1 00:00:05,147 --> 00:00:07,382 Précédemment dans Breaking Bad... 2 00:00:08,005 --> 00:00:09,217 Allez, les gars. 3 00:00:09,467 --> 00:00:10,533 On embarque tout. 4 00:00:17,303 --> 00:00:18,127 Éteins ça. 5 00:00:18,377 --> 00:00:20,800 - Il peut pas continuer comme ça ! - Il s'en sortira pas. 6 00:00:21,050 --> 00:00:22,896 Tu veux le cramer ? Faisons ça ensemble. 7 00:00:23,146 --> 00:00:24,921 On te met un micro et on le coince. 8 00:00:25,171 --> 00:00:27,277 Si je vais sur cette place, je suis mort. 9 00:00:27,527 --> 00:00:30,019 La prochaine fois, j'attaquerai là où tu vis vraiment. 10 00:00:30,269 --> 00:00:31,572 Jesse, écoute-moi... 11 00:00:32,282 --> 00:00:34,870 J'ai une autre mission à confier à ton oncle. 12 00:00:41,840 --> 00:00:42,885 Y a combien ? 13 00:00:43,135 --> 00:00:44,502 Environ 25 kilos. 14 00:00:45,503 --> 00:00:47,088 Oncle Jack, ton masque, 15 00:00:47,338 --> 00:00:48,351 tu devrais... 16 00:00:49,552 --> 00:00:51,933 D'après M. White, les émanations sont toxiques. 17 00:00:52,969 --> 00:00:56,305 Je respire ce que je veux. Bouge, que je me grille une clope. 18 00:01:35,450 --> 00:01:36,567 76 %. 19 00:01:38,283 --> 00:01:40,344 - Bien joué, neveu. - Merci, oncle Jack. 20 00:01:40,594 --> 00:01:41,726 Et le bleu ? 21 00:01:42,157 --> 00:01:43,048 Pardon ? 22 00:01:43,298 --> 00:01:44,599 La couleur bleue. 23 00:01:44,849 --> 00:01:47,161 Elle vient plus tard, quand ça durcit ? 24 00:01:47,411 --> 00:01:48,400 Elle est où ? 25 00:01:50,516 --> 00:01:53,468 J'ai bien raison de supposer que ça devrait être bleu ? 26 00:01:54,405 --> 00:01:57,158 Tout ce qui compte, c'est que c'est à 76 %. 27 00:01:57,408 --> 00:01:59,339 Oui, c'est bien plus qu'avant. 28 00:01:59,589 --> 00:02:02,205 Le type qui ressemblait à Wolverine, il atteignait pas 70 %. 29 00:02:02,673 --> 00:02:03,581 Certes. 30 00:02:03,831 --> 00:02:06,759 Au niveau du pourcentage, il y a un léger progrès. 31 00:02:07,009 --> 00:02:08,378 Félicitations, Todd. 32 00:02:08,628 --> 00:02:10,346 Mais le bleu, c'est notre signature. 33 00:02:10,596 --> 00:02:14,147 Nos acheteurs européens la paient au prix fort. 34 00:02:14,397 --> 00:02:17,898 La diminution de la pureté, ils pourraient laisser passer. 35 00:02:18,148 --> 00:02:19,602 Pas si ce n'est pas bleu. 36 00:02:23,561 --> 00:02:24,894 À mes yeux, 37 00:02:25,342 --> 00:02:26,566 c'est plutôt bleu. 38 00:02:26,816 --> 00:02:28,988 Un petit peu. Plus ou moins. 39 00:02:32,694 --> 00:02:34,694 Todd, c'est ton boulot. T'en dis quoi ? 40 00:02:41,090 --> 00:02:42,109 Un peu. 41 00:02:42,908 --> 00:02:46,040 En fonction de la lumière, je peux me dire... 42 00:02:47,301 --> 00:02:49,320 qu'on remarque une pointe de bleu. 43 00:02:49,982 --> 00:02:53,147 - Du bleu-vert, oui. - Aigue-marine. 44 00:02:53,397 --> 00:02:56,023 On met du colorant alimentaire, et c'est réglé. 45 00:02:56,676 --> 00:02:58,282 Comme pour le saumon d'élevage. 46 00:02:59,272 --> 00:03:02,090 Ça vous a jamais choqué, comment ces conneries sont roses ? 47 00:03:02,340 --> 00:03:03,767 Autant qu'un flamant rose. 48 00:03:04,766 --> 00:03:06,946 Ils sortent pas de l'océan comme ça. 49 00:03:10,319 --> 00:03:11,321 Très bien. 50 00:03:11,571 --> 00:03:12,897 À nous le fric ! 51 00:03:25,498 --> 00:03:27,129 Tenez, Mlle Quayle. 52 00:03:27,905 --> 00:03:29,084 Lydia. 53 00:03:37,285 --> 00:03:39,638 Le thé convient ? J'ai suivi vos instructions. 54 00:03:41,163 --> 00:03:44,181 S'il n'est pas assez fort, je peux ajouter un sachet. 55 00:03:44,877 --> 00:03:45,879 Inutile. 56 00:03:48,897 --> 00:03:50,736 En ce qui concerne le produit, 57 00:03:51,500 --> 00:03:54,025 je suis vraiment désolé pour la couleur. 58 00:03:54,612 --> 00:03:58,531 L'espace d'une ou deux minutes, j'ai surchauffé d'un ou deux degrés. 59 00:03:59,091 --> 00:04:01,564 Ça a sûrement enlevé la couleur. 60 00:04:02,553 --> 00:04:05,328 Vous avez brûlé la fournée ? Comme un gâteau. 61 00:04:07,319 --> 00:04:09,096 En quelque sorte, oui. 62 00:04:09,975 --> 00:04:14,125 Mais je peux régler ça. Et améliorer la pureté, aussi. 63 00:04:16,017 --> 00:04:19,309 Je suis scrupuleusement les instructions de M. White. 64 00:04:20,482 --> 00:04:22,057 Ça sera mieux, obligé. 65 00:04:23,843 --> 00:04:27,290 Je suis ravie que vous fassiez de votre mieux. 66 00:04:27,540 --> 00:04:30,398 Comme vous le savez, mes acheteurs ont certaines attentes. 67 00:04:30,648 --> 00:04:32,021 Une certaine continuité. 68 00:04:32,468 --> 00:04:33,714 Oui, carrément. 69 00:04:41,021 --> 00:04:42,407 Pour les acheteurs, 70 00:04:43,993 --> 00:04:47,181 je peux demander à mon oncle de calmer les choses avec eux. 71 00:04:50,501 --> 00:04:51,747 Si vous voulez. 72 00:04:54,642 --> 00:04:55,668 Ça ira. 73 00:04:59,381 --> 00:05:01,843 J'ai mis toute ma confiance dans vos aptitudes. 74 00:05:02,588 --> 00:05:03,917 Je crois en vous. 75 00:05:05,019 --> 00:05:07,089 Améliorez la qualité des fournées. 