1
00:02:07,718 --> 00:02:10,180
Jag vill bara komma hem.
2
00:02:12,307 --> 00:02:14,475
Jag vill bara komma hem.
3
00:02:14,642 --> 00:02:17,062
Jag gör resten.
4
00:04:23,521 --> 00:04:26,483
LEV FRI ELLER DÖ
New HAMPSHIRE
5
00:05:11,277 --> 00:05:13,488
ENDAST
AMERIKANSKA MYNT
6
00:05:19,910 --> 00:05:23,080
Det här är David Linn
från "The New York Times".
7
00:05:23,248 --> 00:05:26,792
Kan jag få prata med Susan? Tack.
8
00:05:30,463 --> 00:05:32,673
Hej, Susan, det är David igen.
9
00:05:32,840 --> 00:05:35,968
Jag ringer för att höra om vi kan boka...
10
00:05:36,136 --> 00:05:40,348
Ja. Jag tänkte att vi måste
göra intervjun över telefon-
11
00:05:40,515 --> 00:05:42,559
-eftersom de redan lämnat New York.
12
00:05:42,724 --> 00:05:46,437
Jag skulle verkligen vilja ha
en bild av mr och mrs Schwartz-
13
00:05:46,604 --> 00:05:48,606
-ihop med artikeln.
14
00:05:48,772 --> 00:05:52,485
När ska de komma hem?
15
00:05:53,986 --> 00:05:58,657
Så de är hemma ikväll. Uppfattat.
16
00:05:58,824 --> 00:06:03,871
Adressen jag har är Upper Canyon Road.
Är det fortfarande...?
17
00:06:04,037 --> 00:06:07,167
Nähä. De har...
Jag ska ta fram en penna.
18
00:06:08,293 --> 00:06:10,253
Var bor...?
19
00:06:10,420 --> 00:06:13,339
Tesuque. Jag förstår.
20
00:06:13,506 --> 00:06:15,341
Och adressen?
21
00:06:17,676 --> 00:06:21,930
Är det nära operahuset?
Det ska visst vara fint.
22
00:06:22,764 --> 00:06:25,268
Jag ska kontakta min fotograf-
23
00:06:25,435 --> 00:06:27,478
-för att kolla hans schema.
24
00:06:27,645 --> 00:06:29,480
Nej, det är de som bestämmer.
25
00:06:29,647 --> 00:06:33,318
Jag vet hur upptagna
mr och mrs Schwartz är.
26
00:06:33,484 --> 00:06:34,860
Tack.
27
00:06:35,027 --> 00:06:38,364
Det här kan bli en jäkligt bra story.
28
00:06:38,531 --> 00:06:40,658
Hej då.
29
00:06:55,881 --> 00:06:59,552
Jag säger bara att det är helt olika saker.
30
00:07:00,428 --> 00:07:04,806
Jag menar att om
jag vill ha pizza går jag...
31
00:07:04,973 --> 00:07:06,767
-...till ett pizzaställe.
-Ja.
32
00:07:06,934 --> 00:07:09,937
Om jag vill ha thai-mat
går jag till ett thai-ställe.
33
00:07:10,103 --> 00:07:14,149
-Vad är vitsen med att jämföra..?
-Gifte jag mig med dig?
34
00:07:14,317 --> 00:07:16,569
-...pizza med thai?
-Vad hände?
35
00:07:16,735 --> 00:07:18,862
-Det här är annorlunda.
-De är helt...
36
00:07:19,029 --> 00:07:21,366
Är du verkligen
mannen jag gifte mig med?
37
00:07:21,532 --> 00:07:25,578
Jag är killen som vill
avsluta det här löjliga samtalet-
38
00:07:25,744 --> 00:07:29,206
-sparka av mig skorna
och ta ett väldigt stort glas vin.
39
00:07:29,374 --> 00:07:35,087
Då säger jag varsågod.
40
00:07:35,255 --> 00:07:36,297
Okej, vänta.
41
00:07:36,464 --> 00:07:40,510
Svaret är 21.
42
00:07:40,677 --> 00:07:42,177
-Nej.
-Jo.
43
00:07:42,345 --> 00:07:44,722
Jo, för det har historia.
44
00:07:44,888 --> 00:07:46,391
Kom igen.
45
00:07:46,557 --> 00:07:47,933
Förbudstiden.
46
00:07:48,100 --> 00:07:51,521
-"Segerns sötma."
-Och Per Se har Thomas Keller.
47
00:07:51,688 --> 00:07:55,107
-Game, set, och match.
-Hela känslan är så Yountville.
