1
00:00:08,259 --> 00:00:09,427
Hvor stort er partiet?
2
00:00:09,594 --> 00:00:11,846
Burde være omlag 23 kg.
3
00:00:12,013 --> 00:00:13,765
Onkel Jack, masken...
4
00:00:13,932 --> 00:00:15,934
Du burde...
5
00:00:16,100 --> 00:00:18,728
Mr. White sa at dampen
ikke er bra å puste inn.
6
00:00:18,895 --> 00:00:20,772
Jeg bestemmer hva
jeg puster inn.
7
00:00:20,939 --> 00:00:23,816
Skynd deg, så jeg kan ta en røyk.
8
00:01:01,980 --> 00:01:04,274
76 prosent.
9
00:01:04,774 --> 00:01:06,943
- Bra jobbet, gutt.
- Takk, onkel Jack.
10
00:01:07,110 --> 00:01:08,403
Hvor er det blå?
11
00:01:08,653 --> 00:01:11,197
- Hvor er hva?
- Den blå fargen.
12
00:01:11,364 --> 00:01:13,908
Kommer den senere,
når det stivner?
13
00:01:14,075 --> 00:01:15,118
Hvor er den?
14
00:01:17,036 --> 00:01:20,832
Jeg har vel rett i at
det burde være blått?
15
00:01:20,999 --> 00:01:23,876
Jeg tror at poenget
her er 76 prosent.
16
00:01:24,043 --> 00:01:26,004
Ja. Mye mer enn før.
17
00:01:26,170 --> 00:01:28,881
Fyren som så ut som
Wolverine klarte ikke 70 engang.
18
00:01:29,048 --> 00:01:33,386
Prosentmessig er det en
marginal forbedring.
19
00:01:33,553 --> 00:01:35,054
Og gratulerer, Todd.
20
00:01:35,221 --> 00:01:37,765
Men blått er vårt
varemerke i hele Europa.
21
00:01:37,932 --> 00:01:40,143
Det er det kjøperne våre
betaler dyrt for.
22
00:01:40,310 --> 00:01:43,021
Litt lavere renhet enn på
Heisenberg-tiden-
23
00:01:43,187 --> 00:01:46,858
- lar de oss kanskje slippe unna med,
men ikke hvis det ikke er blått.
24
00:01:50,111 --> 00:01:51,571
Jeg vet ikke. For meg...
25
00:01:51,738 --> 00:01:54,407
- ...ser det litt blått ut.
- Ja, litt.
26
00:01:54,574 --> 00:01:56,701
Det er blåaktig.
27
00:01:59,329 --> 00:02:02,040
Todd, du er jo kokken.
Hva synes du?
28
00:02:06,586 --> 00:02:09,339
Ja, litt.
29
00:02:09,505 --> 00:02:11,257
Hvis lyset er helt riktig,-
30
00:02:11,424 --> 00:02:16,304
- kan jeg skjønne at du
ser en antydning til blått,-
31
00:02:16,471 --> 00:02:18,556
- blågrønt i det.
32
00:02:18,931 --> 00:02:21,351
- Akvamarin.
- Vi bruker konditorfarge.
33
00:02:21,517 --> 00:02:23,102
Da kan du få alle farger.
34
00:02:23,269 --> 00:02:25,480
Ja, slik de gjør
med oppdrettslaks.
35
00:02:25,647 --> 00:02:28,691
Har du sett hvor rosa
de gjør den dritten?
36
00:02:28,858 --> 00:02:30,443
Nesten flamingorosa.
37
00:02:31,319 --> 00:02:34,280
De ser ikke sånn ut
når de kommer fra havet.
38
00:02:36,866 --> 00:02:40,119
Ok. La oss tjene penger.
39
00:02:52,006 --> 00:02:55,760
- Vær så god, Ms. Quayle.
- Lydia.
40
00:02:55,927 --> 00:02:57,762
Takk.
41
00:03:03,935 --> 00:03:06,771
Er teen grei?
Jeg gjorde som du sa.
42
00:03:07,522 --> 00:03:11,359
Er du sikker?
Jeg kan bruke en pose til.
43
00:03:11,526 --> 00:03:13,236
Jeg er sikker.
44
00:03:15,405 --> 00:03:17,865
Angående produktet,-
45
00:03:18,032 --> 00:03:20,743
- så er jeg virkelig lei for fargen.
46
00:03:20,910 --> 00:03:23,705
Et øyeblikk ble det noen
grader for varmt-
47
00:03:23,871 --> 00:03:25,498
- i blandekjelen, tror jeg.
48
00:03:25,665 --> 00:03:28,751
Jeg kan ha kokt bort fargen.
49
00:03:29,127 --> 00:03:32,004
Du svidde det.
Som en kake.
50
00:03:33,881 --> 00:03:36,134
Ja, omtrent.
51
00:03:36,300 --> 00:03:38,136
Men jeg tror at jeg kan fikse det,-
52
00:03:38,302 --> 00:03:41,639
- og jeg tror jeg kan
øke renheten også.
53
00:03:41,806 --> 00:03:46,811
Jeg gjør jo alt Mr. White
lærte meg, så...
54
00:03:46,978 --> 00:03:50,356
Det må jo bli bedre, eller hva?
55
00:03:50,523 --> 00:03:52,942
Jeg setter pris på at du
anstrenger deg,-
56
00:03:53,109 --> 00:03:57,238
- for som du vet, forventer
mine kjøpere seg et visst nivå-
57
00:03:57,405 --> 00:03:58,656
- av kontinuitet.
58
00:03:58,823 --> 00:04:01,075
Ja, absolutt.
59
00:04:07,915 --> 00:04:09,083
Angående kjøperne,-
60
00:04:10,543 --> 00:04:14,672
- så kan jeg be onkelen min
om å glatte over det-
61
00:04:17,133 --> 00:04:19,135
- hvis du vil.
62
00:04:21,220 --> 00:04:24,724
Jeg står over. Takk.
63
00:04:26,017 --> 00:04:28,519
Jeg har stor tro på dine evner.
64
00:04:29,187 --> 00:04:31,439
Jeg tror på deg.
65
00:04:31,606 --> 00:04:34,108
Sørg for å gjøre
kokingen bedre.
66
00:04:34,275 --> 00:04:37,028
Det er svært viktig for meg.
67
00:04:42,033 --> 00:04:44,535
Jeg har et fly å rekke.
68
00:05:15,024 --> 00:05:17,860
- Hallo.
- Hei. Det er Walt.
69
00:05:18,027 --> 00:05:19,570
Hei, Mr. White. Hvordan går det?
70
00:05:19,737 --> 00:05:21,239
Det går greit.
71
00:05:21,405 --> 00:05:23,032
Jeg...
72
00:05:23,199 --> 00:05:27,995
Jeg har kanskje enda en jobb
til onkelen din.
73
00:05:28,162 --> 00:05:30,915
Greit. Skal jeg avtale et møte?
74
00:05:31,082 --> 00:05:34,335
Jeg... Ja. Takk. Det gjør vi.
75
00:05:34,502 --> 00:05:37,880
Skal jeg si noe om-
76
00:05:38,047 --> 00:05:41,634
- hvilket fengsel,
hvor mange mål, sånne ting?
77
00:05:43,469 --> 00:05:45,221
- Mr. White?
- Bare ett mål.