76 00:05:07,730 --> 00:05:09,727 C'est très important pour moi. 77 00:05:15,515 --> 00:05:17,127 J'ai un avion à prendre. 78 00:05:50,276 --> 00:05:51,302 C'est Walt. 79 00:05:51,552 --> 00:05:52,880 M. White, ça va ? 80 00:05:53,130 --> 00:05:54,194 Oui, ça va. 81 00:05:58,390 --> 00:06:01,110 J'ai une autre mission à confier à ton oncle. 82 00:06:02,768 --> 00:06:04,252 J'organise une rencontre ? 83 00:06:04,798 --> 00:06:07,281 Oui, s'il te plaît. Faisons comme ça. 84 00:06:07,920 --> 00:06:09,935 Je dois le prévenir d'un truc ? 85 00:06:11,412 --> 00:06:13,988 Quelle prison, quelles cibles. Ce genre de trucs. 86 00:06:17,474 --> 00:06:20,241 Une seule cible. En liberté, pour l'instant. 87 00:06:23,774 --> 00:06:24,779 Compris. 88 00:06:44,317 --> 00:06:54,624 == Pour plus des series VOSTFR en streaming Visitez WWW.Streaming-66.COM == 89 00:07:21,927 --> 00:07:25,115 Tu l'as pas étranglé, étonnant. Et maintenant, on l'arrête ? 90 00:07:25,591 --> 00:07:28,505 Le procureur saura bien comment l'utiliser contre Walt. 91 00:07:28,755 --> 00:07:31,485 En sachant comment Walt traite ses ennemis en prison ? 92 00:07:32,034 --> 00:07:35,907 Être sous surveillance policière, c'est mieux qu'être dans la nature. 93 00:07:38,027 --> 00:07:39,648 T'as un truc en tête ? 94 00:07:40,839 --> 00:07:42,086 Le gamin a une idée. 95 00:07:42,336 --> 00:07:43,369 Quoi, lui ? 96 00:07:43,619 --> 00:07:45,997 Le petit merdeux qui a fait merder notre planque ? 97 00:07:46,247 --> 00:07:48,669 - J'ai hâte d'entendre ça. - Écoute-le, tu veux ? 98 00:07:57,844 --> 00:07:59,729 Balance ton idée, petit génie. 99 00:08:00,464 --> 00:08:02,699 Vous avez besoin de preuves pour le coffrer. 100 00:08:02,949 --> 00:08:05,486 Seulement, il est trop malin pour en laisser. 101 00:08:05,736 --> 00:08:06,787 Selon toi. 102 00:08:07,219 --> 00:08:08,661 Il y a des preuves 103 00:08:08,911 --> 00:08:11,616 que cet assoiffé de fric ne détruirait jamais. 104 00:08:12,853 --> 00:08:13,934 Son pognon. 105 00:08:14,685 --> 00:08:16,385 Tu sais où il le garde ? 106 00:08:17,543 --> 00:08:19,778 Je connais quelqu'un qui pourrait le savoir. 107 00:08:26,505 --> 00:08:27,512 Alors ? 108 00:08:27,762 --> 00:08:30,690 Je l'ai suivi jusqu'au Dog House et je l'ai embarqué. 109 00:08:30,940 --> 00:08:33,721 Il semblait chercher quelqu'un. Il avait plein de questions. 110 00:08:34,293 --> 00:08:36,557 Pas d'appels, d'accord ? T'as son portable ? 111 00:08:40,355 --> 00:08:43,229 - Il est au chaud ? - À la planque de Rio Bravo. 112 00:08:43,479 --> 00:08:45,679 Van Oster le surveille. 113 00:08:46,229 --> 00:08:48,575 Et Van Oster, il avait des questions ? 114 00:08:48,825 --> 00:08:51,047 Sûrement, mais il s'abstient de les poser. 115 00:08:51,457 --> 00:08:52,463 Beau boulot. 116 00:08:52,713 --> 00:08:54,499 Je vais être franc, Hank. 117 00:08:55,067 --> 00:08:56,925 Si le type demande un avocat, 118 00:08:57,175 --> 00:09:00,165 je me fous que tu sois mon patron, je mettrai fin à tout ça. 119 00:09:00,893 --> 00:09:02,038 Il demandera pas. 120 00:09:18,438 --> 00:09:19,392 Ça va pas ? 121 00:09:41,113 --> 00:09:42,331 À toi de jouer. 122 00:09:52,117 --> 00:09:54,307 Salut. Tu peux sortir une seconde ? 123 00:09:54,557 --> 00:09:56,334 - Pas de souci. - Merci bien. 124 00:09:57,990 --> 00:09:59,456 Huell Babineaux. 125 00:10:01,365 --> 00:10:02,683 Vous me reconnaissez ? 126 00:10:05,049 --> 00:10:06,380 Je suppose que oui. 127 00:10:07,111 --> 00:10:08,659 Merci pour votre patience. 128 00:10:09,505 --> 00:10:11,845 Comme l'agent Gomez vous l'a dit, 129 00:10:12,095 --> 00:10:13,687 on ne vous arrête pas. 130 00:10:14,684 --> 00:10:15,881 Pourquoi je suis là ? 131 00:10:16,131 --> 00:10:19,118 Vous êtes là... afin d'être protégé. 132 00:10:19,368 --> 00:10:20,446 Ah, vraiment ? 133 00:10:20,696 --> 00:10:24,373 On sait bien le danger que mon beau-frère représente. 134 00:10:28,987 --> 00:10:30,288 Aucune réaction, joli. 135 00:10:30,868 --> 00:10:32,444 Écoutez, détendez-vous. 136 00:10:32,694 --> 00:10:35,301 Vous ne m'apprendrez rien au sujet de Walter White. 137 00:10:35,551 --> 00:10:37,311 Il a commis plusieurs meurtres. 138 00:10:37,561 --> 00:10:39,553 Il a des liens avec des gangs néo-nazis. 139 00:10:39,803 --> 00:10:42,350 Il a alimenté le plus grand trafic d'amphéts du sud-ouest. 140 00:10:42,600 --> 00:10:44,967 Je ne demande pas, vous ne répondez pas. 141 00:10:45,217 --> 00:10:47,111 La belle affaire. Soyons directs. 142 00:10:47,361 --> 00:10:49,232 Le téléphone de Walt est sur écoute. 143 00:10:49,714 --> 00:10:53,854 Nous avons capté un appel entre lui et un certain Saul Goodman. 144 00:10:55,196 --> 00:10:56,499 Votre employeur. 145 00:10:57,102 --> 00:10:59,909 Dans cet appel, Walt a insisté vouloir, je cite : 146 00:11:00,159 --> 00:11:02,704 "Se charger de Jesse Pinkman." 147 00:11:02,954 --> 00:11:05,873 Et faire de vous le suivant. D'où votre présence ici. 148 00:11:06,123 --> 00:11:08,125 Mon cul ! C'est pas logique. 