1 00:00:00,005 --> 00:00:02,878 Tidligere i AMC's Breaking Bad. 2 00:00:03,004 --> 00:00:06,566 Første punkt på dagsordenen, er at finde et nyt sted at koge. 3 00:00:06,670 --> 00:00:09,354 - Partnerskab. Trevejs. - Nej, tak. 4 00:00:09,454 --> 00:00:13,043 - De var på lønningslisten. - De er solide, betales for at stå imod. 5 00:00:13,405 --> 00:00:14,438 Jeg er bange. 6 00:00:14,563 --> 00:00:15,721 - For hvad? - Dig. 7 00:00:15,846 --> 00:00:18,308 Fring havde alle disse hemmelige, udenlandske kontoer. 8 00:00:18,427 --> 00:00:19,598 Han er ikke imponeret, Gomie. 9 00:00:19,770 --> 00:00:23,043 Måske forestiller han sig alle pengene forsvinder. 10 00:00:23,160 --> 00:00:26,584 - Kan du stadig få fat i methylamin? - Måske, hvorfor? 11 00:00:26,684 --> 00:00:28,468 Jeg har ombestemt mig, jeg er med. 12 00:00:28,614 --> 00:00:29,627 Godt. 13 00:00:39,025 --> 00:00:41,528 - Hej, Darla. Hvordan har du det i dag? - Hej, Dan. 14 00:00:41,628 --> 00:00:46,765 - Jeg leder efter noget med Markowski. - Er det Dennis Markowski? 15 00:00:46,865 --> 00:00:48,599 Det er ham. 16 00:00:52,170 --> 00:00:57,341 - Og jeg har min assistent med i dag. - Assistent? På vej frem i verden. 17 00:00:57,475 --> 00:00:58,990 Du ved det. 18 00:01:17,927 --> 00:01:21,797 Hej, Dennis. Sæt dig ned. 19 00:01:46,489 --> 00:01:51,659 - Har du hørt om Chow? - Folk siger, han er forsvundet fra byen. 20 00:01:51,759 --> 00:01:53,361 Han er død. 21 00:01:54,564 --> 00:01:58,600 Det var ikke mig. Det var ikke et budskab. Det var ikke hævn. 22 00:01:58,700 --> 00:02:03,971 Det var en fejl af en trediepart, der siden er blevet taget sig af. Er du med? 23 00:02:04,071 --> 00:02:05,639 - Ja. - Det anden ting. 24 00:02:05,739 --> 00:02:09,243 Den aftale du havde med Fring, den er der endnu. 25 00:02:09,343 --> 00:02:12,413 - Okay. - Sig ikke okay til mig. 26 00:02:12,513 --> 00:02:14,547 Har du noget at sige? 27 00:02:16,217 --> 00:02:21,254 Mike, jeg holder munden lukket. Vaskeriet var lige over laboratoriet. 28 00:02:21,354 --> 00:02:26,259 Jeg kan ikke sige, jeg ikke var med i det. Jeg står til minimum otte år. 29 00:02:26,359 --> 00:02:31,331 Men jeg tager min tid, som jeg skal. Jeg er ingen stikker, og du ved det. 30 00:02:31,431 --> 00:02:35,167 Hvad er der ellers at sige? Med alt respekt, hvad taler vi om her? 31 00:02:35,267 --> 00:02:37,602 Aftalen er aftalen. 32 00:02:41,840 --> 00:02:45,744 Hvordan er en aftale, en aftale? Politiet tog mine risiko penge. 33 00:02:45,844 --> 00:02:49,981 Konen spørger hvordan jeg betaler huslånet. Jeg har ikke noget at sige. 34 00:02:50,081 --> 00:02:53,584 Jeg kendte risikoen. Det gjorde vi alle. Men det var ikke aftalen. 35 00:02:53,684 --> 00:02:56,487 Og jeg ved med sikkerhed, at de fik Holt og Perez i går. 36 00:02:56,587 --> 00:03:01,192 Det bliver ikke mig, men er der ikke risiko penge, vil nogen flippe ud. 37 00:03:01,292 --> 00:03:05,530 Ingen flipper ud. Alle får deres risiko penge, inklusiv dig. 38 00:03:05,630 --> 00:03:09,867 Jeg værdsætter hvad du siger. Men manden er død. 39 00:03:09,967 --> 00:03:12,870 Okay? Laboratoriet er et hul i jorden. 40 00:03:12,970 --> 00:03:15,539 - Jeg kan bare ikke se det. - Jeg har noget nyt. 41 00:03:15,639 --> 00:03:18,876 Det er ved at begynde. Det vil dække dig. 42 00:03:18,976 --> 00:03:20,944 Noget nyt? Mens politiet har øjnene på dig? 43 00:03:21,044 --> 00:03:23,113 - Hvordan? - Hvordan, er mit problem. 44 00:03:23,213 --> 00:03:25,414 At holde ud, er dit problem. 45 00:03:25,514 --> 00:03:29,819 Din familie vil klare sig. Du bliver dækket. 46 00:03:29,919 --> 00:03:34,656 Du har mit ord. Har du brug for mere? 47 00:03:38,094 --> 00:03:40,194 Nej, Mike. Det er fint. 48 00:03:42,897 --> 00:03:46,434 - Hvem er den næste? - Det er dit valg. 49 00:03:46,534 --> 00:03:51,637 A.P.D. har Martinez. Magan er i Sandoval. Sandia politiet passer på ham. 50 00:03:53,241 --> 00:03:58,913 Holt og Perez, er låst inde i Los Lunas. Du vil ikke snakke med dem alle i dag? 51 00:03:59,013 --> 00:04:00,547 Jo, det vil jeg. 52 00:04:00,647 --> 00:04:03,883 Hey, kom så! Åben! 53 00:04:30,000 --> 00:04:40,000 Oversat af : DWCHP (STOR TAK!) Upload af : FL @ Nxtgn.org! 54 00:04:46,961 --> 00:04:49,229 Herinde! 55 00:05:08,348 --> 00:05:11,116 Hej. Hvordan har din dag været? 56 00:05:12,820 --> 00:05:16,256 Flytter du ind igen? 57 00:05:16,356 --> 00:05:22,462 Ja. Jeg beholder lejligheden, at sælge i det her marked, ville være døden. 58 00:05:22,562 --> 00:05:27,433 Men, ja. Jeg er hjemme. Det er på tide. 59 00:05:30,635 --> 00:05:33,171 Tror du virkelig, det er en god idé? 60 00:05:34,806 --> 00:05:36,307 Ja. 61 00:06:02,632 --> 00:06:08,639 Så I tager ham med herhen? Kom nu. Os tre? Vi er de De Tre Amigos. 62 00:06:08,739 --> 00:06:14,244 Alle for en, en for alle. Vi skal ikke bruge en fjerde amigo. 63 00:06:14,344 --> 00:06:17,679 Saul, Mike kender branchen. Han kender distributører. 