78
00:05:45,388 --> 00:05:47,598
Ikke i fengsel for tiden.
79
00:05:48,140 --> 00:05:50,142
Jesse Pinkman.
80
00:05:50,393 --> 00:05:51,936
Oppfattet.
81
00:06:49,327 --> 00:06:52,538
Tenk at du ikke kvalte ham.
Hva nå? Pågriper vi ham?
82
00:06:52,705 --> 00:06:56,250
Statsadvokaten vil nok
bruke ham mot Walt.
83
00:06:56,417 --> 00:06:59,378
Når vi vet hva Walt gjør
med tystere i fengsel?
84
00:06:59,545 --> 00:07:01,380
Han er nok tryggere hos politiet-
85
00:07:01,547 --> 00:07:04,342
- enn her ute,
hvor det er jaktsesong.
86
00:07:05,468 --> 00:07:08,137
Hva betyr det? Hva tenker du?
87
00:07:08,304 --> 00:07:09,680
Gutten har en idé.
88
00:07:09,847 --> 00:07:12,141
Hvilken gutt? Han der?
89
00:07:12,308 --> 00:07:14,477
Han som ødela planen? Fortell mer.
90
00:07:14,644 --> 00:07:17,229
Bare hør på ham.
91
00:07:25,279 --> 00:07:27,323
Ok, hva er ideen?
92
00:07:27,865 --> 00:07:30,326
Dere trenger bevis
for å få satt ham inn.
93
00:07:30,493 --> 00:07:32,995
Men han er for smart
til å etterlate seg bevis.
94
00:07:33,162 --> 00:07:34,664
Sier du det?
95
00:07:34,830 --> 00:07:36,165
Jeg vet om noen bevis-
96
00:07:36,332 --> 00:07:39,210
- den gjerrige jævelen
aldri vil ødelegge.
97
00:07:40,336 --> 00:07:42,129
Pengene hans.
98
00:07:42,296 --> 00:07:44,632
- Vet du hvor han har pengene?
- Nei.
99
00:07:45,049 --> 00:07:47,551
Men jeg kjenner noen
som kanskje gjør det.
100
00:07:53,891 --> 00:07:55,059
Hei. Hvordan gikk det?
101
00:07:55,226 --> 00:07:58,270
Jeg fulgte ham til pølsebua
og plukket ham opp der.
102
00:07:58,437 --> 00:08:00,231
Han så visst etter noen.
103
00:08:00,398 --> 00:08:02,692
- Han hadde mange spørsmål.
- Ingen telefonsamtaler.
104
00:08:02,858 --> 00:08:05,528
- Har du telefonen hans?
- Ja.
105
00:08:07,822 --> 00:08:10,741
- Er han i forvaring?
- Et trygt sted ved Rio Bravo.
106
00:08:10,908 --> 00:08:12,952
Van Oster sitter barnevakt.
107
00:08:13,119 --> 00:08:16,205
Hvordan var det med ham, da?
Hadde han noen spørsmål?
108
00:08:16,372 --> 00:08:18,791
Sikkert, men han vet
bedre enn å spørre.
109
00:08:18,958 --> 00:08:20,001
Bra jobbet.
110
00:08:20,167 --> 00:08:22,253
Jeg må få si dette.
111
00:08:22,420 --> 00:08:24,547
Bestemmer han seg for
å skaffe advokat,-
112
00:08:24,714 --> 00:08:28,259
- blåser jeg i om du er sjefen min.
Da setter jeg en stopper for det.
113
00:08:28,426 --> 00:08:30,428
Han skaffer ikke advokat.
114
00:08:45,860 --> 00:08:46,986
Hva faen?
115
00:09:08,591 --> 00:09:09,925
Din tur.
116
00:09:19,643 --> 00:09:21,979
Hei. Kan du gå ut en tur?
117
00:09:22,146 --> 00:09:24,356
- Så klart.
- Takk.
118
00:09:25,524 --> 00:09:27,693
Huell Babineaux.
119
00:09:28,861 --> 00:09:30,529
Vet du hvem jeg er?
120
00:09:32,490 --> 00:09:34,450
Jeg tar det som et ja.
121
00:09:34,617 --> 00:09:36,494
Takk for tålmodigheten.
122
00:09:36,827 --> 00:09:41,373
Som spesialagent Gomez sa,
er du ikke arrestert.
123
00:09:42,166 --> 00:09:43,459
Hvorfor er jeg her?
124
00:09:43,626 --> 00:09:46,796
Du er her for din egen beskyttelse.
125
00:09:46,962 --> 00:09:48,047
Hva mener du med det?
126
00:09:48,214 --> 00:09:52,009
Vi vet begge hvor farlig
svogeren min kan være.
127
00:09:56,472 --> 00:09:58,224
Bra pokerfjes.
128
00:09:58,390 --> 00:10:00,101
Ta det rolig.
129
00:10:00,267 --> 00:10:02,937
Det er ikke mye nytt
å si om Walter White.
130
00:10:03,104 --> 00:10:04,939
Flere drap,-
131
00:10:05,106 --> 00:10:07,108
- koblinger til en white power-gjeng,-
132
00:10:07,274 --> 00:10:09,985
- hadde den største meth-handelen
i hele sydvestre USA.
133
00:10:10,152 --> 00:10:12,488
Jeg spør ikke, du svarer ikke,-
134
00:10:12,655 --> 00:10:14,698
- supert. Nå, til saken.
135
00:10:14,865 --> 00:10:16,867
Vi avlytter Walts telefon.
136
00:10:17,034 --> 00:10:21,664
Vi overhørte en samtale
mellom ham og en viss Saul Goodman.
137
00:10:21,831 --> 00:10:24,416
Arbeidsgiveren din.
138
00:10:24,583 --> 00:10:27,545
Walt sa at han skulle, sitat:
139
00:10:27,711 --> 00:10:30,214
"Ta hånd om en Jesse Pinkman",-
140
00:10:30,381 --> 00:10:33,509
- og at du var den neste på lista.
Det er derfor du er her.
141
00:10:33,676 --> 00:10:35,761
Pisspreik.
Det stemmer ikke.
142
00:10:35,928 --> 00:10:38,305
Jeg har innspillingen.
Du kan få høre den.
143
00:10:38,472 --> 00:10:40,933
Kollegaen din, Goodmans fikser...
Hva heter han?
144
00:10:41,100 --> 00:10:43,227
En rødhåret fyr ved navn Patrick Kuby.
145
00:10:43,394 --> 00:10:45,896
Boston-politiet tvang
ham ut av byen.
146
00:10:46,063 --> 00:10:47,523
Han kom hit på grunn av sola.
147
00:10:47,690 --> 00:10:50,734
Walt sa at han skulle ta hånd
om Kuby på samme måte som deg.
148
00:10:50,901 --> 00:10:52,945
Faktisk er Kuby allerede savnet.
149
00:10:53,112 --> 00:10:56,824
Dessverre ser det ikke så bra ut
for din rødhårede venn.
150
00:10:57,158 --> 00:11:00,202
Tro oss eller ei. Velg selv.
151
00:11:00,369 --> 00:11:02,788
Samme hva du gjør,
så ikke ring Goodman.
152
00:11:02,955 --> 00:11:04,832
Han har virkelig sviktet deg.
153
00:11:04,999 --> 00:11:07,501
- Hva snakker du om?
- Ikke ta det personlig.
