1
00:00:05,147 --> 00:00:07,382
Précédemment dans Breaking Bad...
2
00:00:08,005 --> 00:00:09,217
Allez, les gars.
3
00:00:09,467 --> 00:00:10,533
On embarque tout.
4
00:00:17,303 --> 00:00:18,127
Éteins ça.
5
00:00:18,377 --> 00:00:20,800
- Il peut pas continuer comme ça !
- Il s'en sortira pas.
6
00:00:21,050 --> 00:00:22,896
Tu veux le cramer ?
Faisons ça ensemble.
7
00:00:23,146 --> 00:00:24,921
On te met un micro et on le coince.
8
00:00:25,171 --> 00:00:27,277
Si je vais sur cette place,
je suis mort.
9
00:00:27,527 --> 00:00:30,019
La prochaine fois,
j'attaquerai là où tu vis vraiment.
10
00:00:30,269 --> 00:00:31,572
Jesse, écoute-moi...
11
00:00:32,282 --> 00:00:34,870
J'ai une autre mission
à confier à ton oncle.
12
00:00:41,840 --> 00:00:42,885
Y a combien ?
13
00:00:43,135 --> 00:00:44,502
Environ 25 kilos.
14
00:00:45,503 --> 00:00:47,088
Oncle Jack, ton masque,
15
00:00:47,338 --> 00:00:48,351
tu devrais...
16
00:00:49,552 --> 00:00:51,933
D'après M. White,
les émanations sont toxiques.
17
00:00:52,969 --> 00:00:56,305
Je respire ce que je veux.
Bouge, que je me grille une clope.
18
00:01:35,450 --> 00:01:36,567
76 %.
19
00:01:38,283 --> 00:01:40,344
- Bien joué, neveu.
- Merci, oncle Jack.
20
00:01:40,594 --> 00:01:41,726
Et le bleu ?
21
00:01:42,157 --> 00:01:43,048
Pardon ?
22
00:01:43,298 --> 00:01:44,599
La couleur bleue.
23
00:01:44,849 --> 00:01:47,161
Elle vient plus tard,
quand ça durcit ?
24
00:01:47,411 --> 00:01:48,400
Elle est où ?
25
00:01:50,516 --> 00:01:53,468
J'ai bien raison de supposer
que ça devrait être bleu ?
26
00:01:54,405 --> 00:01:57,158
Tout ce qui compte,
c'est que c'est à 76 %.
27
00:01:57,408 --> 00:01:59,339
Oui, c'est bien plus qu'avant.
28
00:01:59,589 --> 00:02:02,205
Le type qui ressemblait à Wolverine,
il atteignait pas 70 %.
29
00:02:02,673 --> 00:02:03,581
Certes.
30
00:02:03,831 --> 00:02:06,759
Au niveau du pourcentage,
il y a un léger progrès.
31
00:02:07,009 --> 00:02:08,378
Félicitations, Todd.
32
00:02:08,628 --> 00:02:10,346
Mais le bleu, c'est notre signature.
33
00:02:10,596 --> 00:02:14,147
Nos acheteurs européens
la paient au prix fort.
34
00:02:14,397 --> 00:02:17,898
La diminution de la pureté,
ils pourraient laisser passer.
35
00:02:18,148 --> 00:02:19,602
Pas si ce n'est pas bleu.
36
00:02:23,561 --> 00:02:24,894
À mes yeux,
37
00:02:25,342 --> 00:02:26,566
c'est plutôt bleu.
38
00:02:26,816 --> 00:02:28,988
Un petit peu.
Plus ou moins.
39
00:02:32,694 --> 00:02:34,694
Todd, c'est ton boulot.
T'en dis quoi ?
40
00:02:41,090 --> 00:02:42,109
Un peu.
41
00:02:42,908 --> 00:02:46,040
En fonction de la lumière,
je peux me dire...
42
00:02:47,301 --> 00:02:49,320
qu'on remarque une pointe de bleu.
43
00:02:49,982 --> 00:02:53,147
- Du bleu-vert, oui.
- Aigue-marine.
44
00:02:53,397 --> 00:02:56,023
On met du colorant alimentaire,
et c'est réglé.
45
00:02:56,676 --> 00:02:58,282
Comme pour le saumon d'élevage.
46
00:02:59,272 --> 00:03:02,090
Ça vous a jamais choqué,
comment ces conneries sont roses ?
47
00:03:02,340 --> 00:03:03,767
Autant qu'un flamant rose.
48
00:03:04,766 --> 00:03:06,946
Ils sortent pas de l'océan comme ça.
49
00:03:10,319 --> 00:03:11,321
Très bien.
50
00:03:11,571 --> 00:03:12,897
À nous le fric !
51
00:03:25,498 --> 00:03:27,129
Tenez, Mlle Quayle.
52
00:03:27,905 --> 00:03:29,084
Lydia.
53
00:03:37,285 --> 00:03:39,638
Le thé convient ?
J'ai suivi vos instructions.
54
00:03:41,163 --> 00:03:44,181
S'il n'est pas assez fort,
je peux ajouter un sachet.
55
00:03:44,877 --> 00:03:45,879
Inutile.
56
00:03:48,897 --> 00:03:50,736
En ce qui concerne le produit,
57
00:03:51,500 --> 00:03:54,025
je suis vraiment désolé
pour la couleur.
58
00:03:54,612 --> 00:03:58,531
L'espace d'une ou deux minutes,
j'ai surchauffé d'un ou deux degrés.
59
00:03:59,091 --> 00:04:01,564
Ça a sûrement enlevé la couleur.
60
00:04:02,553 --> 00:04:05,328
Vous avez brûlé la fournée ?
Comme un gâteau.
61
00:04:07,319 --> 00:04:09,096
En quelque sorte, oui.
62
00:04:09,975 --> 00:04:14,125
Mais je peux régler ça.
Et améliorer la pureté, aussi.
63
00:04:16,017 --> 00:04:19,309
Je suis scrupuleusement
les instructions de M. White.
64
00:04:20,482 --> 00:04:22,057
Ça sera mieux, obligé.
65
00:04:23,843 --> 00:04:27,290
Je suis ravie
que vous fassiez de votre mieux.
66
00:04:27,540 --> 00:04:30,398
Comme vous le savez,
mes acheteurs ont certaines attentes.
67
00:04:30,648 --> 00:04:32,021
Une certaine continuité.
68
00:04:32,468 --> 00:04:33,714
Oui, carrément.
69
00:04:41,021 --> 00:04:42,407
Pour les acheteurs,
70
00:04:43,993 --> 00:04:47,181
je peux demander à mon oncle
de calmer les choses avec eux.
71
00:04:50,501 --> 00:04:51,747
Si vous voulez.
72
00:04:54,642 --> 00:04:55,668
Ça ira.
73
00:04:59,381 --> 00:05:01,843
J'ai mis toute ma confiance
dans vos aptitudes.
74
00:05:02,588 --> 00:05:03,917
Je crois en vous.
75
00:05:05,019 --> 00:05:07,089
Améliorez la qualité des fournées.