48
00:07:55,275 --> 00:07:57,277
Om man förflyttar det till Manhattan...
49
00:07:57,443 --> 00:08:00,028
Förflytta det till Islamabad,
jag skulle äta där.
50
00:08:00,195 --> 00:08:01,614
Vilken bra idé.
51
00:08:01,780 --> 00:08:04,742
-Va, Islamabad?
-Nej, Napa. Vi måste åka till Napa.
52
00:08:04,908 --> 00:08:09,539
Gud, allt det här pratet om mat.
Tror du Juana har lagat nåt åt oss?
53
00:08:10,540 --> 00:08:12,916
Hon tror inte vi är tillbaka
förrän på onsdag.
54
00:08:13,083 --> 00:08:15,712
-Om du inte sa nåt.
-Jag har inte pratat med henne.
55
00:08:15,877 --> 00:08:18,046
Titta, här.
56
00:08:18,213 --> 00:08:20,758
-Bara ett päron, det blir perfekt.
-Ja.
57
00:08:20,924 --> 00:08:23,927
Kan du ta fram en flaska vin?
58
00:08:24,679 --> 00:08:26,681
Tror du vi har några...?
59
00:08:26,847 --> 00:08:30,267
Vad heter de där kexen med
typ soltorkade tomater-
60
00:08:30,435 --> 00:08:33,730
-och lite peppar, men inte för mycket?
61
00:08:33,895 --> 00:08:36,441
-Har vi inte såna?
-Nej.
62
00:08:37,274 --> 00:08:39,777
-Fråga Juana.
-Vi har inte haft dem på evigheter.
63
00:08:39,943 --> 00:08:43,489
-Vet inte varför hon inte köper dem.
-Du får väl prata med henne.
64
00:08:43,656 --> 00:08:45,866
Hon har det där med sin dotter.
65
00:08:46,033 --> 00:08:48,118
-Hur som helst, Napa?
-Ja.
66
00:08:48,285 --> 00:08:50,496
-Hur länge sen var vi där?
-Två år.
67
00:08:50,705 --> 00:08:52,540
Herregud, det är två år.
68
00:08:52,707 --> 00:08:54,958
-För länge, eller hur?
-Blir det här bra?
69
00:08:55,125 --> 00:08:56,877
Det blir perfekt.
70
00:08:57,044 --> 00:09:00,005
Tänder du brasan?
71
00:09:01,173 --> 00:09:02,467
Är det bra?
72
00:09:02,633 --> 00:09:04,259
Är det moget?
73
00:09:04,427 --> 00:09:06,637
Ja.
74
00:09:06,804 --> 00:09:10,265
Vi kan bjuda med George och Delores.
De kan åka från Marin.
75
00:09:10,433 --> 00:09:12,435
Och Bill och Miriam Cohen.
76
00:09:12,602 --> 00:09:16,397
Vi kunde ha lite spa, eller hur?
77
00:09:16,564 --> 00:09:19,484
Och göra nån vingrej och sen...
78
00:09:28,283 --> 00:09:30,370
Hej, Gretchen.
79
00:09:30,536 --> 00:09:32,538
Elliott.
80
00:09:34,289 --> 00:09:36,875
Jag gillar verkligen ert nya hus.
81
00:09:39,002 --> 00:09:40,713
Walt.
82
00:09:42,590 --> 00:09:44,592
Det...
83
00:09:51,056 --> 00:09:53,100
Är det här öster?
84
00:09:55,395 --> 00:10:00,273
Ni måste ha en fantastisk
utsikt över Sangre de Cristos.
85
00:10:00,441 --> 00:10:03,944
Vad gör du här?
86
00:10:05,571 --> 00:10:08,115
Jag såg er på "Charlie Rose".
87
00:10:09,116 --> 00:10:10,660
Du var jättesnygg.
88
00:10:12,495 --> 00:10:16,289
-Det var ni båda två.
-Om du har kommit för att...
89
00:10:16,457 --> 00:10:21,629
-För att skada oss...
-Vad det än är du har planerat...
90
00:10:21,796 --> 00:10:24,507
Jag är faktiskt här för att ge er en sak.
91
00:10:26,925 --> 00:10:28,886
Den är ute i bilen.
92
00:10:29,429 --> 00:10:33,641
Ska vi ta och gå dit?
Den är parkerad på vägen.
93
00:10:33,808 --> 00:10:36,393
Jag kom inte igenom er grind.
94
00:10:44,025 --> 00:10:47,988
Om det ska bli så där-
95
00:10:48,155 --> 00:10:50,658
-behöver du en större kniv.
96
00:11:00,992 --> 00:11:03,203
Fortsätt stapla. Det får plats.