149 00:11:08,375 --> 00:11:10,651 On a l'enregistrement, si vous voulez. 150 00:11:10,901 --> 00:11:13,297 L'homme de main de Goodman... C'est quoi, son nom ? 151 00:11:13,547 --> 00:11:15,591 Un rouquin qui s'appelle Patrick Kuby. 152 00:11:15,841 --> 00:11:18,261 La police de Boston l'a viré, il y a quelques années. 153 00:11:18,511 --> 00:11:22,868 - Le soleil l'a attiré ici. - Walt a menacé Kuby aussi. 154 00:11:23,118 --> 00:11:25,309 D'ailleurs, Kuby a déjà disparu. 155 00:11:25,791 --> 00:11:29,188 Désolé, ça sent le roussi, pour votre ami rouquin. 156 00:11:29,709 --> 00:11:32,634 Croyez-nous ou non, c'est comme vous voulez. 157 00:11:32,884 --> 00:11:35,277 Mais je vous déconseille d'appeler Goodman. 158 00:11:35,527 --> 00:11:38,489 - Il vous a vendu. - Vous parlez de quoi, bordel ? 159 00:11:38,739 --> 00:11:39,974 Le prenez pas mal. 160 00:11:40,224 --> 00:11:42,451 Goodman sera le prochain, s'il n'obéit pas à Walt. 161 00:11:42,987 --> 00:11:44,328 Pour tout vous dire, 162 00:11:44,578 --> 00:11:46,750 votre clown de patron a essayé de vous épargner, 163 00:11:47,000 --> 00:11:48,916 l'espace de 15 secondes. 164 00:11:49,451 --> 00:11:51,377 Avant d'aider Walt à vous retrouver. 165 00:11:51,830 --> 00:11:54,457 Goodman a placé un mouchard sur votre portable. 166 00:11:54,707 --> 00:11:58,050 Dès que vous l'appellerez, Walt saura où vous vous cachez. 167 00:11:58,476 --> 00:12:00,595 Et sous peu, vous finirez comme ça. 168 00:12:04,057 --> 00:12:05,016 Putain ! 169 00:12:05,266 --> 00:12:08,686 Promis, juré, je savais pas qu'il le tuerait ! 170 00:12:08,936 --> 00:12:10,519 - Je savais pas ! - Du calme. 171 00:12:10,769 --> 00:12:12,773 Si vous le saviez, vous seriez enfermé. 172 00:12:13,023 --> 00:12:15,835 Et non pas ici, sous notre protection. 173 00:12:16,085 --> 00:12:19,405 Dites-nous tout sur White pour qu'on l'attrape avant. 174 00:12:19,655 --> 00:12:21,435 Pourquoi il voudrait me tuer ? 175 00:12:21,685 --> 00:12:23,743 - Je lui ai rien fait. - Qui sait, avec lui ? 176 00:12:23,993 --> 00:12:25,870 D'après ce qu'il a dit à Goodman, 177 00:12:26,120 --> 00:12:28,706 il veut éliminer ce qui le lie à l'empoisonnement d'un gosse, 178 00:12:28,956 --> 00:12:30,249 un certain Brock. 179 00:12:32,082 --> 00:12:34,503 Ou alors, c'est que vous savez où est son argent. 180 00:12:35,072 --> 00:12:36,464 Je sais pas où il est. 181 00:12:36,714 --> 00:12:39,342 - On a entendu le contraire. - On vous a mal renseigné. 182 00:12:40,379 --> 00:12:42,386 Avec Kuby, on a loué un fourgon, 183 00:12:42,636 --> 00:12:45,264 on y a chargé l'argent qui était dans une remise, 184 00:12:45,514 --> 00:12:47,975 et on lui a donné les clés chez Goodman. 185 00:12:48,225 --> 00:12:49,685 Après ça, qui sait ? 186 00:12:50,506 --> 00:12:53,147 Un fourgon, hein ? Et combien d'argent ? 187 00:12:53,800 --> 00:12:55,358 Sept tonneaux. 188 00:12:55,718 --> 00:12:56,901 Sept tonneaux. 189 00:12:58,861 --> 00:13:02,430 Par "tonneaux", vous entendez... de vrais tonneaux ? 190 00:13:02,680 --> 00:13:03,902 Des tonneaux ! 191 00:13:04,538 --> 00:13:07,228 Noirs, en plastique, 200 litres de contenance. 192 00:13:08,009 --> 00:13:09,413 Du magasin de bricolage. 193 00:13:09,663 --> 00:13:12,083 Je les ai tous remplis à ras bord. 194 00:13:13,235 --> 00:13:15,378 Où avez-vous loué le fourgon ? 195 00:13:15,628 --> 00:13:16,664 Chez Lariat. 196 00:13:16,914 --> 00:13:19,340 Celui à l'angle de Candelaria et Monroe. 197 00:13:21,453 --> 00:13:23,212 Chez Lariat, sur Candelaria ? 198 00:13:24,465 --> 00:13:27,681 Kuby a loué le fourgon. M. White nous l'a rendu. 199 00:13:27,931 --> 00:13:30,393 On a dû bien le nettoyer avant que Kuby le ramène. 200 00:13:30,847 --> 00:13:31,872 Le nettoyer ? 201 00:13:32,122 --> 00:13:34,772 Il était dégueulasse, comme s'il revenait du désert. 202 00:13:35,022 --> 00:13:37,812 On l'a passé au jet d'eau, il a pris une pelle du coffre, 203 00:13:38,062 --> 00:13:39,730 il nous a rendu les clés. 204 00:13:39,980 --> 00:13:42,238 Et c'est tout. J'en sais pas plus. 205 00:13:45,716 --> 00:13:47,383 Très bien, M. Babineaux. 206 00:13:49,569 --> 00:13:51,975 L'agent Gomez et moi, 207 00:13:52,225 --> 00:13:55,225 on va faire notre maximum pour trouver cet enfoiré. 208 00:13:55,475 --> 00:13:56,752 Vous pouvez partir. 209 00:13:57,002 --> 00:13:59,922 Mais à votre place, je m'aventurerais pas dehors. 210 00:14:00,566 --> 00:14:02,591 Et rappelez-vous : n'appelez pas. 211 00:14:02,841 --> 00:14:04,067 J'allais oublier. 212 00:14:04,317 --> 00:14:06,523 Je me suis permis de retirer la batterie, 213 00:14:06,773 --> 00:14:08,973 pour éviter que Walt vous piste par GPS. 214 00:14:10,132 --> 00:14:11,426 Ne la remettez pas. 215 00:14:12,323 --> 00:14:15,184 L'agent Van Oster restera là. Vous êtes en de bonnes mains. 216 00:14:15,434 --> 00:14:16,688 Il vise juste. 