76
00:05:07,730 --> 00:05:09,727
C'est très important pour moi.
77
00:05:15,515 --> 00:05:17,127
J'ai un avion à prendre.
78
00:05:50,276 --> 00:05:51,302
C'est Walt.
79
00:05:51,552 --> 00:05:52,880
M. White, ça va ?
80
00:05:53,130 --> 00:05:54,194
Oui, ça va.
81
00:05:58,390 --> 00:06:01,110
J'ai une autre mission
à confier à ton oncle.
82
00:06:02,768 --> 00:06:04,252
J'organise une rencontre ?
83
00:06:04,798 --> 00:06:07,281
Oui, s'il te plaît.
Faisons comme ça.
84
00:06:07,920 --> 00:06:09,935
Je dois le prévenir d'un truc ?
85
00:06:11,412 --> 00:06:13,988
Quelle prison, quelles cibles.
Ce genre de trucs.
86
00:06:17,474 --> 00:06:20,241
Une seule cible.
En liberté, pour l'instant.
87
00:06:23,774 --> 00:06:24,779
Compris.
88
00:06:44,317 --> 00:06:54,624
== Pour plus des series VOSTFR en streaming
Visitez WWW.Streaming-66.COM ==
89
00:07:21,927 --> 00:07:25,115
Tu l'as pas étranglé, étonnant.
Et maintenant, on l'arrête ?
90
00:07:25,591 --> 00:07:28,505
Le procureur saura bien
comment l'utiliser contre Walt.
91
00:07:28,755 --> 00:07:31,485
En sachant comment Walt traite
ses ennemis en prison ?
92
00:07:32,034 --> 00:07:35,907
Être sous surveillance policière,
c'est mieux qu'être dans la nature.
93
00:07:38,027 --> 00:07:39,648
T'as un truc en tête ?
94
00:07:40,839 --> 00:07:42,086
Le gamin a une idée.
95
00:07:42,336 --> 00:07:43,369
Quoi, lui ?
96
00:07:43,619 --> 00:07:45,997
Le petit merdeux
qui a fait merder notre planque ?
97
00:07:46,247 --> 00:07:48,669
- J'ai hâte d'entendre ça.
- Écoute-le, tu veux ?
98
00:07:57,844 --> 00:07:59,729
Balance ton idée, petit génie.
99
00:08:00,464 --> 00:08:02,699
Vous avez besoin de preuves
pour le coffrer.
100
00:08:02,949 --> 00:08:05,486
Seulement,
il est trop malin pour en laisser.
101
00:08:05,736 --> 00:08:06,787
Selon toi.
102
00:08:07,219 --> 00:08:08,661
Il y a des preuves
103
00:08:08,911 --> 00:08:11,616
que cet assoiffé de fric
ne détruirait jamais.
104
00:08:12,853 --> 00:08:13,934
Son pognon.
105
00:08:14,685 --> 00:08:16,385
Tu sais où il le garde ?
106
00:08:17,543 --> 00:08:19,778
Je connais quelqu'un
qui pourrait le savoir.
107
00:08:26,505 --> 00:08:27,512
Alors ?
108
00:08:27,762 --> 00:08:30,690
Je l'ai suivi jusqu'au Dog House
et je l'ai embarqué.
109
00:08:30,940 --> 00:08:33,721
Il semblait chercher quelqu'un.
Il avait plein de questions.
110
00:08:34,293 --> 00:08:36,557
Pas d'appels, d'accord ?
T'as son portable ?
111
00:08:40,355 --> 00:08:43,229
- Il est au chaud ?
- À la planque de Rio Bravo.
112
00:08:43,479 --> 00:08:45,679
Van Oster le surveille.
113
00:08:46,229 --> 00:08:48,575
Et Van Oster,
il avait des questions ?
114
00:08:48,825 --> 00:08:51,047
Sûrement,
mais il s'abstient de les poser.
115
00:08:51,457 --> 00:08:52,463
Beau boulot.
116
00:08:52,713 --> 00:08:54,499
Je vais être franc, Hank.
117
00:08:55,067 --> 00:08:56,925
Si le type demande un avocat,
118
00:08:57,175 --> 00:09:00,165
je me fous que tu sois mon patron,
je mettrai fin à tout ça.
119
00:09:00,893 --> 00:09:02,038
Il demandera pas.
120
00:09:18,438 --> 00:09:19,392
Ça va pas ?
121
00:09:41,113 --> 00:09:42,331
À toi de jouer.
122
00:09:52,117 --> 00:09:54,307
Salut.
Tu peux sortir une seconde ?
123
00:09:54,557 --> 00:09:56,334
- Pas de souci.
- Merci bien.
124
00:09:57,990 --> 00:09:59,456
Huell Babineaux.
125
00:10:01,365 --> 00:10:02,683
Vous me reconnaissez ?
126
00:10:05,049 --> 00:10:06,380
Je suppose que oui.
127
00:10:07,111 --> 00:10:08,659
Merci pour votre patience.
128
00:10:09,505 --> 00:10:11,845
Comme l'agent Gomez vous l'a dit,
129
00:10:12,095 --> 00:10:13,687
on ne vous arrête pas.
130
00:10:14,684 --> 00:10:15,881
Pourquoi je suis là ?
131
00:10:16,131 --> 00:10:19,118
Vous êtes là... afin d'être protégé.
132
00:10:19,368 --> 00:10:20,446
Ah, vraiment ?
133
00:10:20,696 --> 00:10:24,373
On sait bien le danger
que mon beau-frère représente.
134
00:10:28,987 --> 00:10:30,288
Aucune réaction, joli.
135
00:10:30,868 --> 00:10:32,444
Écoutez, détendez-vous.
136
00:10:32,694 --> 00:10:35,301
Vous ne m'apprendrez rien
au sujet de Walter White.
137
00:10:35,551 --> 00:10:37,311
Il a commis plusieurs meurtres.
138
00:10:37,561 --> 00:10:39,553
Il a des liens
avec des gangs néo-nazis.
139
00:10:39,803 --> 00:10:42,350
Il a alimenté le plus grand trafic
d'amphéts du sud-ouest.
140
00:10:42,600 --> 00:10:44,967
Je ne demande pas,
vous ne répondez pas.
141
00:10:45,217 --> 00:10:47,111
La belle affaire.
Soyons directs.
142
00:10:47,361 --> 00:10:49,232
Le téléphone de Walt est sur écoute.
143
00:10:49,714 --> 00:10:53,854
Nous avons capté un appel entre lui
et un certain Saul Goodman.
144
00:10:55,196 --> 00:10:56,499
Votre employeur.
145
00:10:57,102 --> 00:10:59,909
Dans cet appel,
Walt a insisté vouloir, je cite :
146
00:11:00,159 --> 00:11:02,704
"Se charger de Jesse Pinkman."
147
00:11:02,954 --> 00:11:05,873
Et faire de vous le suivant.
D'où votre présence ici.
148
00:11:06,123 --> 00:11:08,125
Mon cul !
