1 00:00:02,111 --> 00:00:03,912 aku harus akui, ketika pertama kali kau membawanya, 2 00:00:03,946 --> 00:00:05,446 aku ragu. 3 00:00:05,447 --> 00:00:08,949 Tapi dia punya 9 nyawa 4 00:00:12,153 --> 00:00:16,023 rangka ban belakang terkena beban tubrukan, jadi, eh... 5 00:00:16,057 --> 00:00:17,424 Ya. 6 00:00:17,458 --> 00:00:20,227 CV shaft, boots, joints, axle-- 7 00:00:20,261 --> 00:00:22,594 Diganti semuanya. Tidak ada cara lain. 8 00:00:22,629 --> 00:00:25,497 Aku cari ke pasar untuk sebagian besar bagian di sini. 9 00:00:25,532 --> 00:00:28,134 Kau ingin aku untuk untuk menukar bagian original, tak apa 10 00:00:28,168 --> 00:00:30,869 Tetapi menggunakan barang bekas adalah cara satu-satunya supaya tidak tercatat 11 00:00:30,904 --> 00:00:34,140 dan dibayar oleh perusahaan asuransi, oke? 12 00:00:34,174 --> 00:00:36,142 Tidak ada yang mengalahkan gratis. 13 00:00:36,176 --> 00:00:38,743 Eh, mengganti filter udara, 14 00:00:38,777 --> 00:00:41,246 ganti oli 15 00:00:41,280 --> 00:00:43,699 Tidak harus mengganti kaca saat ini. 16 00:00:43,832 --> 00:00:45,159 aku tahu, kan? 17 00:00:45,484 --> 00:00:47,285 Oh, dan aku perhatikan kau ada 18 00:00:47,320 --> 00:00:49,487 semacam penumpukan 19 00:00:49,521 --> 00:00:51,489 di ujung depan di sini. 20 00:00:51,523 --> 00:00:54,291 Pertama, aku tidak tahu apa yang aku lihat 21 00:00:54,326 --> 00:00:56,093 Lalu aku teringat bahwa kau pernah mengganti 22 00:00:56,127 --> 00:00:58,177 bemper depan beberapa bulan yang lalu 23 00:00:58,285 --> 00:01:00,027 ketika kau menabrak rusa itu. 24 00:01:00,798 --> 00:01:02,466 Kita lakukan dengan selang uap, 25 00:01:02,500 --> 00:01:04,301 Dibersihkan untukmu. 26 00:01:04,336 --> 00:01:07,637 Paling sulit adalah bagian cat. 27 00:01:07,672 --> 00:01:10,506 Hijau Fern. warna menarik. 28 00:01:10,540 --> 00:01:12,241 Ada lagi? 29 00:01:12,276 --> 00:01:15,378 Itu saja. zero balance, seperti aku katakan. 30 00:01:15,412 --> 00:01:18,448 tanda tangan sini, kau bisa pergi. 31 00:01:20,050 --> 00:01:21,517 Orang suka bercanda, 32 00:01:21,551 --> 00:01:27,089 tapi aku benar-benar, suka mobil ini. Benar-benar kuat. 33 00:01:27,123 --> 00:01:30,492 aku bertaruh kau masih bisa dapat 200.000 mil lebih 34 00:01:51,679 --> 00:01:54,348 Hei, Benny. 35 00:01:55,750 --> 00:01:57,750 Berapa yang mau kau berikan? 36 00:01:57,784 --> 00:01:59,486 Apa buku biru, maksudmu? 37 00:01:59,520 --> 00:02:03,523 Maksudku, mau bayar berapa untuk mobil ini? 38 00:02:03,557 --> 00:02:06,192 Yah, aku tidak sedang mencari- 39 00:02:06,227 --> 00:02:08,561 $ 100? 40 00:02:08,595 --> 00:02:10,163 Lima puluh? 41 00:02:10,197 --> 00:02:13,065 Perusahaan Asuransi hanya memberikan 1.900 untuk bagian-bagian saja. 42 00:02:13,099 --> 00:02:15,067 ini sangat murah. 43 00:02:15,101 --> 00:02:18,470 kau beri aku 50 dolar, dan ini milikmu. 44 00:02:18,505 --> 00:02:20,372 kau yakin tentang hal ini? 45 00:02:20,407 --> 00:02:21,740 Yakin sekali. 46 00:02:21,774 --> 00:02:24,910 aku akan periksa register. 47 00:02:24,944 --> 00:02:26,545 Ayah? 48 00:02:26,579 --> 00:02:30,048 Lima puluh dolar? Apa kau gila? 49 00:03:50,106 --> 00:03:55,128 Sync dan koreksi oleh n17t01 www.addic7ed.com 50 00:03:55,153 --> 00:03:57,153 Translated by kriboemo@idfl.us dusaco 2013 Resync by misjus 51 00:04:23,087 --> 00:04:26,223 Pasti bercanda 52 00:04:50,779 --> 00:04:52,780 Oh, Kristus. 53 00:04:57,145 --> 00:04:58,665 aku di tempat kerja sekarang. 54 00:04:59,100 --> 00:05:00,355 Ya, aku tahu 55 00:05:00,389 --> 00:05:02,457 Ini hanyalah peringatan kau punya pengunjung 56 00:05:02,491 --> 00:05:06,060 Pengunjung? Apa - Maksudmu hari ini? 57 00:05:06,094 --> 00:05:08,729 Maksudku 30 detik 58 00:05:13,701 --> 00:05:15,302 Silahkan masuk 59 00:05:17,239 --> 00:05:19,906 Ms Rodarte-Quayle? 60 00:05:19,974 --> 00:05:23,835 Agen Hank Schrader, Agen Steve Gomez, DEA. 61 00:05:24,737 --> 00:05:27,533 Kita bertemu sebentar di Albuquerque. 62 00:05:27,568 --> 00:05:29,282 Eh, ya, aku ingat. 63 00:05:29,316 --> 00:05:31,484 Apa yang bisa aku lakukan untukmu? 64 00:06:08,519 --> 00:06:11,445 Pabrik biru, kemeja biru. 65 00:06:23,699 --> 00:06:25,034 Hey, buddy. 66 00:06:56,097 --> 00:06:57,730 - Ya - Mereka menangkap Ron. 67 00:06:57,765 --> 00:07:00,800 - Ron selesai. - Oke 68 00:07:00,835 --> 00:07:02,869 Tidak tidak 69 00:07:02,903 --> 00:07:05,038 Tidak ok, Mike.. 70 00:07:05,073 --> 00:07:07,107 Tidak ok. pan - 71 00:07:07,141 --> 00:07:08,942 pandangan yang ia berikan padaku 72 00:07:08,977 --> 00:07:12,478 adalah lawan dari "Oke," oke? 73 00:07:12,512 --> 00:07:13,879 Bernapaslah, Lydia 74 00:07:13,913 --> 00:07:16,272 Tidak ada yang berbicara dengan polisi 75 00:07:16,425 --> 00:07:19,223 aku ada sekitar 14 agen DEA 76 00:07:19,258 --> 00:07:21,988 masuk ke kantorku , menjerit dan berteriak padaku, 77 00:07:22,022 --> 00:07:25,291 dan mereka berkerumunan diseluruh gudang, oke? 78 00:07:25,325 --> 00:07:26,792 Gudang! 79 00:07:26,826 --> 00:07:29,194 Selain itu, Ron adalah orangku. 80 00:07:29,228 --> 00:07:31,129 Ingat? aku tidak punya orang lagi. 81 00:07:31,256 --> 00:07:33,588 Ron mengatur keamanan dan memindahlan barel dan mengendarai truk. 82 00:07:33,700 --> 00:07:35,367 kau tidak bisa mengharapkanku melakukan hal-hal itu. 83 00:07:35,401 --> 00:07:37,869 Maksudku, mari kita bersikap realistis. 84 00:07:40,606 --> 00:07:46,743 - Mike, ini gila. - Aku akan mengirim orang baru. 85 00:08:13,237 --> 00:08:14,937 Apakah kau gila? 86 00:08:14,938 --> 00:08:16,671 Mobilku hampir memiliki 500 tenaga kuda. 87 00:08:16,705 --> 00:08:19,508 - Ini benar-benar akan keren. - Horsepower bukanlah segalanya. 88 00:08:19,542 --> 00:08:21,009 Tidakkah kau tahu itu? 89 00:08:21,044 --> 00:08:25,347 kau harus faktorkan lajuan dan torsi dan suspensi 90 00:08:25,381 --> 00:08:27,349 dan berat mobil. 91 00:08:27,383 --> 00:08:29,784 Dan dengarkan, satu faktor lagi yang kau tidak tahu - 92 00:08:29,818 --> 00:08:31,452 Pengalaman pengemudi. 93 00:08:31,486 --> 00:08:33,254 - Dan aku benar-benar mengalahkan kau di sana. - Tolong. Tolong. 94 00:08:33,288 --> 00:08:35,722 - Aku mengalahkanmu. - kau mengemudi seperti kakek tua. 95 00:08:35,757 --> 00:08:37,558 Benarkah? aku berkendara seperti kake - 96 00:08:37,592 --> 00:08:40,294 Katakan padaku, bisa kakek melakukan donat (putar 360')? aku rasa tidak 97 00:08:40,295 --> 00:08:42,000 Omong kosong kau pernah melakukan donat. 