1
00:00:00,005 --> 00:00:02,878
Tidligere i AMC's Breaking Bad.
2
00:00:03,004 --> 00:00:06,566
Første punkt på dagsordenen,
er at finde et nyt sted at koge.
3
00:00:06,670 --> 00:00:09,354
- Partnerskab. Trevejs.
- Nej, tak.
4
00:00:09,454 --> 00:00:13,043
- De var på lønningslisten.
- De er solide, betales for at stå imod.
5
00:00:13,405 --> 00:00:14,438
Jeg er bange.
6
00:00:14,563 --> 00:00:15,721
- For hvad?
- Dig.
7
00:00:15,846 --> 00:00:18,308
Fring havde alle disse hemmelige,
udenlandske kontoer.
8
00:00:18,427 --> 00:00:19,598
Han er ikke imponeret, Gomie.
9
00:00:19,770 --> 00:00:23,043
Måske forestiller han sig
alle pengene forsvinder.
10
00:00:23,160 --> 00:00:26,584
- Kan du stadig få fat i methylamin?
- Måske, hvorfor?
11
00:00:26,684 --> 00:00:28,468
Jeg har ombestemt mig, jeg er med.
12
00:00:28,614 --> 00:00:29,627
Godt.
13
00:00:39,025 --> 00:00:41,528
- Hej, Darla. Hvordan har du det i dag?
- Hej, Dan.
14
00:00:41,628 --> 00:00:46,765
- Jeg leder efter noget med Markowski.
- Er det Dennis Markowski?
15
00:00:46,865 --> 00:00:48,599
Det er ham.
16
00:00:52,170 --> 00:00:57,341
- Og jeg har min assistent med i dag.
- Assistent? På vej frem i verden.
17
00:00:57,475 --> 00:00:58,990
Du ved det.
18
00:01:17,927 --> 00:01:21,797
Hej, Dennis. Sæt dig ned.
19
00:01:46,489 --> 00:01:51,659
- Har du hørt om Chow?
- Folk siger, han er forsvundet fra byen.
20
00:01:51,759 --> 00:01:53,361
Han er død.
21
00:01:54,564 --> 00:01:58,600
Det var ikke mig. Det var ikke et budskab.
Det var ikke hævn.
22
00:01:58,700 --> 00:02:03,971
Det var en fejl af en trediepart, der siden
er blevet taget sig af. Er du med?
23
00:02:04,071 --> 00:02:05,639
- Ja.
- Det anden ting.
24
00:02:05,739 --> 00:02:09,243
Den aftale du havde med Fring,
den er der endnu.
25
00:02:09,343 --> 00:02:12,413
- Okay.
- Sig ikke okay til mig.
26
00:02:12,513 --> 00:02:14,547
Har du noget at sige?
27
00:02:16,217 --> 00:02:21,254
Mike, jeg holder munden lukket.
Vaskeriet var lige over laboratoriet.
28
00:02:21,354 --> 00:02:26,259
Jeg kan ikke sige, jeg ikke var med i det.
Jeg står til minimum otte år.
29
00:02:26,359 --> 00:02:31,331
Men jeg tager min tid, som jeg skal.
Jeg er ingen stikker, og du ved det.
30
00:02:31,431 --> 00:02:35,167
Hvad er der ellers at sige?
Med alt respekt, hvad taler vi om her?
31
00:02:35,267 --> 00:02:37,602
Aftalen er aftalen.
32
00:02:41,840 --> 00:02:45,744
Hvordan er en aftale, en aftale?
Politiet tog mine risiko penge.
33
00:02:45,844 --> 00:02:49,981
Konen spørger hvordan jeg betaler huslånet.
Jeg har ikke noget at sige.
34
00:02:50,081 --> 00:02:53,584
Jeg kendte risikoen. Det gjorde vi alle.
Men det var ikke aftalen.
35
00:02:53,684 --> 00:02:56,487
Og jeg ved med sikkerhed,
at de fik Holt og Perez i går.
36
00:02:56,587 --> 00:03:01,192
Det bliver ikke mig, men er der ikke
risiko penge, vil nogen flippe ud.
37
00:03:01,292 --> 00:03:05,530
Ingen flipper ud. Alle får deres
risiko penge, inklusiv dig.
38
00:03:05,630 --> 00:03:09,867
Jeg værdsætter hvad du siger.
Men manden er død.
39
00:03:09,967 --> 00:03:12,870
Okay? Laboratoriet er et hul i jorden.
40
00:03:12,970 --> 00:03:15,539
- Jeg kan bare ikke se det.
- Jeg har noget nyt.
41
00:03:15,639 --> 00:03:18,876
Det er ved at begynde. Det vil dække dig.
42
00:03:18,976 --> 00:03:20,944
Noget nyt? Mens politiet
har øjnene på dig?
43
00:03:21,044 --> 00:03:23,113
- Hvordan?
- Hvordan, er mit problem.
44
00:03:23,213 --> 00:03:25,414
At holde ud, er dit problem.
45
00:03:25,514 --> 00:03:29,819
Din familie vil klare sig.
Du bliver dækket.
46
00:03:29,919 --> 00:03:34,656
Du har mit ord. Har du brug for mere?
47
00:03:38,094 --> 00:03:40,194
Nej, Mike. Det er fint.
48
00:03:42,897 --> 00:03:46,434
- Hvem er den næste?
- Det er dit valg.
49
00:03:46,534 --> 00:03:51,637
A.P.D. har Martinez. Magan er i Sandoval.
Sandia politiet passer på ham.
50
00:03:53,241 --> 00:03:58,913
Holt og Perez, er låst inde i Los Lunas.
Du vil ikke snakke med dem alle i dag?
51
00:03:59,013 --> 00:04:00,547
Jo, det vil jeg.
52
00:04:00,647 --> 00:04:03,883
Hey, kom så! Åben!
53
00:04:30,000 --> 00:04:40,000
Oversat af : DWCHP (STOR TAK!)
Upload af : FL @ Nxtgn.org!
54
00:04:46,961 --> 00:04:49,229
Herinde!
55
00:05:08,348 --> 00:05:11,116
Hej. Hvordan har din dag været?
56
00:05:12,820 --> 00:05:16,256
Flytter du ind igen?
57
00:05:16,356 --> 00:05:22,462
Ja. Jeg beholder lejligheden, at sælge
i det her marked, ville være døden.
58
00:05:22,562 --> 00:05:27,433
Men, ja. Jeg er hjemme.
Det er på tide.
59
00:05:30,635 --> 00:05:33,171
Tror du virkelig, det er en god idé?
60
00:05:34,806 --> 00:05:36,307
Ja.
61
00:06:02,632 --> 00:06:08,639
Så I tager ham med herhen? Kom nu.
Os tre? Vi er de De Tre Amigos.
62
00:06:08,739 --> 00:06:14,244
Alle for en, en for alle.
Vi skal ikke bruge en fjerde amigo.