64 00:06:17,779 --> 00:06:22,118 - Mike er okay. - Er han okay? Han ville brække mine ben. 65 00:06:22,218 --> 00:06:24,486 Og sig ikke, han ikke mente det, okay? 66 00:06:24,586 --> 00:06:27,556 Han gav mig de døde makrel øjne. Han mente det. 67 00:06:27,656 --> 00:06:32,928 Saul, Mike truede mig. Han truede Jesse. Han har sikkert truet en, før morgenmad. 68 00:06:33,028 --> 00:06:36,296 Det er hvad han gør. Kom nu, tag dig sammen. 69 00:06:39,534 --> 00:06:44,171 - Noter at jeg gør det under tvang. - Det er noteret. 70 00:06:46,374 --> 00:06:49,008 Okay. Luk ham ind, Huell. 71 00:07:01,922 --> 00:07:03,889 Mike, jeg rækker dig... 72 00:07:05,591 --> 00:07:09,628 Nu hvor vi alle er samlet, her grundreglerne. 73 00:07:09,728 --> 00:07:13,098 Fordeling af arbejdet. Jeg håndterer forretningen. 74 00:07:13,198 --> 00:07:15,468 At lave stoffet, det er jeres del. 75 00:07:15,568 --> 00:07:19,171 Jeg fortæller jer ikke, hvordan I skal blande jeres kemikalier - 76 00:07:19,271 --> 00:07:23,141 - og I fortæller mig ikke, hvordan jeg skal håndtere forretningen. 77 00:07:23,241 --> 00:07:26,243 Er det fuldstændig klart? 78 00:07:32,350 --> 00:07:35,753 - Helt sikkert. - Okay. Lad os tage turen. 79 00:07:39,991 --> 00:07:42,360 Hey, er du okay med det? 80 00:07:43,094 --> 00:07:46,396 Ja. Han håndterer forretningen - 81 00:07:46,496 --> 00:07:48,564 - og jeg håndterer ham. 82 00:07:54,004 --> 00:07:57,908 Vi taler selvfølgelig leje, ikke køb. I har brug for en løbende forretning. 83 00:07:58,008 --> 00:08:01,511 Et sted I kan glide ind, gøre jeres ting, forblive anonyme. 84 00:08:01,611 --> 00:08:05,180 Jeg vil sige det, som det er. Det er jeres bedste bud. 85 00:08:05,280 --> 00:08:09,752 Der er maskiner der kører, trucks, folk der kommer og går. 86 00:08:09,852 --> 00:08:14,256 I vil holde jer godt skjult. Og ejeren er solid. 87 00:08:14,356 --> 00:08:19,327 Han glæder sig til at opsætte gardiner, stille kasser foran, give jer plads. 88 00:08:19,427 --> 00:08:23,999 Efter det, har han sin forretning, I har jeres, og aldrig skal I mødes. 89 00:08:24,099 --> 00:08:26,167 Det er fantastisk. Har jeg ret? 90 00:08:26,267 --> 00:08:29,571 Maskiner som disse, der må være masser af strøm. 91 00:08:29,671 --> 00:08:32,440 - Hvad med lugten? - Flere gode nyheder. 92 00:08:32,540 --> 00:08:36,744 Jeg har været her, mens det kørte. Det stinker allerede. I vil passe lige ind. 93 00:08:36,844 --> 00:08:39,847 - Hvor mange ansatte? - Jeg vidste du ville spørge. 94 00:08:39,947 --> 00:08:45,252 16 illegale, alle top motiveret, for at være døve, blinde og dumme. 95 00:08:45,352 --> 00:08:49,388 - Du vil undersøge dem, er jeg sikker på. - Ja, det vil jeg. 96 00:08:49,488 --> 00:08:53,760 Så hvad siger du, maestro? Er det enstemmigt? 97 00:08:53,860 --> 00:08:56,462 Jeg arbejdede på en kasse fabrik, en sommer i gymnasiet - 98 00:08:56,562 --> 00:09:00,132 - og jeg har ikke set en af disse, i årevis. 99 00:09:00,232 --> 00:09:02,401 Gode minder, det er perfekt. 100 00:09:02,501 --> 00:09:05,804 Ved I hvad det her er? Det er en pressemaskine. 101 00:09:05,904 --> 00:09:10,071 Den bruger damp og salt, til at krympe papirmasse til pap. 102 00:09:10,297 --> 00:09:13,912 Og den laver en helvedes larm, hvilket er godt, ikke? 103 00:09:14,012 --> 00:09:15,513 Nej. 104 00:09:15,747 --> 00:09:20,517 Damp og salt. Når den kører, er det som en jungle herinde. 105 00:09:20,851 --> 00:09:24,254 Lort. Det vil ødelægge produktet. 106 00:09:24,989 --> 00:09:29,594 Jamen, kan I ikke bare smutte i Costco, og få et par affugtere? 107 00:09:29,694 --> 00:09:33,830 Hvad... Fint. Fint. Vi går videre. 108 00:09:38,668 --> 00:09:43,005 Rummeligt, en øde lokation, ingen fugtighed. 109 00:09:43,239 --> 00:09:48,812 I får alle de gratis tortillas, I vil have. Det er det specielle, ved stedet. 110 00:09:48,912 --> 00:09:52,781 Ja... Jeg ved ikke. Det får tortillaerne, til at lugte af kattepis. 111 00:09:52,881 --> 00:09:55,450 Nogen vil med sikkerhed, bemærke det. 112 00:09:55,550 --> 00:09:58,286 Okay. Jamen, der må være en løsning på det, ikke? 113 00:09:58,386 --> 00:10:03,659 Det er et teknisk problem. I er tekniske. Vær kreative. Læg hovederne i blød. 114 00:10:03,759 --> 00:10:08,062 Alt der er fødevare relateret, vil få uanmeldte statslige inspektioner. 115 00:10:16,971 --> 00:10:20,001 Alt jeg beder om, er at I har et åbent sind. 116 00:10:20,156 --> 00:10:23,409 Danny har allerede gjort plads, bag ved skee ball spillene. 117 00:10:23,510 --> 00:10:25,211 Nej. 118 00:10:25,311 --> 00:10:27,512 Fandeme, nej. 119 00:10:35,455 --> 00:10:37,489 Jeg ved, det er et skud i tågen. 120 00:10:37,724 --> 00:10:43,062 Alt jeg kan sige, for at anbefale denne, er at vi taler om en ejer, der er... 121 00:10:43,162 --> 00:10:45,930 Hvordan skal jeg sige det... Meget medgørlig. 122 00:10:49,802 --> 00:10:53,072 Okay. Jeg forstår. Bare sig nej, og vi får os noget aftensmad. 