C'est pas logique.
149
00:11:08,375 --> 00:11:10,651
On a l'enregistrement,
si vous voulez.
150
00:11:10,901 --> 00:11:13,297
L'homme de main de Goodman...
C'est quoi, son nom ?
151
00:11:13,547 --> 00:11:15,591
Un rouquin
qui s'appelle Patrick Kuby.
152
00:11:15,841 --> 00:11:18,261
La police de Boston l'a viré,
il y a quelques années.
153
00:11:18,511 --> 00:11:22,868
- Le soleil l'a attiré ici.
- Walt a menacé Kuby aussi.
154
00:11:23,118 --> 00:11:25,309
D'ailleurs, Kuby a déjà disparu.
155
00:11:25,791 --> 00:11:29,188
Désolé, ça sent le roussi,
pour votre ami rouquin.
156
00:11:29,709 --> 00:11:32,634
Croyez-nous ou non,
c'est comme vous voulez.
157
00:11:32,884 --> 00:11:35,277
Mais je vous déconseille
d'appeler Goodman.
158
00:11:35,527 --> 00:11:38,489
- Il vous a vendu.
- Vous parlez de quoi, bordel ?
159
00:11:38,739 --> 00:11:39,974
Le prenez pas mal.
160
00:11:40,224 --> 00:11:42,451
Goodman sera le prochain,
s'il n'obéit pas à Walt.
161
00:11:42,987 --> 00:11:44,328
Pour tout vous dire,
162
00:11:44,578 --> 00:11:46,750
votre clown de patron
a essayé de vous épargner,
163
00:11:47,000 --> 00:11:48,916
l'espace de 15 secondes.
164
00:11:49,451 --> 00:11:51,377
Avant d'aider Walt à vous retrouver.
165
00:11:51,830 --> 00:11:54,457
Goodman a placé un mouchard
sur votre portable.
166
00:11:54,707 --> 00:11:58,050
Dès que vous l'appellerez,
Walt saura où vous vous cachez.
167
00:11:58,476 --> 00:12:00,595
Et sous peu, vous finirez comme ça.
168
00:12:04,057 --> 00:12:05,016
Putain !
169
00:12:05,266 --> 00:12:08,686
Promis, juré,
je savais pas qu'il le tuerait !
170
00:12:08,936 --> 00:12:10,519
- Je savais pas !
- Du calme.
171
00:12:10,769 --> 00:12:12,773
Si vous le saviez,
vous seriez enfermé.
172
00:12:13,023 --> 00:12:15,835
Et non pas ici,
sous notre protection.
173
00:12:16,085 --> 00:12:19,405
Dites-nous tout sur White
pour qu'on l'attrape avant.
174
00:12:19,655 --> 00:12:21,435
Pourquoi il voudrait me tuer ?
175
00:12:21,685 --> 00:12:23,743
- Je lui ai rien fait.
- Qui sait, avec lui ?
176
00:12:23,993 --> 00:12:25,870
D'après ce qu'il a dit à Goodman,
177
00:12:26,120 --> 00:12:28,706
il veut éliminer ce qui le lie
à l'empoisonnement d'un gosse,
178
00:12:28,956 --> 00:12:30,249
un certain Brock.
179
00:12:32,082 --> 00:12:34,503
Ou alors, c'est que vous savez
où est son argent.
180
00:12:35,072 --> 00:12:36,464
Je sais pas où il est.
181
00:12:36,714 --> 00:12:39,342
- On a entendu le contraire.
- On vous a mal renseigné.
182
00:12:40,379 --> 00:12:42,386
Avec Kuby, on a loué un fourgon,
183
00:12:42,636 --> 00:12:45,264
on y a chargé l'argent
qui était dans une remise,
184
00:12:45,514 --> 00:12:47,975
et on lui a donné les clés
chez Goodman.
185
00:12:48,225 --> 00:12:49,685
Après ça, qui sait ?
186
00:12:50,506 --> 00:12:53,147
Un fourgon, hein ?
Et combien d'argent ?
187
00:12:53,800 --> 00:12:55,358
Sept tonneaux.
188
00:12:55,718 --> 00:12:56,901
Sept tonneaux.
189
00:12:58,861 --> 00:13:02,430
Par "tonneaux", vous entendez...
de vrais tonneaux ?
190
00:13:02,680 --> 00:13:03,902
Des tonneaux !
191
00:13:04,538 --> 00:13:07,228
Noirs, en plastique,
200 litres de contenance.
192
00:13:08,009 --> 00:13:09,413
Du magasin de bricolage.
193
00:13:09,663 --> 00:13:12,083
Je les ai tous remplis à ras bord.
194
00:13:13,235 --> 00:13:15,378
Où avez-vous loué le fourgon ?
195
00:13:15,628 --> 00:13:16,664
Chez Lariat.
196
00:13:16,914 --> 00:13:19,340
Celui à l'angle
de Candelaria et Monroe.
197
00:13:21,453 --> 00:13:23,212
Chez Lariat, sur Candelaria ?
198
00:13:24,465 --> 00:13:27,681
Kuby a loué le fourgon.
M. White nous l'a rendu.
199
00:13:27,931 --> 00:13:30,393
On a dû bien le nettoyer
avant que Kuby le ramène.
200
00:13:30,847 --> 00:13:31,872
Le nettoyer ?
201
00:13:32,122 --> 00:13:34,772
Il était dégueulasse,
comme s'il revenait du désert.
202
00:13:35,022 --> 00:13:37,812
On l'a passé au jet d'eau,
il a pris une pelle du coffre,
203
00:13:38,062 --> 00:13:39,730
il nous a rendu les clés.
204
00:13:39,980 --> 00:13:42,238
Et c'est tout.
J'en sais pas plus.
205
00:13:45,716 --> 00:13:47,383
Très bien, M. Babineaux.
206
00:13:49,569 --> 00:13:51,975
L'agent Gomez et moi,
207
00:13:52,225 --> 00:13:55,225
on va faire notre maximum
pour trouver cet enfoiré.
208
00:13:55,475 --> 00:13:56,752
Vous pouvez partir.
209
00:13:57,002 --> 00:13:59,922
Mais à votre place,
je m'aventurerais pas dehors.
210
00:14:00,566 --> 00:14:02,591
Et rappelez-vous : n'appelez pas.
211
00:14:02,841 --> 00:14:04,067
J'allais oublier.
212
00:14:04,317 --> 00:14:06,523
Je me suis permis
de retirer la batterie,
213
00:14:06,773 --> 00:14:08,973
pour éviter
que Walt vous piste par GPS.
214
00:14:10,132 --> 00:14:11,426
Ne la remettez pas.
215
00:14:12,323 --> 00:14:15,184
L'agent Van Oster restera là.
Vous êtes en de bonnes mains.
216
00:14:15,434 --> 00:14:16,688
Il vise juste.
217
00:14:17,272 --> 00:14:19,618
Par contre,
ne parlez pas de l'affaire avec lui.