154
00:11:07,668 --> 00:11:10,754
Goodman er nestemann hvis
han ikke gjør som White sier.
155
00:11:10,921 --> 00:11:14,592
Faktisk prøvde den klovnen
du har til sjef å skåne deg i hele-
156
00:11:14,758 --> 00:11:16,552
- 15 sekunder før-
157
00:11:16,760 --> 00:11:19,013
- han bestemte seg for
å hjelpe Walt å finne deg.
158
00:11:19,180 --> 00:11:21,932
Goodman sporer telefonen din,-
159
00:11:22,099 --> 00:11:23,642
- og så fort du ringer ham,-
160
00:11:23,809 --> 00:11:25,728
- får Walt vite hvor du gjemmer deg.
161
00:11:25,895 --> 00:11:29,148
Da er det bare et tidsspørsmål
før du ender opp som dette.
162
00:11:31,442 --> 00:11:34,945
Faen. Jeg visste ikke at
han skulle drepe ham.
163
00:11:35,112 --> 00:11:38,073
- Jeg visste ikke det.
- Ta det rolig.
164
00:11:38,282 --> 00:11:40,409
Trodde vi det,
hadde du vært fengslet-
165
00:11:40,576 --> 00:11:43,495
- for planlagt drap i stedet
for under vår beskyttelse.
166
00:11:43,662 --> 00:11:46,999
Fortell alt du vet, så tar vi
ham før han finner deg.
167
00:11:47,166 --> 00:11:49,001
Hvorfor skal han drepe meg?
168
00:11:49,168 --> 00:11:51,337
- Jeg har ikke gjort ham noe.
- Hvem vet?
169
00:11:51,503 --> 00:11:53,464
Utifra det han sa,
kan det hende-
170
00:11:53,631 --> 00:11:55,216
- at han rydder opp-
171
00:11:55,382 --> 00:11:57,843
- etter å ha forgiftet
en fyr ved navn Brock.
172
00:11:59,511 --> 00:12:02,097
Eller kanskje fordi du
vet hvor pengene hans er.
173
00:12:02,473 --> 00:12:04,058
Jeg vet ikke hvor de er.
174
00:12:04,225 --> 00:12:05,517
Vi har hørt noe annet.
175
00:12:05,684 --> 00:12:07,853
Ikke fra de som vet det.
176
00:12:08,020 --> 00:12:09,980
Kuby og jeg leide en varebil,-
177
00:12:10,147 --> 00:12:12,858
- lastet pengene inn på et lager,-
178
00:12:13,025 --> 00:12:15,569
- og ga ham nøklene hos Goodman.
179
00:12:15,736 --> 00:12:17,947
Hvem vet hvor han gjorde
av pengene etterpå?
180
00:12:18,113 --> 00:12:20,741
En varebil?
Hvor mye penger snakker vi om?
181
00:12:21,367 --> 00:12:22,952
Sju tønner.
182
00:12:23,118 --> 00:12:24,495
Sju tønner?
183
00:12:26,372 --> 00:12:30,125
Når du sier "tønner",
mener du "tønner" tønner?
184
00:12:30,292 --> 00:12:35,506
Tønner. Du vet, i plast,
svarte, tar 200 liter.
185
00:12:35,673 --> 00:12:37,007
Jeg kjøpte dem på Home Depot.
186
00:12:37,174 --> 00:12:39,677
Fylte hver eneste av dem.
187
00:12:40,719 --> 00:12:42,972
Hvor leide du varebilen?
188
00:12:43,138 --> 00:12:46,934
Lariat.
Den på Candelaria og Monroe.
189
00:12:48,936 --> 00:12:51,730
- Lariat på Candelaria?
- Ja.
190
00:12:51,897 --> 00:12:55,192
Kuby leide den.
Mr. White leverte den tilbake.
191
00:12:55,359 --> 00:12:57,987
Han ba oss om å vaske den
ordentlig før vi leverte den.
192
00:12:58,153 --> 00:12:59,363
Hvorfor det?
193
00:12:59,530 --> 00:13:02,366
Den var møkkete, som om
den hadde kjørt i terrenget.
194
00:13:02,533 --> 00:13:05,494
Da vi hadde spylt den,
tok han en spade fra bagasjen,-
195
00:13:05,661 --> 00:13:08,372
- ga oss nøkkelen,
og det var det.
196
00:13:08,539 --> 00:13:09,832
Det er alt jeg vet.
197
00:13:13,210 --> 00:13:15,671
Ok, Mr. Babineaux.
198
00:13:16,964 --> 00:13:21,051
Agent Gomez og jeg
skal gjøre alt vi kan-
199
00:13:21,218 --> 00:13:22,761
- for å finne denne jævelen.
200
00:13:22,928 --> 00:13:24,388
Som sagt er du en fri mann.
201
00:13:24,555 --> 00:13:27,516
Men var jeg deg, ville jeg
ikke gått utenfor døren her.
202
00:13:27,975 --> 00:13:30,185
Og husk, ingen telefoner.
203
00:13:30,352 --> 00:13:31,937
Å, det glemte jeg nesten.
204
00:13:32,104 --> 00:13:34,148
Jeg tok meg den frihet
å ta ut batteriet,-
205
00:13:34,315 --> 00:13:36,567
- så Walt ikke kan spore deg med GPS.
206
00:13:36,734 --> 00:13:39,528
Så ikke sett det inn igjen.
207
00:13:39,695 --> 00:13:41,739
Agent Van Oster blir hos deg.
208
00:13:41,905 --> 00:13:44,241
Du er i trygge hender.
Han er vår beste skytter.
209
00:13:44,908 --> 00:13:49,038
Ikke diskuter saken med ham,
for jo mindre du distraherer ham,-
210
00:13:49,204 --> 00:13:51,457
- jo bedre kan han beskytte deg.
211
00:13:52,458 --> 00:13:54,043
Hvor lenge blir du borte?
212
00:13:54,960 --> 00:13:57,421
Så lang tid det tar
å holde deg trygg.
213
00:14:09,641 --> 00:14:11,935
Bare én fyr denne gangen, altså?
214
00:14:12,102 --> 00:14:14,396
Ikke i varetekt engang.
215
00:14:17,399 --> 00:14:20,277
En tidligere partner, sier Todd?
216
00:14:22,696 --> 00:14:23,739
Ja.
217
00:14:23,906 --> 00:14:25,991
Er han tyster, eller?
218
00:14:28,077 --> 00:14:29,953
Tyst...?
219
00:14:30,871 --> 00:14:32,456
Nei, nei.
220
00:14:32,623 --> 00:14:35,918
Nei, han er ikke tyster.
221
00:14:37,044 --> 00:14:39,171
Han bare...
222
00:14:40,631 --> 00:14:45,302
Han vil bare ikke
lytte til fornuft.
223
00:14:45,886 --> 00:14:47,596
- Ok.
- Han er bare sint.
224
00:14:47,763 --> 00:14:49,348
Han er ingen tyster.
225
00:14:49,807 --> 00:14:51,517
Ok.
226
00:14:52,684 --> 00:14:54,853
Sint ikke-tyster. Skjønner.
227
00:14:55,020 --> 00:14:56,647
Hvor sint snakker vi om?
228
00:14:56,814 --> 00:14:58,565
Hulk-sint?
229
00:14:58,732 --> 00:15:02,903
Rambo/James Bond-tøffing?