123 00:10:53,172 --> 00:10:57,375 Okay. Så begynder jeg. På ingen måde, koger vi herinde. 124 00:10:57,475 --> 00:11:00,478 Ingen plads, ingen steder lugten kan tage hen. 125 00:11:00,578 --> 00:11:04,182 Se på den dør. Når den ting ruller op, er vi åbne for verden. 126 00:11:04,282 --> 00:11:08,486 Jeg ved ikke, om nogen bemærkede det, der er en politistation 400 meter herfra. 127 00:11:08,586 --> 00:11:12,790 Hvis hammeren falder, vil det være Custers sidste slag. 128 00:11:16,226 --> 00:11:19,163 - Det er perfekt. - Hvad? 129 00:11:19,263 --> 00:11:22,231 Hvordan får vi plads, til en laboratorium her? 130 00:11:22,833 --> 00:11:24,734 Hvem sagde her? 131 00:11:38,082 --> 00:11:43,487 Et hus er angrebet. Termitter, kakerlakker, hvad som helst. 132 00:11:43,587 --> 00:11:50,093 Husejerne hyrer en skadedyrs bekæmper. Lastbilen kommer, husejerne tager af sted. 133 00:11:50,193 --> 00:11:54,898 Mandskabet sætter telt på huset. De bomber stedet med gift. 134 00:11:54,998 --> 00:11:59,468 Huset er sådan i dagevis. Ingen tænker nærmere, over et hus med telt. 135 00:11:59,568 --> 00:12:03,939 Måske kommer der en mærkelig lugt derfra. Tænker nogen på at undersøge det? Nej. 136 00:12:04,039 --> 00:12:07,508 Går nogen indenfor? Fandeme nej. 137 00:12:10,645 --> 00:12:12,846 Og det er der, vi koger. 138 00:12:14,716 --> 00:12:18,520 Telter de hvad, tre, fire huse om ugen? 139 00:12:18,620 --> 00:12:23,090 Så vi vælger det, der er bedst for os. Nok gulvplads, nem adgang. 140 00:12:23,190 --> 00:12:26,694 Når teltet er oppe, går vi ind, vi koger en portion - 141 00:12:26,794 --> 00:12:30,197 - vi bomber stedet, og tager af sted. 142 00:12:30,297 --> 00:12:33,467 Så vi skal ind og ud, for hver kogning? 143 00:12:33,567 --> 00:12:37,404 Sætte laboratoriet op, koge, og så tage det hele ned? 144 00:12:37,504 --> 00:12:40,606 Det er udfordrende, men muligt. 145 00:12:41,041 --> 00:12:43,844 Fortæl mig om de fyre. 146 00:12:43,944 --> 00:12:49,582 Mr. Hestehale på fortovet, det er Ira. Han er ejeren. På taget er Sandor. 147 00:12:49,682 --> 00:12:52,819 På stigen er Fernando, og nedenunder, det er Todd. 148 00:12:52,919 --> 00:12:56,256 Skadedyrs bekæmpelsen er lovlig. Licens, betaler skat - 149 00:12:56,356 --> 00:12:58,558 - gør så godt et arbejde, som andre i byen. 150 00:12:58,658 --> 00:13:02,061 Men de er også første klasses, anden etages mænd. 151 00:13:02,161 --> 00:13:05,430 - Anden etages? - Rapseri kunstnere. 152 00:13:05,530 --> 00:13:07,432 De er indbrudstyve. 153 00:13:07,532 --> 00:13:11,737 Ja. Hey, de gør det smart. De stjæler intet, når de er på arbejde. 154 00:13:11,837 --> 00:13:17,508 De kopierer nøglen, finder værdier, alarm. Sælger informationen, til andre folk. 155 00:13:17,608 --> 00:13:21,645 Eller efter et stykke tid, kommer de tilbage, og stjæler tingene selv. 156 00:13:21,745 --> 00:13:23,581 Og hvordan kender du dem? 157 00:13:23,681 --> 00:13:28,819 Jeg har reddet deres røv, juridisk set, i fem år. 158 00:13:28,919 --> 00:13:32,689 Ira og hans fyre er gode. De ved hvordan, de holder deres kæft. 159 00:13:32,789 --> 00:13:37,361 Og hvis I køber dem, forbliver de købt. Du kan selv undersøge dem. 160 00:13:37,461 --> 00:13:40,830 Det gør jeg, hvis det kommer dertil. 161 00:13:40,930 --> 00:13:43,732 Så skal vi stemme? 162 00:13:46,603 --> 00:13:48,570 Hvorfor? 163 00:14:24,805 --> 00:14:26,874 - Vi lyder godt. - Rock on, mand. 164 00:14:26,974 --> 00:14:28,676 Solidt. 165 00:14:28,776 --> 00:14:34,181 Det Yamaha har en fin lyd. Kan du lide lyden? Den er stor, hva? 166 00:14:34,281 --> 00:14:39,018 Ja, det er fint, men vi leder efter noget andet i dag. Har du nogen roadie kasser? 167 00:14:39,118 --> 00:14:41,020 - Hvilken størrelse? - Største du har. 168 00:14:41,120 --> 00:14:45,558 - Der passer, gennem en normal dør. - Selvfølgelig. Følg mig. 169 00:14:48,595 --> 00:14:54,066 Den bedste der er. Forsænket materiale, skum indlæg, vægge - 170 00:14:54,166 --> 00:14:56,635 - tre tommer hjul. 171 00:14:56,735 --> 00:14:58,904 Højden er god, bredden er god. 172 00:14:59,004 --> 00:15:02,074 - Hvor meget vægt, kan den bære? - Den er godkendt til 450 kg. 173 00:15:02,174 --> 00:15:04,609 Med mindre bandet spiller på bly mursten, er det okay. 174 00:15:07,446 --> 00:15:09,948 Vi skal bruge... 175 00:15:10,048 --> 00:15:13,382 Hey, mand. Jeg prøver at lave forretning herovre, kælling. 176 00:15:13,818 --> 00:15:19,691 Undskyld. Han er over entusiastisk. I al fald, jeg skal bruge fire af dem. 177 00:15:19,791 --> 00:15:23,761 Fire? Bliver det på afbetaling? Jeg skal bruge en masse ID for det. 178 00:15:23,861 --> 00:15:27,564 - Nej, mand. Kontanter. - Okay. Hey, ved du hvad? 179 00:15:27,664 --> 00:15:31,500 Jeg giver mærkaterne med. Hvad hedder jeres band? 180 00:15:40,543 --> 00:15:42,444 For fanden. 