1 00:00:00,058 --> 00:00:02,942 これまでのBreaking Badは... 2 00:00:02,984 --> 00:00:04,513 遅かれ早かれ誰かが裏切るさ 3 00:00:04,633 --> 00:00:06,238 9人だ 過去の仕事仲間で 4 00:00:06,347 --> 00:00:08,704 多くを知っている 5 00:00:09,192 --> 00:00:11,000 叔父がムショでコネを作った 6 00:00:11,108 --> 00:00:12,736 俺達の助けになると思う 7 00:00:12,876 --> 00:00:14,740 金をもらって辞めたいだけだ 8 00:00:14,840 --> 00:00:17,019 辞めたら何も得られないぞ 9 00:00:17,177 --> 00:00:18,469 9人の名前だ 10 00:00:18,556 --> 00:00:21,200 - 私に借りがあるだろ - 借りなんてねぇよ 11 00:00:22,145 --> 00:00:25,185 リディアから名前を聞き出せると思う 12 00:00:25,336 --> 00:00:26,914 静かに死なせてくれ 13 00:01:20,848 --> 00:01:23,066 ホワイトさん 14 00:01:23,100 --> 00:01:24,901 こんちは 15 00:01:45,589 --> 00:01:48,741 ホワイトさん 車は処理した 16 00:01:48,759 --> 00:01:50,260 しました 17 00:01:53,681 --> 00:01:55,298 つけられなかったか? 18 00:01:55,349 --> 00:01:57,016 はい 大通りは避けて 19 00:01:57,051 --> 00:01:59,218 注意してましたから・・・ 20 00:02:01,305 --> 00:02:03,640 ジョーは何か尋ねたか? 21 00:02:03,691 --> 00:02:06,059 あなたから聞いた RVの事を話したら 22 00:02:06,093 --> 00:02:08,761 全部知っていました 23 00:02:15,369 --> 00:02:17,370 あれって凄いクールですよね 24 00:02:17,404 --> 00:02:20,740 車をサイコロみたいに 25 00:02:34,471 --> 00:02:38,958 他に処理する事はありますか? 26 00:02:48,068 --> 00:02:49,769 あぁ 27 00:02:51,822 --> 00:02:53,606 もちろん 28 00:03:08,321 --> 00:03:10,289 この件の事は話したくない 29 00:03:10,323 --> 00:03:11,624 いいですよ 30 00:03:11,658 --> 00:03:13,793 仕方なかった 31 00:03:15,796 --> 00:03:17,430 いいですよ 32 00:03:18,882 --> 00:03:20,550 よし 33 00:03:38,485 --> 00:03:40,570 話がある 34 00:03:40,621 --> 00:03:42,354 個人的に 35 00:03:49,213 --> 00:03:51,214 どうなったんだ? 36 00:03:51,248 --> 00:03:53,216 マイクに会えたのか? 37 00:03:53,250 --> 00:03:54,384 まぁ 38 00:03:54,418 --> 00:03:56,719 無事に逃げたのか? 39 00:03:56,754 --> 00:03:58,721 彼はイったよ 40 00:03:58,756 --> 00:04:00,556 そうか 41 00:04:01,642 --> 00:04:05,094 刑務所の9人はどう? 42 00:04:05,145 --> 00:04:08,181 今はしゃべる理由は無い 43 00:04:08,215 --> 00:04:09,715 俺たちはどうする? 44 00:04:09,733 --> 00:04:12,935 俺達って誰の事だ? 45 00:04:14,438 --> 00:04:16,572 もう俺達じゃないよ ジェシー 46 00:04:16,607 --> 00:04:19,525 私だけが残ると決めた 47 00:04:19,559 --> 00:04:22,078 私が対処する 48 00:04:54,563 --> 00:04:59,766 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 日本語版 Aho48 a.k.a. Ahonymous48 49 00:05:27,119 --> 00:05:29,087 フリングのメス事業における 50 00:05:29,121 --> 00:05:31,956 組織 流通 製造に関する 51 00:05:31,974 --> 00:05:34,292 重大な情報を提供します 52 00:05:34,310 --> 00:05:36,627 引き換えに デニスに対する 53 00:05:36,645 --> 00:05:38,847 全ての訴訟の取り下げと 釈放 54 00:05:38,898 --> 00:05:40,482 包括的な保護を期待します 55 00:05:43,319 --> 00:05:46,587 情報からすればこの取引は きわめて公平です 56 00:05:49,992 --> 00:05:52,477 私に出来るのは 合意保証と 57 00:05:52,495 --> 00:05:53,811 告訴を減らすくらいだ 58 00:05:53,829 --> 00:05:55,146 全告訴の取り下げだ 59 00:05:55,164 --> 00:05:57,148 合意保証と5-Kだ 60 00:05:57,166 --> 00:05:58,867 これが限界だ 61 00:05:58,918 --> 00:06:01,286 そりゃ無いですよ 62 00:06:01,320 --> 00:06:03,455 妖精の女王にでもなれよ 俺は構わん 63 00:06:03,489 --> 00:06:04,789 どこに行く? 