97
00:11:10,252 --> 00:11:12,588
Det gör inget.
98
00:11:12,753 --> 00:11:16,007
Ja, släng det bara högst upp.
99
00:11:18,552 --> 00:11:22,514
Är du snäll och tar upp den? Vi vill
inte att det försvinner under möblerna.
100
00:11:25,808 --> 00:11:27,394
Okej.
101
00:11:28,353 --> 00:11:32,608
Det där är 9 720 000 dollar.
102
00:11:32,773 --> 00:11:36,361
Varifrån kommer det?
Och varför är det här?
103
00:11:37,237 --> 00:11:40,156
Jag har tjänat det och ni ska
ge det till mina barn.
104
00:11:40,324 --> 00:11:42,242
-Va? Varför?
-Jag tror inte vi...
105
00:11:42,409 --> 00:11:44,328
På min sons 18:e födelsedag-
106
00:11:44,494 --> 00:11:48,290
-som är om 10 månader och
två dagar från idag-
107
00:11:48,457 --> 00:11:50,459
-ska ni ge honom pengarna-
108
00:11:50,626 --> 00:11:52,710
-i form av en oåterkallelig fond.
109
00:11:52,877 --> 00:11:57,757
Ni ska säga till honom
att han får göra vad han vill med dem-
110
00:11:57,924 --> 00:12:02,803
-men med förhoppningen att han
använder det till en collegeutbildning.
111
00:12:02,970 --> 00:12:08,227
-Och till familjens välfärd.
-Jag tror inte vi riktigt förstår.
112
00:12:08,393 --> 00:12:10,102
Varför...?
113
00:12:10,270 --> 00:12:12,606
Alltså, varför ska just vi...?
114
00:12:12,772 --> 00:12:15,942
Om du vill ge dina barn
knarkpengar, så gör det själv.
115
00:12:16,108 --> 00:12:17,444
Det kan jag inte.
116
00:12:17,611 --> 00:12:19,862
Min fru och min son hatar mig.
117
00:12:20,029 --> 00:12:22,574
De tar inte emot mina pengar.
118
00:12:22,740 --> 00:12:24,243
Även om de gjorde det-
119
00:12:24,409 --> 00:12:27,412
-skulle inte staten låta dem göra det.
120
00:12:28,955 --> 00:12:33,585
Men två rika välgörare som är
kända för sitt medmänskliga arbete-
121
00:12:33,751 --> 00:12:37,880
-som utan att tänka på det skulle kunna
skriva en check på 28 miljoner-
122
00:12:38,047 --> 00:12:41,677
-för att hjälpa offer för
metamfetaminmissbruk?
123
00:12:41,842 --> 00:12:45,096
Jag måste tänka att
era pengar skulle vara välkomna.
124
00:12:45,264 --> 00:12:47,516
Det är inte logiskt
om det kommer från oss.
125
00:12:47,683 --> 00:12:49,393
Jo, det är det absolut.
126
00:12:49,559 --> 00:12:54,105
Mina barn är oskyldig offer
för sin monstruösa pappa.
127
00:12:54,273 --> 00:12:56,816
En man ni en gång kände väldigt väl.
128
00:13:03,072 --> 00:13:05,450
Kalla det en fin gest, kalla det skuld-
129
00:13:05,617 --> 00:13:07,868
-kalla det vad ni vill, men gör det.
130
00:13:08,828 --> 00:13:15,419
Och ni får inte spendera ett
enda öre av era egna pengar.
131
00:13:15,585 --> 00:13:21,717
Om det finns skulder ska
ni ta det från det här.
132
00:13:21,882 --> 00:13:24,428
Mina pengar ska användas, aldrig era.
133
00:13:24,594 --> 00:13:26,262
Okej, Walt, visst.
134
00:13:26,430 --> 00:13:29,308
Det låter logiskt.
135
00:13:30,933 --> 00:13:32,644
Vad händer nu?
136
00:13:33,478 --> 00:13:38,190
Vi tar i hand på det, så åker jag.
137
00:14:07,721 --> 00:14:10,181
Jag kan väl lita på att ni gör det?
138
00:14:10,349 --> 00:14:11,683
Ja.
139
00:14:11,849 --> 00:14:14,852
Det kan du absolut.
140
00:14:30,201 --> 00:14:33,622
Stå still. Våga inte röra en fena.
141
00:14:33,789 --> 00:14:38,209
Ni vill inte få dem att tro
att ni försöker fly. Andas bara.