217 00:14:17,272 --> 00:14:19,618 Par contre, ne parlez pas de l'affaire avec lui. 218 00:14:19,868 --> 00:14:21,459 Moins il est distrait, 219 00:14:21,709 --> 00:14:23,333 mieux il vous protégera. 220 00:14:25,041 --> 00:14:26,449 Ça sera long ? 221 00:14:27,430 --> 00:14:29,610 Jusqu'à ce que vous soyez hors de danger. 222 00:14:42,039 --> 00:14:43,908 Un seul type, cette fois. 223 00:14:44,754 --> 00:14:46,179 Même pas en taule. 224 00:14:49,871 --> 00:14:52,033 Un ancien associé, d'après Todd ? 225 00:14:56,395 --> 00:14:58,397 Une sale balance à balancer ? 226 00:15:00,500 --> 00:15:01,709 Une sale... 227 00:15:05,073 --> 00:15:07,593 Une sale balance ? Non, ce n'est pas une balance. 228 00:15:09,548 --> 00:15:10,553 C'est... 229 00:15:15,594 --> 00:15:17,708 Il refuse d'entendre raison. 230 00:15:18,898 --> 00:15:20,002 Il est en colère. 231 00:15:20,252 --> 00:15:21,754 C'est pas une balance. 232 00:15:25,182 --> 00:15:27,259 En colère, pas une balance. Compris. 233 00:15:27,509 --> 00:15:29,146 Quel genre de colère, au fait ? 234 00:15:29,396 --> 00:15:30,755 En colère à la Hulk ? 235 00:15:31,221 --> 00:15:34,593 Un type à la dure, genre Rambo ou James Bond ? 236 00:15:40,722 --> 00:15:42,921 Vous voulez pas vous salir les mains ? 237 00:15:44,285 --> 00:15:46,111 Jesse fait presque partie de ma famille. 238 00:15:48,249 --> 00:15:50,491 Je veux que ça soit rapide. 239 00:15:50,741 --> 00:15:51,891 Et indolore. 240 00:15:52,409 --> 00:15:54,090 Sans souffrance, sans peur. 241 00:15:54,620 --> 00:15:56,497 Une balle dans la nuque. Sans prévenir. 242 00:15:58,303 --> 00:15:59,375 Je comprends. 243 00:15:59,625 --> 00:16:00,915 Y a trop de sauvages. 244 00:16:01,165 --> 00:16:02,504 Parlons argent. 245 00:16:03,077 --> 00:16:05,214 Non, on veut pas de votre argent. 246 00:16:07,007 --> 00:16:08,425 On vous veut aux fourneaux. 247 00:16:18,117 --> 00:16:19,967 Je me suis retiré du milieu. 248 00:16:21,411 --> 00:16:23,983 Seulement deux ou trois fois, pour conseiller mon neveu. 249 00:16:24,599 --> 00:16:26,779 Aidez-le à améliorer la pureté. 250 00:16:27,644 --> 00:16:29,265 Et à avoir la bonne couleur. 251 00:16:30,089 --> 00:16:32,233 Apparemment, votre touche bleue... 252 00:16:33,060 --> 00:16:35,160 les slaves en sont fous. 253 00:16:35,824 --> 00:16:36,828 Paraît-il. 254 00:16:37,829 --> 00:16:39,415 Hors de question. 255 00:16:40,169 --> 00:16:43,294 Quel était l'ancien prix, par tête ? Je mettrai le triple. 256 00:16:43,544 --> 00:16:46,797 C'est une goutte d'eau par rapport aux profits générés par les amphéts. 257 00:16:47,282 --> 00:16:49,508 Faut pas lésiner sur la famille, comme je dis. 258 00:16:49,758 --> 00:16:52,312 Vous voulez qu'on l'exécute ? Qu'on le fasse bien ? 259 00:16:53,267 --> 00:16:54,263 C'est le prix. 260 00:17:06,356 --> 00:17:07,474 Une fournée. 261 00:17:08,346 --> 00:17:10,080 Après l'exécution. 262 00:17:30,364 --> 00:17:32,217 Le temps presse. Vous comprenez ? 263 00:17:32,614 --> 00:17:34,138 Ça peut se faire ce soir. 264 00:17:35,256 --> 00:17:36,639 Dites-moi où il est. 265 00:17:37,357 --> 00:17:38,860 J'ignore où il est. 266 00:17:41,104 --> 00:17:42,991 Mais je sais comment le débusquer. 267 00:17:47,276 --> 00:17:50,475 Tu veux du fromage ou du yaourt avec ton sandwich ? 268 00:17:50,725 --> 00:17:51,733 Les deux. 269 00:17:52,703 --> 00:17:54,718 - Pardon ? - S'il te plaît. 270 00:18:00,460 --> 00:18:01,651 Attends, chéri. 271 00:18:04,262 --> 00:18:05,791 Bonjour, Andrea. 272 00:18:06,503 --> 00:18:09,877 Vous ne me remettez peut-être pas. Je suis Walter White, l'ami de Jesse. 273 00:18:10,127 --> 00:18:12,007 Si, bien sûr. Bonjour. 274 00:18:13,558 --> 00:18:17,021 Je suis désolé de débarquer à l'improviste. 275 00:18:17,544 --> 00:18:20,307 J'espérais pouvoir vous parler un instant. 276 00:18:20,557 --> 00:18:21,892 Ça concerne Jesse. 277 00:18:23,487 --> 00:18:25,190 D'accord, mais je suis pressée. 278 00:18:25,440 --> 00:18:27,439 On discutera pendant que je prépare mon fils. 279 00:18:29,148 --> 00:18:30,985 Si ça vous convient, oui. 280 00:18:33,465 --> 00:18:34,968 Vous avez déjà vu Brock, non ? 281 00:18:35,724 --> 00:18:37,677 Effectivement. Chez Jesse. 282 00:18:38,630 --> 00:18:39,702 Ça va, Brock ? 283 00:18:43,038 --> 00:18:44,581 Il t'a posé une question. 284 00:18:45,346 --> 00:18:47,166 - Ça va. - Tant mieux. 285 00:18:47,686 --> 00:18:49,253 Sympa, tes céréales. 286 00:18:49,503 --> 00:18:50,775 Très colorées. 287 00:18:53,368 --> 00:18:54,425 Alors, Jesse ? 288 00:18:56,103 --> 00:18:57,495 Sans vouloir vous alarmer, 289 00:18:57,745 --> 00:19:00,132 mais ça fait des jours que j'essaie de le joindre. 290 00:19:00,382 --> 00:19:04,393 Je suis passé chez lui. Je lui ai laissé des messages. 291 00:19:04,643 --> 00:19:07,400 Il ne me rappelle pas. Je ne le trouve nulle part. 292 00:19:07,928 --> 00:19:09,419 Vous avez des nouvelles ? 293 00:19:09,669 --> 00:19:12,586 Pas depuis la dernière fois qu'il a pris des nouvelles de Brock. 