64 00:06:04,823 --> 00:06:06,291 買い物だよ 65 00:06:06,325 --> 00:06:08,592 俺の知らない事を 教えてくれる奴の為にな 66 00:06:08,610 --> 00:06:10,261 おいおい 67 00:06:10,296 --> 00:06:12,597 俺はいっぱい知ってるぞ 68 00:06:13,599 --> 00:06:15,666 勘違いしているようだが 69 00:06:15,684 --> 00:06:17,352 ここは買い手市場なんだ 70 00:06:17,386 --> 00:06:19,804 お前みたいなアホが あと8人いるんだ 71 00:06:19,838 --> 00:06:21,973 4人はここから 100フィート以内だ 72 00:06:22,007 --> 00:06:23,975 ダンていう馬鹿弁護士も 押さえてる 73 00:06:24,009 --> 00:06:25,777 金とエルメントラを 差し出そうって奴だ 74 00:06:25,811 --> 00:06:28,396 だから デニス ゆっくりと 新しい家を楽しんでくれ 75 00:06:28,447 --> 00:06:31,015 俺は別の檻を揺さぶって来るよ 76 00:07:13,576 --> 00:07:14,725 で? 77 00:07:14,743 --> 00:07:16,911 何か頼んだほうが いいかも 78 00:07:16,946 --> 00:07:18,913 コーヒーか何か 79 00:07:18,948 --> 00:07:21,583 今はいい 80 00:07:21,617 --> 00:07:24,619 何か頼んだほうが 良いと思うけど 81 00:07:24,670 --> 00:07:28,089 うまく行ってると思うが 喉も渇いてないし 82 00:07:28,124 --> 00:07:30,575 じゃぁリストを 見せてもらおうか 83 00:07:32,911 --> 00:07:34,879 リディア このために来たんだろ 84 00:07:34,913 --> 00:07:36,881 - リストは持ってるな - あるわ 85 00:07:36,915 --> 00:07:38,216 よし 86 00:07:38,250 --> 00:07:40,051 書き出してはいないの 87 00:07:40,085 --> 00:07:41,719 どうして 88 00:07:41,753 --> 00:07:44,305 頭の中よ 安全だから 89 00:07:44,356 --> 00:07:45,807 判った 90 00:07:45,858 --> 00:07:47,925 じゃぁペンを とってもらおうか 91 00:07:47,943 --> 00:07:49,611 まだダメ 92 00:07:51,930 --> 00:07:53,648 私の理解では 93 00:07:53,699 --> 00:07:55,733 9人の名前への対処は 94 00:07:55,767 --> 00:07:57,819 まさにあんたが望んだ事だろ 95 00:07:57,870 --> 00:08:00,405 今は10人よ 弁護士も入れて10人 96 00:08:00,439 --> 00:08:03,541 あぁ 弁護士も入れて10人 97 00:08:03,576 --> 00:08:05,210 それで 98 00:08:05,244 --> 00:08:06,995 お互いの利益の為に 未解決の問題を 99 00:08:07,046 --> 00:08:08,779 解決しようとしているんじゃ? 100 00:08:08,797 --> 00:08:11,966 あなたがしようとしている その中の1人になりたくない 101 00:08:12,001 --> 00:08:14,385 リストを渡せば 私の目的は終わるけど 102 00:08:14,420 --> 00:08:16,804 そうしたら たぶん単なる 知り過ぎた女になるだけね 103 00:08:18,591 --> 00:08:20,642 君が私にリストを渡したら 104 00:08:20,676 --> 00:08:22,510 君の考えでは 105 00:08:22,561 --> 00:08:25,980 直ちに私が君を殺すと 106 00:08:26,015 --> 00:08:27,965 - このレストランで - いいえ 107 00:08:27,983 --> 00:08:30,852 - 公共のこの場所で直ちに? - いいえ ここじゃないわ 108 00:08:30,903 --> 00:08:32,854 - そう言う事じゃなくて・・・ - 聞いてくれ リディア 109 00:08:32,905 --> 00:08:35,523 君は私の子供の命にかけて 110 00:08:35,574 --> 00:08:37,308 君の安全を保証させただろ 111 00:08:37,326 --> 00:08:38,976 マイクからよ 112 00:08:38,994 --> 00:08:41,696 あなたが保証したのは マイクからの安全よ 113 00:08:41,747 --> 00:08:44,365 彼がこれを選ぶ事は無いわ 114 00:08:44,416 --> 00:08:47,252 あなたは彼らを 始末したいんでしょ 115 00:08:47,286 --> 00:08:49,704 こんな事する必要は無いのに・・・ 名前・・ 116 00:08:49,755 --> 00:08:51,956 もしマイクがまだ要因なら 117 00:08:56,595 --> 00:08:59,797 やっぱり 思った通りだわ 118 00:09:02,167 --> 00:09:05,019 君は何が欲しいんだ? 119 00:09:05,054 --> 00:09:08,339 君がリストを渡したくないと 言うのなら 120 00:09:08,357 --> 00:09:11,359 君にとって私は 何の価値もないだろ? 121 00:09:14,280 --> 00:09:16,731 私なら 飛躍的に 事業を拡大できる 122 00:09:16,782 --> 00:09:18,349 リストを渡すだけで良い 123 00:09:18,367 --> 00:09:20,518 あなたを手伝う事で あなたは 124 00:09:20,536 --> 00:09:22,453 より大きく 活発な 有益な市場に 125 00:09:22,488 --> 00:09:25,022 事業を拡大する事が出来る 126 00:09:25,040 --> 00:09:28,793 チェコについては 何を知ってる? 