98 00:08:42,063 --> 00:08:43,463 Whoa. Perhatikan bahasamu. 99 00:08:43,497 --> 00:08:44,797 - Dan, ya, aku bisa. - Serius? 100 00:08:44,831 --> 00:08:46,799 Ya, serius. Dan jika kau menunjukkanku 101 00:08:46,833 --> 00:08:49,235 sedikit rasa hormat, mungkin aku akan mengajarkanmu. 102 00:08:49,270 --> 00:08:51,571 - Ya? Ya? - Tidak 103 00:08:51,605 --> 00:08:53,639 - Tidak, aku tidak akan. Aku ambil kembali. - Ya. Ya. Tidak ada - 104 00:08:53,674 --> 00:08:55,808 - Hanya bercanda. aku hanya - - kau mengatakan ya. 105 00:08:55,842 --> 00:08:57,209 Tidak! Tidak, tidak. Itu bercanda. 106 00:08:57,243 --> 00:08:59,378 - Kita belum salaman Tidak - Ya. Ya. 107 00:08:59,412 --> 00:09:00,979 - Kita sudah. - Itu tidak masuk hitungan! 108 00:09:02,248 --> 00:09:04,983 Aku tahu kau tidak setuju. 109 00:09:07,153 --> 00:09:12,691 Tapi aku... kita akan bilang hadiah ulang tahun untukku. 110 00:09:12,725 --> 00:09:14,725 Dan Junior... 111 00:09:15,961 --> 00:09:17,928 Orang hanya akan menganggap 112 00:09:17,963 --> 00:09:20,498 aku agak lembut 113 00:09:22,969 --> 00:09:24,969 Dan selain itu... 114 00:09:24,970 --> 00:09:27,738 aku tidak benar-benar membelinya 115 00:09:27,772 --> 00:09:31,641 Mereka berdua sewa. Jadi semuanya cocok. 116 00:09:31,675 --> 00:09:33,643 Oke? 117 00:09:34,645 --> 00:09:36,313 Oh. 118 00:09:46,756 --> 00:09:49,525 Kita bisa membelinya sekarang. Hmm? 119 00:09:51,929 --> 00:09:53,929 kau kembali. 120 00:09:53,930 --> 00:09:56,165 Well, yeah. 121 00:09:56,199 --> 00:10:00,269 Kita harus membuat 600.000 yang kita hilangkan. 122 00:10:11,079 --> 00:10:14,449 Apa pendapatmu tentang sekolah asrama? 123 00:10:14,483 --> 00:10:16,451 Sekolah asrama? 124 00:10:16,485 --> 00:10:19,753 Untuk siapa - Untuk Junior? 125 00:10:19,787 --> 00:10:22,356 Ada tempat di utara Arizona, 126 00:10:22,390 --> 00:10:24,358 dan seharusnya 127 00:10:24,392 --> 00:10:26,726 salah satu dari sepuluh besar di negara. 128 00:10:28,196 --> 00:10:30,297 Dia lagi setahun sudah ke perguruan tinggi. 129 00:10:30,331 --> 00:10:33,799 Kenapa kita lakukan itu? 130 00:10:33,833 --> 00:10:36,902 aku tidak tahu. Aku hanya... 131 00:10:36,936 --> 00:10:39,205 Hanya berpikir tentang anak-anak. 132 00:10:39,239 --> 00:10:42,074 Mmm. Holly, juga? 133 00:10:42,108 --> 00:10:44,710 Kemana kita mengirimkan anak 8 bulan? 134 00:10:44,744 --> 00:10:48,414 Peace corps? (organisasi perdamaian) 135 00:10:48,448 --> 00:10:50,448 Tidak, aku hanya... 136 00:10:53,186 --> 00:10:55,153 Sebuah lingkungan baru 137 00:10:55,188 --> 00:10:57,422 mungkin baik bagi mereka. 138 00:10:57,456 --> 00:10:59,457 Apa artinya? 139 00:11:01,458 --> 00:11:04,076 Apa yang salah dengan lingkungan mereka? 140 00:11:06,665 --> 00:11:08,165 Skyler... 141 00:11:10,034 --> 00:11:13,204 Apa yang salah dengan lingkungan mereka? 142 00:11:16,007 --> 00:11:17,808 Tidak ada 143 00:11:24,915 --> 00:11:26,249 Hey. 144 00:11:29,134 --> 00:11:31,000 Dengar, aku tahu beberapa minggu terakhir ini 145 00:11:31,121 --> 00:11:33,089 sangat sulit. 146 00:11:33,123 --> 00:11:34,757 Ancaman terhadap Hank 147 00:11:34,791 --> 00:11:37,559 dan ini semuanya dengan Beneke. 148 00:11:38,861 --> 00:11:41,563 Tapi tidak ada 149 00:11:41,598 --> 00:11:44,266 bagimu untuk ditakuti lagi, oke? 150 00:11:44,300 --> 00:11:46,268 Maksudku, mulai sekarang semua akan berjalan lancar 151 00:11:46,302 --> 00:11:48,169 Aku berjanji. 152 00:11:50,406 --> 00:11:52,507 kau tahu, aku ingin kita mencoba 153 00:11:52,542 --> 00:11:55,610 Dan mulai melihat kedepan 154 00:11:56,678 --> 00:11:59,580 Omong-omong, ulang tahun aku. 155 00:11:59,615 --> 00:12:01,115 Hmm? 156 00:12:01,149 --> 00:12:02,617 aku tidak tahu - 157 00:12:02,651 --> 00:12:04,619 aku tidak tahu apa yang kau rencanakan, 158 00:12:04,653 --> 00:12:08,556 dan dengan segala sesuatu yang terjadi akhir-akhir ini, 159 00:12:08,590 --> 00:12:10,990 aku akan mengerti jika kau bahkan belum merencanakan. 160 00:12:10,991 --> 00:12:14,000 Tapi aku pikir 161 00:12:14,194 --> 00:12:17,163 perayaan kecil mungkin bagus. 162 00:12:17,197 --> 00:12:19,399 Bagi kita semua. 163 00:12:19,433 --> 00:12:23,770 kau tahu, pesta ulang tahun. 164 00:12:23,804 --> 00:12:27,172 Bagaimana menurutmu? 165 00:12:28,875 --> 00:12:30,976 Ya? 166 00:12:31,010 --> 00:12:32,578 Oke. 167 00:12:32,612 --> 00:12:35,748 Dan mungkin, aku mungkin begitu terang-terangan, 168 00:12:35,782 --> 00:12:39,241 chocolate cake dengan icing coklat? 169 00:12:44,456 --> 00:12:46,824 Hidup itu enak, Skyler. 170 00:12:49,328 --> 00:12:50,961 Ohh... 171 00:13:03,975 --> 00:13:06,035 Mmm. Terima kasih. 172 00:13:06,286 --> 00:13:08,250 Hei, ibu, kau lupa sesuatu. 173 00:13:08,285 --> 00:13:10,680 - Hmm? - Daging Ayah. 174 00:13:10,714 --> 00:13:12,582 Itu tidak apa-apa. aku bisa melakukannya. 175 00:13:12,616 --> 00:13:14,617 Ibu harus. 176 00:13:16,687 --> 00:13:20,223 sudah menjadi tradisi. 177 00:13:25,429 --> 00:13:26,895 Lihat ini, Holly. 178 00:13:26,930 --> 00:13:28,330 Perhatikan apa yang dia lakukan dengan dagingnya. 179 00:13:28,365 --> 00:13:31,800 Lihat, lihat 180 00:13:31,834 --> 00:13:34,603 Apa yang dia lakukan? 181 00:13:34,637 --> 00:13:37,939 Apa yang dia lakukan? Hmm? 182 00:13:39,641 --> 00:13:43,778 Itu adalah "1" yang cukup kecil 183 00:13:43,812 --> 00:13:45,780 Sepertinya 184 00:13:45,814 --> 00:13:48,783 Hanya sedikit. 185 00:13:50,386 --> 00:13:52,687 Ah, sekarang baru 186 00:13:52,721 --> 00:13:55,155 - Tidak tidak - Langkah bagus. 187 00:13:55,190 --> 00:13:56,923 - Tidak - Tidak, tidak, tidak. Itu bagus. 188 00:13:56,958 --> 00:13:58,925 Sangat bagus. kerja tim keluarga. 189 00:13:58,960 --> 00:14:01,228 Membuat pengorbanan. Sangat penting. 190 00:14:01,262 --> 00:14:03,530 - Selamat ulang tahun, ayah. - Terima kasih, sobat. 191 00:14:03,565 --> 00:14:05,132 kau ingin? 192 00:14:05,166 --> 00:14:07,468 Benar-benar menarik kan? 193 00:14:07,502 --> 00:14:09,302 Enam meter di bawah tanah dan setengah wajah - 194 00:14:09,336 --> 00:14:11,137 dia masih bermain-main dengan kita. 195 00:14:11,171 --> 00:14:13,573 Jadi, apa selanjutnya? 