218
00:14:19,868 --> 00:14:21,459
Moins il est distrait,
219
00:14:21,709 --> 00:14:23,333
mieux il vous protégera.
220
00:14:25,041 --> 00:14:26,449
Ça sera long ?
221
00:14:27,430 --> 00:14:29,610
Jusqu'à ce que vous soyez
hors de danger.
222
00:14:42,039 --> 00:14:43,908
Un seul type, cette fois.
223
00:14:44,754 --> 00:14:46,179
Même pas en taule.
224
00:14:49,871 --> 00:14:52,033
Un ancien associé, d'après Todd ?
225
00:14:56,395 --> 00:14:58,397
Une sale balance à balancer ?
226
00:15:00,500 --> 00:15:01,709
Une sale...
227
00:15:05,073 --> 00:15:07,593
Une sale balance ?
Non, ce n'est pas une balance.
228
00:15:09,548 --> 00:15:10,553
C'est...
229
00:15:15,594 --> 00:15:17,708
Il refuse d'entendre raison.
230
00:15:18,898 --> 00:15:20,002
Il est en colère.
231
00:15:20,252 --> 00:15:21,754
C'est pas une balance.
232
00:15:25,182 --> 00:15:27,259
En colère, pas une balance.
Compris.
233
00:15:27,509 --> 00:15:29,146
Quel genre de colère, au fait ?
234
00:15:29,396 --> 00:15:30,755
En colère à la Hulk ?
235
00:15:31,221 --> 00:15:34,593
Un type à la dure,
genre Rambo ou James Bond ?
236
00:15:40,722 --> 00:15:42,921
Vous voulez pas
vous salir les mains ?
237
00:15:44,285 --> 00:15:46,111
Jesse fait presque partie
de ma famille.
238
00:15:48,249 --> 00:15:50,491
Je veux que ça soit rapide.
239
00:15:50,741 --> 00:15:51,891
Et indolore.
240
00:15:52,409 --> 00:15:54,090
Sans souffrance, sans peur.
241
00:15:54,620 --> 00:15:56,497
Une balle dans la nuque.
Sans prévenir.
242
00:15:58,303 --> 00:15:59,375
Je comprends.
243
00:15:59,625 --> 00:16:00,915
Y a trop de sauvages.
244
00:16:01,165 --> 00:16:02,504
Parlons argent.
245
00:16:03,077 --> 00:16:05,214
Non, on veut pas de votre argent.
246
00:16:07,007 --> 00:16:08,425
On vous veut aux fourneaux.
247
00:16:18,117 --> 00:16:19,967
Je me suis retiré du milieu.
248
00:16:21,411 --> 00:16:23,983
Seulement deux ou trois fois,
pour conseiller mon neveu.
249
00:16:24,599 --> 00:16:26,779
Aidez-le à améliorer la pureté.
250
00:16:27,644 --> 00:16:29,265
Et à avoir la bonne couleur.
251
00:16:30,089 --> 00:16:32,233
Apparemment, votre touche bleue...
252
00:16:33,060 --> 00:16:35,160
les slaves en sont fous.
253
00:16:35,824 --> 00:16:36,828
Paraît-il.
254
00:16:37,829 --> 00:16:39,415
Hors de question.
255
00:16:40,169 --> 00:16:43,294
Quel était l'ancien prix, par tête ?
Je mettrai le triple.
256
00:16:43,544 --> 00:16:46,797
C'est une goutte d'eau par rapport
aux profits générés par les amphéts.
257
00:16:47,282 --> 00:16:49,508
Faut pas lésiner sur la famille,
comme je dis.
258
00:16:49,758 --> 00:16:52,312
Vous voulez qu'on l'exécute ?
Qu'on le fasse bien ?
259
00:16:53,267 --> 00:16:54,263
C'est le prix.
260
00:17:06,356 --> 00:17:07,474
Une fournée.
261
00:17:08,346 --> 00:17:10,080
Après l'exécution.
262
00:17:30,364 --> 00:17:32,217
Le temps presse.
Vous comprenez ?
263
00:17:32,614 --> 00:17:34,138
Ça peut se faire ce soir.
264
00:17:35,256 --> 00:17:36,639
Dites-moi où il est.
265
00:17:37,357 --> 00:17:38,860
J'ignore où il est.
266
00:17:41,104 --> 00:17:42,991
Mais je sais comment le débusquer.
267
00:17:47,276 --> 00:17:50,475
Tu veux du fromage ou du yaourt
avec ton sandwich ?
268
00:17:50,725 --> 00:17:51,733
Les deux.
269
00:17:52,703 --> 00:17:54,718
- Pardon ?
- S'il te plaît.
270
00:18:00,460 --> 00:18:01,651
Attends, chéri.
271
00:18:04,262 --> 00:18:05,791
Bonjour, Andrea.
272
00:18:06,503 --> 00:18:09,877
Vous ne me remettez peut-être pas.
Je suis Walter White, l'ami de Jesse.
273
00:18:10,127 --> 00:18:12,007
Si, bien sûr.
Bonjour.
274
00:18:13,558 --> 00:18:17,021
Je suis désolé
de débarquer à l'improviste.
275
00:18:17,544 --> 00:18:20,307
J'espérais pouvoir
vous parler un instant.
276
00:18:20,557 --> 00:18:21,892
Ça concerne Jesse.
277
00:18:23,487 --> 00:18:25,190
D'accord, mais je suis pressée.
278
00:18:25,440 --> 00:18:27,439
On discutera
pendant que je prépare mon fils.
279
00:18:29,148 --> 00:18:30,985
Si ça vous convient, oui.
280
00:18:33,465 --> 00:18:34,968
Vous avez déjà vu Brock, non ?
281
00:18:35,724 --> 00:18:37,677
Effectivement.
Chez Jesse.
282
00:18:38,630 --> 00:18:39,702
Ça va, Brock ?
283
00:18:43,038 --> 00:18:44,581
Il t'a posé une question.
284
00:18:45,346 --> 00:18:47,166
- Ça va.
- Tant mieux.
285
00:18:47,686 --> 00:18:49,253
Sympa, tes céréales.
286
00:18:49,503 --> 00:18:50,775
Très colorées.
287
00:18:53,368 --> 00:18:54,425
Alors, Jesse ?
288
00:18:56,103 --> 00:18:57,495
Sans vouloir vous alarmer,
289
00:18:57,745 --> 00:19:00,132
mais ça fait des jours
que j'essaie de le joindre.
290
00:19:00,382 --> 00:19:04,393
Je suis passé chez lui.
Je lui ai laissé des messages.
291
00:19:04,643 --> 00:19:07,400
Il ne me rappelle pas.
Je ne le trouve nulle part.
292
00:19:07,928 --> 00:19:09,419
Vous avez des nouvelles ?
293
00:19:09,669 --> 00:19:12,586
Pas depuis la dernière fois
qu'il a pris des nouvelles de Brock.
294
00:19:12,836 --> 00:19:15,070
Ça doit faire deux semaines.
295
00:19:19,082 --> 00:19:20,409
Jesse a repris la drogue.
