35:19,279 --> 00:35:22,081
Tolonglah. kau tidak
menyakiti siapa pun.
554
00:35:22,115 --> 00:35:24,583
kau membuat kesalahan, dan hal
keluar dari kendali,
555
00:35:24,617 --> 00:35:27,285
tetapi kau melakukan apa yang harus kau lakukan
untuk melindungi keluargamu.
556
00:35:27,319 --> 00:35:29,754
Dan aku minta maaf.
Itu tidak membuatmu menjadi orang yang buruk,
557
00:35:29,788 --> 00:35:31,456
itu membuatmu manusia.
558
00:35:31,490 --> 00:35:35,026
Hentikan, Walt.
Hanya berhenti.
559
00:35:35,061 --> 00:35:37,562
aku tidak perlu mendengar
alasan omong kosongmu.
560
00:35:37,596 --> 00:35:39,130
aku masuk sekarang.
561
00:35:39,165 --> 00:35:41,698
aku terkompromi.
Tapi aku tak mau -
562
00:35:41,732 --> 00:35:44,668
anakku tinggal
di dalam rumah
563
00:35:44,702 --> 00:35:46,603
Dimana menjual narkoba
564
00:35:46,637 --> 00:35:49,005
dan menyakiti orang dan membunuh orang
565
00:35:49,040 --> 00:35:51,675
dikategorikan
sebagai "shit happens" (kesialan)
566
00:35:51,709 --> 00:35:53,743
kita kembali?
Baik.
567
00:35:53,778 --> 00:35:57,501
Tapi anak-anak menjauh,
Segitu saja.
568
00:35:57,684 --> 00:35:59,574
Segitu saja?
segitu apa?
569
00:35:59,682 --> 00:36:00,983
Aku sudah mengeluarkan
mereka dari rumah ini.
570
00:36:01,017 --> 00:36:03,319
Untuk menginap
di tempat bibi dan paman?
571
00:36:03,353 --> 00:36:05,588
Mereka menghabiskan
satu atau dua hari,
572
00:36:05,622 --> 00:36:08,324
Junior begadang nonton film
dan kemudian apa yang terjadi?
573
00:36:08,358 --> 00:36:10,959
- Kita lihat saja nanti.
- Tidak, aku akan memberitahumu
574
00:36:11,196 --> 00:36:13,749
Mereka pulang.
Ke rumah ini.
575
00:36:13,784 --> 00:36:14,896
Ke orang tua mereka
yang mengasihi mereka.
576
00:36:14,930 --> 00:36:17,432
Tidak, aku tidak akan membiarkan
bisnis kita membahayakan mereka.
577
00:36:17,467 --> 00:36:21,069
- Berapa kali aku harus mengatakan
bahwa mereka tidak - - Aku bilang tidak.
578
00:36:21,104 --> 00:36:24,493
Aku bersumpah demi Tuhan, aku tidak
ingin mereka kembali ke sini.
579
00:36:30,912 --> 00:36:33,747
Apa yang akan kau lakukan
untuk menghentikannya?
580
00:36:35,750 --> 00:36:40,125
Apa pun yang diperlukan.
Semuanya yang aku bisa
581
00:36:40,224 --> 00:36:41,894
Seperti apa? Maksudku, spesifik.
582
00:36:41,929 --> 00:36:43,457
Apa langkah selanjutnya?
583
00:36:43,492 --> 00:36:45,758
Langkah berikutnya mungkin aku melukai diriku sendiri.
584
00:36:45,792 --> 00:36:47,893
Menjelaskan kita membutuhkan
lebih banyak waktu.
585
00:36:47,928 --> 00:36:50,463
Biar Hank dan Marie melihat
kita masih berjuang.
586
00:36:50,498 --> 00:36:52,098
Tidak, tampaknya seperti
kau saja yang masih berjuang.