181 00:15:43,178 --> 00:15:46,782 Jeg stiller ingen spørgsmål, med det ser ud til, at du er i gang igen. 182 00:15:46,882 --> 00:15:49,585 Det er ikke pis. Du er helt sikkert tilbage, mand. 183 00:15:49,685 --> 00:15:53,238 - Se på den her. - Ja. 184 00:15:53,388 --> 00:15:57,459 Du har $100 sedler, så gummibåndet springer. 185 00:15:57,660 --> 00:15:58,992 Ja, ja. 186 00:15:59,193 --> 00:16:01,362 Vi ved, at du er blandt de store nu - 187 00:16:01,462 --> 00:16:04,399 - men hvis der nogensinde er, noget du skal bruge fra os... 188 00:16:04,499 --> 00:16:06,835 På en eller anden måde, vi kan komme med i det her. 189 00:16:06,935 --> 00:16:11,839 - Små ting, store ting... - Vi ville klare det. 190 00:16:13,406 --> 00:16:16,408 Måske en dag. 191 00:16:19,513 --> 00:16:23,017 Det er fedt. Så tror jeg, vi smutter. 192 00:16:23,117 --> 00:16:27,120 - Ja. Hyg dig. - Vi ses. 193 00:16:29,656 --> 00:16:33,393 Okay, det er det samme job, som I plejer. I går ud, I inspicerer - 194 00:16:33,493 --> 00:16:35,928 - I klarer kunderne, den normale øvelse. 195 00:16:36,028 --> 00:16:40,532 Alt er det samme, bortset fra én vigtig detalje. 196 00:16:46,639 --> 00:16:48,808 - Ingen tyverier. - Ingen tyverier. 197 00:16:48,908 --> 00:16:52,244 Ikke en tandstik, ikke mønterne mellem sofapuderne - 198 00:16:52,344 --> 00:16:55,447 - ikke trusserne fra kurven. Ingenting. Og jeg mener, ingenting. 199 00:16:55,547 --> 00:16:59,686 Er I ude med jeres venner, og de spørger om I har et tip, til et indbrud - 200 00:16:59,786 --> 00:17:01,352 - så siger I, at I intet har. 201 00:17:01,452 --> 00:17:06,323 I gør det ikke mere. Bundlinien, de huse er uden for rækkevidde, nu og for altid. 202 00:17:07,057 --> 00:17:08,892 Forstår I det? 203 00:17:09,294 --> 00:17:10,628 Okay. 204 00:17:10,728 --> 00:17:13,464 Fra tid til anden, vil I se de her to. 205 00:17:13,564 --> 00:17:18,169 Så vidt I ved, er de spøgelser. I ser dem ikke, I hører dem ikke - 206 00:17:18,269 --> 00:17:23,773 - I siger ikke godmorgen. I taler ikke, med mindre I bliver talt til. 207 00:17:24,008 --> 00:17:27,712 På den anden side, hvis de beder jer om at hoppe - 208 00:17:27,812 --> 00:17:32,882 - så spørger I ikke hvorfor, I hopper. Har I brug for et navn til dem? 209 00:17:33,817 --> 00:17:36,985 I kalder dem, ja sir, og nej sir. 210 00:17:38,888 --> 00:17:42,224 Har I nogen problemer, kommer I til mig. 211 00:17:42,358 --> 00:17:44,293 Sagen er den... 212 00:17:44,393 --> 00:17:48,398 Sluttanken passer kun akkurat. Og med den motor du har på toppen... 213 00:17:48,498 --> 00:17:50,399 Blandingsmotoren. 214 00:17:50,499 --> 00:17:54,036 Blandingsmotoren, her på toppen, passer tanken ikke i kassen. 215 00:17:54,136 --> 00:17:59,241 Den er bare... Den er bare for høj. Jeg tænkte, vi sætter en krave på tanken - 216 00:17:59,341 --> 00:18:03,012 - og bærer motoren ind separat, ved siden af kondensatoren. 217 00:18:03,112 --> 00:18:09,349 Og på dagen, så skruer vi den bare på plads, mens vi gør klar. 218 00:18:10,685 --> 00:18:12,887 - Ja. - Ja. 219 00:18:12,987 --> 00:18:14,956 - Det er godt. - Ja. 220 00:18:15,056 --> 00:18:18,993 Det vil virke. Joe og hans fyre kan bygge den, ikke? 221 00:18:19,093 --> 00:18:22,963 Ja. De... De er klar på det. 222 00:18:23,063 --> 00:18:27,734 Joe har allerede købt en TIG svejser, til aluminium arbejdet. Og - 223 00:18:27,834 --> 00:18:31,772 - jeg tænkte, hvis de kan lave magneten, kan de klare det her. 224 00:18:31,872 --> 00:18:37,177 Hør her, omkring lugten, holde den ude af folks gardiner og møbler, og så videre. 225 00:18:37,277 --> 00:18:43,082 Da jeg var nede i Mexico, havde de... Var der et stort plastik hospitals telt - 226 00:18:43,182 --> 00:18:45,651 - de havde sat op inde i... 227 00:18:45,751 --> 00:18:47,819 Lort. Undskyld. 228 00:18:49,655 --> 00:18:51,190 Hej. Undskyld. 229 00:18:51,290 --> 00:18:55,093 Nej, nej. Vi var ved, at være færdige. Det her er min... 230 00:18:55,193 --> 00:18:56,895 Ven. Hej. Walt. 231 00:18:56,995 --> 00:18:58,463 - Godt at møde dig. - I lige måde. 232 00:18:58,563 --> 00:19:01,466 Det her er Brock. 233 00:19:01,566 --> 00:19:05,169 Hej, Brock. Jeg er Walt. Jeg har hørt meget om dig. 234 00:19:05,269 --> 00:19:06,671 - Hej. - Hej. 235 00:19:06,771 --> 00:19:12,041 Jeg kan forstå, at du var på hospitalet. Jesse fortalte mig, du var meget tapper. 236 00:19:13,911 --> 00:19:15,479 Ja. En mand af få ord. 237 00:19:15,579 --> 00:19:17,915 Undskyld, han vil bare spille hans spil. 238 00:19:18,015 --> 00:19:23,253 Det kender jeg. Jeg har to selv. En dreng og en pige. 239 00:19:23,353 --> 00:19:26,456 Jamen, jeg burde... Jeg burde gå. 240 00:19:26,556 --> 00:19:31,361 Jeg tænkte, jeg ville lave aftensmad. Er du sikker på, at du ikke vil... 241 00:19:31,461 --> 00:19:33,962 Ja. Bliv i det mindste, og få en øl? 242 00:19:35,632 --> 00:19:38,001 Helt sikkert. Hvorfor ikke? En øl lyder godt. 243 00:19:38,101 --> 00:19:40,352 Tak. 244 00:20:34,633 --> 00:20:37,736 - Hvordan har I det i dag, sir? - Fint. Hvad med dig? 245 00:20:37,836 --> 00:20:40,237 - Familien er pakket og klar? - Ja. 246 00:20:43,008 --> 00:20:45,476 Okay, her bekræfter du, I har fjernet kæledyr - 247 00:20:45,576 --> 00:20:48,112 - planter fra huset, at maden er blevet fjernet - 248 00:20:48,212 --> 00:20:50,782 - eller forseglet, i de poser vi har leveret. 