196 00:14:13,607 --> 00:14:15,641 Oh, aku tidak tahu. 197 00:14:15,675 --> 00:14:18,010 masalah Madrigal ini tampaknya mencurigakan kau tahu? 198 00:14:18,044 --> 00:14:21,547 Kita ada Burgermeister Meisterburger di sini di Jerman, 199 00:14:21,582 --> 00:14:24,283 dan 5.000 mil jauhnya, kau punya orang ini. 200 00:14:24,318 --> 00:14:26,284 Pasti ada seseorang penghubung, kau tahu? 201 00:14:26,319 --> 00:14:28,420 Seseorang yang kita lewati. 202 00:14:30,256 --> 00:14:34,325 Bagaimana itu, eh, Lydia siapa-nama-nya? 203 00:14:34,359 --> 00:14:36,160 kau tahu, wanita mata sayu di gudang? 204 00:14:36,194 --> 00:14:38,529 Di dunia ini? Tidak mungkin. 205 00:14:38,563 --> 00:14:40,164 Terlalu tegang. Terlalu bersama-sama. 206 00:14:40,198 --> 00:14:42,566 Mungkin. 207 00:14:42,601 --> 00:14:44,869 Dia mengenakan sepatu yang tidak cocok. 208 00:14:44,903 --> 00:14:47,171 Bagaimana dia bisa bersama-sama? 209 00:14:51,409 --> 00:14:53,677 Tuan-tuan, bagaimana berjalan dengan Fring? 210 00:14:53,711 --> 00:14:57,214 kau tahu, hanya, eh, bekerja melalui kesedihan. 211 00:14:57,249 --> 00:15:00,284 Berapa lama sebelum kau mengirimkan laporan? 212 00:15:00,318 --> 00:15:03,254 kita sudah menendang sekitar beberapa ide. 213 00:15:03,288 --> 00:15:05,288 Apakah kau bertanya kepadaku beberapa minggu yang lalu, 214 00:15:05,322 --> 00:15:08,491 - aku akan mengatakan ini hanya pekerjaan sapu bersih, tapi... - Tapi? 215 00:15:08,526 --> 00:15:11,161 tak seorang pun dari awak Fring berbicara kepada kita. 216 00:15:11,195 --> 00:15:13,396 Maksudku, tidak sedikitpun, tidak peduli seberapa keras kita menekan. 217 00:15:13,430 --> 00:15:15,965 Yang membuatnya mungkin ada seseorang di luar sana menjaga mereka. 218 00:15:15,999 --> 00:15:19,569 Taruhanku ada pada orang ini - Michael Ehrmantraut. 219 00:15:19,603 --> 00:15:22,671 Dia adalah kepala keamanan "perusahaan" Fring. 220 00:15:22,705 --> 00:15:25,674 - Dia pasti sangat keras. - Sekarang, kita akan ikuti dia. 221 00:15:25,708 --> 00:15:28,177 Kita sedang menyusun sebuah tim pengintai saat ini 222 00:15:28,211 --> 00:15:30,312 Oke? yang lain adalah - 223 00:15:30,346 --> 00:15:35,284 ini mungkin tidak berhubungan, tetapi meth biru... sudah mulai kembali 224 00:15:35,318 --> 00:15:38,452 - Katakan padanya, Gomie. - Ya. Beberapa mulai muncul di jalanan 225 00:15:38,487 --> 00:15:40,521 Lab memberitahu kita itu adalah yang sama. 226 00:15:40,556 --> 00:15:42,756 Maksudku, bisa jadi persediaan lama bocor, 227 00:15:42,791 --> 00:15:46,294 atau bisa jadi seseorang yang melanjutkan, 228 00:15:46,328 --> 00:15:50,231 menggunakan mantan koki Fring untuk mendirikan sebuah operasi baru. 229 00:15:50,265 --> 00:15:51,932 aku pikir kita punya koki Fring - 230 00:15:51,966 --> 00:15:53,966 korban tanpa pengenal di kebakaran lab. 231 00:15:54,001 --> 00:15:56,969 Pikir mungkin salah satunya adalah Heisenberg. 232 00:15:57,004 --> 00:16:00,340 Ya. Mungkin. aku tidak tahu. 233 00:16:00,374 --> 00:16:03,476 Seperti yang aku katakan, masih ada banyak pertanyaan. 234 00:16:04,945 --> 00:16:07,447 Agen Gomez, bisa kau memberi kami waktu? 235 00:16:11,918 --> 00:16:14,119 Hank, aku harus akui, 236 00:16:14,120 --> 00:16:17,489 pekerjaanmu di sini sangat baik. 237 00:16:17,524 --> 00:16:19,491 Benar-benar kelas satu. 238 00:16:19,526 --> 00:16:21,327 Terima kasih, Pak. 239 00:16:21,361 --> 00:16:24,630 Begitu banyak sehingga aku bertanya-tanya apakah sudah waktunya kau membuat perubahan. 240 00:16:24,664 --> 00:16:27,965 kau tahu, aku harus kembali ke El Paso. 241 00:16:27,999 --> 00:16:30,568 Kantor ini membutuhkan seorang ASAC, 242 00:16:30,603 --> 00:16:33,003 dan aku berpikir kita harus mempromosikan orang dalam. 243 00:16:33,038 --> 00:16:35,172 Jika kau dimasukkan ke dalam aplikasi, 244 00:16:35,207 --> 00:16:38,610 dan aku sarankan kau melakukannya, kau akan mendapatkan pekerjaannya. 245 00:16:38,644 --> 00:16:40,845 aku tidak ragu DO ini akan dilayani dengan baik 246 00:16:40,879 --> 00:16:43,413 denganmu di atas sebagai pimpinan. 247 00:16:43,448 --> 00:16:46,283 Wow. Itu, eh... 248 00:16:47,385 --> 00:16:49,353 Aku tidak tahu harus bilang apa 249 00:16:49,387 --> 00:16:51,355 Ini adalah langkah besar. 250 00:16:51,389 --> 00:16:53,123 Pastinya penuh sakit kepala. 251 00:16:53,157 --> 00:16:54,924 Politik perlu waktu untuk membiasakan diri. 252 00:16:54,959 --> 00:16:57,360 Plus, kau akan mengawasi setiap kasus di kantor, 253 00:16:57,394 --> 00:16:59,262 sehingga kau akan perlu menetapkan kembali keseharianmu, 254 00:16:59,296 --> 00:17:00,796 Fring termasuk. 255 00:17:00,830 --> 00:17:03,733 Seperti aku benci kehilangan agen lapangan yang baik, 256 00:17:03,767 --> 00:17:06,302 itu adalah pekerjaan, dan kau harus setuju dengan itu. 257 00:17:07,671 --> 00:17:09,838 Apa menurutmu Hank? 258 00:17:11,207 --> 00:17:13,142 kau menginginkannya? 259 00:17:14,677 --> 00:17:16,311 Nah, 260 00:17:16,345 --> 00:17:18,713 mempertimbangkan istriku akan membunuhku jika aku berkata "tidak"... 261 00:17:21,183 --> 00:17:23,618 Ya. Aku menginginkannya. 262 00:17:23,653 --> 00:17:25,853 - Selamat. - Terima kasih. 263 00:17:34,829 --> 00:17:36,930 Bisakah kau, uh, 264 00:17:36,964 --> 00:17:39,333 menyelesaikannya untukku? 265 00:17:39,367 --> 00:17:41,802 ini ulang tahunku. 266 00:17:41,836 --> 00:17:44,838 - Oh, ya? - Ya. 267 00:17:44,872 --> 00:17:47,340 aku mungkin ada pesta ulang tahun 268 00:17:47,374 --> 00:17:49,842 menungguku, kau tahu, jadi... 269 00:17:49,876 --> 00:17:53,245 Uh, yeah. Cool. Ya, tidak ada masalah. 270 00:17:53,280 --> 00:17:55,548 Hei, eh, selamat ulang tahun. 271 00:17:56,817 --> 00:17:58,484 Thanks. 272 00:18:21,506 --> 00:18:23,607 - Hei, ayah. - Hey. 273 00:18:31,450 --> 00:18:32,917 Dimana ibumu? 274 00:18:32,952 --> 00:18:35,352 Eh, dapur. 275 00:18:41,059 --> 00:18:42,893 Hey. 276 00:18:42,927 --> 00:18:44,694 Oh, hey. 277 00:18:47,398 --> 00:18:51,267 Jadi, apa rencananya? 278 00:18:51,301 --> 00:18:54,470 Um, Hank dan Marie sedang dalam perjalanan, 279 00:18:54,504 --> 00:18:57,506 ayam panggang dan kentang untuk makan malam, 280 00:18:57,540 --> 00:18:59,308 eskrim untuk desert, 281 00:18:59,343 --> 00:19:05,248 dan, eh, kue coklat, seperti yang diminta. 