63
00:06:14,344 --> 00:06:17,679
Saul, Mike kender branchen.
Han kender distributører.
64
00:06:17,779 --> 00:06:22,118
- Mike er okay.
- Er han okay? Han ville brække mine ben.
65
00:06:22,218 --> 00:06:24,486
Og sig ikke, han ikke mente det, okay?
66
00:06:24,586 --> 00:06:27,556
Han gav mig de døde makrel øjne.
Han mente det.
67
00:06:27,656 --> 00:06:32,928
Saul, Mike truede mig. Han truede Jesse.
Han har sikkert truet en, før morgenmad.
68
00:06:33,028 --> 00:06:36,296
Det er hvad han gør.
Kom nu, tag dig sammen.
69
00:06:39,534 --> 00:06:44,171
- Noter at jeg gør det under tvang.
- Det er noteret.
70
00:06:46,374 --> 00:06:49,008
Okay. Luk ham ind, Huell.
71
00:07:01,922 --> 00:07:03,889
Mike, jeg rækker dig...
72
00:07:05,591 --> 00:07:09,628
Nu hvor vi alle er samlet,
her grundreglerne.
73
00:07:09,728 --> 00:07:13,098
Fordeling af arbejdet.
Jeg håndterer forretningen.
74
00:07:13,198 --> 00:07:15,468
At lave stoffet, det er jeres del.
75
00:07:15,568 --> 00:07:19,171
Jeg fortæller jer ikke, hvordan I skal
blande jeres kemikalier -
76
00:07:19,271 --> 00:07:23,141
- og I fortæller mig ikke,
hvordan jeg skal håndtere forretningen.
77
00:07:23,241 --> 00:07:26,243
Er det fuldstændig klart?
78
00:07:32,350 --> 00:07:35,753
- Helt sikkert.
- Okay. Lad os tage turen.
79
00:07:39,991 --> 00:07:42,360
Hey, er du okay med det?
80
00:07:43,094 --> 00:07:46,396
Ja. Han håndterer forretningen -
81
00:07:46,496 --> 00:07:48,564
- og jeg håndterer ham.
82
00:07:54,004 --> 00:07:57,908
Vi taler selvfølgelig leje, ikke køb.
I har brug for en løbende forretning.
83
00:07:58,008 --> 00:08:01,511
Et sted I kan glide ind, gøre jeres ting,
forblive anonyme.
84
00:08:01,611 --> 00:08:05,180
Jeg vil sige det, som det er.
Det er jeres bedste bud.
85
00:08:05,280 --> 00:08:09,752
Der er maskiner der kører,
trucks, folk der kommer og går.
86
00:08:09,852 --> 00:08:14,256
I vil holde jer godt skjult.
Og ejeren er solid.
87
00:08:14,356 --> 00:08:19,327
Han glæder sig til at opsætte gardiner,
stille kasser foran, give jer plads.
88
00:08:19,427 --> 00:08:23,999
Efter det, har han sin forretning,
I har jeres, og aldrig skal I mødes.
89
00:08:24,099 --> 00:08:26,167
Det er fantastisk. Har jeg ret?
90
00:08:26,267 --> 00:08:29,571
Maskiner som disse,
der må være masser af strøm.
91
00:08:29,671 --> 00:08:32,440
- Hvad med lugten?
- Flere gode nyheder.
92
00:08:32,540 --> 00:08:36,744
Jeg har været her, mens det kørte.
Det stinker allerede. I vil passe lige ind.
93
00:08:36,844 --> 00:08:39,847
- Hvor mange ansatte?
- Jeg vidste du ville spørge.
94
00:08:39,947 --> 00:08:45,252
16 illegale, alle top motiveret,
for at være døve, blinde og dumme.
95
00:08:45,352 --> 00:08:49,388
- Du vil undersøge dem, er jeg sikker på.
- Ja, det vil jeg.
96
00:08:49,488 --> 00:08:53,760
Så hvad siger du, maestro?
Er det enstemmigt?
97
00:08:53,860 --> 00:08:56,462
Jeg arbejdede på en kasse fabrik,
en sommer i gymnasiet -
98
00:08:56,562 --> 00:09:00,132
- og jeg har ikke set
en af disse, i årevis.
99
00:09:00,232 --> 00:09:02,401
Gode minder, det er perfekt.
100
00:09:02,501 --> 00:09:05,804
Ved I hvad det her er?
Det er en pressemaskine.
101
00:09:05,904 --> 00:09:10,071
Den bruger damp og salt,
til at krympe papirmasse til pap.
102
00:09:10,297 --> 00:09:13,912
Og den laver en helvedes larm,
hvilket er godt, ikke?
103
00:09:14,012 --> 00:09:15,513
Nej.
104
00:09:15,747 --> 00:09:20,517
Damp og salt. Når den kører,
er det som en jungle herinde.
105
00:09:20,851 --> 00:09:24,254
Lort. Det vil ødelægge produktet.
106
00:09:24,989 --> 00:09:29,594
Jamen, kan I ikke bare smutte i Costco,
og få et par affugtere?
107
00:09:29,694 --> 00:09:33,830
Hvad... Fint. Fint. Vi går videre.
108
00:09:38,668 --> 00:09:43,005
Rummeligt, en øde lokation,
ingen fugtighed.
109
00:09:43,239 --> 00:09:48,812
I får alle de gratis tortillas, I vil have.
Det er det specielle, ved stedet.
110
00:09:48,912 --> 00:09:52,781
Ja... Jeg ved ikke. Det får tortillaerne,
til at lugte af kattepis.
111
00:09:52,881 --> 00:09:55,450
Nogen vil med sikkerhed, bemærke det.
112
00:09:55,550 --> 00:09:58,286
Okay. Jamen, der må være
en løsning på det, ikke?
113
00:09:58,386 --> 00:10:03,659
Det er et teknisk problem. I er tekniske.
Vær kreative. Læg hovederne i blød.
114
00:10:03,759 --> 00:10:08,062
Alt der er fødevare relateret,
vil få uanmeldte statslige inspektioner.
115
00:10:16,971 --> 00:10:20,001
Alt jeg beder om,
er at I har et åbent sind.
116
00:10:20,156 --> 00:10:23,409
Danny har allerede gjort plads,
bag ved skee ball spillene.
117
00:10:23,510 --> 00:10:25,211
Nej.
118
00:10:25,311 --> 00:10:27,512
Fandeme, nej.
119
00:10:35,455 --> 00:10:37,489
Jeg ved, det er et skud i tågen.
120
00:10:37,724 --> 00:10:43,062
Alt jeg kan sige, for at anbefale denne,
er at vi taler om en ejer, der er...
121
00:10:43,162 --> 00:10:45,930
Hvordan skal jeg sige det...
Meget medgørlig.
122
00:10:49,802 --> 00:10:53,072
Okay. Jeg forstår. Bare sig nej,
og vi får os noget aftensmad.
123
00:10:53,172 --> 00:10:57,375
Okay. Så begynder jeg.