230
00:15:08,158 --> 00:15:10,452
Bare noe du ikke vil gjøre selv?
231
00:15:11,829 --> 00:15:13,705
Jesse er som familie for meg.
232
00:15:15,416 --> 00:15:19,753
Jeg vil ha det gjort
raskt og smertefritt.
233
00:15:19,920 --> 00:15:21,839
Ingen lidelse, ingen frykt.
234
00:15:22,005 --> 00:15:25,008
Ei kule i bakhodet.
Noe han ikke merker.
235
00:15:25,717 --> 00:15:26,969
Det respekterer jeg.
236
00:15:27,136 --> 00:15:30,389
- Det er for mange villmenn.
- La oss snakke om penger.
237
00:15:30,556 --> 00:15:32,808
Nei, vi vil ikke ha penger.
238
00:15:34,518 --> 00:15:36,019
Vi vil at du skal koke for oss.
239
00:15:45,571 --> 00:15:47,948
Du vet at jeg har forlatt bransjen.
240
00:15:49,032 --> 00:15:51,618
Bare et par ganger,
for å lære opp nevøen min.
241
00:15:52,161 --> 00:15:54,788
Få ham på rett spor
for å øke renheten.
242
00:15:55,122 --> 00:15:57,332
Få til riktig farge også.
243
00:15:57,499 --> 00:16:00,335
Tydeligvis er den blå
fargen du gir det-
244
00:16:00,502 --> 00:16:02,754
- skikkelig populær hos slaverne.
245
00:16:03,422 --> 00:16:07,009
- Har jeg hørt.
- Nei. Absolutt ikke.
246
00:16:07,176 --> 00:16:10,888
Hva var prisen per hode sist gang?
Jeg tredobler det.
247
00:16:11,054 --> 00:16:14,433
En dråpe i havet sammenlignet
med det vi tjener på de blå greiene.
248
00:16:14,766 --> 00:16:17,102
Ikke spar penger på
familien, sier jeg.
249
00:16:17,269 --> 00:16:18,729
Vil du at vi skal gjøre jobben?
250
00:16:18,896 --> 00:16:21,857
Gjøre den skikkelig?
Det er prisen.
251
00:16:33,911 --> 00:16:35,662
Én koking,-
252
00:16:35,829 --> 00:16:38,332
- etter at jobben er gjort.
253
00:16:57,768 --> 00:16:59,811
Det haster. Forstår du?
254
00:16:59,978 --> 00:17:02,189
Vi kan gjøre det i kveld
hvis du vil.
255
00:17:02,773 --> 00:17:04,233
Bare si hvor han er.
256
00:17:04,900 --> 00:17:07,069
Jeg vet ikke hvor han er,-
257
00:17:08,570 --> 00:17:11,281
- men jeg vet hvordan
man lokker ham ut.
258
00:17:15,536 --> 00:17:18,914
Vil du ha ost eller
yoghurt til smørbrødet?
259
00:17:19,081 --> 00:17:20,499
Begge deler.
260
00:17:20,999 --> 00:17:23,794
- Jeg hørte ikke.
- Begge, takk.
261
00:17:28,882 --> 00:17:30,759
Vent litt.
262
00:17:32,553 --> 00:17:36,056
Hei, Andrea.
Jeg vet ikke om du husker meg.
263
00:17:36,223 --> 00:17:38,141
Walter White. Jesses venn.
264
00:17:38,308 --> 00:17:40,394
- Å ja. Nettopp. Hei.
- Hei.
265
00:17:40,561 --> 00:17:41,895
Hei, hei.
266
00:17:42,062 --> 00:17:44,648
Unnskyld at jeg trenger meg på,-
267
00:17:44,815 --> 00:17:48,735
- men jeg håpet at jeg
kunne få snakke med deg.
268
00:17:48,902 --> 00:17:50,279
Det gjelder Jesse.
269
00:17:51,697 --> 00:17:53,657
Ja visst.
Jeg har litt stress nå.
270
00:17:53,824 --> 00:17:55,826
Kan vi snakke mens jeg
gjør gutten min klar?
271
00:17:55,993 --> 00:17:59,371
Ja, hvis det er greit, så.
272
00:17:59,788 --> 00:18:01,665
Takk.
273
00:18:01,832 --> 00:18:06,753
- Du har møtt Brock, ikke sant?
- Ja, det har jeg. Hos Jesse.
274
00:18:06,962 --> 00:18:08,088
Hvordan går det, Brock?
275
00:18:11,341 --> 00:18:12,968
Han stilte et spørsmål.
276
00:18:13,594 --> 00:18:15,846
- Jeg har det bra.
- Bra.
277
00:18:16,013 --> 00:18:17,639
Froot Loops.
278
00:18:17,806 --> 00:18:19,558
Det er bra saker.
279
00:18:21,602 --> 00:18:22,811
Så Jesse...
280
00:18:22,978 --> 00:18:24,313
Ja, jeg...
281
00:18:24,479 --> 00:18:25,772
Jeg vil ikke bekymre deg,-
282
00:18:25,939 --> 00:18:28,483
- men jeg har prøvd å få
tak i ham i flere dager.
283
00:18:28,650 --> 00:18:29,943
Jeg har vært hos ham,-
284
00:18:30,110 --> 00:18:32,821
- lagt igjen en drøss beskjeder,-
285
00:18:32,988 --> 00:18:36,158
- men han ringer ikke tilbake.
Jeg finner ham ikke noe sted.
286
00:18:36,325 --> 00:18:37,784
Har du hørt fra ham?
287
00:18:37,951 --> 00:18:40,579
Ikke siden sist han ringte
for å spørre om Brock.
288
00:18:40,746 --> 00:18:44,333
Det var vel for to uker siden.
289
00:18:45,208 --> 00:18:46,793
Andrea...
290
00:18:47,544 --> 00:18:51,923
Jesse bruker dop igjen, og jeg...
291
00:18:52,090 --> 00:18:54,635
Jeg har bange anelser.
292
00:18:56,178 --> 00:18:58,347
Har du ringt politiet?
293
00:19:01,183 --> 00:19:02,684
Eller kanskje en bedre idé:
294
00:19:02,851 --> 00:19:06,063
Jesses advokat heter Saul Goodman.
Jeg har kortet hans.
295
00:19:06,229 --> 00:19:09,816
Kanskje han kan finne Jesse
uten at han havner i trøbbel.
296
00:19:09,983 --> 00:19:13,195
"Best å ringe Saul."
Jeg gjorde det.
297
00:19:13,362 --> 00:19:15,697
Han fant ut av at
Jesse ikke er i fengsel,-
298
00:19:15,864 --> 00:19:20,035
- men ellers var han
ikke til stor hjelp.
299
00:19:21,620 --> 00:19:23,205
Saken er-
300
00:19:23,372 --> 00:19:26,500
- at Jesse og jeg kranglet nylig.
301
00:19:26,667 --> 00:19:31,922
Jeg skal ikke kjede deg
med detaljene, men han er...
302
00:19:32,089 --> 00:19:36,760
Han er ganske sint på meg, og...
303
00:19:36,927 --> 00:19:39,680
Jeg håper at det er
derfor han ikke har ringt,-
304
00:19:39,846 --> 00:19:43,725
- istedenfor at han er...
305
00:19:44,393 --> 00:19:46,520
Ja...