249 00:20:50,882 --> 00:20:55,019 Denne bekræfter, I har fjernet eller forseglet, medicin, tobak og dyremad. 250 00:20:55,119 --> 00:20:57,755 Kontroller I har den medicin, I skal bruge de næste dage. 251 00:20:57,855 --> 00:20:59,423 Det er allerede i bilen. 252 00:20:59,523 --> 00:21:02,759 For fanden. Hvor meget gift bruger I? 253 00:21:02,859 --> 00:21:06,095 Det er ikke hvor meget, men få det hen, hvor det skal bruges. 254 00:21:06,195 --> 00:21:09,966 Det er fordamperne. De spreder desinficeringen ind i bygningen - 255 00:21:10,066 --> 00:21:12,636 - hvor de eliminerer nymfer og larver - 256 00:21:12,736 --> 00:21:17,873 - så vel som fuldt udvokset blattodea. Så vi har alle jeres nøgler? 257 00:21:17,973 --> 00:21:20,275 Nogen andre her, I vil få brug for? 258 00:21:20,375 --> 00:21:22,110 - Nej. Det er fint. - Okay. 259 00:21:22,210 --> 00:21:25,113 Den sidste her, bekræfter at I er informeret om - 260 00:21:25,213 --> 00:21:29,952 - I ikke kan komme på området, før efter post desinficerings inspektionen. 261 00:21:30,052 --> 00:21:35,689 - Så I får dem alle sammen, ikke? - Vi dræber dem. Det er garanteret. 262 00:22:14,759 --> 00:22:17,261 Sir? Sir? 263 00:22:18,998 --> 00:22:20,198 Ja? 264 00:22:20,298 --> 00:22:23,769 Der er et overvågningskamera, i uret i stuen. 265 00:22:23,869 --> 00:22:27,638 Jeg har slået det fra. Tænkte I skulle vide det. 266 00:22:29,807 --> 00:22:33,477 - Hvad er dit navn? - Todd, sir. 267 00:25:34,280 --> 00:25:35,947 Skål. 268 00:25:43,623 --> 00:25:49,527 Jeg må sige, at se dig med Andrea, og den lille dreng - 269 00:25:49,962 --> 00:25:51,798 - det var rart. 270 00:25:51,898 --> 00:25:55,034 - Ja. Det er godt, ikke? - Ja. 271 00:25:55,134 --> 00:25:59,237 Ja, og den måde hun ser på dig? 272 00:25:59,771 --> 00:26:03,608 - Tror du? - Helt sikkert. 273 00:26:07,412 --> 00:26:12,784 Så, bevæger det sig, i en bestemt retning? 274 00:26:12,884 --> 00:26:17,188 Det ved jeg ikke. Måske, ja. Du ved, nogle gange tænker jeg - 275 00:26:17,288 --> 00:26:21,092 - du ved, hvis det føles rigtigt, så... 276 00:26:21,192 --> 00:26:26,796 Hvis du føles rigtigt, føles det rigtigt. Man skal bruge mavefornemmelsen. 277 00:26:27,331 --> 00:26:31,301 Jeg mener, en familie. 278 00:26:31,401 --> 00:26:35,939 - Hvad mere kan du bede om, ikke? - Absolut. 279 00:26:38,808 --> 00:26:43,146 Har du tænkt over, hvad din plan er? 280 00:26:43,246 --> 00:26:47,049 Du ved, med hensyn til ærlighed? 281 00:26:47,283 --> 00:26:50,919 Hvad mener du? Hvor meget hun ved, om det her? 282 00:26:54,256 --> 00:26:57,292 Hun ved ingenting. 283 00:26:57,392 --> 00:27:01,830 Jeg mener, hun er ikke dum. Hun ved jeg laver noget, men... 284 00:27:01,930 --> 00:27:06,869 Hun kunne lave et godt gæt. Men jeg har aldrig, fortalt hende noget. 285 00:27:06,969 --> 00:27:10,637 - Det gør jeg heller ikke. - Okay. 286 00:27:12,640 --> 00:27:17,244 - Jeg mener det. - Det ved jeg, du gør. 287 00:27:17,344 --> 00:27:21,547 Jesse, jeg kan ikke lade som om, det ikke påvirker mig. Det gør det. 288 00:27:21,647 --> 00:27:26,085 Men med det, vi har været igennem. Os to. 289 00:27:27,487 --> 00:27:31,190 Skal det være din beslutning Jeg mener, du har fortjent det. 290 00:27:32,325 --> 00:27:36,561 - Seriøst? - Ja. 291 00:27:40,033 --> 00:27:44,536 Hemmeligheder skaber barrierer, mellem folk. 292 00:27:44,970 --> 00:27:47,639 Jeg taler af erfaring, tro mig. 293 00:27:49,640 --> 00:27:52,440 At hvad du har gjort - 294 00:27:52,545 --> 00:27:55,079 - er en del af dig, og... 295 00:27:57,416 --> 00:28:01,718 Hvis du vælger, at bruge resten af livet, med denne person - 296 00:28:02,921 --> 00:28:08,493 - så skal du bestemme dig for, hvor meget du vil dele med hende. 297 00:28:08,727 --> 00:28:12,930 Som i hvad? Som... Alt? 298 00:28:15,265 --> 00:28:17,434 Som Gale? 299 00:28:24,208 --> 00:28:27,311 Jeg prøver bare at sige, at jeg stoler på dig - 300 00:28:27,411 --> 00:28:31,313 - og jeg ved, du træffer det rigtige valg. 301 00:28:40,223 --> 00:28:42,626 Hvis hun elsker dig - 302 00:28:42,726 --> 00:28:44,760 - så vil hun forstå det. 303 00:28:47,863 --> 00:28:50,065 De laver striber. 304 00:28:50,699 --> 00:28:53,269 Den mere etnisk udseende, gør det godt. 305 00:28:53,369 --> 00:28:57,438 Men den anden kører frem og tilbage, som om han skrubbede en væg. 306 00:28:58,474 --> 00:29:01,042 De skal gøre det i cirkler - 307 00:29:01,276 --> 00:29:03,611 - ellers laver man striber. 308 00:29:03,711 --> 00:29:06,213 Det er ret grundlæggende, ikke? 309 00:29:06,447 --> 00:29:10,951 Jeg vil ikke blande mig, i din forretning. Det er bare... Det... 310 00:29:11,051 --> 00:29:13,854 Det er simpel kvalitetskontrol. 