127 00:09:28,827 --> 00:09:30,712 チェコ? 128 00:09:30,746 --> 00:09:32,714 チェコにはメスへの 需要がすごくあるの 129 00:09:32,748 --> 00:09:34,666 ヨーロッパのどの国よりもね 130 00:09:34,700 --> 00:09:36,918 1,000万人の5% 131 00:09:36,969 --> 00:09:39,504 これがざっと 西テキサスから 132 00:09:39,538 --> 00:09:41,756 フェニックスまでの南西部の 133 00:09:41,807 --> 00:09:43,424 メスの常習者 134 00:09:43,475 --> 00:09:45,260 あなたがこの市場を 維持したまま 135 00:09:45,311 --> 00:09:46,811 さらに海外市場を加えたら 136 00:09:46,845 --> 00:09:48,879 今の二倍以上の利益になるわ 137 00:09:48,897 --> 00:09:50,381 さらに調べたの 138 00:09:50,399 --> 00:09:53,017 平均純度はたったの60%よ 139 00:09:53,051 --> 00:09:56,404 彼らはあなたの製品みたいな ものは見た事が無い 140 00:09:57,406 --> 00:10:01,123 彼らの髪を吹き飛ばして やりましょうよ 141 00:10:01,193 --> 00:10:03,161 海外への輸出なんて 142 00:10:03,195 --> 00:10:05,496 災いを自ら呼ぶようなものだろ 143 00:10:05,531 --> 00:10:07,665 - マドリガルなら大丈夫 - マドリガルは 144 00:10:07,700 --> 00:10:10,084 DEAが捜査中だろ 145 00:10:10,119 --> 00:10:11,786 主に外食部門ね 146 00:10:11,837 --> 00:10:13,871 うちには46,000人の従業員と 147 00:10:13,905 --> 00:10:16,073 14部門があるの 148 00:10:16,091 --> 00:10:19,177 マイクの関係者が もはや要因でなくなれば 149 00:10:19,211 --> 00:10:21,179 物事はうまく片付くはずよ 150 00:10:21,213 --> 00:10:22,847 そう言う事よ お分かり? 151 00:10:22,881 --> 00:10:25,850 私なら地球上で AからBへ物を動かせる 152 00:10:25,884 --> 00:10:28,052 月に120万トン 153 00:10:28,086 --> 00:10:30,855 指先でラップトップを 154 00:10:30,889 --> 00:10:33,057 クリックするだけでね 155 00:10:34,360 --> 00:10:36,728 チェコとは... 156 00:10:36,762 --> 00:10:38,730 向こうには誰が居るんだ? 157 00:10:38,764 --> 00:10:40,231 普段から出荷している相手で 158 00:10:40,265 --> 00:10:41,733 4年一緒に働いている 159 00:10:41,767 --> 00:10:43,234 彼らはプロでとても従順よ 160 00:10:43,268 --> 00:10:46,204 仕事相手にはとても慎重なの 161 00:10:52,611 --> 00:10:54,912 そんな凄いスラムダンクだったら 162 00:10:54,946 --> 00:10:56,998 なぜフリングに投げなかったんだ? 163 00:10:57,049 --> 00:10:58,499 したわよ 彼も了解してた 164 00:10:58,550 --> 00:11:00,951 もう最終段階まで来ていたのよ 165 00:11:00,969 --> 00:11:03,670 誰かさんが彼を殺すまでは 166 00:11:07,509 --> 00:11:09,477 あなたはガス・フリングが 167 00:11:09,511 --> 00:11:12,146 1人で流通網を築いたとは 思っていないでしょ 168 00:11:12,181 --> 00:11:15,266 流通の多様化には 169 00:11:15,300 --> 00:11:17,968 かなりの利点があって 170 00:11:17,986 --> 00:11:20,655 たとえば あなたと 製品の間に 171 00:11:20,689 --> 00:11:23,574 6,000マイルあけるとか 172 00:11:24,827 --> 00:11:27,161 週に25ポンドだと 173 00:11:27,196 --> 00:11:30,280 私の見積りでは あなたは約200万の稼ぎになる 174 00:11:31,149 --> 00:11:34,252 まずは10ポンドから始めて どうなるか見届けましょう 175 00:11:37,172 --> 00:11:38,656 結構 176 00:11:38,674 --> 00:11:40,591 さて フリングとは 177 00:11:40,626 --> 00:11:42,377 私の側は30%にしようとしていた 178 00:11:42,428 --> 00:11:45,213 - 十分公平だと思うけど - よし 179 00:11:45,264 --> 00:11:47,515 - 信じて もしあなたがこの... - リディア 180 00:11:47,549 --> 00:11:50,385 答えにはYESの 言質を取るべきだ 181 00:11:51,670 --> 00:11:54,138 さて 最初のページに戻ろう 182 00:12:28,173 --> 00:12:30,040 握れる? 183 00:12:34,096 --> 00:12:36,514 一緒に大儲けしましょう 184 00:14:04,367 --> 00:14:08,820 トッド 君の叔父さんに会いたい 185 00:14:08,854 --> 00:14:10,822 ウェイトリフティングはない 186 00:14:10,856 --> 00:14:13,491 マッチョ野郎が多過ぎる 187 00:14:13,525 --> 00:14:14,993 人目につくな 188 00:14:15,027 --> 00:14:18,296 配膳の列も庭もない 189 00:14:18,331 --> 00:14:19,915 単純に考えよう 190 00:14:19,966 --> 00:14:21,699 お別れか 191 00:14:21,717 --> 00:14:25,420 あぁ 廊下に シャワールームに 房だ 192 00:14:25,471 --> 00:14:27,205 簡単だろ 193 00:14:27,223 --> 00:14:29,007 