306
00:19:49,189 --> 00:19:51,066
Jeg kan prøve å ringe ham.
307
00:19:51,233 --> 00:19:54,236
Hvis det er fordi
han er sint på deg...
308
00:19:54,403 --> 00:19:58,198
- ...går det kanskje bedre for meg.
- Det ville vært fint, ja.
309
00:19:58,365 --> 00:20:01,326
Hvilket nummer ringer du?
310
00:20:01,493 --> 00:20:05,288
- Mobilen.
- Han fikk en ny nå nylig.
311
00:20:05,455 --> 00:20:07,290
Der.
312
00:20:07,457 --> 00:20:10,752
Det er det nye nummeret hans.
313
00:20:15,340 --> 00:20:17,718
Jesse. Det er Andrea.
314
00:20:17,884 --> 00:20:21,263
Vennen din Walter kom innom.
Han er her nå.
315
00:20:21,596 --> 00:20:23,640
Vi tenker på deg.
316
00:20:23,807 --> 00:20:26,017
Ring så fort du hører dette.
317
00:20:26,184 --> 00:20:27,686
Jeg trenger å høre fra deg.
318
00:20:27,853 --> 00:20:29,896
Det er viktig.
319
00:20:31,022 --> 00:20:32,774
Takk, Andrea.
320
00:20:33,233 --> 00:20:35,068
Jeg setter pris på det.
321
00:20:36,111 --> 00:20:37,988
Jeg må gå nå.
322
00:20:38,155 --> 00:20:41,074
Du får gjerne bli noen minutter,
i tilfelle han ringer.
323
00:20:41,241 --> 00:20:43,827
Nei, nei. Du må få
gutten av gårde til skolen.
324
00:20:43,994 --> 00:20:46,538
Ringer du meg hvis han ringer?
325
00:20:46,705 --> 00:20:50,333
Jeg har jo nummeret ditt.
Jeg ringer deg, ok?
326
00:20:50,500 --> 00:20:53,378
Og takk.
327
00:20:55,172 --> 00:20:56,798
Vi sees, Brock.
328
00:21:25,911 --> 00:21:27,078
Blir det noe av?
329
00:21:27,245 --> 00:21:29,873
Ja. Når som helst.
330
00:21:30,040 --> 00:21:31,583
Oppfattet.
331
00:21:31,750 --> 00:21:35,337
Husk, raskt og smertefritt.
Og få ham vekk herfra.
332
00:21:35,504 --> 00:21:38,340
Jeg vil ikke at moren eller
gutten skal vite om det.
333
00:21:38,507 --> 00:21:40,342
Oppfattet.
334
00:21:45,889 --> 00:21:47,891
Jesse. Det er Andrea.
335
00:21:48,058 --> 00:21:51,937
Vennen din Walter kom innom.
Han er her nå.
336
00:21:52,103 --> 00:21:54,147
Vi tenker på deg.
337
00:21:54,314 --> 00:21:56,441
Ring så fort du hører dette.
338
00:21:56,608 --> 00:21:58,151
Jeg trenger å høre fra deg.
339
00:21:58,318 --> 00:21:59,986
Det er viktig.
340
00:22:03,323 --> 00:22:05,784
Bra forsøk, drittsekk.
341
00:22:22,717 --> 00:22:25,679
Hvordan gikk det på leiebilstedet?
Hadde bilen GPS?
342
00:22:25,846 --> 00:22:27,764
Ingen GPS.
343
00:22:28,223 --> 00:22:30,725
De hadde det frem til
for et halvt år siden,-
344
00:22:30,892 --> 00:22:33,270
- da de ble saksøkt av ACLU-
345
00:22:33,436 --> 00:22:35,272
- og måtte fjerne dem.
346
00:22:39,818 --> 00:22:43,280
Ja, ja, det var det.
Game over.
347
00:22:43,446 --> 00:22:46,324
Dere kan ikke bare gi opp.
348
00:22:46,491 --> 00:22:48,743
- Hvem har sagt det?
- Hva tenker du på?
349
00:22:48,910 --> 00:22:51,079
Bare på det Babineaux sa-
350
00:22:51,246 --> 00:22:53,164
- om at bilen var møkkete,-
351
00:22:53,331 --> 00:22:55,250
- og spaden Walt hadde med seg.
352
00:22:55,750 --> 00:22:57,669
Han begravde sikkert pengene.
353
00:22:57,836 --> 00:23:00,005
Tror du det?
Hva så?
354
00:23:00,171 --> 00:23:03,300
Ørkenen er svær.
Hvordan skal vi finne stedet?
355
00:23:03,466 --> 00:23:05,677
Du sa jo selv at bilen
ikke har GPS.
356
00:23:05,844 --> 00:23:09,347
Ja. Men det vet ikke Walt.
357
00:23:13,184 --> 00:23:14,853
Ok.
358
00:23:16,021 --> 00:23:17,564
Her er vekslepengene.
359
00:23:17,731 --> 00:23:19,858
- Tell dem.
- Her.
360
00:23:20,025 --> 00:23:21,860
Tre. Det blir 15.
361
00:23:22,027 --> 00:23:24,654
Pluss fem, det blir 20.
362
00:23:24,821 --> 00:23:27,991
- Gi denne til bilvaskeren.
- Takk.
363
00:23:28,158 --> 00:23:29,492
Si det.
364
00:23:29,659 --> 00:23:32,829
- Ha en A1-dag.
- Du også.
365
00:23:33,538 --> 00:23:35,624
- Bra.
- Hvorfor...?
366
00:23:35,790 --> 00:23:37,834
Hvorfor må jeg si det?
367
00:23:38,001 --> 00:23:40,045
Fordi det forsterker varemerket vårt.
368
00:23:40,211 --> 00:23:42,213
Begynner du å få det til?
369
00:23:42,380 --> 00:23:45,550
Det er ganske enkelt.
370
00:23:46,593 --> 00:23:48,386
Mamma, det er lørdag.
371
00:23:48,553 --> 00:23:49,971
Får jeg gå?
372
00:23:50,138 --> 00:23:52,724
- Hvor da?
- Hjem.
373
00:23:52,891 --> 00:23:55,352
Hente noen greier,
kanskje slappe av litt.
374
00:23:55,769 --> 00:23:57,437
Lukten er nok borte nå.
375
00:23:57,604 --> 00:24:00,231
Kan du ikke bli her litt til?
376
00:24:00,398 --> 00:24:02,359
- Jeg trenger deg.
- Hei.
377
00:24:02,525 --> 00:24:04,903
Hvem gir jeg denne til?
378
00:24:05,153 --> 00:24:07,822
Jeg kan fikse det.
Unnskyld meg.
379
00:24:07,989 --> 00:24:10,450
Det blir 14,97, takk.
380
00:24:16,414 --> 00:24:17,540
Hei, hvordan går det?
381
00:24:18,792 --> 00:24:20,335
Du er på reklameskiltet.
382
00:24:20,502 --> 00:24:23,088
- Du er advokaten.
- "Best å ringe Saul!"
383
00:24:28,176 --> 00:24:29,511
Ok.
384
00:24:29,678 --> 00:24:34,391
Tre blir 15, og 20, 25, 30,-
385
00:24:34,557 --> 00:24:38,061
- 35, 40 og 10 blir 50. Takk.
386
00:24:38,228 --> 00:24:39,729
Jeg liker reklamen din.