296
00:19:23,753 --> 00:19:25,695
J'ai un mauvais pressentiment.
297
00:19:27,839 --> 00:19:29,960
Vous avez essayé
de joindre la police ?
298
00:19:32,827 --> 00:19:34,431
J'ai une meilleure idée.
299
00:19:34,681 --> 00:19:38,131
L'avocat de Jesse, Saul Goodman.
J'ai sa carte de visite.
300
00:19:38,381 --> 00:19:41,430
Il saura peut-être trouver Jesse
sans lui causer de tort.
301
00:19:41,680 --> 00:19:44,220
"Appelez donc Saul."
Déjà fait.
302
00:19:44,957 --> 00:19:47,796
Il a pu vérifier
que Jesse n'était pas en prison.
303
00:19:48,364 --> 00:19:50,745
Au-delà de ça, il n'a pas pu m'aider.
304
00:19:54,414 --> 00:19:57,972
Pour tout vous dire,
Jesse et moi, on s'est disputés.
305
00:19:58,222 --> 00:20:00,833
Je vous épargne les détails,
306
00:20:05,568 --> 00:20:07,176
mais il m'en veut beaucoup.
307
00:20:08,623 --> 00:20:12,200
J'espère que c'est pour ça
qu'il ne me rappelle pas,
308
00:20:13,147 --> 00:20:14,812
et non pas parce qu'il est...
309
00:20:21,538 --> 00:20:22,944
Je vais l'appeler.
310
00:20:24,181 --> 00:20:27,106
Si c'est parce qu'il vous en veut,
j'aurai peut-être plus de chance.
311
00:20:27,356 --> 00:20:29,812
Ce serait vraiment gentil, oui.
312
00:20:30,062 --> 00:20:32,655
À quel numéro vous l'appelez ?
313
00:20:32,905 --> 00:20:34,301
Sur son portable.
314
00:20:34,551 --> 00:20:36,869
Il en a changé récemment.
315
00:20:37,119 --> 00:20:38,824
Voilà, celui-ci.
316
00:20:39,074 --> 00:20:42,088
C'est son nouveau numéro.
Celui qui est en surbrillance.
317
00:20:48,314 --> 00:20:49,331
C'est Andrea.
318
00:20:49,581 --> 00:20:52,835
Ton ami Walter est à la maison,
avec Brock et moi.
319
00:20:54,247 --> 00:20:55,264
On pense à toi.
320
00:20:55,514 --> 00:20:57,631
Rappelle-moi
quand tu auras ce message.
321
00:20:57,881 --> 00:21:00,398
Donne-moi de tes nouvelles.
C'est important.
322
00:21:02,773 --> 00:21:03,971
Merci, Andrea.
323
00:21:04,975 --> 00:21:06,181
C'est très gentil.
324
00:21:07,766 --> 00:21:09,979
Je vais vous laisser.
325
00:21:10,229 --> 00:21:12,855
Vous pouvez rester un peu
pour voir s'il rappelle.
326
00:21:13,551 --> 00:21:15,378
Vous devez préparer votre fils.
327
00:21:15,628 --> 00:21:18,083
S'il rappelle effectivement,
vous pouvez me rappeler ?
328
00:21:18,333 --> 00:21:21,290
Mieux, j'ai votre numéro,
je vous rappellerai.
329
00:21:23,658 --> 00:21:24,662
Merci.
330
00:21:26,655 --> 00:21:27,452
Salut.
331
00:21:57,552 --> 00:21:58,692
C'est bon ?
332
00:21:59,818 --> 00:22:01,338
Il ne devrait pas tarder.
333
00:22:01,588 --> 00:22:02,854
Bien reçu.
334
00:22:03,104 --> 00:22:04,061
N'oubliez pas.
335
00:22:04,855 --> 00:22:06,950
Rapide et sans douleur.
Faites ça loin d'ici.
336
00:22:07,200 --> 00:22:09,953
La mère et son fils
ne doivent rien remarquer.
337
00:22:10,203 --> 00:22:11,253
C'est noté.
338
00:22:18,516 --> 00:22:19,504
C'est Andrea.
339
00:22:19,894 --> 00:22:23,540
Ton ami Walter est à la maison,
avec Brock et moi.
340
00:22:24,631 --> 00:22:25,755
On pense à toi.
341
00:22:26,005 --> 00:22:28,055
Rappelle-moi
quand tu auras ce message.
342
00:22:28,305 --> 00:22:31,055
Donne-moi de tes nouvelles.
C'est important.
343
00:22:34,912 --> 00:22:36,721
Bien tenté, connard.
344
00:22:54,451 --> 00:22:57,273
Alors, le magasin de location ?
Le fourgon a un GPS ?
345
00:22:57,523 --> 00:22:59,002
Pas de GPS.
346
00:22:59,923 --> 00:23:02,407
Il y en avait un
jusqu'à il y a six mois.
347
00:23:02,657 --> 00:23:06,124
On les a emmerdés sur la vie privée,
alors ils l'ont viré.
348
00:23:12,271 --> 00:23:13,405
C'est terminé.
349
00:23:13,979 --> 00:23:15,070
Fin de la partie.
350
00:23:15,960 --> 00:23:17,938
Vous pouvez pas abandonner.
351
00:23:18,188 --> 00:23:19,829
- Tu sors ça d'où ?
- T'as quoi ?
352
00:23:20,604 --> 00:23:24,867
Je repense à ce qu'a dit Babineaux
au sujet de la terre qu'il y avait...
353
00:23:25,117 --> 00:23:26,863
et de la pelle de Walt.
354
00:23:27,596 --> 00:23:30,281
- Je parie qu'il a enterré son fric.
- Sans déconner.
355
00:23:30,840 --> 00:23:33,360
Ça change quoi ?
Le désert est partout, ici.
356
00:23:33,610 --> 00:23:37,488
Comment on va le localiser ?
Tu l'as dit, y a pas de GPS.
357
00:23:39,397 --> 00:23:40,915
Mais Walt en sait rien.
358
00:23:44,017 --> 00:23:45,101
Très bien.
359
00:23:46,730 --> 00:23:48,031
Votre monnaie.
360
00:23:48,787 --> 00:23:50,550
- Compte à haute voix.
- Tenez.
361
00:23:50,800 --> 00:23:52,431
Voilà 3 qui font 15.
362
00:23:52,681 --> 00:23:54,233
Et 5 qui font 20.
363
00:23:55,475 --> 00:23:57,462
Donnez ceci
à celui qui s'occupe de vous.
364
00:23:58,753 --> 00:23:59,841
Allez, dis-le.
365
00:24:00,091 --> 00:24:01,391
A-1 prochaine fois.
366
00:24:01,641 --> 00:24:02,646
Au plaisir.
367
00:24:04,156 --> 00:24:05,161
Bravo.
368
00:24:05,411 --> 00:24:08,057
Pourquoi je dois dire ça ?
369
00:24:08,655 --> 00:24:10,341
Ça renforce notre marque.