暴動に紛れよう 194 00:14:29,041 --> 00:14:30,875 暴動に乗じてやるんだ 195 00:14:30,893 --> 00:14:32,894 ダメだ 混乱は良くない 196 00:14:32,929 --> 00:14:37,148 暴力団員を使って俺達の 上前をはねられるのは嫌だ 197 00:14:37,183 --> 00:14:39,150 いいか 198 00:14:39,185 --> 00:14:42,070 これが一番早くて静かだ 199 00:14:42,104 --> 00:14:44,222 バン バン バン 200 00:14:44,240 --> 00:14:46,358 - 判ってるのか? - あぁ 201 00:14:46,392 --> 00:14:48,693 外科的に 202 00:14:48,727 --> 00:14:52,447 外科的か そうなるか 203 00:14:52,498 --> 00:14:56,368 MDCでは何人用意できる? 204 00:14:56,402 --> 00:14:59,704 三人だ シャドックも入れて 205 00:14:59,738 --> 00:15:01,206 奴が計画を作っているから 206 00:15:01,240 --> 00:15:04,242 必要な奴を必要な所に投入できる 207 00:15:04,260 --> 00:15:07,429 よし MDCはOKだ 他はどうだ? 208 00:15:07,463 --> 00:15:09,247 バレンシアの Gブロックが要るだろ? 209 00:15:09,265 --> 00:15:11,967 仲間は夜番だ 210 00:15:12,018 --> 00:15:13,768 - ダブルシフトに出来ないか? - 無理だ 211 00:15:13,803 --> 00:15:16,388 監督がOTに関してはお硬いんだ 212 00:15:16,422 --> 00:15:18,773 誰かと交代させろ 誰でも良い 早くやれ 213 00:15:18,808 --> 00:15:22,060 とにかく バレンシアも 必要な要員が揃ったんだな? 214 00:15:22,094 --> 00:15:23,561 雇う事になるかもしれんが 215 00:15:23,595 --> 00:15:26,114 お前ハイか? chuntaroとの混血か? 216 00:15:26,148 --> 00:15:28,233 とんでもない 217 00:15:30,820 --> 00:15:33,989 これ以上必要ない 十分揃った 218 00:15:34,040 --> 00:15:35,490 ヒットマンは問題ない 219 00:15:35,541 --> 00:15:38,609 昼食後の散歩みたいなもんさ 220 00:15:38,627 --> 00:15:39,828 あぁ 221 00:15:39,879 --> 00:15:42,280 きつくなりそうだ 222 00:15:42,298 --> 00:15:44,249 本当にきつく 223 00:15:49,138 --> 00:15:51,589 なぁ 率直に言うけど 224 00:15:51,623 --> 00:15:54,125 全員連れ出す事は可能だが 225 00:15:54,143 --> 00:15:57,846 離れた三箇所のムショで 二分以内に全員殺せだと? 226 00:15:57,897 --> 00:16:01,648 ビンラディンを叩くのだって こんなに難しくなかったぜ 227 00:16:05,688 --> 00:16:08,440 これはどこから来たのかね? 228 00:16:08,474 --> 00:16:10,942 前に見た事がある 229 00:16:10,976 --> 00:16:12,944 確か 230 00:16:12,978 --> 00:16:14,946 あれは... 231 00:16:14,980 --> 00:16:17,165 どこかの大きな倉庫だったかな? 232 00:16:24,340 --> 00:16:25,507 おい 233 00:16:27,659 --> 00:16:31,262 できるさ あんたの望む方法じゃないが 234 00:16:48,347 --> 00:16:51,983 俺の望み通りの方法で 出来るはずだ 235 00:16:52,017 --> 00:16:56,037 聞きたいのは お前はそれが出来る男なのか だ 236 00:17:03,963 --> 00:17:06,881 解決しろ 237 00:17:06,916 --> 00:17:09,700 その為に金を出すんだ 238 00:18:22,625 --> 00:18:24,609 あぁぁ! 239 00:19:22,301 --> 00:19:24,802 何が起きてるんだ? 240 00:19:24,836 --> 00:19:27,472 241 00:19:30,442 --> 00:19:33,010 おい やめろ 助けて! 242 00:19:33,028 --> 00:19:35,179 助けてくれ! 243 00:19:35,197 --> 00:19:36,981 助けて! 244 00:19:48,877 --> 00:19:52,413 ちょっと失礼 もっと写真撮るかい? 245 00:20:06,679 --> 00:20:07,812 はい 246 00:20:07,846 --> 00:20:09,681 済んだ 247 00:20:17,767 --> 00:20:21,841 三日前に中部ニューメキシコを 動揺させた刑務所での急死の件で 248 00:20:21,870 --> 00:20:23,871 新しい詳細が入りました 249 00:20:23,905 --> 00:20:27,215 現在 犠牲者の氏名は 250 00:20:27,576 --> 00:20:29,443 公表されていませんが 251 00:20:29,461 --> 00:20:32,379 当局は 3つの異なる更生施設で 252 00:20:32,414 --> 00:20:34,548 数分以内に起こった襲撃について 253 00:20:34,583 --> 00:20:37,001 慎重に調査しています... 