På ingen måde, koger vi herinde.
124
00:10:57,475 --> 00:11:00,478
Ingen plads, ingen steder
lugten kan tage hen.
125
00:11:00,578 --> 00:11:04,182
Se på den dør. Når den ting
ruller op, er vi åbne for verden.
126
00:11:04,282 --> 00:11:08,486
Jeg ved ikke, om nogen bemærkede det,
der er en politistation 400 meter herfra.
127
00:11:08,586 --> 00:11:12,790
Hvis hammeren falder,
vil det være Custers sidste slag.
128
00:11:16,226 --> 00:11:19,163
- Det er perfekt.
- Hvad?
129
00:11:19,263 --> 00:11:22,231
Hvordan får vi plads,
til en laboratorium her?
130
00:11:22,833 --> 00:11:24,734
Hvem sagde her?
131
00:11:38,082 --> 00:11:43,487
Et hus er angrebet.
Termitter, kakerlakker, hvad som helst.
132
00:11:43,587 --> 00:11:50,093
Husejerne hyrer en skadedyrs bekæmper.
Lastbilen kommer, husejerne tager af sted.
133
00:11:50,193 --> 00:11:54,898
Mandskabet sætter telt på huset.
De bomber stedet med gift.
134
00:11:54,998 --> 00:11:59,468
Huset er sådan i dagevis.
Ingen tænker nærmere, over et hus med telt.
135
00:11:59,568 --> 00:12:03,939
Måske kommer der en mærkelig lugt derfra.
Tænker nogen på at undersøge det? Nej.
136
00:12:04,039 --> 00:12:07,508
Går nogen indenfor? Fandeme nej.
137
00:12:10,645 --> 00:12:12,846
Og det er der, vi koger.
138
00:12:14,716 --> 00:12:18,520
Telter de hvad, tre, fire huse om ugen?
139
00:12:18,620 --> 00:12:23,090
Så vi vælger det, der er bedst for os.
Nok gulvplads, nem adgang.
140
00:12:23,190 --> 00:12:26,694
Når teltet er oppe, går vi ind,
vi koger en portion -
141
00:12:26,794 --> 00:12:30,197
- vi bomber stedet, og tager af sted.
142
00:12:30,297 --> 00:12:33,467
Så vi skal ind og ud, for hver kogning?
143
00:12:33,567 --> 00:12:37,404
Sætte laboratoriet op, koge,
og så tage det hele ned?
144
00:12:37,504 --> 00:12:40,606
Det er udfordrende, men muligt.
145
00:12:41,041 --> 00:12:43,844
Fortæl mig om de fyre.
146
00:12:43,944 --> 00:12:49,582
Mr. Hestehale på fortovet, det er Ira.
Han er ejeren. På taget er Sandor.
147
00:12:49,682 --> 00:12:52,819
På stigen er Fernando,
og nedenunder, det er Todd.
148
00:12:52,919 --> 00:12:56,256
Skadedyrs bekæmpelsen er lovlig.
Licens, betaler skat -
149
00:12:56,356 --> 00:12:58,558
- gør så godt et arbejde, som andre i byen.
150
00:12:58,658 --> 00:13:02,061
Men de er også første klasses,
anden etages mænd.
151
00:13:02,161 --> 00:13:05,430
- Anden etages?
- Rapseri kunstnere.
152
00:13:05,530 --> 00:13:07,432
De er indbrudstyve.
153
00:13:07,532 --> 00:13:11,737
Ja. Hey, de gør det smart.
De stjæler intet, når de er på arbejde.
154
00:13:11,837 --> 00:13:17,508
De kopierer nøglen, finder værdier, alarm.
Sælger informationen, til andre folk.
155
00:13:17,608 --> 00:13:21,645
Eller efter et stykke tid, kommer de
tilbage, og stjæler tingene selv.
156
00:13:21,745 --> 00:13:23,581
Og hvordan kender du dem?
157
00:13:23,681 --> 00:13:28,819
Jeg har reddet deres røv,
juridisk set, i fem år.
158
00:13:28,919 --> 00:13:32,689
Ira og hans fyre er gode.
De ved hvordan, de holder deres kæft.
159
00:13:32,789 --> 00:13:37,361
Og hvis I køber dem, forbliver de købt.
Du kan selv undersøge dem.
160
00:13:37,461 --> 00:13:40,830
Det gør jeg, hvis det kommer dertil.
161
00:13:40,930 --> 00:13:43,732
Så skal vi stemme?
162
00:13:46,603 --> 00:13:48,570
Hvorfor?
163
00:14:24,805 --> 00:14:26,874
- Vi lyder godt.
- Rock on, mand.
164
00:14:26,974 --> 00:14:28,676
Solidt.
165
00:14:28,776 --> 00:14:34,181
Det Yamaha har en fin lyd.
Kan du lide lyden? Den er stor, hva?
166
00:14:34,281 --> 00:14:39,018
Ja, det er fint, men vi leder efter noget
andet i dag. Har du nogen roadie kasser?
167
00:14:39,118 --> 00:14:41,020
- Hvilken størrelse?
- Største du har.
168
00:14:41,120 --> 00:14:45,558
- Der passer, gennem en normal dør.
- Selvfølgelig. Følg mig.
169
00:14:48,595 --> 00:14:54,066
Den bedste der er. Forsænket materiale,
skum indlæg, vægge -
170
00:14:54,166 --> 00:14:56,635
- tre tommer hjul.
171
00:14:56,735 --> 00:14:58,904
Højden er god, bredden er god.
172
00:14:59,004 --> 00:15:02,074
- Hvor meget vægt, kan den bære?
- Den er godkendt til 450 kg.
173
00:15:02,174 --> 00:15:04,609
Med mindre bandet spiller på bly mursten,
er det okay.
174
00:15:07,446 --> 00:15:09,948
Vi skal bruge...
175
00:15:10,048 --> 00:15:13,382
Hey, mand. Jeg prøver at lave
forretning herovre, kælling.
176
00:15:13,818 --> 00:15:19,691
Undskyld. Han er over entusiastisk.
I al fald, jeg skal bruge fire af dem.
177
00:15:19,791 --> 00:15:23,761
Fire? Bliver det på afbetaling?
Jeg skal bruge en masse ID for det.
178
00:15:23,861 --> 00:15:27,564
- Nej, mand. Kontanter.
- Okay. Hey, ved du hvad?
179
00:15:27,664 --> 00:15:31,500
Jeg giver mærkaterne med.
Hvad hedder jeres band?
180
00:15:40,543 --> 00:15:42,444
For fanden.
181
00:15:43,178 --> 00:15:46,782
Jeg stiller ingen spørgsmål,
med det ser ud til, at du er i gang igen.
182
00:15:46,882 --> 00:15:49,585
Det er ikke pis. Du er helt
sikkert tilbage, mand.
183
00:15:49,685 --> 00:15:53,238
- Se på den her.
- Ja.