370
00:24:11,532 --> 00:24:12,827
Tu prends le pli ?
371
00:24:13,077 --> 00:24:15,706
C'est pas très difficile.
372
00:24:17,247 --> 00:24:18,957
Maman, on est samedi.
373
00:24:19,207 --> 00:24:20,478
Je peux y aller ?
374
00:24:20,728 --> 00:24:23,319
- Aller où ?
- À la maison.
375
00:24:23,569 --> 00:24:25,922
Récupérer quelques affaires,
me détendre un peu.
376
00:24:26,518 --> 00:24:28,004
L'odeur est sûrement partie.
377
00:24:28,254 --> 00:24:31,981
Reste encore un petit moment.
J'ai besoin de toi.
378
00:24:33,179 --> 00:24:34,948
À qui je dois donner ça ?
379
00:24:35,864 --> 00:24:37,601
Je m'en occupe.
Pardon, chéri.
380
00:24:38,713 --> 00:24:41,021
Ça fera 14,97, je vous prie.
381
00:24:47,110 --> 00:24:48,111
Ça roule ?
382
00:24:49,275 --> 00:24:52,282
Vous êtes sur le panneau.
Vous êtes l'avocat.
383
00:24:52,532 --> 00:24:53,731
"Appelez donc Saul !"
384
00:25:00,332 --> 00:25:02,962
Voici 3 qui font 15...
385
00:25:03,212 --> 00:25:04,961
Et 20, 25, 30,
386
00:25:05,364 --> 00:25:08,419
35, 40 et 10 qui font 50.
Merci.
387
00:25:08,882 --> 00:25:11,996
J'aime bien votre pub.
Vous avez quoi, au visage ?
388
00:25:12,246 --> 00:25:15,213
C'est ce qu'on appelle
les risques du métier.
389
00:25:15,463 --> 00:25:18,033
Merci, et donnez ceci
à celui qui s'occupe de vous.
390
00:25:18,283 --> 00:25:20,760
Super, merci beaucoup.
Ravi de t'avoir rencontré.
391
00:25:21,266 --> 00:25:24,431
Ne conduis pas bourré.
Mais si ça t'arrive, appelle-moi.
392
00:25:25,719 --> 00:25:27,443
A-1 prochaine fois.
393
00:25:27,960 --> 00:25:30,066
Maman, t'as oublié de le dire.
394
00:25:30,316 --> 00:25:31,881
Oui, c'est vrai.
395
00:25:34,185 --> 00:25:37,411
Passez bien entre les coussins.
Là, c'est ça.
396
00:25:37,791 --> 00:25:40,247
Bien profondément.
Bravo.
397
00:25:41,237 --> 00:25:42,694
Pourquoi vous êtes là ?
398
00:25:42,944 --> 00:25:45,562
Il a laissé tellement de poudre
399
00:25:45,812 --> 00:25:47,754
qu'un chien renifleur
serait tout excité.
400
00:25:48,004 --> 00:25:50,424
Votre téléphone est en panne ?
Les 200 que vous avez ?
401
00:25:50,871 --> 00:25:52,192
Huell est parti.
402
00:25:52,948 --> 00:25:54,225
Parti où ?
403
00:25:54,672 --> 00:25:56,464
Aucune idée.
Il s'est volatilisé.
404
00:25:56,930 --> 00:25:59,813
Personne l'a vu, il décroche pas.
Et pour Jesse ?
405
00:26:00,546 --> 00:26:02,106
Il ne s'est pas montré.
406
00:26:02,677 --> 00:26:05,188
Ça viendra, Saul.
Il doit planer comme pas possible.
407
00:26:05,438 --> 00:26:07,149
Il n'a pas eu notre message.
408
00:26:07,399 --> 00:26:09,554
Ou bien il l'a eu,
et il a flairé le piège.
409
00:26:09,804 --> 00:26:12,203
Il est pas aussi débile
que vous croyez.
410
00:26:18,970 --> 00:26:21,115
Vous avez un gilet pare-balles ?
411
00:26:21,747 --> 00:26:24,416
Vous avez pas entendu ?
Mon garde du corps a disparu.
412
00:26:25,584 --> 00:26:29,114
Il est allé surveiller le Dog House,
au cas où le petit voudrait sa dose.
413
00:26:29,364 --> 00:26:31,304
Depuis, silence radio.
414
00:26:31,554 --> 00:26:33,925
C'est vous, le pro des maths.
Faites le calcul.
415
00:26:34,175 --> 00:26:36,519
Jesse n'est pas
en pleine folie meurtrière.
416
00:26:37,051 --> 00:26:38,601
C'est après moi qu'il en a.
417
00:26:39,420 --> 00:26:40,765
Uniquement moi.
418
00:26:41,015 --> 00:26:42,601
Alors, où est passé Huell ?
419
00:26:49,789 --> 00:26:52,736
- Du nouveau ?
- Pas encore, mais bientôt.
420
00:26:53,134 --> 00:26:54,512
A-1 prochaine fois.
421
00:27:00,094 --> 00:27:01,228
Ensuite...
422
00:27:02,746 --> 00:27:03,838
L'inventaire.
423
00:27:18,790 --> 00:27:20,305
Dix désodorisants au pin.
424
00:27:21,212 --> 00:27:23,308
Tu reportes 10 dans cette colonne,
425
00:27:23,558 --> 00:27:26,337
puis tu soustrais 10
dans la colonne du stock réel.
426
00:27:26,587 --> 00:27:27,773
Essaie donc ça.
427
00:27:40,469 --> 00:27:43,745
T'as reçu ma photo, connard ?
Tu le reconnais, ce tonneau ?
428
00:27:43,995 --> 00:27:46,616
J'en ai trouvé six autres
exactement comme celui-là.
429
00:27:53,797 --> 00:27:55,831
Ce gros sac
qui bosse pour Goodman.
430
00:27:56,081 --> 00:27:59,464
Je lui ai défoncé sa grosse tête
pour qu'il crache le morceau.
431
00:27:59,714 --> 00:28:03,831
Il a parlé du fourgon de location,
qui était équipé d'un GPS.
432
00:28:04,523 --> 00:28:07,727
Qu'est-ce que t'en dis, petit génie ?
T'avais pas pensé à tout.
433
00:28:09,088 --> 00:28:11,175
Je ne sais pas
ce que tu comptes faire.
434
00:28:11,425 --> 00:28:13,066
Je te donne un indice.
435
00:28:13,929 --> 00:28:18,408
Ça nécessite des bidons d'essence
ainsi qu'un briquet.
436
00:28:19,072 --> 00:28:22,019
- Je t'en prie, écoute-moi.
- C'est toi qui vas m'écouter.
437
00:28:22,269 --> 00:28:23,994
Tu vas te ramener fissa.
438
00:28:24,452 --> 00:28:26,491
Oui, j'arrive, tu m'entends ?
439
00:28:26,741 --> 00:28:30,170
Et je te déconseille
d'appeler quelqu'un à l'aide.