254 00:20:37,052 --> 00:20:39,170 - 消してもいいかしら? - いいとも 255 00:20:39,221 --> 00:20:40,971 今はこのニュース 見たく無いわ 256 00:20:41,006 --> 00:20:44,425 ハンクが批判されていて ご機嫌斜めなのよ 257 00:20:44,459 --> 00:20:46,627 あぁ わかったよ もう帰るから 258 00:20:46,645 --> 00:20:48,179 いいわ 259 00:20:48,230 --> 00:20:50,064 お帰り 260 00:20:50,098 --> 00:20:51,565 261 00:20:51,600 --> 00:20:54,151 一時間くらいで夕食よ 262 00:20:55,570 --> 00:20:58,489 あなたが好きなチキンに しようかと思ってたの 263 00:20:58,523 --> 00:21:01,141 それとも 中華をとる? 264 00:21:01,159 --> 00:21:04,276 そうだな 265 00:21:04,311 --> 00:21:06,280 ほうら 266 00:21:06,314 --> 00:21:09,283 おもちゃが良いのか? 267 00:21:09,317 --> 00:21:11,485 また来るからね 268 00:21:11,503 --> 00:21:13,153 またね 269 00:21:13,171 --> 00:21:15,506 やぁ ハンク 丁度帰る所だ 270 00:21:15,540 --> 00:21:17,007 飲むか? 271 00:21:17,042 --> 00:21:20,010 そうだな ありがとう 272 00:21:20,045 --> 00:21:22,096 完璧だ 273 00:21:24,966 --> 00:21:27,635 - ロックで? - そうだ ロックだ 274 00:22:34,252 --> 00:22:37,588 夏の仕事の事を ずっと考えていたんだ 275 00:22:38,873 --> 00:22:40,624 そうか 276 00:22:42,427 --> 00:22:45,262 大学の頃 過ごした日・・・ 277 00:22:46,798 --> 00:22:49,850 森の木に印をつけた 278 00:22:49,884 --> 00:22:52,603 オレンジのスプレーで 279 00:22:54,422 --> 00:22:56,223 木に印を? 280 00:22:56,257 --> 00:22:59,092 あぁ 仲間が後から来て 281 00:22:59,110 --> 00:23:02,146 俺が印をつけた木を 切り倒す 282 00:23:06,451 --> 00:23:08,986 入ったら最初に 引きずる場所と 283 00:23:09,037 --> 00:23:12,323 置く場所を決める 284 00:23:12,374 --> 00:23:14,325 それから 選んだ範囲から 285 00:23:14,376 --> 00:23:17,244 特定の木を選択するんだ 286 00:23:20,548 --> 00:23:22,666 毎日 287 00:23:22,717 --> 00:23:25,135 戻れたらな 288 00:23:25,170 --> 00:23:27,454 ハイキングに 289 00:23:27,472 --> 00:23:30,290 残した物を回収する 290 00:23:34,262 --> 00:23:37,097 楽しそうだな 291 00:23:37,131 --> 00:23:39,767 一日中森の中で 292 00:23:39,801 --> 00:23:41,769 いや そうでもないんだ 293 00:23:41,803 --> 00:23:44,571 日焼けもしたし 蚊も多かった 294 00:23:44,606 --> 00:23:46,657 小遣い稼ぎだった 295 00:23:46,691 --> 00:23:48,642 ビールを買う為の 296 00:23:50,779 --> 00:23:53,614 最近 ますますその仕事の 事を考えてる 297 00:23:54,982 --> 00:23:58,168 たぶんもっと楽しんでおく べきだったんだな 298 00:23:58,203 --> 00:24:01,705 木に印をつけるのは 怪物を追うよりずっとマシだ 299 00:24:16,504 --> 00:24:19,106 私はキャンプが好きだった 300 00:28:09,420 --> 00:28:12,372 はい こっちよ お兄ちゃんに御挨拶 301 00:28:12,406 --> 00:28:14,508 ほらほら そうよ 302 00:28:14,542 --> 00:28:16,760 あらまぁ 歩いてるわよ 303 00:28:16,794 --> 00:28:18,261 良く出来ました 304 00:28:18,296 --> 00:28:20,097 - いないいない ばぁ - 良く出来ました 305 00:28:20,131 --> 00:28:21,748 ほら お兄ちゃんよ 捕まえて 306 00:28:21,766 --> 00:28:23,750 - 捕まえるぞ - どこへ行く? 307 00:28:23,768 --> 00:28:25,752 見つけたぞ どこへ行く? 308 00:28:25,770 --> 00:28:28,889 ここだぁ 309 00:28:28,923 --> 00:28:31,925 良く可愛がってくれるわね 310 00:28:31,943 --> 00:28:33,644 あら こっちに来てね 311 00:28:33,695 --> 00:28:36,813 言う事聞くわよねぇ? 312 00:28:36,864 --> 00:28:39,900 ママと運動でした 313 00:28:42,737 --> 00:28:45,772 あぁ 映画でも見る? 314 00:28:45,790 --> 00:28:48,659 やぁ ルイス 315 00:28:48,710 --> 00:28:50,276 あ 316 00:28:50,294 --> 00:28:51,945 ちょっと 317 00:28:51,963 --> 00:28:53,714 別に 318 00:28:53,748 --> 00:28:56,083 どうした 319 00:29:00,638 --> 00:29:02,673 さて 320 00:29:08,763 --> 00:29:11,982 また笑顔が見られて 良かったわ 321 00:29:12,016 --> 00:29:15,152 つまり 元気そうで 322 00:29:16,270 --> 00:29:18,605 えぇ あそこで頑張ってるわ 323 00:29:19,991 --> 00:29:22,976 そんな風に 笑っている所を見ると 324 00:29:23,011 --> 00:29:26,380 だいぶ進歩したんじゃない? 