184
00:15:53,388 --> 00:15:57,459
Du har $100 sedler,
så gummibåndet springer.
185
00:15:57,660 --> 00:15:58,992
Ja, ja.
186
00:15:59,193 --> 00:16:01,362
Vi ved, at du er blandt de store nu -
187
00:16:01,462 --> 00:16:04,399
- men hvis der nogensinde er,
noget du skal bruge fra os...
188
00:16:04,499 --> 00:16:06,835
På en eller anden måde,
vi kan komme med i det her.
189
00:16:06,935 --> 00:16:11,839
- Små ting, store ting...
- Vi ville klare det.
190
00:16:13,406 --> 00:16:16,408
Måske en dag.
191
00:16:19,513 --> 00:16:23,017
Det er fedt. Så tror jeg, vi smutter.
192
00:16:23,117 --> 00:16:27,120
- Ja. Hyg dig.
- Vi ses.
193
00:16:29,656 --> 00:16:33,393
Okay, det er det samme job, som I plejer.
I går ud, I inspicerer -
194
00:16:33,493 --> 00:16:35,928
- I klarer kunderne, den normale øvelse.
195
00:16:36,028 --> 00:16:40,532
Alt er det samme,
bortset fra én vigtig detalje.
196
00:16:46,639 --> 00:16:48,808
- Ingen tyverier.
- Ingen tyverier.
197
00:16:48,908 --> 00:16:52,244
Ikke en tandstik, ikke mønterne
mellem sofapuderne -
198
00:16:52,344 --> 00:16:55,447
- ikke trusserne fra kurven.
Ingenting. Og jeg mener, ingenting.
199
00:16:55,547 --> 00:16:59,686
Er I ude med jeres venner, og de
spørger om I har et tip, til et indbrud -
200
00:16:59,786 --> 00:17:01,352
- så siger I, at I intet har.
201
00:17:01,452 --> 00:17:06,323
I gør det ikke mere. Bundlinien, de huse
er uden for rækkevidde, nu og for altid.
202
00:17:07,057 --> 00:17:08,892
Forstår I det?
203
00:17:09,294 --> 00:17:10,628
Okay.
204
00:17:10,728 --> 00:17:13,464
Fra tid til anden, vil I se de her to.
205
00:17:13,564 --> 00:17:18,169
Så vidt I ved, er de spøgelser.
I ser dem ikke, I hører dem ikke -
206
00:17:18,269 --> 00:17:23,773
- I siger ikke godmorgen.
I taler ikke, med mindre I bliver talt til.
207
00:17:24,008 --> 00:17:27,712
På den anden side,
hvis de beder jer om at hoppe -
208
00:17:27,812 --> 00:17:32,882
- så spørger I ikke hvorfor, I hopper.
Har I brug for et navn til dem?
209
00:17:33,817 --> 00:17:36,985
I kalder dem, ja sir, og nej sir.
210
00:17:38,888 --> 00:17:42,224
Har I nogen problemer, kommer I til mig.
211
00:17:42,358 --> 00:17:44,293
Sagen er den...
212
00:17:44,393 --> 00:17:48,398
Sluttanken passer kun akkurat.
Og med den motor du har på toppen...
213
00:17:48,498 --> 00:17:50,399
Blandingsmotoren.
214
00:17:50,499 --> 00:17:54,036
Blandingsmotoren, her på toppen,
passer tanken ikke i kassen.
215
00:17:54,136 --> 00:17:59,241
Den er bare... Den er bare for høj.
Jeg tænkte, vi sætter en krave på tanken -
216
00:17:59,341 --> 00:18:03,012
- og bærer motoren ind separat,
ved siden af kondensatoren.
217
00:18:03,112 --> 00:18:09,349
Og på dagen, så skruer vi den
bare på plads, mens vi gør klar.
218
00:18:10,685 --> 00:18:12,887
- Ja.
- Ja.
219
00:18:12,987 --> 00:18:14,956
- Det er godt.
- Ja.
220
00:18:15,056 --> 00:18:18,993
Det vil virke.
Joe og hans fyre kan bygge den, ikke?
221
00:18:19,093 --> 00:18:22,963
Ja. De... De er klar på det.
222
00:18:23,063 --> 00:18:27,734
Joe har allerede købt en TIG svejser,
til aluminium arbejdet. Og -
223
00:18:27,834 --> 00:18:31,772
- jeg tænkte, hvis de kan lave magneten,
kan de klare det her.
224
00:18:31,872 --> 00:18:37,177
Hør her, omkring lugten, holde den ude
af folks gardiner og møbler, og så videre.
225
00:18:37,277 --> 00:18:43,082
Da jeg var nede i Mexico, havde de...
Var der et stort plastik hospitals telt -
226
00:18:43,182 --> 00:18:45,651
- de havde sat op inde i...
227
00:18:45,751 --> 00:18:47,819
Lort. Undskyld.
228
00:18:49,655 --> 00:18:51,190
Hej. Undskyld.
229
00:18:51,290 --> 00:18:55,093
Nej, nej. Vi var ved, at være færdige.
Det her er min...
230
00:18:55,193 --> 00:18:56,895
Ven. Hej. Walt.
231
00:18:56,995 --> 00:18:58,463
- Godt at møde dig.
- I lige måde.
232
00:18:58,563 --> 00:19:01,466
Det her er Brock.
233
00:19:01,566 --> 00:19:05,169
Hej, Brock. Jeg er Walt.
Jeg har hørt meget om dig.
234
00:19:05,269 --> 00:19:06,671
- Hej.
- Hej.
235
00:19:06,771 --> 00:19:12,041
Jeg kan forstå, at du var på hospitalet.
Jesse fortalte mig, du var meget tapper.
236
00:19:13,911 --> 00:19:15,479
Ja. En mand af få ord.
237
00:19:15,579 --> 00:19:17,915
Undskyld, han vil bare spille hans spil.
238
00:19:18,015 --> 00:19:23,253
Det kender jeg. Jeg har to selv.
En dreng og en pige.
239
00:19:23,353 --> 00:19:26,456
Jamen, jeg burde... Jeg burde gå.
240
00:19:26,556 --> 00:19:31,361
Jeg tænkte, jeg ville lave aftensmad.
Er du sikker på, at du ikke vil...
241
00:19:31,461 --> 00:19:33,962
Ja. Bliv i det mindste, og få en øl?
242
00:19:35,632 --> 00:19:38,001
Helt sikkert. Hvorfor ikke?
En øl lyder godt.
243
00:19:38,101 --> 00:19:40,352
Tak.
244
00:20:34,633 --> 00:20:37,736
- Hvordan har I det i dag, sir?
- Fint. Hvad med dig?
245
00:20:37,836 --> 00:20:40,237
- Familien er pakket og klar?
- Ja.
246
00:20:43,008 --> 00:20:45,476
Okay, her bekræfter du,
I har fjernet kæledyr -
247
00:20:45,576 --> 00:20:48,112
- planter fra huset,
at maden er blevet fjernet -
248
00:20:48,212 --> 00:20:50,782
- eller forseglet,
i de poser vi har leveret.