587
00:36:52,133 --> 00:36:54,534
Jadi mungkin lain kali,
Aku akan menaruhmu
588
00:36:54,568 --> 00:36:57,170
ke dalam
fasilitas rawat inap
589
00:36:57,204 --> 00:36:59,005
sementara aku mengambil dan
mengurus anak-anak sendiri.
590
00:36:59,039 --> 00:37:01,007
Apakah itu yang kau inginkan?
591
00:37:01,041 --> 00:37:04,576
Jadi mungkin aku muncul
dengan memar di leherku,
592
00:37:04,611 --> 00:37:06,578
memberi diriku mata hitam,
593
00:37:06,613 --> 00:37:08,313
mengatakan bahwa kau
memukulku aku
594
00:37:08,348 --> 00:37:11,150
ketika kau menemukan
tentang kekasihku.
595
00:37:12,985 --> 00:37:15,621
aku lihat.
596
00:37:15,655 --> 00:37:17,955
Jadi kau ingin melibatkan Ted?
597
00:37:17,989 --> 00:37:19,457
Oh, well, itu akan menyenangkan,
598
00:37:19,491 --> 00:37:21,992
membawa polisi sampai
memberitahu segalanya
599
00:37:22,027 --> 00:37:24,928
Tapi tidak menyenangkan seperti
mengatakan putra 16 tahunmu
600
00:37:24,963 --> 00:37:27,798
bahwa ayahnya adalah
seorang pemukul istri.
601
00:37:27,832 --> 00:37:30,334
Juga bukan rencana yang sangat baik.
Apa lagi yang kau punya?
602
00:37:30,369 --> 00:37:33,070
aku bisa mengirim
Junior pergi ke sekolah.
603
00:37:33,104 --> 00:37:35,380
Oh. Sekarang ini
percakapannya...
604
00:37:35,528 --> 00:37:38,648
"Jadi, sayang, aku tahu kau sudah
hanya punya satu tahun lagi di SMA,
605
00:37:38,957 --> 00:37:41,344
tapi aku akan menyukainya
begitu banyak jika kau akan meninggalkan semuanya,
606
00:37:41,379 --> 00:37:44,548
meninggalkan semua teman-temanmu, dan
pergi ke sekolah asrama di Arizona. "
607
00:37:44,582 --> 00:37:47,083
kau punya ide lain?
Karena aku tidak mendengar
608
00:37:47,117 --> 00:37:49,142
solusi untuk masalahmu.
609
00:37:49,998 --> 00:37:52,331
Bagaimana kau akan
menyelamatkan anak-anak kita
610
00:37:52,366 --> 00:37:54,089
dari lingkungan yang mengerikan ini?
611
00:37:54,123 --> 00:37:55,891
- Aku -
- Apa yang akan kau lakukan?
612
00:37:55,925 --> 00:37:57,359
Apakah kau akan lari
ke Prancis?
613
00:37:57,394 --> 00:37:59,161
Apakah kau akan menutup tirai,
mengganti kunci?
614
00:37:59,196 --> 00:38:01,163
Ini lelucon.
Ayo, Skyler.
615
00:38:01,198 --> 00:38:04,667
kau ingin melawanku?
kau ingin mengambil anak-anakju?
616
00:38:05,834 --> 00:38:08,803
- Apa rencananya?
- Aku tidak tahu!
617
00:38:08,837 --> 00:38:11,439
Ini adalah yang ide
"terbaik" yang bisa kupikirkan, ok?
618
00:38:11,473 --> 00:38:14,509
aku akan menghitung setiap menit
619
00:38:14,543 --> 00:38:16,177
bahwa anak-anak jauh dari sini,
620
00:38:16,212 --> 00:38:18,112
Menjauh darimu, sebagai kemenangan.
621
00:38:18,146 --> 00:38:21,381
Tapi kau benar.
622
00:38:21,416 --> 00:38:24,318
Ini adalah rencana yang buruk.
623
00:38:24,352 --> 00:38:28,888
aku tidak punya
sihirmu, Walt.
624
00:38:28,923 --> 00:38:30,591
aku tidak tahu apa
yang harus dilakukan.