325 00:29:28,149 --> 00:29:31,918 そうでも 実際そうでも... 326 00:29:35,757 --> 00:29:39,026 私達考えていたんだけど 327 00:29:39,060 --> 00:29:42,496 ハンクと私で 328 00:29:42,530 --> 00:29:46,349 子供たちを家に 帰す頃じゃないかって 329 00:29:48,936 --> 00:29:51,688 もう三ヶ月になるわよね 330 00:29:51,723 --> 00:29:54,641 だいたい三ヶ月 331 00:29:54,675 --> 00:29:56,026 えぇ 332 00:29:57,895 --> 00:30:00,230 ハンクが望まない・・ 333 00:30:00,281 --> 00:30:03,200 違う違う もう 違うのよ 334 00:30:03,234 --> 00:30:06,319 ハンクは子供たちに夢中よ 知ってるでしょ 335 00:30:06,353 --> 00:30:08,855 言うまでもなく 私達は大歓迎よ 336 00:30:08,873 --> 00:30:10,791 あなたのためを思っているし 337 00:30:10,825 --> 00:30:14,661 出来る限り助けたいし 338 00:30:14,695 --> 00:30:16,630 でも... 339 00:30:19,033 --> 00:30:21,752 心配し始めているの 340 00:30:21,803 --> 00:30:24,671 この事がもしかして... 341 00:30:26,874 --> 00:30:29,375 あなたを増長させるかも 342 00:30:33,547 --> 00:30:36,382 あなたの上には 沢山の物があって 343 00:30:36,400 --> 00:30:40,487 あなたとウォルトには 344 00:30:40,521 --> 00:30:44,407 争い事がいっぱいあるわ 345 00:30:44,442 --> 00:30:48,245 あなたがセラピーに通うのは誇りに 思っているわ 判ってると思うけど 346 00:30:48,279 --> 00:30:50,697 手段としては凄く役に立つわ 347 00:30:50,731 --> 00:30:54,785 あなたをとっても 誇りに思うけど 348 00:30:54,836 --> 00:30:56,620 私... 349 00:30:56,671 --> 00:30:58,672 私達... 350 00:31:00,407 --> 00:31:03,760 多分 今の時点で 351 00:31:03,795 --> 00:31:05,712 家族の修復を助けるのに 352 00:31:05,746 --> 00:31:08,014 一番良い方法は 353 00:31:08,049 --> 00:31:11,685 家族の修復なのよ 354 00:31:11,719 --> 00:31:13,220 いい? 355 00:32:21,672 --> 00:32:24,007 私と一緒に来て 356 00:32:49,700 --> 00:32:51,534 ウォルト 357 00:33:13,591 --> 00:33:15,558 これよ 358 00:33:17,311 --> 00:33:20,546 この為に働いてきたんでしょ 359 00:33:22,350 --> 00:33:25,235 ここを借りて ここに 持って来るようになったの 360 00:33:25,269 --> 00:33:27,237 だって... 361 00:33:27,271 --> 00:33:30,941 どうしたら良いか判らなくて 362 00:33:30,992 --> 00:33:33,660 数えるのも諦めたわ 363 00:33:33,694 --> 00:33:35,912 多過ぎたし 早過ぎた 364 00:33:35,947 --> 00:33:39,616 重さを測ろうとしたの 365 00:33:39,667 --> 00:33:42,068 どのお札も1枚あたり 366 00:33:42,086 --> 00:33:44,570 1グラムと考えた 367 00:33:44,588 --> 00:33:47,257 1ポンドは454グラム 368 00:33:47,291 --> 00:33:50,243 でも... 369 00:33:51,379 --> 00:33:55,432 いろんな額面のお札があるから 370 00:33:55,466 --> 00:33:57,250 だから... 371 00:33:58,886 --> 00:34:01,137 いくらあるんだ? 372 00:34:03,024 --> 00:34:05,442 全く判らない 373 00:34:07,061 --> 00:34:09,062 本当に知らない 374 00:34:10,064 --> 00:34:12,899 ただ積み上げて 乾燥させて 375 00:34:12,933 --> 00:34:15,285 虫除けスプレーをするだけ 376 00:34:18,105 --> 00:34:20,323 人生10回分以上のお金が 377 00:34:20,374 --> 00:34:23,410 ここにあるのよ 378 00:34:23,444 --> 00:34:25,912 もう資金洗浄なんて無理 379 00:34:25,946 --> 00:34:28,614 洗車場100個分でも無い限り 380 00:34:32,636 --> 00:34:34,471 ウォルト 381 00:34:35,956 --> 00:34:39,059 子供たちを戻したいの 382 00:34:40,177 --> 00:34:44,681 人生を取り戻したいの 383 00:34:45,816 --> 00:34:48,685 教えて頂戴... 384 00:34:48,736 --> 00:34:50,687 いくらあればいいの? 385 00:34:50,738 --> 00:34:54,941 どの位積み上げれば良いの? 386 00:36:11,080 --> 00:36:12,164 あぁ 387 00:36:12,198 --> 00:36:14,166 クソ! 388 00:36:46,415 --> 00:36:47,566 やぁ 389 00:36:48,201 --> 00:36:49,585 やぁ 390 00:36:50,119 --> 00:36:52,370 えぇ 391 00:36:52,404 --> 00:36:55,290 お邪魔じゃ無かったらいいんだが 392 00:36:55,341 --> 00:36:56,791 電話したんだが その... 393 00:36:56,842 --> 00:36:59,461 あぁ そうなんだ プリペイド携帯は全部捨てたんだ 394 00:36:59,512 --> 00:37:02,430 あぁ 固定電話にも出なかったから ... 