249
00:20:50,882 --> 00:20:55,019
Denne bekræfter, I har fjernet eller
forseglet, medicin, tobak og dyremad.
250
00:20:55,119 --> 00:20:57,755
Kontroller I har den medicin,
I skal bruge de næste dage.
251
00:20:57,855 --> 00:20:59,423
Det er allerede i bilen.
252
00:20:59,523 --> 00:21:02,759
For fanden. Hvor meget gift bruger I?
253
00:21:02,859 --> 00:21:06,095
Det er ikke hvor meget,
men få det hen, hvor det skal bruges.
254
00:21:06,195 --> 00:21:09,966
Det er fordamperne. De spreder
desinficeringen ind i bygningen -
255
00:21:10,066 --> 00:21:12,636
- hvor de eliminerer nymfer og larver -
256
00:21:12,736 --> 00:21:17,873
- så vel som fuldt udvokset blattodea.
Så vi har alle jeres nøgler?
257
00:21:17,973 --> 00:21:20,275
Nogen andre her, I vil få brug for?
258
00:21:20,375 --> 00:21:22,110
- Nej. Det er fint.
- Okay.
259
00:21:22,210 --> 00:21:25,113
Den sidste her, bekræfter at I
er informeret om -
260
00:21:25,213 --> 00:21:29,952
- I ikke kan komme på området, før efter
post desinficerings inspektionen.
261
00:21:30,052 --> 00:21:35,689
- Så I får dem alle sammen, ikke?
- Vi dræber dem. Det er garanteret.
262
00:22:14,759 --> 00:22:17,261
Sir? Sir?
263
00:22:18,998 --> 00:22:20,198
Ja?
264
00:22:20,298 --> 00:22:23,769
Der er et overvågningskamera,
i uret i stuen.
265
00:22:23,869 --> 00:22:27,638
Jeg har slået det fra.
Tænkte I skulle vide det.
266
00:22:29,807 --> 00:22:33,477
- Hvad er dit navn?
- Todd, sir.
267
00:25:34,280 --> 00:25:35,947
Skål.
268
00:25:43,623 --> 00:25:49,527
Jeg må sige, at se dig med Andrea,
og den lille dreng -
269
00:25:49,962 --> 00:25:51,798
- det var rart.
270
00:25:51,898 --> 00:25:55,034
- Ja. Det er godt, ikke?
- Ja.
271
00:25:55,134 --> 00:25:59,237
Ja, og den måde hun ser på dig?
272
00:25:59,771 --> 00:26:03,608
- Tror du?
- Helt sikkert.
273
00:26:07,412 --> 00:26:12,784
Så, bevæger det sig, i en bestemt retning?
274
00:26:12,884 --> 00:26:17,188
Det ved jeg ikke. Måske, ja.
Du ved, nogle gange tænker jeg -
275
00:26:17,288 --> 00:26:21,092
- du ved, hvis det føles rigtigt, så...
276
00:26:21,192 --> 00:26:26,796
Hvis du føles rigtigt, føles det rigtigt.
Man skal bruge mavefornemmelsen.
277
00:26:27,331 --> 00:26:31,301
Jeg mener, en familie.
278
00:26:31,401 --> 00:26:35,939
- Hvad mere kan du bede om, ikke?
- Absolut.
279
00:26:38,808 --> 00:26:43,146
Har du tænkt over, hvad din plan er?
280
00:26:43,246 --> 00:26:47,049
Du ved, med hensyn til ærlighed?
281
00:26:47,283 --> 00:26:50,919
Hvad mener du?
Hvor meget hun ved, om det her?
282
00:26:54,256 --> 00:26:57,292
Hun ved ingenting.
283
00:26:57,392 --> 00:27:01,830
Jeg mener, hun er ikke dum.
Hun ved jeg laver noget, men...
284
00:27:01,930 --> 00:27:06,869
Hun kunne lave et godt gæt.
Men jeg har aldrig, fortalt hende noget.
285
00:27:06,969 --> 00:27:10,637
- Det gør jeg heller ikke.
- Okay.
286
00:27:12,640 --> 00:27:17,244
- Jeg mener det.
- Det ved jeg, du gør.
287
00:27:17,344 --> 00:27:21,547
Jesse, jeg kan ikke lade som om,
det ikke påvirker mig. Det gør det.
288
00:27:21,647 --> 00:27:26,085
Men med det, vi har været igennem.
Os to.
289
00:27:27,487 --> 00:27:31,190
Skal det være din beslutning
Jeg mener, du har fortjent det.
290
00:27:32,325 --> 00:27:36,561
- Seriøst?
- Ja.
291
00:27:40,033 --> 00:27:44,536
Hemmeligheder skaber barrierer,
mellem folk.
292
00:27:44,970 --> 00:27:47,639
Jeg taler af erfaring, tro mig.
293
00:27:49,640 --> 00:27:52,440
At hvad du har gjort -
294
00:27:52,545 --> 00:27:55,079
- er en del af dig, og...
295
00:27:57,416 --> 00:28:01,718
Hvis du vælger, at bruge resten af livet,
med denne person -
296
00:28:02,921 --> 00:28:08,493
- så skal du bestemme dig for,
hvor meget du vil dele med hende.
297
00:28:08,727 --> 00:28:12,930
Som i hvad? Som... Alt?
298
00:28:15,265 --> 00:28:17,434
Som Gale?
299
00:28:24,208 --> 00:28:27,311
Jeg prøver bare at sige,
at jeg stoler på dig -
300
00:28:27,411 --> 00:28:31,313
- og jeg ved, du træffer det rigtige valg.
301
00:28:40,223 --> 00:28:42,626
Hvis hun elsker dig -
302
00:28:42,726 --> 00:28:44,760
- så vil hun forstå det.
303
00:28:47,863 --> 00:28:50,065
De laver striber.
304
00:28:50,699 --> 00:28:53,269
Den mere etnisk udseende, gør det godt.
305
00:28:53,369 --> 00:28:57,438
Men den anden kører frem og tilbage,
som om han skrubbede en væg.
306
00:28:58,474 --> 00:29:01,042
De skal gøre det i cirkler -
307
00:29:01,276 --> 00:29:03,611
- ellers laver man striber.
308
00:29:03,711 --> 00:29:06,213
Det er ret grundlæggende, ikke?
309
00:29:06,447 --> 00:29:10,951
Jeg vil ikke blande mig, i din forretning.
Det er bare... Det...
310
00:29:11,051 --> 00:29:13,854
Det er simpel kvalitetskontrol.
311
00:29:16,624 --> 00:29:20,959
Så, jeg har nogle gode nyheder.
312
00:29:21,394 --> 00:29:22,829
Gæt hvad?
313
00:29:22,929 --> 00:29:24,831
Hvad?