294 00:19:12,836 --> 00:19:15,070 Ça doit faire deux semaines. 295 00:19:19,082 --> 00:19:20,409 Jesse a repris la drogue. 296 00:19:23,753 --> 00:19:25,695 J'ai un mauvais pressentiment. 297 00:19:27,839 --> 00:19:29,960 Vous avez essayé de joindre la police ? 298 00:19:32,827 --> 00:19:34,431 J'ai une meilleure idée. 299 00:19:34,681 --> 00:19:38,131 L'avocat de Jesse, Saul Goodman. J'ai sa carte de visite. 300 00:19:38,381 --> 00:19:41,430 Il saura peut-être trouver Jesse sans lui causer de tort. 301 00:19:41,680 --> 00:19:44,220 "Appelez donc Saul." Déjà fait. 302 00:19:44,957 --> 00:19:47,796 Il a pu vérifier que Jesse n'était pas en prison. 303 00:19:48,364 --> 00:19:50,745 Au-delà de ça, il n'a pas pu m'aider. 304 00:19:54,414 --> 00:19:57,972 Pour tout vous dire, Jesse et moi, on s'est disputés. 305 00:19:58,222 --> 00:20:00,833 Je vous épargne les détails, 306 00:20:05,568 --> 00:20:07,176 mais il m'en veut beaucoup. 307 00:20:08,623 --> 00:20:12,200 J'espère que c'est pour ça qu'il ne me rappelle pas, 308 00:20:13,147 --> 00:20:14,812 et non pas parce qu'il est... 309 00:20:21,538 --> 00:20:22,944 Je vais l'appeler. 310 00:20:24,181 --> 00:20:27,106 Si c'est parce qu'il vous en veut, j'aurai peut-être plus de chance. 311 00:20:27,356 --> 00:20:29,812 Ce serait vraiment gentil, oui. 312 00:20:30,062 --> 00:20:32,655 À quel numéro vous l'appelez ? 313 00:20:32,905 --> 00:20:34,301 Sur son portable. 314 00:20:34,551 --> 00:20:36,869 Il en a changé récemment. 315 00:20:37,119 --> 00:20:38,824 Voilà, celui-ci. 316 00:20:39,074 --> 00:20:42,088 C'est son nouveau numéro. Celui qui est en surbrillance. 317 00:20:48,314 --> 00:20:49,331 C'est Andrea. 318 00:20:49,581 --> 00:20:52,835 Ton ami Walter est à la maison, avec Brock et moi. 319 00:20:54,247 --> 00:20:55,264 On pense à toi. 320 00:20:55,514 --> 00:20:57,631 Rappelle-moi quand tu auras ce message. 321 00:20:57,881 --> 00:21:00,398 Donne-moi de tes nouvelles. C'est important. 322 00:21:02,773 --> 00:21:03,971 Merci, Andrea. 323 00:21:04,975 --> 00:21:06,181 C'est très gentil. 324 00:21:07,766 --> 00:21:09,979 Je vais vous laisser. 325 00:21:10,229 --> 00:21:12,855 Vous pouvez rester un peu pour voir s'il rappelle. 326 00:21:13,551 --> 00:21:15,378 Vous devez préparer votre fils. 327 00:21:15,628 --> 00:21:18,083 S'il rappelle effectivement, vous pouvez me rappeler ? 328 00:21:18,333 --> 00:21:21,290 Mieux, j'ai votre numéro, je vous rappellerai. 329 00:21:23,658 --> 00:21:24,662 Merci. 330 00:21:26,655 --> 00:21:27,452 Salut. 331 00:21:57,552 --> 00:21:58,692 C'est bon ? 332 00:21:59,818 --> 00:22:01,338 Il ne devrait pas tarder. 333 00:22:01,588 --> 00:22:02,854 Bien reçu. 334 00:22:03,104 --> 00:22:04,061 N'oubliez pas. 335 00:22:04,855 --> 00:22:06,950 Rapide et sans douleur. Faites ça loin d'ici. 336 00:22:07,200 --> 00:22:09,953 La mère et son fils ne doivent rien remarquer. 337 00:22:10,203 --> 00:22:11,253 C'est noté. 338 00:22:18,516 --> 00:22:19,504 C'est Andrea. 339 00:22:19,894 --> 00:22:23,540 Ton ami Walter est à la maison, avec Brock et moi. 340 00:22:24,631 --> 00:22:25,755 On pense à toi. 341 00:22:26,005 --> 00:22:28,055 Rappelle-moi quand tu auras ce message. 342 00:22:28,305 --> 00:22:31,055 Donne-moi de tes nouvelles. C'est important. 343 00:22:34,912 --> 00:22:36,721 Bien tenté, connard. 344 00:22:54,451 --> 00:22:57,273 Alors, le magasin de location ? Le fourgon a un GPS ? 345 00:22:57,523 --> 00:22:59,002 Pas de GPS. 346 00:22:59,923 --> 00:23:02,407 Il y en avait un jusqu'à il y a six mois. 347 00:23:02,657 --> 00:23:06,124 On les a emmerdés sur la vie privée, alors ils l'ont viré. 348 00:23:12,271 --> 00:23:13,405 C'est terminé. 349 00:23:13,979 --> 00:23:15,070 Fin de la partie. 350 00:23:15,960 --> 00:23:17,938 Vous pouvez pas abandonner. 351 00:23:18,188 --> 00:23:19,829 - Tu sors ça d'où ? - T'as quoi ? 352 00:23:20,604 --> 00:23:24,867 Je repense à ce qu'a dit Babineaux au sujet de la terre qu'il y avait... 353 00:23:25,117 --> 00:23:26,863 et de la pelle de Walt. 354 00:23:27,596 --> 00:23:30,281 - Je parie qu'il a enterré son fric. - Sans déconner. 355 00:23:30,840 --> 00:23:33,360 Ça change quoi ? Le désert est partout, ici. 356 00:23:33,610 --> 00:23:37,488 Comment on va le localiser ? Tu l'as dit, y a pas de GPS. 357 00:23:39,397 --> 00:23:40,915 Mais Walt en sait rien. 358 00:23:44,017 --> 00:23:45,101 Très bien. 359 00:23:46,730 --> 00:23:48,031 Votre monnaie. 360 00:23:48,787 --> 00:23:50,550 - Compte à haute voix. - Tenez. 361 00:23:50,800 --> 00:23:52,431 Voilà 3 qui font 15. 362 00:23:52,681 --> 00:23:54,233 Et 5 qui font 20. 363 00:23:55,475 --> 00:23:57,462 Donnez ceci à celui qui s'occupe de vous. 364 00:23:58,753 --> 00:23:59,841 Allez, dis-le. 365 00:24:00,091 --> 00:24:01,391 A-1 prochaine fois. 366 00:24:01,641 --> 00:24:02,646 Au plaisir. 367 00:24:04,156 --> 00:24:05,161 Bravo. 