395 00:37:02,465 --> 00:37:04,382 切ったんだ 396 00:37:04,416 --> 00:37:07,886 線を抜いたって事 397 00:37:07,920 --> 00:37:10,889 何か伝言残した? 398 00:37:10,923 --> 00:37:13,225 いや ない 399 00:37:15,728 --> 00:37:18,363 で なに? 400 00:37:18,397 --> 00:37:21,366 ちょっと近くに来たんで 401 00:37:21,400 --> 00:37:25,320 挨拶でもしようと 402 00:37:29,441 --> 00:37:33,111 入るか それとも... 403 00:37:33,129 --> 00:37:35,113 あぁ もちろん 404 00:37:35,131 --> 00:37:36,631 ありがとう 405 00:37:50,146 --> 00:37:53,014 ビールか何か... 406 00:37:53,065 --> 00:37:55,100 いや いいんだ 私は... 407 00:37:55,134 --> 00:37:58,136 結構だ ありがとう 408 00:37:58,154 --> 00:38:01,523 移動しなくて済んだみたいだな 409 00:38:01,574 --> 00:38:03,608 必要なかった 410 00:38:03,642 --> 00:38:06,328 ソウルからあんたが した事を聞いたよ 411 00:38:09,815 --> 00:38:13,702 とにかく 俺はぶち込まれなかった 412 00:38:13,753 --> 00:38:17,289 あんたもだな それでまだ続けている 413 00:38:18,324 --> 00:38:20,592 他に手が無かったんだ ジェシー 414 00:38:20,626 --> 00:38:23,044 するしかなかった 415 00:38:27,216 --> 00:38:29,217 俺は戻らないぜ 416 00:38:30,669 --> 00:38:32,887 判ってる 417 00:38:32,938 --> 00:38:35,506 じゃ何しに来たんだよ 418 00:38:35,524 --> 00:38:37,392 全く 419 00:38:44,867 --> 00:38:47,518 おかしいんだが 420 00:38:47,536 --> 00:38:50,488 ある日バウンダーを見かけた 421 00:38:50,522 --> 00:38:52,791 - バウンダー? - あぁ 422 00:38:52,825 --> 00:38:55,126 RVのバウンダー 423 00:38:55,161 --> 00:38:57,829 あぁ 424 00:38:57,863 --> 00:39:00,832 俺達のと同じのを見たんだ 425 00:39:00,866 --> 00:39:04,169 まだ二年も経ってないよな 426 00:39:04,203 --> 00:39:05,503 80年代前半の 427 00:39:05,537 --> 00:39:07,505 私達のジャンクより 428 00:39:07,539 --> 00:39:09,057 ずっと状態が良かった 429 00:39:09,091 --> 00:39:12,344 塗装は綺麗だし 430 00:39:12,378 --> 00:39:15,480 ドアに弾痕も無かった 431 00:39:15,514 --> 00:39:18,600 あぁ あれは悪夢だったな 432 00:39:18,651 --> 00:39:21,936 原始的だった 433 00:39:21,987 --> 00:39:24,272 赤いライトに会うたびに 434 00:39:24,323 --> 00:39:26,908 祈ったもんだ 435 00:39:26,942 --> 00:39:29,694 俺の方に来るなって 436 00:39:29,728 --> 00:39:31,196 あぁ 437 00:39:31,230 --> 00:39:34,899 それと 急に 438 00:39:34,917 --> 00:39:37,252 キーキー鳴るんだ 出し抜けに 439 00:39:37,286 --> 00:39:39,204 猫をまとめて 轢いたみたいな音が 440 00:39:39,238 --> 00:39:42,507 パワステのベルトの音だった 441 00:39:42,541 --> 00:39:44,709 俺はいつも 442 00:39:44,743 --> 00:39:46,795 システム全体の... 443 00:39:46,846 --> 00:39:49,631 戦略で... アイドルが低く なり過ぎないようにしてた 444 00:39:49,682 --> 00:39:52,250 料理の後 ガソリンが 切れたのは覚えているか? 445 00:39:52,268 --> 00:39:55,253 あぁ あのゲージはいつも 半分を指してるんで 446 00:39:55,271 --> 00:39:57,939 お前はジェリー缶を持って 3マイル歩くはめに 447 00:39:57,973 --> 00:39:59,941 私は道端で待ってる間 448 00:39:59,975 --> 00:40:03,278 ずっと祈ってたよ どうか 警官も情け深きサマリア人も 449 00:40:03,312 --> 00:40:04,946 来ませんように って 450 00:40:04,980 --> 00:40:06,815 あぁ 451 00:40:06,866 --> 00:40:08,316 金は有った 452 00:40:08,367 --> 00:40:10,735 なぜ続けたんだろう? 453 00:40:10,769 --> 00:40:13,705 なぜ最低のクソRVをもたなければ ならなかったんだろう? 454 00:40:13,739 --> 00:40:16,458 - 惰性か? - あぁ 455 00:40:17,710 --> 00:40:19,327 あぁ 456 00:40:19,378 --> 00:40:21,379 惰性だ 457 00:40:35,144 --> 00:40:38,179 そろそろ出かけないと 458 00:40:38,230 --> 00:40:40,598 - あぁ 私もだ - ダチを会う約束が... 