314
00:29:24,931 --> 00:29:27,933
Nej, virkelig, jeg vil have
dig til at gætte.
315
00:29:28,703 --> 00:29:32,105
- Virkelig, jeg...
- Okay. Hank er tilbage på arbejde.
316
00:29:32,205 --> 00:29:34,540
- Det er vidunderligt.
- Ja.
317
00:29:34,640 --> 00:29:37,376
De kan lide ham nu. Hvor var de,
da han havde brug for dem?
318
00:29:37,476 --> 00:29:40,780
Merkert og resten...
De grinede ham næsten ud af kontoret -
319
00:29:40,880 --> 00:29:44,550
- da han fortalte dem om den...
Den kyllingemand.
320
00:29:44,650 --> 00:29:47,386
Efter min mening, for lidt for sent.
321
00:29:47,486 --> 00:29:50,322
Var det mig, ville jeg sige,
skrid ad helvedes til.
322
00:29:50,422 --> 00:29:52,556
Lyder jeg bitter?
323
00:29:52,690 --> 00:29:56,528
- Men det er hvad han vil, ikke?
- Ja, det gør ham godt.
324
00:29:56,628 --> 00:30:02,034
Jeg mener, hans fysioterapeut er helt vild.
Han bruger næsten ikke hans stok.
325
00:30:02,134 --> 00:30:05,204
Og tak for det, virkelig.
326
00:30:05,304 --> 00:30:07,672
Gud ved hvor han ville være -
327
00:30:07,772 --> 00:30:10,575
- havde vi fulgt
sundhedsforsikringens plan.
328
00:30:10,675 --> 00:30:14,579
- Er bare glad for, han har det bedre.
- Nu vi snakker om det.
329
00:30:14,679 --> 00:30:19,317
Har vi en ny stor begivenhed på vej.
Tænkt over, hvad I vil lave?
330
00:30:19,417 --> 00:30:23,920
Walts fødselsdag.
Hvad end du har brug for, jeg er her.
331
00:30:24,020 --> 00:30:26,590
Ja. Jeg...
332
00:30:26,690 --> 00:30:30,559
- Jeg tror ikke, vi laver noget i år.
- Hvad taler du om?
333
00:30:30,893 --> 00:30:33,163
Selvfølgelig skal vi lave noget.
334
00:30:33,263 --> 00:30:36,766
Skyler, han fik diagnosen
omkring hans fødselsdag, ikke?
335
00:30:36,866 --> 00:30:38,434
Jeg...
336
00:30:38,534 --> 00:30:40,436
Så det er et år siden.
337
00:30:40,536 --> 00:30:45,307
Jeg har haft, mine problemer med Walt.
Hvorfor han ikke kom, da vi alle tiggede...
338
00:30:45,407 --> 00:30:50,012
Lige meget. Vand under broen.
Men nu, er hvert år værdifuldt. Vi er...
339
00:30:50,112 --> 00:30:51,712
Hvad laver du?
340
00:30:54,049 --> 00:30:56,518
Du har ikke røget, siden universitetet.
341
00:30:56,618 --> 00:31:01,189
Du kan ikke mene det seriøst!
Med babyen og Walt?
342
00:31:01,289 --> 00:31:04,893
Skyler, du ryger ikke omkring babyen?
Du kan ikke ryge herinde.
343
00:31:04,993 --> 00:31:07,848
Der må være en regel eller regulativ -
344
00:31:07,975 --> 00:31:10,547
- du kan ikke tvinge dine ansatte,
til at indånde...
345
00:31:10,647 --> 00:31:14,302
- Jeg ved med sikkerhed, det er ulovligt.
- Marie, hold kæft.
346
00:31:14,402 --> 00:31:15,969
Hvad?
347
00:31:16,069 --> 00:31:18,338
Undskyld. Tal ikke til mig, på den måde.
348
00:31:18,438 --> 00:31:20,240
- Jeg siger...
- Vil du holde kæft?
349
00:31:20,340 --> 00:31:22,910
- Hey...
- Hold for helvede din kæft.
350
00:31:23,010 --> 00:31:25,379
- Hold kæft! Hold kæft! Hold kæft!
- Skyler...
351
00:31:25,479 --> 00:31:27,514
- Hold kæft! Hold kæft!
- Vær sød...
352
00:31:27,614 --> 00:31:30,217
Hold kæft! Hold kæft! Hold kæft!
353
00:31:30,317 --> 00:31:32,351
Hold kæft! Hold kæft!
354
00:31:32,451 --> 00:31:34,585
Hold kæft!
355
00:31:45,076 --> 00:31:48,778
- Det er 5,23.
- 5,23.
356
00:31:49,947 --> 00:31:51,481
Den sidste.
357
00:31:52,850 --> 00:31:57,321
- 5,26.
- 5,26.
358
00:31:57,421 --> 00:32:02,958
Det bliver 49,27.
359
00:32:03,793 --> 00:32:08,330
- Et godt udbytte, ikke?
- Det er et fantastisk udbytte.
360
00:32:09,832 --> 00:32:11,103
Okay.
361
00:32:49,403 --> 00:32:50,970
Hej Marie.
362
00:32:53,740 --> 00:32:55,741
Hvordan har du det?
363
00:32:59,746 --> 00:33:03,281
- Hvor er Skyler?
- I soveværelset. Hun hviler sig.
364
00:33:03,783 --> 00:33:05,717
Er alt okay?
365
00:33:06,152 --> 00:33:08,288
Sammenbrud? Hvad betyder det?
366
00:33:08,403 --> 00:33:13,926
Det betyder, jeg ikke ved hvad jeg skal
kalde det. Jeg har aldrig set hende sådan.
367
00:33:14,894 --> 00:33:19,499
- Jamen, hvad sagde hun, da hun skreg?
- Ingenting.
368
00:33:19,599 --> 00:33:26,070
Hun skreg bare, hold kæft, igen og igen.
Vidste du hun røg?
369
00:33:26,404 --> 00:33:30,941
En gang imellem, måske.
Det er ikke en regelmæssig ting.
370
00:33:31,176 --> 00:33:33,779
Ville bare ønske,
jeg havde fået din besked.
371
00:33:33,879 --> 00:33:39,048
Beskeder, Walt. Flertal.
Jeg ringede sikkert fem gange.
372
00:33:43,387 --> 00:33:47,455
Jeg går ikke, før jeg ved,
hvad der gjorde hende så oprørt.
373
00:33:48,425 --> 00:33:53,264
Gambler du igen? Er det hvad det er?
374
00:33:53,364 --> 00:33:56,331
Vær sød, Gud, sig ikke, kræften er tilbage.
375
00:33:56,766 --> 00:34:02,105
- Nej. Det er ikke kræften.
- Jamen, noget skete der.
376
00:34:02,205 --> 00:34:08,010
Jeg vil ikke pege fingre,
men det kom ikke, ud af ingenting.
377
00:34:08,244 --> 00:34:13,515
Det er på tide, at fortælle sandheden Walt.