387
00:24:39,896 --> 00:24:41,523
Hva har skjedd med ansiktet ditt?
388
00:24:41,690 --> 00:24:44,567
Det er... Man kan vel kalle
det en yrkesrisiko.
389
00:24:44,734 --> 00:24:47,570
Takk, og gi denne til bilvaskeren.
390
00:24:47,737 --> 00:24:49,990
Bra. Takk skal du ha.
Hyggelig å treffe deg.
391
00:24:50,156 --> 00:24:51,700
- Ja.
- Ikke kjør i fylla.
392
00:24:51,866 --> 00:24:54,995
- Ok.
- Men gjør du det, så ring meg.
393
00:24:55,161 --> 00:24:57,163
Ha en A1-dag.
394
00:24:57,330 --> 00:24:59,499
Du glemte å si det, mamma.
395
00:24:59,666 --> 00:25:02,210
Ja, det gjorde jeg.
396
00:25:03,628 --> 00:25:06,339
Sørg for å ta ordentlig
mellom putene, ok?
397
00:25:06,506 --> 00:25:09,676
Sånn, ja. Langt inn.
Flink gutt.
398
00:25:10,552 --> 00:25:12,220
Hva faen gjør du her?
399
00:25:12,387 --> 00:25:15,223
Guttungen etterlot seg så mye pulver-
400
00:25:15,390 --> 00:25:17,183
- at bilen min er en narkohunds drøm.
401
00:25:17,350 --> 00:25:19,853
Er telefonen din ødelagt?
Alle 200?
402
00:25:20,145 --> 00:25:22,147
Huell er borte.
403
00:25:22,313 --> 00:25:23,773
Hvor da?
404
00:25:23,940 --> 00:25:27,610
Aner ikke. Forsvunnet. Ingen har
sett ham. Svarer ikke på telefon.
405
00:25:27,777 --> 00:25:29,696
Hva med Jesse?
406
00:25:29,863 --> 00:25:31,990
Han har ikke dukket opp ennå.
407
00:25:32,157 --> 00:25:34,617
Det gjør han.
Han er sikkert superhøy-
408
00:25:34,784 --> 00:25:36,578
- og har bare ikke fått beskjeden.
409
00:25:36,745 --> 00:25:39,247
Eller så har han forstått
at det er en felle.
410
00:25:39,414 --> 00:25:42,208
Guttungen er ikke så dum som du tror.
411
00:25:48,298 --> 00:25:50,967
Har du skuddsikker vest?
412
00:25:51,134 --> 00:25:53,845
Hørte du ikke at livvakten
min er forsvunnet?
413
00:25:54,888 --> 00:25:56,806
Jeg ba ham passe på pølsebua-
414
00:25:56,973 --> 00:25:58,558
- i tilfelle guttungen dukket opp.
415
00:25:58,725 --> 00:26:00,727
Og så plutselig ingenting.
416
00:26:00,894 --> 00:26:03,354
Du er mattegeniet.
Legg sammen to og to.
417
00:26:03,521 --> 00:26:06,274
Jesse er ikke ute på drapstokt.
418
00:26:06,441 --> 00:26:08,693
Det er meg han vil ta.
419
00:26:08,860 --> 00:26:10,195
Bare meg.
420
00:26:10,361 --> 00:26:12,030
Hvor faen er Huell da?
421
00:26:19,079 --> 00:26:22,207
- Noe nytt?
- Ikke ennå, men snart. Jeg lover.
422
00:26:22,582 --> 00:26:24,667
Ha en A1-dag.
423
00:26:29,380 --> 00:26:33,635
Og så beholdningen.
424
00:26:37,180 --> 00:26:40,600
Slik er beholdningen:
Hver dag etter stengetid-
425
00:26:40,767 --> 00:26:43,686
- regner man sammen
antallet solgte varer-
426
00:26:43,853 --> 00:26:46,022
- og skriver det i riktig spalte.
427
00:26:46,189 --> 00:26:50,401
Si at vi har solgt ti
luftrensere med furuduft.
428
00:26:50,568 --> 00:26:52,737
Du skriver "10" i denne spalten-
429
00:26:52,904 --> 00:26:55,198
- og trekker fra ti
i beholdningsspalten.
430
00:26:55,365 --> 00:26:57,534
Ok? Vil du prøve?
431
00:27:08,503 --> 00:27:09,838
Jesse?
432
00:27:10,004 --> 00:27:11,214
Fikk du bildet, din hurpe?
433
00:27:11,381 --> 00:27:13,216
Ser tønna kjent ut?
434
00:27:13,383 --> 00:27:16,427
For jeg fant nettopp
seks helt like.
435
00:27:23,143 --> 00:27:25,270
Han svære jævelen
som jobber for Goodman-
436
00:27:25,436 --> 00:27:27,689
- slo jeg i hodet med pistolen-
437
00:27:27,856 --> 00:27:30,942
- til han fortalte meg det han visste,
noe som ledet meg til-
438
00:27:31,109 --> 00:27:33,862
- varebilen din,
som viste seg å ha GPS.
439
00:27:34,028 --> 00:27:37,198
Hva sier du nå da?
Du hadde visst ikke tenkt på alt.
440
00:27:37,365 --> 00:27:40,577
Jeg vet ikke hva du har
tenkt å gjøre, men...
441
00:27:40,743 --> 00:27:43,329
Jeg skal gi deg et hint, Walt.
442
00:27:43,496 --> 00:27:47,584
Det har med et par 20-litersdunker
med bensin og en lighter å gjøre.
443
00:27:47,750 --> 00:27:49,836
Nei, nei, nei!
Jesse, hør på meg.
444
00:27:50,003 --> 00:27:51,588
Nei, det er du
som skal høre etter.
445
00:27:51,754 --> 00:27:54,132
Kom hit så fort du kan.
446
00:27:54,299 --> 00:27:55,925
Ja, jeg kommer. Ok!
447
00:27:56,092 --> 00:27:59,637
Og ikke tenk på å ringe etter hjelp.
448
00:27:59,804 --> 00:28:01,931
Hvis du legger på,
setter meg på vent,-
449
00:28:02,098 --> 00:28:03,892
- eller samtalen brytes,-
450
00:28:04,058 --> 00:28:06,769
- så brenner jeg opp hele greia.
451
00:28:06,936 --> 00:28:09,689
Ok? I et svært bål.
Skjønner du?
452
00:28:09,856 --> 00:28:12,525
- Jeg skjønner. Ok.
- Du bør skynde deg...
453
00:28:12,692 --> 00:28:14,819
... for jeg brenner 10 000 i minuttet-
454
00:28:14,986 --> 00:28:16,905
- til du kommer hit.
Jeg begynner nå.
455
00:28:17,071 --> 00:28:19,866
Jeg sa jo at jeg kommer!
Ikke rør pengene mine!
456
00:28:20,033 --> 00:28:23,286
Da brenner det.
Der røk 10 000.
457
00:28:23,453 --> 00:28:26,915
- Fine, oransje flammer.
- Nei, nei, nei!
458
00:28:30,501 --> 00:28:32,003
Jesse... Jesse, vær så snill.
459
00:28:32,170 --> 00:28:35,131
Jeg er døende.
Kreften er tilbake.
460
00:28:35,298 --> 00:28:38,676
Du skader bare familien min.
Ok?