311 00:29:16,624 --> 00:29:20,959 Så, jeg har nogle gode nyheder. 312 00:29:21,394 --> 00:29:22,829 Gæt hvad? 313 00:29:22,929 --> 00:29:24,831 Hvad? 314 00:29:24,931 --> 00:29:27,933 Nej, virkelig, jeg vil have dig til at gætte. 315 00:29:28,703 --> 00:29:32,105 - Virkelig, jeg... - Okay. Hank er tilbage på arbejde. 316 00:29:32,205 --> 00:29:34,540 - Det er vidunderligt. - Ja. 317 00:29:34,640 --> 00:29:37,376 De kan lide ham nu. Hvor var de, da han havde brug for dem? 318 00:29:37,476 --> 00:29:40,780 Merkert og resten... De grinede ham næsten ud af kontoret - 319 00:29:40,880 --> 00:29:44,550 - da han fortalte dem om den... Den kyllingemand. 320 00:29:44,650 --> 00:29:47,386 Efter min mening, for lidt for sent. 321 00:29:47,486 --> 00:29:50,322 Var det mig, ville jeg sige, skrid ad helvedes til. 322 00:29:50,422 --> 00:29:52,556 Lyder jeg bitter? 323 00:29:52,690 --> 00:29:56,528 - Men det er hvad han vil, ikke? - Ja, det gør ham godt. 324 00:29:56,628 --> 00:30:02,034 Jeg mener, hans fysioterapeut er helt vild. Han bruger næsten ikke hans stok. 325 00:30:02,134 --> 00:30:05,204 Og tak for det, virkelig. 326 00:30:05,304 --> 00:30:07,672 Gud ved hvor han ville være - 327 00:30:07,772 --> 00:30:10,575 - havde vi fulgt sundhedsforsikringens plan. 328 00:30:10,675 --> 00:30:14,579 - Er bare glad for, han har det bedre. - Nu vi snakker om det. 329 00:30:14,679 --> 00:30:19,317 Har vi en ny stor begivenhed på vej. Tænkt over, hvad I vil lave? 330 00:30:19,417 --> 00:30:23,920 Walts fødselsdag. Hvad end du har brug for, jeg er her. 331 00:30:24,020 --> 00:30:26,590 Ja. Jeg... 332 00:30:26,690 --> 00:30:30,559 - Jeg tror ikke, vi laver noget i år. - Hvad taler du om? 333 00:30:30,893 --> 00:30:33,163 Selvfølgelig skal vi lave noget. 334 00:30:33,263 --> 00:30:36,766 Skyler, han fik diagnosen omkring hans fødselsdag, ikke? 335 00:30:36,866 --> 00:30:38,434 Jeg... 336 00:30:38,534 --> 00:30:40,436 Så det er et år siden. 337 00:30:40,536 --> 00:30:45,307 Jeg har haft, mine problemer med Walt. Hvorfor han ikke kom, da vi alle tiggede... 338 00:30:45,407 --> 00:30:50,012 Lige meget. Vand under broen. Men nu, er hvert år værdifuldt. Vi er... 339 00:30:50,112 --> 00:30:51,712 Hvad laver du? 340 00:30:54,049 --> 00:30:56,518 Du har ikke røget, siden universitetet. 341 00:30:56,618 --> 00:31:01,189 Du kan ikke mene det seriøst! Med babyen og Walt? 342 00:31:01,289 --> 00:31:04,893 Skyler, du ryger ikke omkring babyen? Du kan ikke ryge herinde. 343 00:31:04,993 --> 00:31:07,848 Der må være en regel eller regulativ - 344 00:31:07,975 --> 00:31:10,547 - du kan ikke tvinge dine ansatte, til at indånde... 345 00:31:10,647 --> 00:31:14,302 - Jeg ved med sikkerhed, det er ulovligt. - Marie, hold kæft. 346 00:31:14,402 --> 00:31:15,969 Hvad? 347 00:31:16,069 --> 00:31:18,338 Undskyld. Tal ikke til mig, på den måde. 348 00:31:18,438 --> 00:31:20,240 - Jeg siger... - Vil du holde kæft? 349 00:31:20,340 --> 00:31:22,910 - Hey... - Hold for helvede din kæft. 350 00:31:23,010 --> 00:31:25,379 - Hold kæft! Hold kæft! Hold kæft! - Skyler... 351 00:31:25,479 --> 00:31:27,514 - Hold kæft! Hold kæft! - Vær sød... 352 00:31:27,614 --> 00:31:30,217 Hold kæft! Hold kæft! Hold kæft! 353 00:31:30,317 --> 00:31:32,351 Hold kæft! Hold kæft! 354 00:31:32,451 --> 00:31:34,585 Hold kæft! 355 00:31:45,076 --> 00:31:48,778 - Det er 5,23. - 5,23. 356 00:31:49,947 --> 00:31:51,481 Den sidste. 357 00:31:52,850 --> 00:31:57,321 - 5,26. - 5,26. 358 00:31:57,421 --> 00:32:02,958 Det bliver 49,27. 359 00:32:03,793 --> 00:32:08,330 - Et godt udbytte, ikke? - Det er et fantastisk udbytte. 360 00:32:09,832 --> 00:32:11,103 Okay. 361 00:32:49,403 --> 00:32:50,970 Hej Marie. 362 00:32:53,740 --> 00:32:55,741 Hvordan har du det? 363 00:32:59,746 --> 00:33:03,281 - Hvor er Skyler? - I soveværelset. Hun hviler sig. 364 00:33:03,783 --> 00:33:05,717 Er alt okay? 365 00:33:06,152 --> 00:33:08,288 Sammenbrud? Hvad betyder det? 366 00:33:08,403 --> 00:33:13,926 Det betyder, jeg ikke ved hvad jeg skal kalde det. Jeg har aldrig set hende sådan. 367 00:33:14,894 --> 00:33:19,499 - Jamen, hvad sagde hun, da hun skreg? - Ingenting. 368 00:33:19,599 --> 00:33:26,070 Hun skreg bare, hold kæft, igen og igen. Vidste du hun røg? 369 00:33:26,404 --> 00:33:30,941 En gang imellem, måske. Det er ikke en regelmæssig ting. 370 00:33:31,176 --> 00:33:33,779 Ville bare ønske, jeg havde fået din besked. 371 00:33:33,879 --> 00:33:39,048 Beskeder, Walt. Flertal. Jeg ringede sikkert fem gange. 372 00:33:43,387 --> 00:33:47,455 Jeg går ikke, før jeg ved, hvad der gjorde hende så oprørt. 373 00:33:48,425 --> 00:33:53,264 Gambler du igen? Er det hvad det er? 374 00:33:53,364 --> 00:33:56,331 Vær sød, Gud, sig ikke, kræften er tilbage. 375 00:33:56,766 --> 00:34:02,105 - Nej. Det er ikke kræften. - Jamen, noget skete der. 376 00:34:02,205 --> 00:34:08,010 Jeg vil ikke pege fingre, men det kom ikke, ud af ingenting. 