440
00:28:30,420 --> 00:28:32,571
Si tu raccroches,
si tu me mets en attente,
441
00:28:32,821 --> 00:28:34,382
si on est coupés,
442
00:28:34,632 --> 00:28:37,434
dans la seconde,
je fais cramer tout ton fric.
443
00:28:37,684 --> 00:28:40,260
Un bon gros feu de joie.
Tu vois l'idée ?
444
00:28:40,510 --> 00:28:43,014
- C'est bon, j'ai compris.
- T'as intérêt à te grouiller.
445
00:28:43,264 --> 00:28:45,390
Je fais cramer 10 000 boules
toutes les minutes
446
00:28:45,640 --> 00:28:47,228
en attendant que t'arrives.
447
00:28:47,478 --> 00:28:48,852
J'arrive, j'ai dit !
448
00:28:49,102 --> 00:28:50,437
Ne touche pas mon argent.
449
00:28:50,687 --> 00:28:53,818
Ça crame bien, dis donc.
Adieu, les 10 000 boules.
450
00:28:54,068 --> 00:28:56,448
Très sympa, ces flammes orange.
451
00:29:01,138 --> 00:29:02,574
Jesse, je t'en supplie.
452
00:29:02,824 --> 00:29:04,003
Je vais mourir.
453
00:29:04,461 --> 00:29:05,702
Mon cancer est revenu.
454
00:29:05,952 --> 00:29:08,416
Les seuls qui en souffriront,
ce sont mes proches.
455
00:29:09,661 --> 00:29:11,458
Je peux pas dépenser cet argent.
456
00:29:11,708 --> 00:29:14,613
Il n'est pas pour moi.
J'aurai pas le temps de m'en servir.
457
00:29:14,863 --> 00:29:16,530
Il appartient à mes enfants.
458
00:29:17,472 --> 00:29:21,176
Tu veux parler de gosses.
Tu joues vraiment cette carte ?
459
00:29:23,094 --> 00:29:24,955
Je regrette pour Brock.
460
00:29:25,585 --> 00:29:26,985
Ça m'étonnerait.
461
00:29:27,235 --> 00:29:29,059
- Je t'assure.
- Non, mais ça va venir.
462
00:29:29,309 --> 00:29:31,729
Je le répète,
je regrette pour Brock !
463
00:29:32,260 --> 00:29:35,982
Mais il est en vie, non ?
Il a survécu, comme prévu !
464
00:29:37,064 --> 00:29:39,656
Tu crois pas que je savais
quelle quantité lui donner ?
465
00:29:39,906 --> 00:29:41,905
Que j'avais tout calculé ?
Voyons !
466
00:29:42,155 --> 00:29:43,148
Tu me connais !
467
00:29:43,398 --> 00:29:46,539
Je sais que t'es un menteur,
un monstre et un enfoiré.
468
00:29:46,789 --> 00:29:48,453
Tu manipules les gens.
469
00:29:49,544 --> 00:29:51,706
- Tu joues avec eux.
- Ouvre les yeux !
470
00:29:51,956 --> 00:29:55,585
Je devais t'avoir de mon côté
pour tuer Gus.
471
00:29:56,015 --> 00:29:57,831
J'ai écrasé ces voyous !
472
00:29:58,081 --> 00:30:00,840
J'ai tué Emilio et Krazy-8 !
Et pourquoi ?
473
00:30:01,090 --> 00:30:04,882
J'ai fait ça pour te sauver la vie
autant que pour sauver la mienne.
474
00:30:05,385 --> 00:30:07,514
Mais tu es trop bête
pour t'en rendre compte !
475
00:30:17,608 --> 00:30:18,858
Jesse, réponds.
476
00:30:27,367 --> 00:30:28,918
Jesse, j'ai pas raccroché.
477
00:30:46,511 --> 00:30:48,888
Jesse, je suis arrivé.
Où es-tu ?
478
00:31:36,886 --> 00:31:38,766
Le petit enfoiré.
479
00:31:40,453 --> 00:31:42,032
Le petit enfoiré.
480
00:31:47,467 --> 00:31:49,003
Le petit enfoiré !
481
00:33:13,430 --> 00:33:14,664
Allez, allez.
482
00:33:22,792 --> 00:33:24,684
C'est moi.
J'ai Jesse en vue.
483
00:33:24,934 --> 00:33:26,462
Il veut en découdre avec moi.
484
00:33:27,203 --> 00:33:28,715
Il sait que je suis seul.
485
00:33:30,179 --> 00:33:31,737
Il a sûrement du renfort.
486
00:33:31,987 --> 00:33:34,316
- Combien de types ?
- J'en sais rien.
487
00:33:34,970 --> 00:33:36,097
Vous êtes où ?
488
00:33:36,899 --> 00:33:37,944
À To'hajiilee.
489
00:33:38,194 --> 00:33:40,602
Dans la réserve indienne, à l'ouest.
Prenez de quoi noter.
490
00:33:41,697 --> 00:33:42,562
J'écoute.
491
00:33:48,568 --> 00:33:50,194
34, 59,
492
00:33:50,788 --> 00:33:51,654
20,
493
00:33:51,904 --> 00:33:52,699
106,
494
00:33:53,191 --> 00:33:54,991
36, 52.
495
00:33:55,241 --> 00:33:56,367
Des coordonnées.
496
00:33:58,161 --> 00:34:00,246
Vous voulez
que je prépare pour vous ?
497
00:34:00,496 --> 00:34:01,720
- Venez vite.
- Oui.
498
00:34:01,970 --> 00:34:04,500
Le plus vite possible.
Bon, attendez.
499
00:34:05,679 --> 00:34:06,871
Ils arrivent.
500
00:34:08,045 --> 00:34:09,839
Sûrement trois hommes au total.
501
00:34:15,262 --> 00:34:16,387
Une seconde.
502
00:34:16,637 --> 00:34:18,640
Quoi ?
Qu'est-ce qu'il y a ?
503
00:34:19,533 --> 00:34:20,839
Tu sors pas, toi.
504
00:34:22,927 --> 00:34:24,277
Walter, expliquez-moi.
505
00:34:27,148 --> 00:34:28,269
Vous êtes là ?
506
00:34:37,638 --> 00:34:39,389
Walter, vous le voyez ?
507
00:34:45,180 --> 00:34:46,328
Vous voyez quoi ?
508
00:34:51,133 --> 00:34:52,583
Walter, répondez.
509
00:34:53,903 --> 00:34:55,153
Laissez tomber.
510
00:34:57,435 --> 00:34:58,813
Ne venez pas.
511
00:34:59,555 --> 00:35:02,308
- Comment ça, on vient pas ?
- C'est annulé.
512
00:35:03,923 --> 00:35:05,358
Ne venez pas.
513
00:35:33,907 --> 00:35:35,171
Montre-toi !
514
00:35:49,222 --> 00:35:51,060
Je sais que t'es là !
515
00:35:56,499 --> 00:35:57,949
C'est terminé !
516
00:36:25,913 --> 00:36:27,578
Montre-toi, Walt !