459 00:40:40,632 --> 00:40:42,984 私も行かないと 460 00:40:48,657 --> 00:40:50,658 君に土産を置いていくよ 461 00:42:25,921 --> 00:42:27,738 なぁ 462 00:42:40,135 --> 00:42:42,270 辞めるよ 463 00:42:48,894 --> 00:42:50,895 辞める 464 00:43:39,445 --> 00:43:41,412 大き目のイヤリングで 本当に素敵になるわ 465 00:43:41,447 --> 00:43:44,666 たぶん大きな輪ね 丁度欲しかったみたい 466 00:43:44,700 --> 00:43:46,834 夏になったら髪に編みこむわ 467 00:43:46,869 --> 00:43:49,170 - あ その色... - あぁ 知らない 468 00:43:49,204 --> 00:43:51,673 コインは集めてた? 持ってたよ 469 00:43:51,707 --> 00:43:54,509 趣味の時間を... 470 00:43:54,543 --> 00:43:57,662 コインと野球カードだ 471 00:43:57,680 --> 00:44:00,131 それで遊んだり 中や外に 連れて行けるの... 472 00:44:00,165 --> 00:44:02,050 一日は短いな 473 00:44:02,101 --> 00:44:04,886 - 短いな... - ヘアスタイリストに言われたの・・ 474 00:44:04,937 --> 00:44:07,055 出生前のビタミンが良いって 475 00:44:07,106 --> 00:44:08,606 髪に? 476 00:44:08,641 --> 00:44:11,225 良いって言うから考えてるの 477 00:44:11,276 --> 00:44:13,177 フリン 478 00:44:13,195 --> 00:44:15,363 ホリーに日焼け止め 塗ってくれる? 479 00:44:15,397 --> 00:44:17,315 うん そっちにある? 480 00:44:17,349 --> 00:44:18,900 - そう ここよ - わかった 481 00:44:18,951 --> 00:44:20,785 自家製ビール用だ・・・ 482 00:44:20,819 --> 00:44:22,787 パパフリーよ いいわ 483 00:44:22,821 --> 00:44:25,990 - なんでそれが悪いのか判らないの - あぁ 私もだ 484 00:44:26,024 --> 00:44:28,743 あら そうなの? よく髪にレモンジュース付けてたわ 485 00:44:28,794 --> 00:44:30,078 覚えてる? 486 00:44:30,129 --> 00:44:33,414 あなたがビーチに 入り浸りたかったなんて 487 00:44:33,465 --> 00:44:34,916 - そうよ - あぁ 488 00:44:34,967 --> 00:44:37,802 あなたと硬直した髪ね 489 00:44:37,836 --> 00:44:41,472 - 硬直した何だって? - まぁまぁ 490 00:44:41,507 --> 00:44:43,874 君が入るのを見たかったんだ 491 00:44:43,892 --> 00:44:46,594 - ボラージオイルが良さそうよ - 化学みたいなもんだ 492 00:44:46,645 --> 00:44:48,846 - そうなの?亜麻より良いの? - しらないよ 493 00:44:48,880 --> 00:44:50,765 それは良いわね その形好きよ 494 00:44:50,816 --> 00:44:53,184 - クリスマスは無い - クリスマスは無い 495 00:44:53,218 --> 00:44:54,819 まとめて醸造する必要が ありそうだ 496 00:44:54,853 --> 00:44:56,387 - どう思う? - Schraderbrauなの? 497 00:44:56,405 --> 00:44:57,739 - あぁ - 賛成 498 00:44:57,773 --> 00:44:59,023 支持するわ 499 00:44:59,057 --> 00:45:00,575 じゃぁ それでいくか 一致したな 500 00:45:00,609 --> 00:45:02,076 さて 公共の需要に逆らう 501 00:45:02,111 --> 00:45:04,696 俺は誰だ? 502 00:45:08,400 --> 00:45:11,753 いいよ そのまま 503 00:45:11,787 --> 00:45:14,422 誰か 何か要るかい? 504 00:45:14,456 --> 00:45:16,207 あぁ もういいよ ありがとう 505 00:45:16,241 --> 00:45:17,875 よし 506 00:45:17,909 --> 00:45:20,077 艶々にみえるかしら? 507 00:45:20,095 --> 00:45:22,430 - 光の輪がある? - 知らない 508 00:45:22,464 --> 00:45:25,082 - 彼女はどうだ? - 元気だよ 509 00:45:25,100 --> 00:45:27,468 - 前は光の輪が有ったのよ - えぇ 510 00:45:46,605 --> 00:45:49,040 あ゛あ゛ぁ 511 00:46:32,059 --> 00:46:34,335 "W.W. 私のスター へ 512 00:46:34,369 --> 00:46:36,704 私の完全な沈黙" 513 00:46:36,755 --> 00:46:39,323 W.W. 514 00:46:39,341 --> 00:46:41,759 これって誰だと思う? 515 00:46:41,794 --> 00:46:43,511 ウッドロウ・ウィルソン? 516 00:46:43,545 --> 00:46:46,047 ウィリー・ウォンカ? 517 00:46:48,684 --> 00:46:50,635 ウォルター・ホワイト? 518 00:46:53,305 --> 00:46:55,223 捕まえたな! 519 00:47:01,580 --> 00:47:05,582 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com