282 00:19:17,994 --> 00:19:20,228 Whats up? 283 00:19:20,263 --> 00:19:22,229 Aku? 284 00:19:22,264 --> 00:19:24,731 Ga Ada. 285 00:19:24,766 --> 00:19:29,069 Pikir kau akan lebih gembira tentang pekerjaan baru. 286 00:19:29,104 --> 00:19:31,238 Tidak! Apa - Tidak! aku gembira! 287 00:19:31,273 --> 00:19:33,507 - Baby, aku sangat bangga padamu. - Ya, ya, oke, oke... 288 00:19:33,541 --> 00:19:36,343 - Maaf, maaf.- aku percaya kau. Jangan saja bunuh kita di sini. 289 00:19:39,813 --> 00:19:43,116 Marie, kau telah bermuram diri beberapa hari terakhir. 290 00:19:44,751 --> 00:19:46,319 Marie? 291 00:19:48,588 --> 00:19:51,090 Whats up? 292 00:19:51,125 --> 00:19:53,626 - Marie, ayolah. - Aku minta maaf. Aku. .. 293 00:19:54,627 --> 00:19:56,628 aku berjanji pada seseorang. 294 00:19:58,631 --> 00:20:00,265 Untuk siapa? 295 00:20:02,501 --> 00:20:04,903 - Siapa? - kakak iparmu. 296 00:20:07,407 --> 00:20:09,408 Apakah kau akan memberiku petunjuk setidaknya? 297 00:20:09,442 --> 00:20:12,276 melibatkan perselingkuhan. Itu semua yang kukatakan. 298 00:20:15,080 --> 00:20:18,549 Oh, sialan. Aku tahu itu. 299 00:20:20,819 --> 00:20:23,087 Tahu apa? Apa yang kau - Apa yang kau tahu? 300 00:20:23,121 --> 00:20:26,689 Yah, maksudku, aku tidak tahu, tetapi aku telah mengatakan dari dulu. 301 00:20:26,723 --> 00:20:28,925 ponsel kedua Walt, kau tahu? 302 00:20:28,960 --> 00:20:31,361 Maaf, sayang, tapi aku duluan tahu dalam masalah satu ini. 303 00:20:33,097 --> 00:20:35,898 Sudah tahu. Oh. 304 00:20:37,768 --> 00:20:40,270 Yah, itu bukan Walt. 305 00:20:43,706 --> 00:20:45,374 Skyler? 306 00:20:49,179 --> 00:20:51,113 Tidak mungkin. 307 00:20:56,386 --> 00:20:57,353 Hey. 308 00:20:57,387 --> 00:21:00,188 - Hey! Itu dia! - Hey! Hi! 309 00:21:00,222 --> 00:21:02,123 - Hey! - Hey! 310 00:21:02,157 --> 00:21:04,492 - Hey, sobat. Ya. - Selamat Datang. Selamat Datang. 311 00:21:04,493 --> 00:21:06,493 Happy birthday! 312 00:21:08,063 --> 00:21:10,331 aku di jalur tengah sekitar 60, 313 00:21:10,366 --> 00:21:13,301 dan aku tidak punya pilihan selain ngebut di sana. 314 00:21:13,335 --> 00:21:15,668 Hanya bwaaa! So sweet. 315 00:21:15,703 --> 00:21:17,737 Ya, kau tahu, patroli jalan raya akan manis juga. 316 00:21:17,771 --> 00:21:19,672 Akan mendapatkan tiket kuota mereka dalam sebulan. 317 00:21:19,707 --> 00:21:21,541 kau akan membantuku, kan, Paman Hank, 318 00:21:21,575 --> 00:21:23,543 sekarang kau menjalankan DEA? 319 00:21:23,577 --> 00:21:26,779 Oh, yeah. Untuk anak keponakan manja pemilik cuci mobil jutawan? 320 00:21:26,814 --> 00:21:29,516 Tentu . aku akan memastikan kau mendapatkan sel dengan pemandangan. 321 00:21:30,650 --> 00:21:32,251 Baiklah. 322 00:21:32,285 --> 00:21:35,087 - Yah, aku keluar dari sini. - Oke. 323 00:21:35,122 --> 00:21:37,156 - Happy birthday. - Terima kasih, sobat. 324 00:21:37,190 --> 00:21:41,427 - Selamat lagi, Paman Hank. - Terima kasih. 325 00:21:41,461 --> 00:21:43,396 - Aku akan melihat kalian nanti. - Baiklah. 326 00:21:43,430 --> 00:21:45,031 - Baiklah. Bersenang-senanglah. - Bye, hati-hati dijalan. 327 00:21:45,065 --> 00:21:47,125 - Hati-hati, oke? - ok. 328 00:21:47,258 --> 00:21:49,467 - pelan pelan. - ga mau. 329 00:21:57,043 --> 00:21:59,877 mobil yang keren, Walt. 330 00:21:59,912 --> 00:22:02,046 Honey, untuk ulang tahunku, 331 00:22:02,080 --> 00:22:03,847 aku akan mengambil hikmah dari Walt 332 00:22:03,881 --> 00:22:06,150 dan membeli sebuah pesawat jet. 333 00:22:06,184 --> 00:22:08,852 Yah, mungkin aku kelebihan sedikit. 334 00:22:08,886 --> 00:22:10,787 Tapi dengan harga sewa baru - 335 00:22:10,821 --> 00:22:13,424 Maksudku, mereka sangat menarik. 336 00:22:22,299 --> 00:22:24,300 Dinner yang hebat, Skyler. 337 00:22:24,334 --> 00:22:27,770 Ini adalah kentang yang sangat nikmat 338 00:22:27,804 --> 00:22:30,239 kau harus memberitahuku bagaimana kau membuat semua benjolannya keluar. 339 00:22:30,274 --> 00:22:31,574 Bagaimana kau melakukannya? 340 00:22:31,608 --> 00:22:36,062 - Sebuah pengupas kentang. - pengupas? 341 00:22:36,145 --> 00:22:38,746 kau tidak tumbuk tangan? 342 00:22:39,949 --> 00:22:41,683 Tidak 343 00:22:50,525 --> 00:22:52,993 - Nah, uh... - Boy, ini dia... 344 00:22:53,027 --> 00:22:56,029 Setahun yang menarik, ya? 345 00:22:56,064 --> 00:22:58,031 Apakah kau tahu bahwa, uh, 346 00:22:58,066 --> 00:23:01,368 itu hampir persis setahun yang lalu 347 00:23:01,403 --> 00:23:03,404 aku mendapat diagnosisku? 348 00:23:03,438 --> 00:23:05,339 - Yesus. Ya, kan? - Ya. 349 00:23:05,373 --> 00:23:08,308 - Sepertinya sudah lama, bukan? - Ya. Ini, eh... 350 00:23:10,111 --> 00:23:11,811 Satu tahun yang lalu besok. 351 00:23:11,845 --> 00:23:14,547 Sehari setelah 50. 352 00:23:16,824 --> 00:23:18,947 Jujur, aku tidak pernah berpikir aku akan hidup sejauh ini. 353 00:23:19,553 --> 00:23:23,322 Kanker dan operasi 354 00:23:23,356 --> 00:23:25,957 dan Hank ditembak - 355 00:23:25,992 --> 00:23:27,759 Ini hanya... 356 00:23:27,793 --> 00:23:30,229 hari-hari yang sulit. 357 00:23:30,263 --> 00:23:32,364 Yah... 358 00:23:32,398 --> 00:23:35,501 Ada bantal bicara Marie. 359 00:23:35,535 --> 00:23:38,369 Ingat itu? 360 00:23:38,403 --> 00:23:40,070 Itu... 361 00:23:40,105 --> 00:23:43,274 Boy, aku tidak ingin mendapatkan perawatan apapun. 362 00:23:46,211 --> 00:23:49,947 aku pikir aku terlalu takut 363 00:23:49,981 --> 00:23:51,815 atau terlalu marah atau... 364 00:23:51,850 --> 00:23:55,152 aku tidak tahu. aku hanya ingin berhenti. 365 00:23:56,354 --> 00:24:00,323 Tapi kalian - kalian membantuku melaluinya 366 00:24:01,325 --> 00:24:03,326 membuatku terus berusaha 367 00:24:04,462 --> 00:24:08,331 Dan itu terjadi lagi dan lagi dan lagi. 368 00:24:08,366 --> 00:24:10,966 Maksudku, ada saat-saat 369 00:24:11,000 --> 00:24:14,470 ketika aku yakin aku sudah pasrah 370 00:24:14,504 --> 00:24:16,872 Tapi kemudian seseorang 371 00:24:16,906 --> 00:24:19,074 atau sesuatu 372 00:24:19,108 --> 00:24:23,512 akan datang menjemputku. 373 00:24:23,547 --> 00:24:26,414 Tuhan. Dan Skyler - Aku tidak bisa - 374 00:24:26,448 --> 00:24:29,184 Sayang, ingat minggu pertama kemoterapi? 375 00:24:29,218 --> 00:24:31,619 malam di lantai kamar mandi? 376 00:24:31,654 --> 00:24:33,953 Apa yang kau katakan kepadaku? 377 00:24:35,954 --> 00:24:37,926 aku sangat sakit. 378 00:24:37,992 --> 00:24:41,361 Itu sulit pada awalnya. 