461
00:28:38,843 --> 00:28:40,887
Jeg kan ikke bruke pengene.
462
00:28:41,054 --> 00:28:44,140
De er ikke til meg. Jeg kommer
ikke til å rekke å bruke dem.
463
00:28:44,307 --> 00:28:45,808
De tilhører ungene mine.
464
00:28:45,975 --> 00:28:48,645
Skal du snakke om barn?
465
00:28:48,811 --> 00:28:50,605
Vil du virkelig det?
466
00:28:52,440 --> 00:28:54,901
Jeg er lei meg for det med Brock.
467
00:28:55,068 --> 00:28:56,444
Nei, det er du ikke.
468
00:28:56,611 --> 00:28:58,488
- Jo.
- Men det kommer du til å bli.
469
00:28:58,655 --> 00:29:01,532
Jo, jeg er lei meg for det med Brock!
470
00:29:01,699 --> 00:29:03,326
Men han lever, ikke sant?
471
00:29:03,493 --> 00:29:05,411
Han har det bra,
akkurat som jeg planla.
472
00:29:06,537 --> 00:29:09,123
Tror du ikke at jeg visste
hvor mye han tålte?
473
00:29:09,290 --> 00:29:11,334
At jeg hadde målt det opp?
Kom igjen!
474
00:29:11,501 --> 00:29:14,921
- Kjenner du meg ikke nå?
- Du er en ond, løgnaktig jævel...
475
00:29:15,088 --> 00:29:16,172
... det er det jeg vet.
476
00:29:16,339 --> 00:29:18,383
Som manipulerer folk...
477
00:29:18,758 --> 00:29:21,135
- ...og hjernevasker dem.
- Åpne øynene!
478
00:29:21,302 --> 00:29:25,014
Forstår du ikke at jeg trengte
deg på min side for å drepe Gus?
479
00:29:25,348 --> 00:29:27,183
Jeg kjørte over de gjengmedlemmene!
480
00:29:27,350 --> 00:29:30,270
Jeg drepte Emilio og Krazy-8!
Hvorfor?
481
00:29:30,436 --> 00:29:32,897
Jeg gjorde det for å redde deg-
482
00:29:33,064 --> 00:29:34,565
- like mye som meg selv.
483
00:29:34,732 --> 00:29:36,818
Men du er for dum til å skjønne det!
484
00:29:41,489 --> 00:29:43,032
Jesse.
485
00:29:44,617 --> 00:29:46,577
Jesse!
486
00:29:46,953 --> 00:29:48,288
Jesse, snakk til meg.
487
00:29:49,956 --> 00:29:51,416
Jesse!
488
00:29:56,713 --> 00:29:59,299
Jesse, jeg la ikke på!
Jesse!
489
00:30:11,686 --> 00:30:13,396
Jesse?
490
00:30:15,982 --> 00:30:18,318
Jesse, jeg er her.
Hvor er du?
491
00:31:06,366 --> 00:31:08,785
Faen.
492
00:31:09,952 --> 00:31:11,913
Faen.
493
00:31:16,793 --> 00:31:18,711
Faen!
494
00:32:03,131 --> 00:32:06,384
Nei. Nei, nei, nei.
495
00:32:42,879 --> 00:32:44,088
Kom igjen.
496
00:32:44,255 --> 00:32:45,798
Ja.
497
00:32:50,928 --> 00:32:51,971
Ja?
498
00:32:52,138 --> 00:32:54,098
Det er meg. Jeg ser Jesse,-
499
00:32:54,265 --> 00:32:55,933
- og han kommer etter meg nå.
500
00:32:56,559 --> 00:32:58,144
Han vet at jeg er alene.
501
00:32:59,145 --> 00:33:01,230
- Kom igjen.
- Jeg tror han har noen med seg.
502
00:33:01,397 --> 00:33:04,275
- Hvor mange?
- Jeg vet ikke.
503
00:33:04,442 --> 00:33:07,320
- Hvor er du?
- To'hajiilee.
504
00:33:07,487 --> 00:33:09,447
Et indianerreservat vest for byen.
505
00:33:09,614 --> 00:33:11,991
- Skaff en penn.
- Sett i gang.
506
00:33:13,576 --> 00:33:15,036
Ok.
507
00:33:15,453 --> 00:33:16,746
Ok.
508
00:33:17,914 --> 00:33:21,083
"34, 59, 20,-
509
00:33:21,250 --> 00:33:24,420
- 106, 36, 52."
510
00:33:24,587 --> 00:33:25,838
Det er koordinater.
511
00:33:27,507 --> 00:33:29,675
Hvis dere vil ha meg
til å koke for dere...
512
00:33:29,842 --> 00:33:31,385
- ...kommer dere hit nå.
- Absolutt.
513
00:33:31,552 --> 00:33:33,930
Så fort dere kan.
Ok, vent litt.
514
00:33:35,097 --> 00:33:36,599
De kommer.
515
00:33:37,391 --> 00:33:39,310
Det ser ut til å være tre til sammen.
516
00:33:44,565 --> 00:33:45,816
Vent litt.
517
00:33:45,983 --> 00:33:48,069
Hva? Hva er det?
518
00:33:48,903 --> 00:33:51,822
- Bli i bilen.
- Å, herregud.
519
00:33:52,323 --> 00:33:54,283
Walter, hva er det?
520
00:33:56,494 --> 00:33:58,454
Walter, er du der fortsatt?
521
00:34:00,623 --> 00:34:02,416
Walter?
522
00:34:07,046 --> 00:34:09,549
Walter, ser du ham?
523
00:34:14,595 --> 00:34:16,639
Hva ser du?
524
00:34:20,393 --> 00:34:22,395
Snakk til meg, Walter.
525
00:34:23,354 --> 00:34:24,939
Glem det.
526
00:34:26,857 --> 00:34:28,734
Ikke kom.
527
00:34:28,901 --> 00:34:30,403
Hva mener du med "ikke kom"?
528
00:34:30,570 --> 00:34:31,737
Det er avblåst.
529
00:34:33,239 --> 00:34:35,408
Ikke kom.
530
00:35:00,683 --> 00:35:02,310
Walt!
531
00:35:03,144 --> 00:35:04,979
Kom fram!
532
00:35:07,898 --> 00:35:09,525
Walt!
533
00:35:16,157 --> 00:35:18,075
Walt!
534
00:35:18,534 --> 00:35:20,745
Jeg vet at du er her!
535
00:35:25,833 --> 00:35:28,002
Det er over!
536
00:35:51,275 --> 00:35:53,235
Walt!
537
00:35:55,988 --> 00:35:58,199
Kom fram, Walt!
538
00:36:07,416 --> 00:36:08,959
Der er han.
539
00:36:27,770 --> 00:36:29,563
Slipp den!
540
00:36:38,781 --> 00:36:40,408
Hendene i været!
541
00:36:47,373 --> 00:36:50,042
Kom sakte mot meg!
542
00:37:22,742 --> 00:37:24,326
Stopp.
543
00:37:25,035 --> 00:37:26,704
Snu deg rundt.
544
00:37:32,168 --> 00:37:34,795
Hold hendene bak hodet.
545
00:37:37,757 --> 00:37:39,717
Kom baklengs mot meg.
546
00:37:43,721 --> 00:37:45,181
Stopp.
547
00:37:45,890 --> 00:37:47,600
Ned på kne.