368 00:24:05,411 --> 00:24:08,057 Pourquoi je dois dire ça ? 369 00:24:08,655 --> 00:24:10,341 Ça renforce notre marque. 370 00:24:11,532 --> 00:24:12,827 Tu prends le pli ? 371 00:24:13,077 --> 00:24:15,706 C'est pas très difficile. 372 00:24:17,247 --> 00:24:18,957 Maman, on est samedi. 373 00:24:19,207 --> 00:24:20,478 Je peux y aller ? 374 00:24:20,728 --> 00:24:23,319 - Aller où ? - À la maison. 375 00:24:23,569 --> 00:24:25,922 Récupérer quelques affaires, me détendre un peu. 376 00:24:26,518 --> 00:24:28,004 L'odeur est sûrement partie. 377 00:24:28,254 --> 00:24:31,981 Reste encore un petit moment. J'ai besoin de toi. 378 00:24:33,179 --> 00:24:34,948 À qui je dois donner ça ? 379 00:24:35,864 --> 00:24:37,601 Je m'en occupe. Pardon, chéri. 380 00:24:38,713 --> 00:24:41,021 Ça fera 14,97, je vous prie. 381 00:24:47,110 --> 00:24:48,111 Ça roule ? 382 00:24:49,275 --> 00:24:52,282 Vous êtes sur le panneau. Vous êtes l'avocat. 383 00:24:52,532 --> 00:24:53,731 "Appelez donc Saul !" 384 00:25:00,332 --> 00:25:02,962 Voici 3 qui font 15... 385 00:25:03,212 --> 00:25:04,961 Et 20, 25, 30, 386 00:25:05,364 --> 00:25:08,419 35, 40 et 10 qui font 50. Merci. 387 00:25:08,882 --> 00:25:11,996 J'aime bien votre pub. Vous avez quoi, au visage ? 388 00:25:12,246 --> 00:25:15,213 C'est ce qu'on appelle les risques du métier. 389 00:25:15,463 --> 00:25:18,033 Merci, et donnez ceci à celui qui s'occupe de vous. 390 00:25:18,283 --> 00:25:20,760 Super, merci beaucoup. Ravi de t'avoir rencontré. 391 00:25:21,266 --> 00:25:24,431 Ne conduis pas bourré. Mais si ça t'arrive, appelle-moi. 392 00:25:25,719 --> 00:25:27,443 A-1 prochaine fois. 393 00:25:27,960 --> 00:25:30,066 Maman, t'as oublié de le dire. 394 00:25:30,316 --> 00:25:31,881 Oui, c'est vrai. 395 00:25:34,185 --> 00:25:37,411 Passez bien entre les coussins. Là, c'est ça. 396 00:25:37,791 --> 00:25:40,247 Bien profondément. Bravo. 397 00:25:41,237 --> 00:25:42,694 Pourquoi vous êtes là ? 398 00:25:42,944 --> 00:25:45,562 Il a laissé tellement de poudre 399 00:25:45,812 --> 00:25:47,754 qu'un chien renifleur serait tout excité. 400 00:25:48,004 --> 00:25:50,424 Votre téléphone est en panne ? Les 200 que vous avez ? 401 00:25:50,871 --> 00:25:52,192 Huell est parti. 402 00:25:52,948 --> 00:25:54,225 Parti où ? 403 00:25:54,672 --> 00:25:56,464 Aucune idée. Il s'est volatilisé. 404 00:25:56,930 --> 00:25:59,813 Personne l'a vu, il décroche pas. Et pour Jesse ? 405 00:26:00,546 --> 00:26:02,106 Il ne s'est pas montré. 406 00:26:02,677 --> 00:26:05,188 Ça viendra, Saul. Il doit planer comme pas possible. 407 00:26:05,438 --> 00:26:07,149 Il n'a pas eu notre message. 408 00:26:07,399 --> 00:26:09,554 Ou bien il l'a eu, et il a flairé le piège. 409 00:26:09,804 --> 00:26:12,203 Il est pas aussi débile que vous croyez. 410 00:26:18,970 --> 00:26:21,115 Vous avez un gilet pare-balles ? 411 00:26:21,747 --> 00:26:24,416 Vous avez pas entendu ? Mon garde du corps a disparu. 412 00:26:25,584 --> 00:26:29,114 Il est allé surveiller le Dog House, au cas où le petit voudrait sa dose. 413 00:26:29,364 --> 00:26:31,304 Depuis, silence radio. 414 00:26:31,554 --> 00:26:33,925 C'est vous, le pro des maths. Faites le calcul. 415 00:26:34,175 --> 00:26:36,519 Jesse n'est pas en pleine folie meurtrière. 416 00:26:37,051 --> 00:26:38,601 C'est après moi qu'il en a. 417 00:26:39,420 --> 00:26:40,765 Uniquement moi. 418 00:26:41,015 --> 00:26:42,601 Alors, où est passé Huell ? 419 00:26:49,789 --> 00:26:52,736 - Du nouveau ? - Pas encore, mais bientôt. 420 00:26:53,134 --> 00:26:54,512 A-1 prochaine fois. 421 00:27:00,094 --> 00:27:01,228 Ensuite... 422 00:27:02,746 --> 00:27:03,838 L'inventaire. 423 00:27:18,790 --> 00:27:20,305 Dix désodorisants au pin. 424 00:27:21,212 --> 00:27:23,308 Tu reportes 10 dans cette colonne, 425 00:27:23,558 --> 00:27:26,337 puis tu soustrais 10 dans la colonne du stock réel. 426 00:27:26,587 --> 00:27:27,773 Essaie donc ça. 427 00:27:40,469 --> 00:27:43,745 T'as reçu ma photo, connard ? Tu le reconnais, ce tonneau ? 428 00:27:43,995 --> 00:27:46,616 J'en ai trouvé six autres exactement comme celui-là. 429 00:27:53,797 --> 00:27:55,831 Ce gros sac qui bosse pour Goodman. 430 00:27:56,081 --> 00:27:59,464 Je lui ai défoncé sa grosse tête pour qu'il crache le morceau. 431 00:27:59,714 --> 00:28:03,831 Il a parlé du fourgon de location, qui était équipé d'un GPS. 432 00:28:04,523 --> 00:28:07,727 Qu'est-ce que t'en dis, petit génie ? T'avais pas pensé à tout. 433 00:28:09,088 --> 00:28:11,175 Je ne sais pas ce que tu comptes faire. 434 00:28:11,425 --> 00:28:13,066 Je te donne un indice. 435 00:28:13,929 --> 00:28:18,408 Ça nécessite des bidons d'essence ainsi qu'un briquet. 436 00:28:19,072 --> 00:28:22,019 - Je t'en prie, écoute-moi. - C'est toi qui vas m'écouter. 437 00:28:22,269 --> 00:28:23,994 Tu vas te ramener fissa. 438 00:28:24,452 --> 00:28:26,491 Oui, j'arrive, tu m'entends ? 