625
00:38:30,625 --> 00:38:32,826
aku pengecut.
626
00:38:32,860 --> 00:38:35,061
- aku tidak bisa pergi
ke polisi.
627
00:38:35,096 --> 00:38:37,063
aku tidak bisa berhenti
pencucian uangmu.
628
00:38:37,098 --> 00:38:38,997
aku tidak bisa membuatmu
keluar dari rumah ini.
629
00:38:39,032 --> 00:38:41,634
Aku bahkan tidak bisa menjauhkanmu
dari tempat tidur.
630
00:38:43,136 --> 00:38:45,971
Yang bisa aku lakukan adalah menunggu.
631
00:38:46,005 --> 00:38:48,341
Itu saja.
Itulah pilihannya
632
00:38:48,375 --> 00:38:49,875
Tunggu,
633
00:38:49,909 --> 00:38:51,844
mengulur waktu,
634
00:38:51,878 --> 00:38:53,545
dan menunggu.
635
00:38:55,781 --> 00:38:58,816
Tunggu apa?
Apa yang kau tunggu?
636
00:39:00,286 --> 00:39:03,521
Untuk kankernya
datang kembali.
637
00:39:50,597 --> 00:39:52,097
Ya?
638
00:39:53,767 --> 00:39:55,868
Oke. Oke.
639
00:39:55,902 --> 00:39:58,736
Santai saja.
Aku datang.
640
00:40:11,484 --> 00:40:14,085
Lihat itu.
kau beri tahu apa ini
641
00:40:14,119 --> 00:40:16,154
Jika
DEA melacak barel nya,
642
00:40:16,188 --> 00:40:18,022
hilang sudah
koneksi prekursor kita.
643
00:40:18,057 --> 00:40:20,524
Itu dia.
Dan aku memberitahumu hari ini,
644
00:40:20,559 --> 00:40:23,460
kemungkinan mendapatkan koneksi
methylamine baru, man.
645
00:40:23,495 --> 00:40:25,529
seperti Bigfoot.
Seperti unicorn-langka.
646
00:40:25,564 --> 00:40:30,034
Nak, itu hanya -
kau menyakiti hatiku
647
00:40:30,069 --> 00:40:32,635
GPS di
bawah barel.
648
00:40:32,670 --> 00:40:35,238
Mengapa mereka tidak memasukkannya ke dalam
dimana tak seorang pun akan melihatnya?
649
00:40:35,272 --> 00:40:37,107
di dalamnya, akan basah.
650
00:40:37,141 --> 00:40:39,409
Mereka membuat hal itu
untuk diletakkan di bawah mobil.
651
00:40:39,443 --> 00:40:41,011
Mereka bisa basah.
652
00:40:41,045 --> 00:40:42,345
Huh.
653
00:40:42,379 --> 00:40:45,515
Bahkan oleh standarisasi
polisi ini ceroboh.
654
00:40:45,549 --> 00:40:47,016
Dan barel lainnya -
655
00:40:47,050 --> 00:40:49,484
Mereka memiliki
pelacak di luar juga?
656
00:40:49,519 --> 00:40:52,621
aku tidak tahu.
Mungkin.
657
00:40:52,655 --> 00:40:55,657
- kau tidak memeriksa setiap
barel lainnya? - Tidak
658
00:40:55,692 --> 00:40:58,127
Tapi itu satu-satunya yang kita
bisa ambil, dia bilang.
659
00:40:58,161 --> 00:41:00,129
Setelah kita lihat itu,
dia panik,
660
00:41:00,163 --> 00:41:03,198
Aku meletakkan barel kembali,
dan aku pergi.
661
00:41:03,232 --> 00:41:05,166
Izinkan aku bertanya sesuatu.
662
00:41:05,201 --> 00:41:07,301
orang yang melihat ini -
663
00:41:07,336 --> 00:41:09,337
Apakah itu kau atau apakah itu dia?
664
00:41:09,371 --> 00:41:11,906
Lydia.