379 00:24:41,396 --> 00:24:43,463 Tapi Skyler - 380 00:24:43,498 --> 00:24:45,899 Dia ada di sana, tentu saja, 381 00:24:45,933 --> 00:24:48,868 menempatkan lap basah di dahiku. 382 00:24:48,903 --> 00:24:50,969 Dan dia bernyanyi untukku. 383 00:24:51,004 --> 00:24:54,273 Dan ini berlanjut terus dan terus, 384 00:24:54,308 --> 00:24:56,975 hari demi hari. 385 00:24:57,010 --> 00:25:00,646 Dan aku ingat aku berbaring di lantai kamar mandi, 386 00:25:00,681 --> 00:25:05,350 karena ubin terasa bagus dan dingin, kau tahu? 387 00:25:05,384 --> 00:25:08,353 Dan kepalaku di pangkuan Skyler, 388 00:25:08,387 --> 00:25:11,590 dan aku hanya bertanya padanya 389 00:25:11,624 --> 00:25:14,292 jika ini semua bisa berakhir. 390 00:25:15,695 --> 00:25:19,997 Itu terlalu keras. Itu... Aku hanya ingin berhenti. 391 00:25:20,032 --> 00:25:22,733 Skyler, tidakkah itu dingin? 392 00:25:25,670 --> 00:25:27,605 Whoa. Hey-o. Pool party. 393 00:25:28,973 --> 00:25:30,874 Apa yang kau lakukan, Skyler? 394 00:25:30,908 --> 00:25:33,510 Apa yang dia lakukan? Walt? 395 00:25:33,545 --> 00:25:36,547 Hei, eh, Sky, mungkin sekarang saatnya untuk keluar sekarang. 396 00:25:36,581 --> 00:25:37,913 Bagaimana menurutmu? 397 00:25:37,948 --> 00:25:40,049 Skyler, Hank bertanya padamu 398 00:25:40,083 --> 00:25:43,753 kau harus keluar - Skyler! 399 00:25:43,787 --> 00:25:46,088 Dia akan keluar, kan? 400 00:25:46,089 --> 00:25:47,539 Dia harus. 401 00:25:55,498 --> 00:25:58,099 Skyler, kau harus keluar. 402 00:26:11,400 --> 00:26:13,600 Oh, Tuhan. 403 00:26:13,635 --> 00:26:16,269 Wha - Oke. 404 00:26:16,303 --> 00:26:19,205 Oke. ini pasti... 405 00:26:22,744 --> 00:26:24,878 Bukan 406 00:26:26,380 --> 00:26:27,714 Oke... 407 00:26:27,749 --> 00:26:30,716 Ayo! Bagaimana aku bisa... 408 00:26:44,064 --> 00:26:45,830 Hey. 409 00:26:45,865 --> 00:26:47,398 Tunggu. 410 00:26:47,433 --> 00:26:50,401 Tunggu, tunggu. Siapa kau? 411 00:26:50,436 --> 00:26:53,271 Akulah - Akulah orangnya. Jadi di mana - 412 00:26:53,305 --> 00:26:55,273 Tunggu. Tunggu. 413 00:26:55,307 --> 00:26:57,075 Siapa yang mengirimmu? 414 00:26:57,109 --> 00:27:00,178 Siapa yang mengirimku? Siapa menurutmu? 415 00:27:00,212 --> 00:27:04,882 - Tidak aku bertanya padamu. - Mike... 416 00:27:04,916 --> 00:27:06,349 Uh-huh. Uh-huh. 417 00:27:06,384 --> 00:27:08,552 Dan si Mike ini - 418 00:27:08,587 --> 00:27:10,688 Apa nama terakhirnya? 419 00:27:10,722 --> 00:27:14,291 Lady, aku baru saja turun dari pesawat dari New Mexico, 420 00:27:14,325 --> 00:27:16,060 dan aku harus menyetir 900 mil kembali. 421 00:27:16,094 --> 00:27:18,461 Itu adalah 14 jam jika aku tidak berhenti. 422 00:27:18,495 --> 00:27:21,831 Jadi, semakin cepat kita melakukan ini, semakin cepat selesai 423 00:27:25,703 --> 00:27:29,138 Eh, Ehrmantraut. 424 00:27:29,172 --> 00:27:31,841 Oke? Puas? 425 00:27:35,578 --> 00:27:38,880 Maaf, tapi aku tak akan minta maaf untuk berhati-hati. 426 00:27:38,915 --> 00:27:40,882 Dengan semua yang telah terjadi di sini 427 00:27:40,917 --> 00:27:43,085 kau adalah salah satu dari orang-orang menyamar yang mereka kirim ke SMA 428 00:27:43,119 --> 00:27:47,155 Jadi, yeah, aku lebih baik paranoid setiap hari daripada masuk penjara 429 00:27:47,189 --> 00:27:49,190 Oh, tidak diragukan lagi. 430 00:27:49,225 --> 00:27:50,958 Jadi, eh, di mana - 431 00:27:50,993 --> 00:27:53,494 atas sana. Nomor 22.356. 432 00:27:53,528 --> 00:27:55,630 Itulah yang aku hapus dari persediaan, 433 00:27:55,664 --> 00:27:57,665 jadi harus yang itu. 434 00:27:57,699 --> 00:28:01,602 - Dapatkah kau mencapainya? - Dengan forklift. 435 00:28:01,637 --> 00:28:03,303 kau punya? 436 00:28:23,489 --> 00:28:25,991 Tunggu, tunggu, tunggu, tunggu, tunggu , tunggu, tunggu! Berhenti! 437 00:28:28,528 --> 00:28:31,096 Oh, Tuhan. Oh, Tuhan. 438 00:28:31,131 --> 00:28:32,597 Apa? 439 00:28:32,632 --> 00:28:35,701 Tolong beritahu aku itu bukan apa yang aku pikirkan. 440 00:28:53,585 --> 00:28:56,419 Apakah hal seperti ini pernah terjadi sebelumnya? 441 00:28:56,453 --> 00:28:58,989 Tidak, tentu saja tidak. 442 00:29:00,758 --> 00:29:02,826 Tidak, tidak. 443 00:29:02,860 --> 00:29:04,861 Aku hanya... 444 00:29:10,366 --> 00:29:15,404 Dia dan aku mengalami beberapa masalah. 445 00:29:17,074 --> 00:29:19,108 Ya, ya. Aku, uh - aku mungkin pernah mendengar 446 00:29:19,142 --> 00:29:21,143 sedikit tentang hal itu. 447 00:29:21,178 --> 00:29:24,413 Maksudku, hei, Marie tidak cerita detail. 448 00:29:24,447 --> 00:29:26,414 kau tahu, bilang kalau, 449 00:29:26,448 --> 00:29:28,683 kau tahu, kalian... 450 00:29:28,718 --> 00:29:31,619 Memiliki beberapa masalah. 451 00:29:34,056 --> 00:29:38,159 Jadi, eh, apa langkah selanjutnya? 452 00:29:38,194 --> 00:29:41,495 mungkin baik untuknya berbicara dengan seseorang. 453 00:29:41,530 --> 00:29:44,497 - Oh, aku setuju. - Ya. 454 00:29:44,532 --> 00:29:46,366 Yah, itu hal pertama yang kulakukan 455 00:29:46,400 --> 00:29:47,701 Ya. 456 00:29:47,736 --> 00:29:50,237 Ada temannya Marie, Dave. 457 00:29:50,271 --> 00:29:53,406 Dia tampaknya -benar senang dengannya. 458 00:29:53,441 --> 00:29:55,408 Bukan berarti Marie iklan 459 00:29:55,443 --> 00:29:58,010 untuk kesehatan mental atau apapun. 460 00:29:59,179 --> 00:30:00,813 kau tahu... 461 00:30:00,848 --> 00:30:05,016 Aku hanya tidak tahu dia menganggapnya terlalu sulit. 462 00:30:09,488 --> 00:30:11,489 Ulang Tahun, ya? 463 00:30:21,432 --> 00:30:23,600 Dia akan mencoba tidur. 464 00:30:23,635 --> 00:30:25,636 Oh, oke. 465 00:30:31,376 --> 00:30:32,843 Apa itu? 466 00:30:32,878 --> 00:30:37,080 - Aku tidak tahu. - Maksudku, dia mencoba...? 467 00:30:37,114 --> 00:30:39,282 Tidak, tidak dalam kolam renang. tidak 468 00:30:39,316 --> 00:30:41,918 Dengan kita semua disana? Tidak, aku tidak berpikir begitu. 469 00:30:43,954 --> 00:30:46,555 Tapi, eh, kita berdua, eh, 470 00:30:46,590 --> 00:30:48,892 berpikir bahwa... 471 00:30:48,926 --> 00:30:52,295 Dia harus berbicara dengan seseorang. 472 00:30:53,629 --> 00:30:55,664 aku akan memberimu nomor Dave. 473 00:30:55,698 --> 00:30:57,266 Oke. 474 00:31:00,203 --> 00:31:02,971 Dengar, Walt, aku - 475 00:31:03,006 --> 00:31:05,573 Aku merasakan 476 00:31:05,608 --> 00:31:07,976 bahwa mungkin ada beberapa masalah 477 00:31:08,011 --> 00:31:09,944 antara kau dan Skyler. 