439 00:28:26,741 --> 00:28:30,170 Et je te déconseille d'appeler quelqu'un à l'aide. 440 00:28:30,420 --> 00:28:32,571 Si tu raccroches, si tu me mets en attente, 441 00:28:32,821 --> 00:28:34,382 si on est coupés, 442 00:28:34,632 --> 00:28:37,434 dans la seconde, je fais cramer tout ton fric. 443 00:28:37,684 --> 00:28:40,260 Un bon gros feu de joie. Tu vois l'idée ? 444 00:28:40,510 --> 00:28:43,014 - C'est bon, j'ai compris. - T'as intérêt à te grouiller. 445 00:28:43,264 --> 00:28:45,390 Je fais cramer 10 000 boules toutes les minutes 446 00:28:45,640 --> 00:28:47,228 en attendant que t'arrives. 447 00:28:47,478 --> 00:28:48,852 J'arrive, j'ai dit ! 448 00:28:49,102 --> 00:28:50,437 Ne touche pas mon argent. 449 00:28:50,687 --> 00:28:53,818 Ça crame bien, dis donc. Adieu, les 10 000 boules. 450 00:28:54,068 --> 00:28:56,448 Très sympa, ces flammes orange. 451 00:29:01,138 --> 00:29:02,574 Jesse, je t'en supplie. 452 00:29:02,824 --> 00:29:04,003 Je vais mourir. 453 00:29:04,461 --> 00:29:05,702 Mon cancer est revenu. 454 00:29:05,952 --> 00:29:08,416 Les seuls qui en souffriront, ce sont mes proches. 455 00:29:09,661 --> 00:29:11,458 Je peux pas dépenser cet argent. 456 00:29:11,708 --> 00:29:14,613 Il n'est pas pour moi. J'aurai pas le temps de m'en servir. 457 00:29:14,863 --> 00:29:16,530 Il appartient à mes enfants. 458 00:29:17,472 --> 00:29:21,176 Tu veux parler de gosses. Tu joues vraiment cette carte ? 459 00:29:23,094 --> 00:29:24,955 Je regrette pour Brock. 460 00:29:25,585 --> 00:29:26,985 Ça m'étonnerait. 461 00:29:27,235 --> 00:29:29,059 - Je t'assure. - Non, mais ça va venir. 462 00:29:29,309 --> 00:29:31,729 Je le répète, je regrette pour Brock ! 463 00:29:32,260 --> 00:29:35,982 Mais il est en vie, non ? Il a survécu, comme prévu ! 464 00:29:37,064 --> 00:29:39,656 Tu crois pas que je savais quelle quantité lui donner ? 465 00:29:39,906 --> 00:29:41,905 Que j'avais tout calculé ? Voyons ! 466 00:29:42,155 --> 00:29:43,148 Tu me connais ! 467 00:29:43,398 --> 00:29:46,539 Je sais que t'es un menteur, un monstre et un enfoiré. 468 00:29:46,789 --> 00:29:48,453 Tu manipules les gens. 469 00:29:49,544 --> 00:29:51,706 - Tu joues avec eux. - Ouvre les yeux ! 470 00:29:51,956 --> 00:29:55,585 Je devais t'avoir de mon côté pour tuer Gus. 471 00:29:56,015 --> 00:29:57,831 J'ai écrasé ces voyous ! 472 00:29:58,081 --> 00:30:00,840 J'ai tué Emilio et Krazy-8 ! Et pourquoi ? 473 00:30:01,090 --> 00:30:04,882 J'ai fait ça pour te sauver la vie autant que pour sauver la mienne. 474 00:30:05,385 --> 00:30:07,514 Mais tu es trop bête pour t'en rendre compte ! 475 00:30:17,608 --> 00:30:18,858 Jesse, réponds. 476 00:30:27,367 --> 00:30:28,918 Jesse, j'ai pas raccroché. 477 00:30:46,511 --> 00:30:48,888 Jesse, je suis arrivé. Où es-tu ? 478 00:31:36,886 --> 00:31:38,766 Le petit enfoiré. 479 00:31:40,453 --> 00:31:42,032 Le petit enfoiré. 480 00:31:47,467 --> 00:31:49,003 Le petit enfoiré ! 481 00:33:13,430 --> 00:33:14,664 Allez, allez. 482 00:33:22,792 --> 00:33:24,684 C'est moi. J'ai Jesse en vue. 483 00:33:24,934 --> 00:33:26,462 Il veut en découdre avec moi. 484 00:33:27,203 --> 00:33:28,715 Il sait que je suis seul. 485 00:33:30,179 --> 00:33:31,737 Il a sûrement du renfort. 486 00:33:31,987 --> 00:33:34,316 - Combien de types ? - J'en sais rien. 487 00:33:34,970 --> 00:33:36,097 Vous êtes où ? 488 00:33:36,899 --> 00:33:37,944 À To'hajiilee. 489 00:33:38,194 --> 00:33:40,602 Dans la réserve indienne, à l'ouest. Prenez de quoi noter. 490 00:33:41,697 --> 00:33:42,562 J'écoute. 491 00:33:48,568 --> 00:33:50,194 34, 59, 492 00:33:50,788 --> 00:33:51,654 20, 493 00:33:51,904 --> 00:33:52,699 106, 494 00:33:53,191 --> 00:33:54,991 36, 52. 495 00:33:55,241 --> 00:33:56,367 Des coordonnées. 496 00:33:58,161 --> 00:34:00,246 Vous voulez que je prépare pour vous ? 497 00:34:00,496 --> 00:34:01,720 - Venez vite. - Oui. 498 00:34:01,970 --> 00:34:04,500 Le plus vite possible. Bon, attendez. 499 00:34:05,679 --> 00:34:06,871 Ils arrivent. 500 00:34:08,045 --> 00:34:09,839 Sûrement trois hommes au total. 501 00:34:15,262 --> 00:34:16,387 Une seconde. 502 00:34:16,637 --> 00:34:18,640 Quoi ? Qu'est-ce qu'il y a ? 503 00:34:19,533 --> 00:34:20,839 Tu sors pas, toi. 504 00:34:22,927 --> 00:34:24,277 Walter, expliquez-moi. 505 00:34:27,148 --> 00:34:28,269 Vous êtes là ? 506 00:34:37,638 --> 00:34:39,389 Walter, vous le voyez ? 507 00:34:45,180 --> 00:34:46,328 Vous voyez quoi ? 508 00:34:51,133 --> 00:34:52,583 Walter, répondez. 509 00:34:53,903 --> 00:34:55,153 Laissez tomber. 510 00:34:57,435 --> 00:34:58,813 Ne venez pas. 511 00:34:59,555 --> 00:35:02,308 - Comment ça, on vient pas ? - C'est annulé. 512 00:35:03,923 --> 00:35:05,358 Ne venez pas. 513 00:35:33,907 --> 00:35:35,171 Montre-toi ! 514 00:35:49,222 --> 00:35:51,060 Je sais que t'es là ! 515 00:35:56,499 --> 00:35:57,949 C'est terminé ! 516 00:36:25,913 --> 00:36:27,578 Montre-toi, Walt ! 