517
00:36:37,323 --> 00:36:38,328
Il est là.
518
00:36:57,769 --> 00:36:58,816
Lâche ça !
519
00:37:08,728 --> 00:37:10,228
Les mains en l'air !
520
00:37:17,241 --> 00:37:19,423
Approche-toi lentement.
521
00:37:52,579 --> 00:37:53,713
Arrête-toi là.
522
00:37:55,005 --> 00:37:56,139
Tourne-toi.
523
00:38:02,114 --> 00:38:04,124
Croise les mains derrière la tête.
524
00:38:07,827 --> 00:38:09,537
Recule vers moi.
525
00:38:13,554 --> 00:38:14,602
Arrête-toi là.
526
00:38:15,937 --> 00:38:17,420
À genoux.
527
00:38:50,524 --> 00:38:52,304
Elle t'a plu, ma photo de tonneau ?
528
00:38:53,164 --> 00:38:55,524
Prise dans le jardin,
à côté du barbecue.
529
00:38:57,075 --> 00:38:59,295
Où on faisait cuire la viande
en famille.
530
00:39:00,190 --> 00:39:02,673
Gomie était sceptique,
la terre est pas la même.
531
00:39:03,340 --> 00:39:07,261
Mais tu tiens tellement à ton fric
que j'ai pensé que tu verrais rien.
532
00:39:10,181 --> 00:39:11,500
J'ai visé juste.
533
00:39:12,390 --> 00:39:13,395
Il a rien.
534
00:39:15,519 --> 00:39:17,186
Je me souviens de cet endroit.
535
00:39:17,897 --> 00:39:20,861
C'est là qu'on a préparé
pour la toute première fois.
536
00:39:22,508 --> 00:39:24,805
J'ai raison, pas vrai ?
537
00:39:27,610 --> 00:39:29,617
Épargne-nous le sale boulot.
538
00:39:29,867 --> 00:39:32,347
Montre-nous où t'as enfoui ton fric.
539
00:39:39,908 --> 00:39:40,999
Pas grave.
540
00:39:41,516 --> 00:39:43,755
Mon équipe va le trouver.
541
00:39:47,343 --> 00:39:50,021
On lance une pièce
pour voir qui lui dit ses droits ?
542
00:39:50,271 --> 00:39:52,234
Sûrement pas.
Tu l'as mérité.
543
00:39:56,280 --> 00:39:58,479
Vous avez le droit
de garder le silence.
544
00:39:58,729 --> 00:40:02,775
Tout ce que vous direz
sera retenu contre vous au tribunal.
545
00:40:03,025 --> 00:40:06,612
Vous avez le droit à un avocat,
qui peut être là en interrogatoire.
546
00:40:07,171 --> 00:40:08,750
Si vous n'en avez pas les moyens,
547
00:40:09,000 --> 00:40:11,409
il en sera désigné un d'office,
qui ne vous coûtera rien.
548
00:40:11,970 --> 00:40:14,912
Avez-vous compris les droits
que je viens de vous énoncer ?
549
00:40:17,116 --> 00:40:18,221
Espèce de lâche.
550
00:40:37,184 --> 00:40:38,811
Viens là.
Monte dans le camion.
551
00:40:39,061 --> 00:40:41,672
- Amène-toi, connard !
- Mets-le dans la voiture.
552
00:40:42,273 --> 00:40:44,166
- Vas-y !
- Dans la voiture.
553
00:40:44,668 --> 00:40:46,333
- Grouille.
- Monte.
554
00:40:49,145 --> 00:40:50,990
Dans la voiture, gamin.
Dépêche.
555
00:41:00,708 --> 00:41:02,612
Je vais l'emmener au poste.
556
00:41:02,862 --> 00:41:05,838
- Reste là en attendant l'équipe.
- Ça marche.
557
00:41:06,344 --> 00:41:08,290
J'emmènerais bien le gamin,
558
00:41:08,540 --> 00:41:09,925
mais ils s'entretueraient.
559
00:41:11,479 --> 00:41:13,087
Félicitations, mon pote.
560
00:41:19,080 --> 00:41:21,437
J'appellerai la police tribale
en chemin.
561
00:41:22,424 --> 00:41:24,061
J'ai un coup de fil à passer.
562
00:41:41,037 --> 00:41:44,168
Tu peux m'expliquer
le cerveau dans la poubelle ?
563
00:41:44,798 --> 00:41:45,918
Salut, chérie.
564
00:41:46,168 --> 00:41:48,172
Je l'ai coincé.
Bien comme il faut.
565
00:41:49,768 --> 00:41:50,945
T'as coincé Walt.
566
00:41:52,481 --> 00:41:54,634
Il a les menottes aux mains,
en ce moment.
567
00:41:55,510 --> 00:41:57,089
Je le salue pour toi ?
568
00:42:04,831 --> 00:42:06,565
Il est pas très chaleureux.
569
00:42:09,861 --> 00:42:11,138
T'as réussi.
570
00:42:12,753 --> 00:42:13,973
Quel soulagement !
571
00:42:15,166 --> 00:42:17,430
Les semaines à venir
seront difficiles.
572
00:42:17,947 --> 00:42:19,203
Mais ça s'arrangera.
573
00:42:24,332 --> 00:42:25,668
Ça va, chérie ?
574
00:42:28,351 --> 00:42:29,916
Beaucoup mieux, désormais.
575
00:42:33,079 --> 00:42:34,472
Je dois te laisser.
576
00:42:35,519 --> 00:42:37,138
Je rentrerai pas avant un moment.
577
00:42:41,475 --> 00:42:42,581
Je t'aime.
578
00:42:44,246 --> 00:42:45,595
Moi aussi, je t'aime.
579
00:43:16,314 --> 00:43:17,386
C'est qui, ça ?
580
00:43:17,636 --> 00:43:19,086
La police tribale ?
581
00:43:52,278 --> 00:43:53,547
Police !
582
00:43:53,797 --> 00:43:54,715
Lâchez ça !
583
00:43:54,965 --> 00:43:56,050
Jack, arrêtez !
584
00:44:02,598 --> 00:44:05,091
Lâchez vos armes !
585
00:44:05,726 --> 00:44:06,810
Allez, obéissez !
586
00:44:07,775 --> 00:44:09,569
Qui nous dit que vous êtes flics ?
587
00:44:10,981 --> 00:44:11,987
Prouvez-le !
588
00:44:13,150 --> 00:44:14,398
C'est clair !
589
00:44:14,648 --> 00:44:15,861
Sortez votre insigne !
590
00:44:19,010 --> 00:44:20,658
Jack, arrêtez !
591
00:44:22,800 --> 00:44:24,278
Jack, c'est annulé !
592
00:44:27,146 --> 00:44:29,500
On se rendra
si on voit votre insigne.
593
00:44:32,299 --> 00:44:33,763
On veut rien de plus.
594
00:44:35,937 --> 00:44:37,215
Ça vous convient ?
595
00:44:47,684 --> 00:44:49,103
C'est annulé, arrêtez !