478 00:31:09,978 --> 00:31:12,046 Tak satu pun dari urusan kami, tentu saja. 479 00:31:12,080 --> 00:31:14,849 Dan, Hank, aku tidak tahu apakah kau 480 00:31:14,883 --> 00:31:17,285 - tahu ada yang salah - - Dia tahu - 481 00:31:17,319 --> 00:31:19,687 Dia tahu aku tahu. 482 00:31:27,461 --> 00:31:30,496 Hal ini terjadi dalam pernikahan, 483 00:31:31,270 --> 00:31:33,112 tetapi bukan tak bisa diperbaiki. 484 00:31:33,134 --> 00:31:38,004 aku pikir akanlah bagus jika 485 00:31:38,039 --> 00:31:41,140 kalian berdua punya ruang masing-masing 486 00:31:41,174 --> 00:31:44,576 untuk menyelesaikannya 487 00:31:44,610 --> 00:31:46,111 Jadi - 488 00:31:46,146 --> 00:31:50,282 Dan tetap berpikiran terbuka di sini. 489 00:31:50,317 --> 00:31:53,452 Bagaimana jika kita mengambil anak-anak untuk sementara waktu? 490 00:31:54,454 --> 00:31:56,822 - Mengambil anak-anak? - Tentu saja. 491 00:31:56,856 --> 00:32:00,992 Kami akan menjaga mereka untuk sehari atau dua, atau seberapa lama, 492 00:32:01,026 --> 00:32:04,362 dan meninggalkanmu dan Skyler 493 00:32:04,396 --> 00:32:06,664 untuk saling menjaga. 494 00:32:06,698 --> 00:32:09,133 Eh, Marie kau sangat murah hati 495 00:32:09,168 --> 00:32:13,703 tapi aku - aku hanya tidak melihat bagaimana itu adalah solusi. 496 00:32:13,738 --> 00:32:15,505 Dan - Maksudku - 497 00:32:15,539 --> 00:32:19,709 Selain itu, Junior dan Holly - Itu adalah banyak pekerjaan. 498 00:32:19,744 --> 00:32:21,511 Tidak, tidak. 499 00:32:21,545 --> 00:32:23,513 Junior, sudah mandiri 500 00:32:23,547 --> 00:32:26,950 dan keponakanku yang paling mudah, 501 00:32:26,985 --> 00:32:30,119 bayi paling lezat yang pernah dilahirkan. 502 00:32:30,153 --> 00:32:32,288 - Ini akan menyenangkan, kan? - Ya. Ya. Tidak, ya. 503 00:32:32,322 --> 00:32:33,289 Ya. 504 00:32:33,323 --> 00:32:35,291 Tentu saja. Ya. 505 00:32:35,325 --> 00:32:36,959 Ini adalah ide yang baik. 506 00:32:36,994 --> 00:32:39,328 aku pikir itu adalah ide bagus. 507 00:32:39,363 --> 00:32:43,332 Hanya bagi kalian berdua. 508 00:32:48,837 --> 00:32:51,406 Marie, 509 00:32:51,440 --> 00:32:54,882 ide ini - 510 00:32:55,217 --> 00:32:56,476 itu milikmu? 511 00:32:56,578 --> 00:32:59,347 Sebenarnya, itu punya Skyler. 512 00:33:02,583 --> 00:33:05,019 Uh-huh. 513 00:33:05,053 --> 00:33:07,788 Dia benar-benar membutuhkan ini, Walt. 514 00:33:10,058 --> 00:33:11,725 Yep. 515 00:33:20,401 --> 00:33:22,936 aku berikan botolnya ke Marie. 516 00:33:22,970 --> 00:33:26,539 Mereka akan berhenti dan mengambil popok dalam perjalanan mereka. 517 00:33:26,573 --> 00:33:29,675 aku berbicara dengan Junior di telepon, 518 00:33:29,709 --> 00:33:31,877 dan setelah banyak diskusi, 519 00:33:31,912 --> 00:33:34,379 dia setuju untuk mampir besok, mengambil beberapa pakaian. 520 00:33:34,414 --> 00:33:39,151 Dan, voila, anak-anak keluar dari lingkungan ini. 521 00:33:39,185 --> 00:33:42,154 Suatu kebetulan. 522 00:33:42,188 --> 00:33:44,923 aku tahu kau bangun. 523 00:33:48,861 --> 00:33:52,964 Apa apaan itu? Bisakah kau menjelaskannya? 524 00:33:54,399 --> 00:33:58,235 aku tidak ingin anak-anak di sini lagi. 525 00:33:58,270 --> 00:34:00,271 ini tidak aman. 526 00:34:00,305 --> 00:34:05,275 Skyler, kita telah berbicara tentang hal ini berulang kali . 527 00:34:05,309 --> 00:34:07,277 Ini tidak pernah lebih aman. 528 00:34:07,311 --> 00:34:09,212 "Pernah"? 529 00:34:09,246 --> 00:34:12,382 Beberapa minggu yang lalu, seorang pria datang ke rumah ini 530 00:34:12,416 --> 00:34:14,851 untuk membunuh kita, untuk membunuh seluruh keluarga. 531 00:34:14,885 --> 00:34:17,520 kau berada di di bawah, berteriak. 532 00:34:17,554 --> 00:34:19,722 Dan aku berurusan dengannya. Ini sudah berakhir. 533 00:34:19,756 --> 00:34:21,223 tidak. 534 00:34:21,257 --> 00:34:23,592 kau kembali dalam bisnis meth lagi. 535 00:34:23,626 --> 00:34:26,996 Ini berbeda. Sekarang aku yang menjalankan. 536 00:34:27,030 --> 00:34:29,931 Jadi tunggu. Sekarang kau bertanggung jawab, 537 00:34:29,966 --> 00:34:33,627 itu adalah apa, berjalan dengan mudah mulai sekarangr? 538 00:34:33,831 --> 00:34:35,038 aku tidak melihat mengapa tidak. 539 00:34:35,073 --> 00:34:39,007 aku menjaga pekerjaan di tempat kerja, Skyler, 540 00:34:39,041 --> 00:34:41,442 dan tidak akan berdampak padamu atau anak-anak. 541 00:34:41,477 --> 00:34:44,745 kau tidak tahu itu. kau tidak dapat membuat janji, Walt. 542 00:34:44,779 --> 00:34:47,281 aku bisa menjanjikanmu bahwa Gus Fring sudah mati. 543 00:34:47,316 --> 00:34:49,683 Dan dia adalah ancaman. Dia adalah bahaya. 544 00:34:49,718 --> 00:34:52,320 aku pikir kau "bahayanya". 545 00:34:59,827 --> 00:35:02,396 Apa itu kejadian di kolam renang 546 00:35:02,430 --> 00:35:05,098 Mencoba melindungi anak-anakku dariku? 547 00:35:05,133 --> 00:35:07,167 Bukan hanya kau... 548 00:35:07,201 --> 00:35:09,368 Ada darah di tanganku juga. 549 00:35:09,403 --> 00:35:12,138 Darah apa? Beneke? 550 00:35:12,172 --> 00:35:14,997 Dia masuk rumah sakit karena aku. 551 00:35:15,180 --> 00:35:17,282 - Tidak - Karena apa yang aku lakukan. 552 00:35:17,317 --> 00:35:19,245 Skyler, kau tidak bisa menyalahkan diri 553 00:35:19,279 --> 00:35:22,081 Tolonglah. kau tidak menyakiti siapa pun. 554 00:35:22,115 --> 00:35:24,583 kau membuat kesalahan, dan hal keluar dari kendali, 555 00:35:24,617 --> 00:35:27,285 tetapi kau melakukan apa yang harus kau lakukan untuk melindungi keluargamu. 556 00:35:27,319 --> 00:35:29,754 Dan aku minta maaf. Itu tidak membuatmu menjadi orang yang buruk, 557 00:35:29,788 --> 00:35:31,456 itu membuatmu manusia. 558 00:35:31,490 --> 00:35:35,026 Hentikan, Walt. Hanya berhenti. 559 00:35:35,061 --> 00:35:37,562 aku tidak perlu mendengar alasan omong kosongmu. 560 00:35:37,596 --> 00:35:39,130 aku masuk sekarang. 561 00:35:39,165 --> 00:35:41,698 aku terkompromi. Tapi aku tak mau - 562 00:35:41,732 --> 00:35:44,668 anakku tinggal di dalam rumah 563 00:35:44,702 --> 00:35:46,603 Dimana menjual narkoba 564 00:35:46,637 --> 00:35:49,005 dan menyakiti orang dan membunuh orang 565 00:35:49,040 --> 00:35:51,675 dikategorikan sebagai "shit happens" (kesialan) 566 00:35:51,709 --> 00:35:53,743 kita kembali? Baik. 567 00:35:53,778 --> 00:35:57,501 Tapi anak-anak menjauh, Segitu saja. 568 00:35:57,684 --> 00:35:59,574 Segitu saja? segitu apa? 569 00:35:59,682 --> 00:36:00,983 Aku sudah mengeluarkan mereka dari rumah ini. 570 00:36:01,017 --> 00:36:03,319 Untuk menginap di tempat bibi dan paman? 