517 00:36:37,323 --> 00:36:38,328 Il est là. 518 00:36:57,769 --> 00:36:58,816 Lâche ça ! 519 00:37:08,728 --> 00:37:10,228 Les mains en l'air ! 520 00:37:17,241 --> 00:37:19,423 Approche-toi lentement. 521 00:37:52,579 --> 00:37:53,713 Arrête-toi là. 522 00:37:55,005 --> 00:37:56,139 Tourne-toi. 523 00:38:02,114 --> 00:38:04,124 Croise les mains derrière la tête. 524 00:38:07,827 --> 00:38:09,537 Recule vers moi. 525 00:38:13,554 --> 00:38:14,602 Arrête-toi là. 526 00:38:15,937 --> 00:38:17,420 À genoux. 527 00:38:50,524 --> 00:38:52,304 Elle t'a plu, ma photo de tonneau ? 528 00:38:53,164 --> 00:38:55,524 Prise dans le jardin, à côté du barbecue. 529 00:38:57,075 --> 00:38:59,295 Où on faisait cuire la viande en famille. 530 00:39:00,190 --> 00:39:02,673 Gomie était sceptique, la terre est pas la même. 531 00:39:03,340 --> 00:39:07,261 Mais tu tiens tellement à ton fric que j'ai pensé que tu verrais rien. 532 00:39:10,181 --> 00:39:11,500 J'ai visé juste. 533 00:39:12,390 --> 00:39:13,395 Il a rien. 534 00:39:15,519 --> 00:39:17,186 Je me souviens de cet endroit. 535 00:39:17,897 --> 00:39:20,861 C'est là qu'on a préparé pour la toute première fois. 536 00:39:22,508 --> 00:39:24,805 J'ai raison, pas vrai ? 537 00:39:27,610 --> 00:39:29,617 Épargne-nous le sale boulot. 538 00:39:29,867 --> 00:39:32,347 Montre-nous où t'as enfoui ton fric. 539 00:39:39,908 --> 00:39:40,999 Pas grave. 540 00:39:41,516 --> 00:39:43,755 Mon équipe va le trouver. 541 00:39:47,343 --> 00:39:50,021 On lance une pièce pour voir qui lui dit ses droits ? 542 00:39:50,271 --> 00:39:52,234 Sûrement pas. Tu l'as mérité. 543 00:39:56,280 --> 00:39:58,479 Vous avez le droit de garder le silence. 544 00:39:58,729 --> 00:40:02,775 Tout ce que vous direz sera retenu contre vous au tribunal. 545 00:40:03,025 --> 00:40:06,612 Vous avez le droit à un avocat, qui peut être là en interrogatoire. 546 00:40:07,171 --> 00:40:08,750 Si vous n'en avez pas les moyens, 547 00:40:09,000 --> 00:40:11,409 il en sera désigné un d'office, qui ne vous coûtera rien. 548 00:40:11,970 --> 00:40:14,912 Avez-vous compris les droits que je viens de vous énoncer ? 549 00:40:17,116 --> 00:40:18,221 Espèce de lâche. 550 00:40:37,184 --> 00:40:38,811 Viens là. Monte dans le camion. 551 00:40:39,061 --> 00:40:41,672 - Amène-toi, connard ! - Mets-le dans la voiture. 552 00:40:42,273 --> 00:40:44,166 - Vas-y ! - Dans la voiture. 553 00:40:44,668 --> 00:40:46,333 - Grouille. - Monte. 554 00:40:49,145 --> 00:40:50,990 Dans la voiture, gamin. Dépêche. 555 00:41:00,708 --> 00:41:02,612 Je vais l'emmener au poste. 556 00:41:02,862 --> 00:41:05,838 - Reste là en attendant l'équipe. - Ça marche. 557 00:41:06,344 --> 00:41:08,290 J'emmènerais bien le gamin, 558 00:41:08,540 --> 00:41:09,925 mais ils s'entretueraient. 559 00:41:11,479 --> 00:41:13,087 Félicitations, mon pote. 560 00:41:19,080 --> 00:41:21,437 J'appellerai la police tribale en chemin. 561 00:41:22,424 --> 00:41:24,061 J'ai un coup de fil à passer. 562 00:41:41,037 --> 00:41:44,168 Tu peux m'expliquer le cerveau dans la poubelle ? 563 00:41:44,798 --> 00:41:45,918 Salut, chérie. 564 00:41:46,168 --> 00:41:48,172 Je l'ai coincé. Bien comme il faut. 565 00:41:49,768 --> 00:41:50,945 T'as coincé Walt. 566 00:41:52,481 --> 00:41:54,634 Il a les menottes aux mains, en ce moment. 567 00:41:55,510 --> 00:41:57,089 Je le salue pour toi ? 568 00:42:04,831 --> 00:42:06,565 Il est pas très chaleureux. 569 00:42:09,861 --> 00:42:11,138 T'as réussi. 570 00:42:12,753 --> 00:42:13,973 Quel soulagement ! 571 00:42:15,166 --> 00:42:17,430 Les semaines à venir seront difficiles. 572 00:42:17,947 --> 00:42:19,203 Mais ça s'arrangera. 573 00:42:24,332 --> 00:42:25,668 Ça va, chérie ? 574 00:42:28,351 --> 00:42:29,916 Beaucoup mieux, désormais. 575 00:42:33,079 --> 00:42:34,472 Je dois te laisser. 576 00:42:35,519 --> 00:42:37,138 Je rentrerai pas avant un moment. 577 00:42:41,475 --> 00:42:42,581 Je t'aime. 578 00:42:44,246 --> 00:42:45,595 Moi aussi, je t'aime. 579 00:43:16,314 --> 00:43:17,386 C'est qui, ça ? 580 00:43:17,636 --> 00:43:19,086 La police tribale ? 581 00:43:52,278 --> 00:43:53,547 Police ! 582 00:43:53,797 --> 00:43:54,715 Lâchez ça ! 583 00:43:54,965 --> 00:43:56,050 Jack, arrêtez ! 584 00:44:02,598 --> 00:44:05,091 Lâchez vos armes ! 585 00:44:05,726 --> 00:44:06,810 Allez, obéissez ! 586 00:44:07,775 --> 00:44:09,569 Qui nous dit que vous êtes flics ? 587 00:44:10,981 --> 00:44:11,987 Prouvez-le ! 588 00:44:13,150 --> 00:44:14,398 C'est clair ! 589 00:44:14,648 --> 00:44:15,861 Sortez votre insigne ! 590 00:44:19,010 --> 00:44:20,658 Jack, arrêtez ! 591 00:44:22,800 --> 00:44:24,278 Jack, c'est annulé ! 592 00:44:27,146 --> 00:44:29,500 On se rendra si on voit votre insigne. 593 00:44:32,299 --> 00:44:33,763 On veut rien de plus. 594 00:44:35,937 --> 00:44:37,215 Ça vous convient ? 595 00:44:47,684 --> 00:44:49,103 C'est annulé, arrêtez !