Det hele. Jeg mener det.
378
00:34:14,817 --> 00:34:16,684
Du har ret.
379
00:34:23,959 --> 00:34:28,094
Har du hørt om Ted Beneke?
Uheldet?
380
00:34:28,629 --> 00:34:30,263
Hvilket uheld?
381
00:34:34,502 --> 00:34:39,173
For et par uger siden faldt Ted.
Et slemt fald.
382
00:34:39,273 --> 00:34:44,043
Han fik en hjernerystelse,
og beskadigede et par ryghvirvler.
383
00:34:44,277 --> 00:34:47,981
Han er stadig på hospitalet.
Han kommer måske aldrig, til at gå igen.
384
00:34:48,081 --> 00:34:52,752
Åh Gud. Jeg... Det vidste jeg ikke.
Det er jeg ked af at høre.
385
00:34:52,986 --> 00:34:54,486
Ja.
386
00:34:55,656 --> 00:34:59,823
Men det kan ikke forklare... Skylers...
387
00:35:00,358 --> 00:35:04,363
Jo. Jo, det kunne det.
388
00:35:10,369 --> 00:35:14,604
Du ved det godt, ikke? Du...
Du må vide det?
389
00:35:17,341 --> 00:35:19,109
Åh Gud.
390
00:35:21,279 --> 00:35:23,814
Hun havde en affære -
391
00:35:23,948 --> 00:35:25,816
- med Ted Beneke?
392
00:35:26,050 --> 00:35:30,420
Hør her. Det var ikke...
Det... Det var ikke -
393
00:35:30,520 --> 00:35:33,690
- noget der fortsatte eller noget, og...
394
00:35:35,759 --> 00:35:40,262
Tja, Skyler og jeg har prøvet,
at lappe tingene igen.
395
00:35:40,797 --> 00:35:46,367
Og så... Så skete uheldet, og hun fik...
396
00:35:48,905 --> 00:35:51,908
Marie, jeg beder dig.
Vær sød, hold det for dig selv.
397
00:35:52,008 --> 00:35:56,211
Jeg vil ikke have at Hank,
tænker dårligt om hende, eller mig.
398
00:35:58,748 --> 00:36:01,182
Hvornår...
399
00:36:03,284 --> 00:36:05,620
Var hun... Jeg må gå.
400
00:36:05,854 --> 00:36:08,221
Okay. Okay.
401
00:36:30,944 --> 00:36:32,345
Tak.
402
00:36:32,445 --> 00:36:34,479
- Jeg er bare....
- Ja.
403
00:37:30,565 --> 00:37:32,433
Hey, er du okay?
404
00:37:32,667 --> 00:37:34,502
Jeg har det fint.
405
00:37:37,973 --> 00:37:39,607
Virkelig?
406
00:37:40,141 --> 00:37:41,609
Ja.
407
00:38:11,304 --> 00:38:15,208
Kom nu. Vil I lave pis med mig? Okay.
408
00:38:15,308 --> 00:38:18,110
I små kakerlakker.
409
00:38:19,979 --> 00:38:24,117
Okay. Kom nu. Vent. Vent på det.
410
00:38:24,217 --> 00:38:26,517
- Det er nu.
- Vent. Vent på det.
411
00:38:27,152 --> 00:38:28,720
Vent.
412
00:38:31,157 --> 00:38:33,523
Sig hallo til min lille ven!
413
00:38:36,061 --> 00:38:38,130
Sådan, bare...
414
00:38:38,230 --> 00:38:40,799
Hej mor, har du det bedre?
415
00:38:40,899 --> 00:38:43,735
Hej. Sæt dig samme med os,
hvis du har det bedre?
416
00:38:43,835 --> 00:38:48,038
Vi har popcorn. Jeg tror der er
pizza tilbage. Hvis du føler for det.
417
00:38:48,140 --> 00:38:50,807
Ja, mor. Sæt dig med os.
418
00:38:52,977 --> 00:38:55,779
Åh Gud. Se, se.
419
00:38:56,213 --> 00:38:57,882
Det her...
420
00:38:57,982 --> 00:39:00,183
Alle dør i den her film, gør de ikke?
421
00:39:11,161 --> 00:39:12,996
Okay.
422
00:39:13,096 --> 00:39:17,266
Til dig og dig og mig. $367.000 hver.
423
00:39:17,801 --> 00:39:20,170
Vent et øjeblik.
424
00:39:20,270 --> 00:39:22,705
Efter pusherne får deres del -
425
00:39:22,805 --> 00:39:28,710
- burde vi se på $1.379.560.
426
00:39:29,211 --> 00:39:31,211
Mike, du har for lidt.
427
00:39:31,814 --> 00:39:36,919
- Du har næsten $300.000 for lidt.
- Du glemmer smuglerne. De får 20%.
428
00:39:37,019 --> 00:39:38,587
- Hvad?
- Chaufførerne.
429
00:39:38,687 --> 00:39:42,423
Det er dem der tager produktet fra os,
og til pusherne.
430
00:39:43,091 --> 00:39:47,695
Så transport er 20% værd?
431
00:39:48,029 --> 00:39:50,164
De tager en risiko.
432
00:39:51,266 --> 00:39:55,702
$275.000 risiko?
433
00:39:58,906 --> 00:40:01,141
Hvad betalte Gus hans smuglere?
434
00:40:01,275 --> 00:40:05,412
Gustavo Fring brugte ikke smuglere.
Han havde ikke brug for dem.
435
00:40:05,512 --> 00:40:08,582
Han brugte 20 år,
på at opbygge distributionen.
436
00:40:08,682 --> 00:40:12,164
Han havde 16 kølebiler,
der kørte med hans produkt.
437
00:40:12,352 --> 00:40:16,289
Og ved du hvor de er nu?
Konfiskeret af staten.
438
00:40:16,389 --> 00:40:19,492
Kan du ikke lide, at betale 20%,
skulle du ikke have dræbt ham.
439
00:40:19,592 --> 00:40:22,863
Hey, hey. Der er stadig over
en million dollars her, okay?
440
00:40:22,963 --> 00:40:24,696
Det er for én kogning.
441
00:40:24,931 --> 00:40:27,666
Siden du har taget,
den grønne øjenskygge på -
442
00:40:27,766 --> 00:40:31,903
- leverandøren og jeg har lavet en aftale.
Methylaminen var gratis den her gang.
443
00:40:32,003 --> 00:40:36,340
Men vær beredt,
for den næste tønde bliver dyr.
444
00:40:37,609 --> 00:40:41,645
Kan vi fortsætte, eller har du
andre presserende spørgsmål?
445
00:40:44,282 --> 00:40:45,683
Okay, knægt.
446
00:40:45,783 --> 00:40:49,353
Du betalte $120.000 forud for os,
for at få os i gang.
447
00:40:49,453 --> 00:40:56,494
Så det er $40.000 fra ham og jeg.
$120.000.