377 00:34:08,244 --> 00:34:13,515 Det er på tide, at fortælle sandheden Walt. Det hele. Jeg mener det. 378 00:34:14,817 --> 00:34:16,684 Du har ret. 379 00:34:23,959 --> 00:34:28,094 Har du hørt om Ted Beneke? Uheldet? 380 00:34:28,629 --> 00:34:30,263 Hvilket uheld? 381 00:34:34,502 --> 00:34:39,173 For et par uger siden faldt Ted. Et slemt fald. 382 00:34:39,273 --> 00:34:44,043 Han fik en hjernerystelse, og beskadigede et par ryghvirvler. 383 00:34:44,277 --> 00:34:47,981 Han er stadig på hospitalet. Han kommer måske aldrig, til at gå igen. 384 00:34:48,081 --> 00:34:52,752 Åh Gud. Jeg... Det vidste jeg ikke. Det er jeg ked af at høre. 385 00:34:52,986 --> 00:34:54,486 Ja. 386 00:34:55,656 --> 00:34:59,823 Men det kan ikke forklare... Skylers... 387 00:35:00,358 --> 00:35:04,363 Jo. Jo, det kunne det. 388 00:35:10,369 --> 00:35:14,604 Du ved det godt, ikke? Du... Du må vide det? 389 00:35:17,341 --> 00:35:19,109 Åh Gud. 390 00:35:21,279 --> 00:35:23,814 Hun havde en affære - 391 00:35:23,948 --> 00:35:25,816 - med Ted Beneke? 392 00:35:26,050 --> 00:35:30,420 Hør her. Det var ikke... Det... Det var ikke - 393 00:35:30,520 --> 00:35:33,690 - noget der fortsatte eller noget, og... 394 00:35:35,759 --> 00:35:40,262 Tja, Skyler og jeg har prøvet, at lappe tingene igen. 395 00:35:40,797 --> 00:35:46,367 Og så... Så skete uheldet, og hun fik... 396 00:35:48,905 --> 00:35:51,908 Marie, jeg beder dig. Vær sød, hold det for dig selv. 397 00:35:52,008 --> 00:35:56,211 Jeg vil ikke have at Hank, tænker dårligt om hende, eller mig. 398 00:35:58,748 --> 00:36:01,182 Hvornår... 399 00:36:03,284 --> 00:36:05,620 Var hun... Jeg må gå. 400 00:36:05,854 --> 00:36:08,221 Okay. Okay. 401 00:36:30,944 --> 00:36:32,345 Tak. 402 00:36:32,445 --> 00:36:34,479 - Jeg er bare.... - Ja. 403 00:37:30,565 --> 00:37:32,433 Hey, er du okay? 404 00:37:32,667 --> 00:37:34,502 Jeg har det fint. 405 00:37:37,973 --> 00:37:39,607 Virkelig? 406 00:37:40,141 --> 00:37:41,609 Ja. 407 00:38:11,304 --> 00:38:15,208 Kom nu. Vil I lave pis med mig? Okay. 408 00:38:15,308 --> 00:38:18,110 I små kakerlakker. 409 00:38:19,979 --> 00:38:24,117 Okay. Kom nu. Vent. Vent på det. 410 00:38:24,217 --> 00:38:26,517 - Det er nu. - Vent. Vent på det. 411 00:38:27,152 --> 00:38:28,720 Vent. 412 00:38:31,157 --> 00:38:33,523 Sig hallo til min lille ven! 413 00:38:36,061 --> 00:38:38,130 Sådan, bare... 414 00:38:38,230 --> 00:38:40,799 Hej mor, har du det bedre? 415 00:38:40,899 --> 00:38:43,735 Hej. Sæt dig samme med os, hvis du har det bedre? 416 00:38:43,835 --> 00:38:48,038 Vi har popcorn. Jeg tror der er pizza tilbage. Hvis du føler for det. 417 00:38:48,140 --> 00:38:50,807 Ja, mor. Sæt dig med os. 418 00:38:52,977 --> 00:38:55,779 Åh Gud. Se, se. 419 00:38:56,213 --> 00:38:57,882 Det her... 420 00:38:57,982 --> 00:39:00,183 Alle dør i den her film, gør de ikke? 421 00:39:11,161 --> 00:39:12,996 Okay. 422 00:39:13,096 --> 00:39:17,266 Til dig og dig og mig. $367.000 hver. 423 00:39:17,801 --> 00:39:20,170 Vent et øjeblik. 424 00:39:20,270 --> 00:39:22,705 Efter pusherne får deres del - 425 00:39:22,805 --> 00:39:28,710 - burde vi se på $1.379.560. 426 00:39:29,211 --> 00:39:31,211 Mike, du har for lidt. 427 00:39:31,814 --> 00:39:36,919 - Du har næsten $300.000 for lidt. - Du glemmer smuglerne. De får 20%. 428 00:39:37,019 --> 00:39:38,587 - Hvad? - Chaufførerne. 429 00:39:38,687 --> 00:39:42,423 Det er dem der tager produktet fra os, og til pusherne. 430 00:39:43,091 --> 00:39:47,695 Så transport er 20% værd? 431 00:39:48,029 --> 00:39:50,164 De tager en risiko. 432 00:39:51,266 --> 00:39:55,702 $275.000 risiko? 433 00:39:58,906 --> 00:40:01,141 Hvad betalte Gus hans smuglere? 434 00:40:01,275 --> 00:40:05,412 Gustavo Fring brugte ikke smuglere. Han havde ikke brug for dem. 435 00:40:05,512 --> 00:40:08,582 Han brugte 20 år, på at opbygge distributionen. 436 00:40:08,682 --> 00:40:12,164 Han havde 16 kølebiler, der kørte med hans produkt. 437 00:40:12,352 --> 00:40:16,289 Og ved du hvor de er nu? Konfiskeret af staten. 438 00:40:16,389 --> 00:40:19,492 Kan du ikke lide, at betale 20%, skulle du ikke have dræbt ham. 439 00:40:19,592 --> 00:40:22,863 Hey, hey. Der er stadig over en million dollars her, okay? 440 00:40:22,963 --> 00:40:24,696 Det er for én kogning. 441 00:40:24,931 --> 00:40:27,666 Siden du har taget, den grønne øjenskygge på - 442 00:40:27,766 --> 00:40:31,903 - leverandøren og jeg har lavet en aftale. Methylaminen var gratis den her gang. 443 00:40:32,003 --> 00:40:36,340 Men vær beredt, for den næste tønde bliver dyr. 444 00:40:37,609 --> 00:40:41,645 Kan vi fortsætte, eller har du andre presserende spørgsmål? 445 00:40:44,282 --> 00:40:45,683 Okay, knægt. 446 00:40:45,783 --> 00:40:49,353 Du betalte $120.000 forud for os, for at få os i gang. 447 00:40:49,453 --> 00:40:56,494 Så det er $40.000 fra ham og jeg. $120.000. 