Dia melihat terlebih dahulu.
665
00:41:13,308 --> 00:41:14,809
Oke.
666
00:41:14,844 --> 00:41:16,644
Dia sudah mati.
667
00:41:16,678 --> 00:41:18,246
Tunggu, tunggu, tunggu.
Apa?
668
00:41:18,280 --> 00:41:21,348
Lydia meletakkannya
bukan polisi.
669
00:41:21,382 --> 00:41:23,183
Dia berpikir
jika dia membuatnya tampak
670
00:41:23,218 --> 00:41:25,185
seperti persediaan nya diawasi
671
00:41:25,220 --> 00:41:28,188
kita akan meninggalkannya sendiri dan
'melakukan bisnis kami di tempat lain.
672
00:41:28,189 --> 00:41:29,656
Dan dia benar,
673
00:41:29,690 --> 00:41:32,773
kita akan melakukan
bisnis di tempat lain,
674
00:41:32,903 --> 00:41:34,929
tepat setelah aku meninggalkannya
sendirian di selokan.
675
00:41:34,964 --> 00:41:37,329
Tapi tunggu, hei, jika
DEA itu tidak melacak barang-barangnya,
676
00:41:37,364 --> 00:41:39,431
itu adalah hal yang baik, kan?
677
00:41:39,466 --> 00:41:41,200
Maksudku, kita hanya
menyuruhnya,
678
00:41:41,235 --> 00:41:43,269
kau tahu, selesaikan omong kosong dan
datangkan methylamine.
679
00:41:43,303 --> 00:41:45,371
kau tidak tahu
wanita ini
680
00:41:45,405 --> 00:41:48,674
Aku punya kesempatan untuk menangani
ini sebelumnya, dan aku membiarkannya lolos.
681
00:41:48,708 --> 00:41:50,709
Itulah yang aku dapatkan
karena seksis (perbedaan gender).
682
00:41:50,744 --> 00:41:52,377
Sekarang, aku permisi...
683
00:41:52,411 --> 00:41:54,246
Mike, kau tidak bisa hanya...
684
00:41:54,280 --> 00:41:56,815
Dengar, dia prekursor kita.
kita membutuhkannya.
685
00:41:56,849 --> 00:42:00,485
Nak, jika kita harus tidak produksi
untuk sementara waktu, biarlah
686
00:42:00,519 --> 00:42:03,922
lebih baik daripada bekerja dengan orang
gila yang akan membuat kita ditangkap atau dibunuh.
687
00:42:03,956 --> 00:42:06,724
dia tidak tampak
gila bagiku, kau tahu?
688
00:42:06,759 --> 00:42:08,526
Dia hanya tampak, seperti, tegang.
689
00:42:08,560 --> 00:42:10,861
Dan sekarang kau sedang seksis.
690
00:42:10,896 --> 00:42:13,464
Percayalah, wanita ini
layak mati
691
00:42:13,499 --> 00:42:15,933
seperti pria lain
yang pernah aku temui.
692
00:42:15,967 --> 00:42:18,002
Tunggu!
693
00:42:18,237 --> 00:42:19,837
Tunggu saja.
694
00:42:19,838 --> 00:42:22,106
Bagaimana jika ini benar-benar
polisi, kau tahu?
695
00:42:22,140 --> 00:42:25,108
- Dan bagaimana jika kau salah tentang dia?
- aku tidak salah.
696
00:42:25,142 --> 00:42:27,444
Tapi bagaimana jika kau salah?
697
00:42:27,478 --> 00:42:31,315
Jesse, was-wasmu
telah dicatat.
698
00:42:31,349 --> 00:42:34,117
Sekarang menjauh dariku.
699
00:42:34,151 --> 00:42:36,252
Ini adalah
urusan voting.
700
00:42:36,287 --> 00:42:40,122
- aku tidak berpikir begitu.
- aku memilih itu adalah urusan voting.
701
00:42:40,156 --> 00:42:42,090
Mr White,
beri masukan, maukah kau?