448
00:40:56,594 --> 00:40:58,762
Ja. Tak, Jesse.
449
00:40:58,862 --> 00:41:00,096
Okay.
450
00:41:00,630 --> 00:41:04,567
Ira får $110.000, af vores forretning -
451
00:41:04,667 --> 00:41:07,237
- og $25.000 per kogning.
452
00:41:07,337 --> 00:41:09,372
Det er $45.000 -
453
00:41:10,374 --> 00:41:12,474
- fra hver af os.
454
00:41:18,046 --> 00:41:21,649
Ira fyre får $10.000 hver, per kogning.
455
00:41:27,456 --> 00:41:31,125
Goodmans del. $18.000 fra hver.
456
00:41:40,067 --> 00:41:44,039
Overførte udgifter. $351.000.
457
00:41:44,139 --> 00:41:45,973
Det er $117.000 hver.
458
00:41:46,073 --> 00:41:49,576
- Overførte udgifter?
- Jeg har ni fyre.
459
00:41:49,676 --> 00:41:54,047
Du kender dem ikke, de var med i den
tidligere operation, de ved en masse.
460
00:41:54,581 --> 00:42:00,018
Nu er nogen i fængsel, flere kommer snart.
Politiet beslaglagde risiko pengene.
461
00:42:00,120 --> 00:42:03,288
Så vi vil dække dem.
462
00:42:03,923 --> 00:42:06,291
Dækker vi dem?
463
00:42:06,626 --> 00:42:10,662
Hvad mener du med, vi?
De var Gus' ansatte, ikke vores.
464
00:42:10,996 --> 00:42:15,034
De har måske været Gus' ansatte,
men det er mine fyre.
465
00:42:15,134 --> 00:42:19,131
Så hvad gør de,
for at fremme vores interesser?
466
00:42:19,710 --> 00:42:22,320
Politiet undersøger dem nøje.
467
00:42:22,420 --> 00:42:25,644
Vi vil ikke have dem til,
at fremme vores interesser.
468
00:42:25,744 --> 00:42:29,749
Så vi betaler dem, hvorfor?
469
00:42:29,849 --> 00:42:33,984
Fordi, det er hvad man gør.
470
00:42:36,087 --> 00:42:38,288
Det er hvad man gør.
471
00:42:40,625 --> 00:42:43,528
Mine fyre holder deres kæft.
472
00:42:43,628 --> 00:42:48,298
Vi dækker dem. En hånd vasker den anden.
Så enkelt er det.
473
00:42:50,033 --> 00:42:54,004
Det lyder som simpel afpresning,
så enkelt er det.
474
00:42:54,104 --> 00:42:57,940
Vi betaler for, at de ikke snakker.
Det er afpresning.
475
00:42:59,075 --> 00:43:02,212
Forretningen er min del.
476
00:43:02,312 --> 00:43:05,047
Det her er forretning. Sådan er det.
477
00:43:07,249 --> 00:43:10,953
Det er dit problem.
Det burde komme fra din del.
478
00:43:11,053 --> 00:43:13,622
Hey. Hey. Bare tag det fra mine.
479
00:43:14,824 --> 00:43:17,559
Okay? Gør det bare.
480
00:43:17,793 --> 00:43:20,695
Jeg er ligeglad. Bare tag dem.
481
00:43:29,596 --> 00:43:30,629
Nej...
482
00:43:30,930 --> 00:43:34,174
Jesse, tak. Men nej.
483
00:43:34,608 --> 00:43:36,276
Jeg betaler min del.
484
00:43:37,212 --> 00:43:38,945
Værsgo.
485
00:43:44,718 --> 00:43:46,905
Lad mig fortælle dig noget.
486
00:43:48,655 --> 00:43:50,857
Det her -
487
00:43:51,091 --> 00:43:52,992
- er hvordan det vil være -
488
00:43:53,227 --> 00:43:55,494
- fra nu af.
489
00:43:55,929 --> 00:44:00,199
Mine fyre er en løbende udgift -
490
00:44:00,299 --> 00:44:04,402
- så du kan lige så godt,
vænne dig til det.
491
00:44:14,045 --> 00:44:16,647
$137.000.
492
00:44:19,550 --> 00:44:21,986
Det er mindre, end med Fring.
493
00:44:22,988 --> 00:44:27,323
Hør her, Walter.
Bare fordi du skød Jesse James -
494
00:44:28,325 --> 00:44:31,160
- gør det dig ikke, til Jesse James.
495
00:44:38,335 --> 00:44:39,688
Vi ses i morgen.
496
00:44:55,452 --> 00:44:57,286
Så hvordan har du det?
497
00:44:57,821 --> 00:44:59,654
Okay, gætter jeg på.
498
00:45:01,324 --> 00:45:03,926
Har slået op med Andrea.
499
00:45:04,026 --> 00:45:05,827
Det skulle jeg gøre.
500
00:45:06,261 --> 00:45:09,499
Hun fortæller det til Brock.
501
00:45:10,533 --> 00:45:14,936
Jeg klarer stadig lejen.
Det er det rigtige at gøre, men du ved...
502
00:45:15,036 --> 00:45:16,671
Jeg mener det her.
503
00:45:16,771 --> 00:45:19,473
Hvordan har du det, med pengene?
504
00:45:20,008 --> 00:45:25,477
Du ser forkert på det. Da vi arbejdede
for Gus, kogte vi 200 pund om ugen.
505
00:45:25,880 --> 00:45:30,418
Den sidste portion var fantastisk,
men vi fik ikke engang 50 pund.
506
00:45:30,518 --> 00:45:34,521
Vi fik måske mindre penge,
men vi fik en større del af kagen.
507
00:45:34,621 --> 00:45:37,891
Det er som du sagde, nu er vi ejere -
508
00:45:37,991 --> 00:45:39,925
- ikke ansatte.
509
00:45:43,063 --> 00:45:46,166
Jeg har tænkt på Victor.
510
00:45:46,266 --> 00:45:47,934
Ja?
511
00:45:48,034 --> 00:45:52,705
Ja. Hele tiden -
512
00:45:52,805 --> 00:45:56,242
- var jeg sikker på,
at Gus gjorde som han gjorde -
513
00:45:56,342 --> 00:45:58,343
- for at sende et budskab.
514
00:46:00,480 --> 00:46:03,248
Måske er der en anden årsag.
515
00:46:03,348 --> 00:46:05,216
Som hvad?
516
00:46:07,752 --> 00:46:10,721
Victor der prøvede,
at koge den portion selv?
517
00:46:10,821 --> 00:46:13,923
Tog sig friheder,
der ikke var hans at tage?
518
00:46:15,226 --> 00:46:19,196
Måske fløj han for tæt på solen -
519
00:46:19,330 --> 00:46:21,564
- fik hans hals skåret over.
520
00:46:44,000 --> 00:46:54,000
Oversat af : DWCHP (STOR TAK!)
Upload af : FL @ Nxtgn.org!