448 00:40:56,594 --> 00:40:58,762 Ja. Tak, Jesse. 449 00:40:58,862 --> 00:41:00,096 Okay. 450 00:41:00,630 --> 00:41:04,567 Ira får $110.000, af vores forretning - 451 00:41:04,667 --> 00:41:07,237 - og $25.000 per kogning. 452 00:41:07,337 --> 00:41:09,372 Det er $45.000 - 453 00:41:10,374 --> 00:41:12,474 - fra hver af os. 454 00:41:18,046 --> 00:41:21,649 Ira fyre får $10.000 hver, per kogning. 455 00:41:27,456 --> 00:41:31,125 Goodmans del. $18.000 fra hver. 456 00:41:40,067 --> 00:41:44,039 Overførte udgifter. $351.000. 457 00:41:44,139 --> 00:41:45,973 Det er $117.000 hver. 458 00:41:46,073 --> 00:41:49,576 - Overførte udgifter? - Jeg har ni fyre. 459 00:41:49,676 --> 00:41:54,047 Du kender dem ikke, de var med i den tidligere operation, de ved en masse. 460 00:41:54,581 --> 00:42:00,018 Nu er nogen i fængsel, flere kommer snart. Politiet beslaglagde risiko pengene. 461 00:42:00,120 --> 00:42:03,288 Så vi vil dække dem. 462 00:42:03,923 --> 00:42:06,291 Dækker vi dem? 463 00:42:06,626 --> 00:42:10,662 Hvad mener du med, vi? De var Gus' ansatte, ikke vores. 464 00:42:10,996 --> 00:42:15,034 De har måske været Gus' ansatte, men det er mine fyre. 465 00:42:15,134 --> 00:42:19,131 Så hvad gør de, for at fremme vores interesser? 466 00:42:19,710 --> 00:42:22,320 Politiet undersøger dem nøje. 467 00:42:22,420 --> 00:42:25,644 Vi vil ikke have dem til, at fremme vores interesser. 468 00:42:25,744 --> 00:42:29,749 Så vi betaler dem, hvorfor? 469 00:42:29,849 --> 00:42:33,984 Fordi, det er hvad man gør. 470 00:42:36,087 --> 00:42:38,288 Det er hvad man gør. 471 00:42:40,625 --> 00:42:43,528 Mine fyre holder deres kæft. 472 00:42:43,628 --> 00:42:48,298 Vi dækker dem. En hånd vasker den anden. Så enkelt er det. 473 00:42:50,033 --> 00:42:54,004 Det lyder som simpel afpresning, så enkelt er det. 474 00:42:54,104 --> 00:42:57,940 Vi betaler for, at de ikke snakker. Det er afpresning. 475 00:42:59,075 --> 00:43:02,212 Forretningen er min del. 476 00:43:02,312 --> 00:43:05,047 Det her er forretning. Sådan er det. 477 00:43:07,249 --> 00:43:10,953 Det er dit problem. Det burde komme fra din del. 478 00:43:11,053 --> 00:43:13,622 Hey. Hey. Bare tag det fra mine. 479 00:43:14,824 --> 00:43:17,559 Okay? Gør det bare. 480 00:43:17,793 --> 00:43:20,695 Jeg er ligeglad. Bare tag dem. 481 00:43:29,596 --> 00:43:30,629 Nej... 482 00:43:30,930 --> 00:43:34,174 Jesse, tak. Men nej. 483 00:43:34,608 --> 00:43:36,276 Jeg betaler min del. 484 00:43:37,212 --> 00:43:38,945 Værsgo. 485 00:43:44,718 --> 00:43:46,905 Lad mig fortælle dig noget. 486 00:43:48,655 --> 00:43:50,857 Det her - 487 00:43:51,091 --> 00:43:52,992 - er hvordan det vil være - 488 00:43:53,227 --> 00:43:55,494 - fra nu af. 489 00:43:55,929 --> 00:44:00,199 Mine fyre er en løbende udgift - 490 00:44:00,299 --> 00:44:04,402 - så du kan lige så godt, vænne dig til det. 491 00:44:14,045 --> 00:44:16,647 $137.000. 492 00:44:19,550 --> 00:44:21,986 Det er mindre, end med Fring. 493 00:44:22,988 --> 00:44:27,323 Hør her, Walter. Bare fordi du skød Jesse James - 494 00:44:28,325 --> 00:44:31,160 - gør det dig ikke, til Jesse James. 495 00:44:38,335 --> 00:44:39,688 Vi ses i morgen. 496 00:44:55,452 --> 00:44:57,286 Så hvordan har du det? 497 00:44:57,821 --> 00:44:59,654 Okay, gætter jeg på. 498 00:45:01,324 --> 00:45:03,926 Har slået op med Andrea. 499 00:45:04,026 --> 00:45:05,827 Det skulle jeg gøre. 500 00:45:06,261 --> 00:45:09,499 Hun fortæller det til Brock. 501 00:45:10,533 --> 00:45:14,936 Jeg klarer stadig lejen. Det er det rigtige at gøre, men du ved... 502 00:45:15,036 --> 00:45:16,671 Jeg mener det her. 503 00:45:16,771 --> 00:45:19,473 Hvordan har du det, med pengene? 504 00:45:20,008 --> 00:45:25,477 Du ser forkert på det. Da vi arbejdede for Gus, kogte vi 200 pund om ugen. 505 00:45:25,880 --> 00:45:30,418 Den sidste portion var fantastisk, men vi fik ikke engang 50 pund. 506 00:45:30,518 --> 00:45:34,521 Vi fik måske mindre penge, men vi fik en større del af kagen. 507 00:45:34,621 --> 00:45:37,891 Det er som du sagde, nu er vi ejere - 508 00:45:37,991 --> 00:45:39,925 - ikke ansatte. 509 00:45:43,063 --> 00:45:46,166 Jeg har tænkt på Victor. 510 00:45:46,266 --> 00:45:47,934 Ja? 511 00:45:48,034 --> 00:45:52,705 Ja. Hele tiden - 512 00:45:52,805 --> 00:45:56,242 - var jeg sikker på, at Gus gjorde som han gjorde - 513 00:45:56,342 --> 00:45:58,343 - for at sende et budskab. 514 00:46:00,480 --> 00:46:03,248 Måske er der en anden årsag. 515 00:46:03,348 --> 00:46:05,216 Som hvad? 516 00:46:07,752 --> 00:46:10,721 Victor der prøvede, at koge den portion selv? 517 00:46:10,821 --> 00:46:13,923 Tog sig friheder, der ikke var hans at tage? 518 00:46:15,226 --> 00:46:19,196 Måske fløj han for tæt på solen - 519 00:46:19,330 --> 00:46:21,564 - fik hans hals skåret over. 520 00:46:44,000 --> 00:46:54,000 Oversat af : DWCHP (STOR TAK!) Upload af : FL @ Nxtgn.org!