571 00:36:03,353 --> 00:36:05,588 Mereka menghabiskan satu atau dua hari, 572 00:36:05,622 --> 00:36:08,324 Junior begadang nonton film dan kemudian apa yang terjadi? 573 00:36:08,358 --> 00:36:10,959 - Kita lihat saja nanti. - Tidak, aku akan memberitahumu 574 00:36:11,196 --> 00:36:13,749 Mereka pulang. Ke rumah ini. 575 00:36:13,784 --> 00:36:14,896 Ke orang tua mereka yang mengasihi mereka. 576 00:36:14,930 --> 00:36:17,432 Tidak, aku tidak akan membiarkan bisnis kita membahayakan mereka. 577 00:36:17,467 --> 00:36:21,069 - Berapa kali aku harus mengatakan bahwa mereka tidak - - Aku bilang tidak. 578 00:36:21,104 --> 00:36:24,493 Aku bersumpah demi Tuhan, aku tidak ingin mereka kembali ke sini. 579 00:36:30,912 --> 00:36:33,747 Apa yang akan kau lakukan untuk menghentikannya? 580 00:36:35,750 --> 00:36:40,125 Apa pun yang diperlukan. Semuanya yang aku bisa 581 00:36:40,224 --> 00:36:41,894 Seperti apa? Maksudku, spesifik. 582 00:36:41,929 --> 00:36:43,457 Apa langkah selanjutnya? 583 00:36:43,492 --> 00:36:45,758 Langkah berikutnya mungkin aku melukai diriku sendiri. 584 00:36:45,792 --> 00:36:47,893 Menjelaskan kita membutuhkan lebih banyak waktu. 585 00:36:47,928 --> 00:36:50,463 Biar Hank dan Marie melihat kita masih berjuang. 586 00:36:50,498 --> 00:36:52,098 Tidak, tampaknya seperti kau saja yang masih berjuang. 587 00:36:52,133 --> 00:36:54,534 Jadi mungkin lain kali, Aku akan menaruhmu 588 00:36:54,568 --> 00:36:57,170 ke dalam fasilitas rawat inap 589 00:36:57,204 --> 00:36:59,005 sementara aku mengambil dan mengurus anak-anak sendiri. 590 00:36:59,039 --> 00:37:01,007 Apakah itu yang kau inginkan? 591 00:37:01,041 --> 00:37:04,576 Jadi mungkin aku muncul dengan memar di leherku, 592 00:37:04,611 --> 00:37:06,578 memberi diriku mata hitam, 593 00:37:06,613 --> 00:37:08,313 mengatakan bahwa kau memukulku aku 594 00:37:08,348 --> 00:37:11,150 ketika kau menemukan tentang kekasihku. 595 00:37:12,985 --> 00:37:15,621 aku lihat. 596 00:37:15,655 --> 00:37:17,955 Jadi kau ingin melibatkan Ted? 597 00:37:17,989 --> 00:37:19,457 Oh, well, itu akan menyenangkan, 598 00:37:19,491 --> 00:37:21,992 membawa polisi sampai memberitahu segalanya 599 00:37:22,027 --> 00:37:24,928 Tapi tidak menyenangkan seperti mengatakan putra 16 tahunmu 600 00:37:24,963 --> 00:37:27,798 bahwa ayahnya adalah seorang pemukul istri. 601 00:37:27,832 --> 00:37:30,334 Juga bukan rencana yang sangat baik. Apa lagi yang kau punya? 602 00:37:30,369 --> 00:37:33,070 aku bisa mengirim Junior pergi ke sekolah. 603 00:37:33,104 --> 00:37:35,380 Oh. Sekarang ini percakapannya... 604 00:37:35,528 --> 00:37:38,648 "Jadi, sayang, aku tahu kau sudah hanya punya satu tahun lagi di SMA, 605 00:37:38,957 --> 00:37:41,344 tapi aku akan menyukainya begitu banyak jika kau akan meninggalkan semuanya, 606 00:37:41,379 --> 00:37:44,548 meninggalkan semua teman-temanmu, dan pergi ke sekolah asrama di Arizona. " 607 00:37:44,582 --> 00:37:47,083 kau punya ide lain? Karena aku tidak mendengar 608 00:37:47,117 --> 00:37:49,142 solusi untuk masalahmu. 609 00:37:49,998 --> 00:37:52,331 Bagaimana kau akan menyelamatkan anak-anak kita 610 00:37:52,366 --> 00:37:54,089 dari lingkungan yang mengerikan ini? 611 00:37:54,123 --> 00:37:55,891 - Aku - - Apa yang akan kau lakukan? 612 00:37:55,925 --> 00:37:57,359 Apakah kau akan lari ke Prancis? 613 00:37:57,394 --> 00:37:59,161 Apakah kau akan menutup tirai, mengganti kunci? 614 00:37:59,196 --> 00:38:01,163 Ini lelucon. Ayo, Skyler. 615 00:38:01,198 --> 00:38:04,667 kau ingin melawanku? kau ingin mengambil anak-anakju? 616 00:38:05,834 --> 00:38:08,803 - Apa rencananya? - Aku tidak tahu! 617 00:38:08,837 --> 00:38:11,439 Ini adalah yang ide "terbaik" yang bisa kupikirkan, ok? 618 00:38:11,473 --> 00:38:14,509 aku akan menghitung setiap menit 619 00:38:14,543 --> 00:38:16,177 bahwa anak-anak jauh dari sini, 620 00:38:16,212 --> 00:38:18,112 Menjauh darimu, sebagai kemenangan. 621 00:38:18,146 --> 00:38:21,381 Tapi kau benar. 622 00:38:21,416 --> 00:38:24,318 Ini adalah rencana yang buruk. 623 00:38:24,352 --> 00:38:28,888 aku tidak punya sihirmu, Walt. 624 00:38:28,923 --> 00:38:30,591 aku tidak tahu apa yang harus dilakukan. 625 00:38:30,625 --> 00:38:32,826 aku pengecut. 626 00:38:32,860 --> 00:38:35,061 - aku tidak bisa pergi ke polisi. 627 00:38:35,096 --> 00:38:37,063 aku tidak bisa berhenti pencucian uangmu. 628 00:38:37,098 --> 00:38:38,997 aku tidak bisa membuatmu keluar dari rumah ini. 629 00:38:39,032 --> 00:38:41,634 Aku bahkan tidak bisa menjauhkanmu dari tempat tidur. 630 00:38:43,136 --> 00:38:45,971 Yang bisa aku lakukan adalah menunggu. 631 00:38:46,005 --> 00:38:48,341 Itu saja. Itulah pilihannya 632 00:38:48,375 --> 00:38:49,875 Tunggu, 633 00:38:49,909 --> 00:38:51,844 mengulur waktu, 634 00:38:51,878 --> 00:38:53,545 dan menunggu. 635 00:38:55,781 --> 00:38:58,816 Tunggu apa? Apa yang kau tunggu? 636 00:39:00,286 --> 00:39:03,521 Untuk kankernya datang kembali. 637 00:39:50,597 --> 00:39:52,097 Ya? 638 00:39:53,767 --> 00:39:55,868 Oke. Oke. 639 00:39:55,902 --> 00:39:58,736 Santai saja. Aku datang. 640 00:40:11,484 --> 00:40:14,085 Lihat itu. kau beri tahu apa ini 641 00:40:14,119 --> 00:40:16,154 Jika DEA melacak barel nya, 642 00:40:16,188 --> 00:40:18,022 hilang sudah koneksi prekursor kita. 643 00:40:18,057 --> 00:40:20,524 Itu dia. Dan aku memberitahumu hari ini, 644 00:40:20,559 --> 00:40:23,460 kemungkinan mendapatkan koneksi methylamine baru, man. 645 00:40:23,495 --> 00:40:25,529 seperti Bigfoot. Seperti unicorn-langka. 646 00:40:25,564 --> 00:40:30,034 Nak, itu hanya - kau menyakiti hatiku 647 00:40:30,069 --> 00:40:32,635 GPS di bawah barel. 648 00:40:32,670 --> 00:40:35,238 Mengapa mereka tidak memasukkannya ke dalam dimana tak seorang pun akan melihatnya? 649 00:40:35,272 --> 00:40:37,107 di dalamnya, akan basah. 650 00:40:37,141 --> 00:40:39,409 Mereka membuat hal itu untuk diletakkan di bawah mobil. 651 00:40:39,443 --> 00:40:41,011 Mereka bisa basah. 