548
00:38:20,508 --> 00:38:23,093
Likte du bildet av tønna?
549
00:38:23,260 --> 00:38:25,554
Jeg tok det hjemme ved grillen.
550
00:38:25,721 --> 00:38:29,475
Der vi pleide å grille med familien.
551
00:38:30,226 --> 00:38:32,436
Gomey syntes ikke jorda stemte,-
552
00:38:32,603 --> 00:38:34,688
- men jeg trodde du ville bli så-
553
00:38:34,855 --> 00:38:36,857
- opprørt over å miste pengene-
554
00:38:37,024 --> 00:38:39,026
- at du ikke ville merke det.
555
00:38:40,277 --> 00:38:42,112
Jeg hadde visst rett.
556
00:38:42,279 --> 00:38:44,240
Han er ren.
557
00:38:45,616 --> 00:38:47,827
Jeg husker dette stedet.
558
00:38:47,993 --> 00:38:51,413
Det første stedet vi kokte.
559
00:38:52,540 --> 00:38:55,334
Ikke sant?
560
00:38:56,418 --> 00:38:59,797
Hva med å spare
oss for masse jobb-
561
00:38:59,964 --> 00:39:02,758
- og bare peke ut stedet
du gravde ned pengene, Walt?
562
00:39:07,555 --> 00:39:09,056
Ikke?
563
00:39:09,807 --> 00:39:11,308
Det spiller ingen rolle.
564
00:39:11,475 --> 00:39:14,728
Jeg henter et letelag.
Vi kommer til å finne dem.
565
00:39:17,481 --> 00:39:20,109
Agent Gomez,
skal vi slå mynt om gleden?
566
00:39:20,276 --> 00:39:22,903
Nei. Denne får du.
567
00:39:24,864 --> 00:39:26,240
Walter White,-
568
00:39:26,407 --> 00:39:28,659
- du har rett til å forholde deg taus.
569
00:39:28,826 --> 00:39:31,328
Alt du sier, kan og vil
bli brukt mot deg-
570
00:39:31,495 --> 00:39:32,955
- i retten.
571
00:39:33,122 --> 00:39:34,915
Du har rett til å snakke
med advokat,-
572
00:39:35,082 --> 00:39:36,834
- og å ha ham med deg i avhør.
573
00:39:37,084 --> 00:39:38,711
Hvis du ikke har råd til en,-
574
00:39:38,878 --> 00:39:41,630
- vil du bli tildelt en av myndighetene.
575
00:39:41,964 --> 00:39:45,843
Forstår du rettighetene
jeg leste opp for deg?
576
00:39:47,094 --> 00:39:48,804
Feiging.
577
00:40:06,530 --> 00:40:07,990
- Kom hit!
- Kom igjen!
578
00:40:08,324 --> 00:40:10,993
- Inn i bilen.
- Kom igjen, din jævel!
579
00:40:11,160 --> 00:40:12,953
- Sett ham i bilen!
- Kom igjen!
580
00:40:13,120 --> 00:40:15,414
Inn i bilen! Fort!
581
00:40:19,168 --> 00:40:21,170
Inn i bilen, gutt. Kom igjen.
582
00:40:30,220 --> 00:40:32,723
Jeg tar ham med til stasjonen.
583
00:40:32,890 --> 00:40:35,142
Dere bør bli her til
jeg kommer tilbake.
584
00:40:35,309 --> 00:40:38,312
- Ok.
- Jeg kunne tatt med meg gutten...
585
00:40:38,479 --> 00:40:41,440
...men de ville nok
tatt livet av hverandre.
586
00:40:41,607 --> 00:40:44,443
- Gratulerer.
- Takk.
587
00:40:49,114 --> 00:40:51,617
Jeg sier fra at vi er her
til reservatpolitiet.
588
00:40:52,368 --> 00:40:54,411
Jeg skal bare ringe.
589
00:41:10,010 --> 00:41:14,348
Hank, hvorfor ligger det noe som
ligner på hjerne i søppelkassa?
590
00:41:14,848 --> 00:41:17,184
Hei, kjære. Jeg tok ham.
591
00:41:17,351 --> 00:41:18,394
På fersk gjerning.
592
00:41:19,770 --> 00:41:22,398
- Tok du Walt?
- Ja.
593
00:41:22,564 --> 00:41:25,150
Jeg har ham i håndjern.
594
00:41:25,526 --> 00:41:27,778
Ska jeg vinke til ham fra deg?
595
00:41:33,117 --> 00:41:34,743
Han er ikke...
596
00:41:34,910 --> 00:41:36,745
Han er visst ikke
så vennlig innstilt.
597
00:41:37,329 --> 00:41:39,707
Herregud.
598
00:41:39,873 --> 00:41:41,792
Du klarte det.
599
00:41:42,876 --> 00:41:44,878
Takk og pris.
600
00:41:45,045 --> 00:41:47,923
Det blir nok litt tøft
i de neste ukene,-
601
00:41:48,090 --> 00:41:49,383
- men det blir bedre.
602
00:41:54,304 --> 00:41:55,848
Går det bra?
603
00:41:58,392 --> 00:42:00,686
Jeg har det mye bedre nå.
604
00:42:03,188 --> 00:42:04,773
Jeg må legge på.
605
00:42:05,441 --> 00:42:07,317
Det kan ta en stund
før jeg kommer hjem.
606
00:42:11,613 --> 00:42:13,198
Jeg elsker deg.
607
00:42:14,366 --> 00:42:16,535
Jeg elsker deg også.
608
00:42:46,523 --> 00:42:47,566
Hvem pokker er det?
609
00:42:47,733 --> 00:42:49,735
Reservatpolitiet?
610
00:42:52,029 --> 00:42:55,324
Hank! Hank! Hank!
611
00:43:12,633 --> 00:43:13,675
Nei.
612
00:43:22,434 --> 00:43:24,895
Politi! Slipp våpnene!
613
00:43:25,062 --> 00:43:26,230
Jack, ikke gjør det!
614
00:43:28,440 --> 00:43:29,858
Jack!
615
00:43:32,694 --> 00:43:35,656
Slipp våpnene!
616
00:43:35,823 --> 00:43:37,783
Dere hørte ham! Slipp dem!
617
00:43:37,950 --> 00:43:40,160
Hvordan vet vi at dere er politifolk?
618
00:43:40,452 --> 00:43:42,454
Vis legitimasjon!
619
00:43:43,205 --> 00:43:46,041
Ja! Få se skiltene deres!
620
00:43:46,542 --> 00:43:48,001
Jack!
621
00:43:48,836 --> 00:43:51,755
Jack, ikke gjør det!
Jack!
622
00:43:52,881 --> 00:43:56,552
Nei, Jack, det er avblåst!
Jack!
623
00:43:57,261 --> 00:43:59,680
Vi overgir oss hvis
dere viser skiltene!
624
00:44:02,474 --> 00:44:04,351
Så enkelt er det!
625
00:44:06,145 --> 00:44:07,813
Vel?
626
00:44:08,480 --> 00:44:09,690
Nei!
627
00:44:10,858 --> 00:44:12,276
Jack!
628
00:44:12,442 --> 00:44:14,319
Jack!
629
00:44:16,488 --> 00:44:19,283
Jack, det er avblåst! Glem det!
630
00:44:20,909 --> 00:44:22,578
Jack!