702
00:42:42,125 --> 00:42:44,493
Bagaimana menurutmu?
703
00:42:44,528 --> 00:42:47,262
Mr White?
704
00:42:55,471 --> 00:42:58,906
Metilamin terus mengalir,
bagaimanapun caranya
705
00:42:58,941 --> 00:43:02,076
Kita tidak akan menghentikan
produksi
706
00:43:02,110 --> 00:43:05,347
Kita baru saja mulai.
707
00:43:05,381 --> 00:43:08,683
Tidak ada yang menghentikan
kereta ini
708
00:43:08,718 --> 00:43:10,852
Tak ada
709
00:43:12,354 --> 00:43:15,389
Hei, yo, Mr White.
Tunggu.
710
00:43:16,958 --> 00:43:20,394
aku hanya ingin mengatakan
aku suka idemu.
711
00:43:20,428 --> 00:43:23,731
kau tahu, itu sangat, eh...
712
00:43:23,765 --> 00:43:26,299
aku pikir itulah caranya
713
00:43:29,370 --> 00:43:31,270
Oh, hey, um,
714
00:43:31,304 --> 00:43:34,807
kau mengatakan itu -
ulang tahunmu, jadi...
715
00:43:37,378 --> 00:43:39,345
aku meninggalkan tanda terima
di kotak
716
00:43:39,380 --> 00:43:41,814
jika kau ingin menukarnya
717
00:43:42,949 --> 00:43:46,718
Pokoknya, hey, selamat ulang tahun.
718
00:44:02,201 --> 00:44:03,968
Hi.
719
00:44:10,776 --> 00:44:14,178
Aku, eh, mampir ke
Hank dan Marie.
720
00:44:14,213 --> 00:44:18,415
Junior masih bertanya,
"apa yang terjadi?"
721
00:44:18,449 --> 00:44:21,184
Nonstop, sangat bertubi-tubi.
722
00:44:21,219 --> 00:44:23,520
Tapi semuanya baik-baik saja.
723
00:44:23,554 --> 00:44:26,890
Mereka menonton Ratatouille
724
00:44:26,925 --> 00:44:28,992
sangat manis.
725
00:44:30,761 --> 00:44:32,795
Bagaimana kabarmu?
726
00:44:40,137 --> 00:44:43,072
akan ada
uang masuk segera.
727
00:44:43,106 --> 00:44:45,207
Apakah itu oke?
728
00:44:46,810 --> 00:44:48,410
Baik.
729
00:44:48,444 --> 00:44:50,078
Baik.
730
00:44:52,848 --> 00:44:55,317
Jadi...
731
00:44:55,351 --> 00:44:58,019
Apakah kau datang ke tempat tidur?
732
00:45:22,742 --> 00:45:24,743
aku ingin menunjukkan sesuatu.
733
00:45:27,213 --> 00:45:29,414
Lihat jam ini?
734
00:45:29,449 --> 00:45:32,584
Ini adalah hadiah ulang tahun.
735
00:45:32,618 --> 00:45:35,620
Orang yang memberiku
hadiah ini
736
00:45:35,654 --> 00:45:38,290
ingin aku mati juga.
737
00:45:38,324 --> 00:45:40,692
beberapa waktu lalu,
738
00:45:40,726 --> 00:45:42,759
ia menodongkan
pistol tepat diantara mataku,
739
00:45:42,794 --> 00:45:44,495
di sini,
740
00:45:44,529 --> 00:45:47,298
dan ia mengancam akan membunuhku.
741
00:45:49,067 --> 00:45:52,269
Dia mengubah
pikirannya tentangku, Skyler,
742
00:45:53,271 --> 00:45:55,606
dan kau juga
743
00:46:38,672 --> 00:46:42,540
Sync dan koreksi oleh n17t01 www.addic7ed.com
744
00:46:42,565 --> 00:46:44,565
Translated by kriboemo@idfl.us
dusaco 2013
Resync by misjus