652 00:40:41,045 --> 00:40:42,345 Huh. 653 00:40:42,379 --> 00:40:45,515 Bahkan oleh standarisasi polisi ini ceroboh. 654 00:40:45,549 --> 00:40:47,016 Dan barel lainnya - 655 00:40:47,050 --> 00:40:49,484 Mereka memiliki pelacak di luar juga? 656 00:40:49,519 --> 00:40:52,621 aku tidak tahu. Mungkin. 657 00:40:52,655 --> 00:40:55,657 - kau tidak memeriksa setiap barel lainnya? - Tidak 658 00:40:55,692 --> 00:40:58,127 Tapi itu satu-satunya yang kita bisa ambil, dia bilang. 659 00:40:58,161 --> 00:41:00,129 Setelah kita lihat itu, dia panik, 660 00:41:00,163 --> 00:41:03,198 Aku meletakkan barel kembali, dan aku pergi. 661 00:41:03,232 --> 00:41:05,166 Izinkan aku bertanya sesuatu. 662 00:41:05,201 --> 00:41:07,301 orang yang melihat ini - 663 00:41:07,336 --> 00:41:09,337 Apakah itu kau atau apakah itu dia? 664 00:41:09,371 --> 00:41:11,906 Lydia. Dia melihat terlebih dahulu. 665 00:41:13,308 --> 00:41:14,809 Oke. 666 00:41:14,844 --> 00:41:16,644 Dia sudah mati. 667 00:41:16,678 --> 00:41:18,246 Tunggu, tunggu, tunggu. Apa? 668 00:41:18,280 --> 00:41:21,348 Lydia meletakkannya bukan polisi. 669 00:41:21,382 --> 00:41:23,183 Dia berpikir jika dia membuatnya tampak 670 00:41:23,218 --> 00:41:25,185 seperti persediaan nya diawasi 671 00:41:25,220 --> 00:41:28,188 kita akan meninggalkannya sendiri dan 'melakukan bisnis kami di tempat lain. 672 00:41:28,189 --> 00:41:29,656 Dan dia benar, 673 00:41:29,690 --> 00:41:32,773 kita akan melakukan bisnis di tempat lain, 674 00:41:32,903 --> 00:41:34,929 tepat setelah aku meninggalkannya sendirian di selokan. 675 00:41:34,964 --> 00:41:37,329 Tapi tunggu, hei, jika DEA itu tidak melacak barang-barangnya, 676 00:41:37,364 --> 00:41:39,431 itu adalah hal yang baik, kan? 677 00:41:39,466 --> 00:41:41,200 Maksudku, kita hanya menyuruhnya, 678 00:41:41,235 --> 00:41:43,269 kau tahu, selesaikan omong kosong dan datangkan methylamine. 679 00:41:43,303 --> 00:41:45,371 kau tidak tahu wanita ini 680 00:41:45,405 --> 00:41:48,674 Aku punya kesempatan untuk menangani ini sebelumnya, dan aku membiarkannya lolos. 681 00:41:48,708 --> 00:41:50,709 Itulah yang aku dapatkan karena seksis (perbedaan gender). 682 00:41:50,744 --> 00:41:52,377 Sekarang, aku permisi... 683 00:41:52,411 --> 00:41:54,246 Mike, kau tidak bisa hanya... 684 00:41:54,280 --> 00:41:56,815 Dengar, dia prekursor kita. kita membutuhkannya. 685 00:41:56,849 --> 00:42:00,485 Nak, jika kita harus tidak produksi untuk sementara waktu, biarlah 686 00:42:00,519 --> 00:42:03,922 lebih baik daripada bekerja dengan orang gila yang akan membuat kita ditangkap atau dibunuh. 687 00:42:03,956 --> 00:42:06,724 dia tidak tampak gila bagiku, kau tahu? 688 00:42:06,759 --> 00:42:08,526 Dia hanya tampak, seperti, tegang. 689 00:42:08,560 --> 00:42:10,861 Dan sekarang kau sedang seksis. 690 00:42:10,896 --> 00:42:13,464 Percayalah, wanita ini layak mati 691 00:42:13,499 --> 00:42:15,933 seperti pria lain yang pernah aku temui. 692 00:42:15,967 --> 00:42:18,002 Tunggu! 693 00:42:18,237 --> 00:42:19,837 Tunggu saja. 694 00:42:19,838 --> 00:42:22,106 Bagaimana jika ini benar-benar polisi, kau tahu? 695 00:42:22,140 --> 00:42:25,108 - Dan bagaimana jika kau salah tentang dia? - aku tidak salah. 696 00:42:25,142 --> 00:42:27,444 Tapi bagaimana jika kau salah? 697 00:42:27,478 --> 00:42:31,315 Jesse, was-wasmu telah dicatat. 698 00:42:31,349 --> 00:42:34,117 Sekarang menjauh dariku. 699 00:42:34,151 --> 00:42:36,252 Ini adalah urusan voting. 700 00:42:36,287 --> 00:42:40,122 - aku tidak berpikir begitu. - aku memilih itu adalah urusan voting. 701 00:42:40,156 --> 00:42:42,090 Mr White, beri masukan, maukah kau? 702 00:42:42,125 --> 00:42:44,493 Bagaimana menurutmu? 703 00:42:44,528 --> 00:42:47,262 Mr White? 704 00:42:55,471 --> 00:42:58,906 Metilamin terus mengalir, bagaimanapun caranya 705 00:42:58,941 --> 00:43:02,076 Kita tidak akan menghentikan produksi 706 00:43:02,110 --> 00:43:05,347 Kita baru saja mulai. 707 00:43:05,381 --> 00:43:08,683 Tidak ada yang menghentikan kereta ini 708 00:43:08,718 --> 00:43:10,852 Tak ada 709 00:43:12,354 --> 00:43:15,389 Hei, yo, Mr White. Tunggu. 710 00:43:16,958 --> 00:43:20,394 aku hanya ingin mengatakan aku suka idemu. 711 00:43:20,428 --> 00:43:23,731 kau tahu, itu sangat, eh... 712 00:43:23,765 --> 00:43:26,299 aku pikir itulah caranya 713 00:43:29,370 --> 00:43:31,270 Oh, hey, um, 714 00:43:31,304 --> 00:43:34,807 kau mengatakan itu - ulang tahunmu, jadi... 715 00:43:37,378 --> 00:43:39,345 aku meninggalkan tanda terima di kotak 716 00:43:39,380 --> 00:43:41,814 jika kau ingin menukarnya 717 00:43:42,949 --> 00:43:46,718 Pokoknya, hey, selamat ulang tahun. 718 00:44:02,201 --> 00:44:03,968 Hi. 719 00:44:10,776 --> 00:44:14,178 Aku, eh, mampir ke Hank dan Marie. 720 00:44:14,213 --> 00:44:18,415 Junior masih bertanya, "apa yang terjadi?" 721 00:44:18,449 --> 00:44:21,184 Nonstop, sangat bertubi-tubi. 722 00:44:21,219 --> 00:44:23,520 Tapi semuanya baik-baik saja. 723 00:44:23,554 --> 00:44:26,890 Mereka menonton Ratatouille 724 00:44:26,925 --> 00:44:28,992 sangat manis. 725 00:44:30,761 --> 00:44:32,795 Bagaimana kabarmu? 726 00:44:40,137 --> 00:44:43,072 akan ada uang masuk segera. 727 00:44:43,106 --> 00:44:45,207 Apakah itu oke? 728 00:44:46,810 --> 00:44:48,410 Baik. 729 00:44:48,444 --> 00:44:50,078 Baik. 730 00:44:52,848 --> 00:44:55,317 Jadi... 731 00:44:55,351 --> 00:44:58,019 Apakah kau datang ke tempat tidur? 732 00:45:22,742 --> 00:45:24,743 aku ingin menunjukkan sesuatu. 733 00:45:27,213 --> 00:45:29,414 Lihat jam ini? 734 00:45:29,449 --> 00:45:32,584 Ini adalah hadiah ulang tahun. 735 00:45:32,618 --> 00:45:35,620 Orang yang memberiku hadiah ini 736 00:45:35,654 --> 00:45:38,290 ingin aku mati juga. 737 00:45:38,324 --> 00:45:40,692 beberapa waktu lalu, 738 00:45:40,726 --> 00:45:42,759 ia menodongkan pistol tepat diantara mataku, 739 00:45:42,794 --> 00:45:44,495 di sini, 740 00:45:44,529 --> 00:45:47,298 dan ia mengancam akan membunuhku. 741 00:45:49,067 --> 00:45:52,269 Dia mengubah pikirannya tentangku, Skyler, 742 00:45:53,271 --> 00:45:55,606 dan kau juga 743 00:46:38,672 --> 00:46:42,540 Sync dan koreksi oleh n17t01 www.addic7ed.com 744 00:46:42,565 --> 00:46:44,565 Translated by kriboemo@idfl.us dusaco 2013 Resync by misjus