142
00:14:40,504 --> 00:14:43,507
Så sent som i eftermiddags
hade jag 200 000 dollar mer-
143
00:14:43,673 --> 00:14:47,386
-som jag gärna velat lägga på bordet.
144
00:14:48,762 --> 00:14:55,644
Istället gav jag dem till de två bästa
torpederna väster om Mississippi.
145
00:14:55,811 --> 00:14:57,937
Okej-
146
00:14:58,104 --> 00:15:01,982
-vad som än händer mig imorgon-
147
00:15:03,402 --> 00:15:05,654
-finns de kvar där ute.
148
00:15:07,321 --> 00:15:09,365
Håller koll.
149
00:15:10,074 --> 00:15:13,578
Och om, av någon anledning-
150
00:15:13,745 --> 00:15:17,707
-mina barn inte får pengarna-
151
00:15:17,874 --> 00:15:22,378
-börjar en sorts nedräkning.
152
00:15:22,546 --> 00:15:26,173
Kanske nån dag senare,
kanske en vecka, ett år-
153
00:15:26,340 --> 00:15:31,137
-när ni går på promenad i Santa Fe
eller Manhattan eller Prag-
154
00:15:31,303 --> 00:15:36,893
-och ni pratar om era aktiepriser-
155
00:15:38,728 --> 00:15:41,981
-helt sorglösa.
156
00:15:42,982 --> 00:15:45,276
Och då plötsligt-
157
00:15:45,444 --> 00:15:48,613
-hör ni skrapet av ett fotsteg bakom er-
158
00:15:48,780 --> 00:15:50,824
-men innan ni ens kan vända er:
159
00:15:57,914 --> 00:15:59,916
Mörker.
160
00:16:05,963 --> 00:16:09,049
Ryck upp er, vackra människor.
161
00:16:10,844 --> 00:16:13,638
Det är nu ni kan göra det rätta.
162
00:17:01,770 --> 00:17:03,395
Ja, just det.
163
00:17:11,863 --> 00:17:14,866
Jag vet inte riktigt
hur jag känner för det här.
164
00:17:15,032 --> 00:17:16,158
Nej, just det.
165
00:17:16,325 --> 00:17:20,454
Det kändes liksom tveksamt moraliskt.
166
00:17:20,622 --> 00:17:22,624
Absolut.
167
00:17:24,124 --> 00:17:26,293
Hur känns det nu?
168
00:17:28,004 --> 00:17:31,007
-Bättre.
-Det blir absolut bättre.
169
00:17:32,008 --> 00:17:35,720
Vad är det jag hör om
att blått meth fortfarande finns till salu?
170
00:17:37,221 --> 00:17:39,891
-Vad menar du?
-Har ni hört nåt?
171
00:17:40,057 --> 00:17:42,351
Säljs det fortfarande?
172
00:17:44,563 --> 00:17:46,146
Ja.
173
00:17:51,235 --> 00:17:52,612
Av vem?
174
00:17:52,779 --> 00:17:55,114
Det är väl du, va?
175
00:17:56,115 --> 00:17:57,909
Kokar inte du fortfarande?
176
00:18:01,370 --> 00:18:02,581
Jävlar.
177
00:18:02,747 --> 00:18:05,834
Vi var säkra på att det var du
för det är toppengrejer.
178
00:18:06,001 --> 00:18:07,251
Bättre än nånsin.
179
00:18:07,418 --> 00:18:10,546
Du vet.
180
00:18:12,089 --> 00:18:14,383
-Jesse.
-Allvarligt?
181
00:18:14,550 --> 00:18:17,929
-Du sa ju att han flyttat till Alaska.
-Det var vad jag hörde.
182
00:18:18,095 --> 00:18:19,346
Bra jobbat, Jesse.
183
00:18:19,513 --> 00:18:21,057
För facklan vidare.
184
00:18:21,223 --> 00:18:24,936
Kunde han åtminstone inte
ha tagit med en annan?
185
00:20:06,837 --> 00:20:08,463
Oj, vad har hänt?
186
00:20:10,508 --> 00:20:11,842
Det är min födelsedag.
187
00:20:12,008 --> 00:20:14,427
Jaså? Grattis, då.
188
00:21:02,643 --> 00:21:07,898
Det är lättförtjänta pengar. Tills vi tar dig.
Säg bara till, så får du åka med mig.
189
00:21:08,064 --> 00:21:10,734
Du kan få se när vi
slår sönder ett methlabb.
190
00:21:10,901 --> 00:21:12,861
Ge dig lite spänning i livet.
191
00:21:13,528 --> 00:21:15,739
Ja, nån dag.
192
00:21:42,891 --> 00:21:45,936
-Välkommen. Vill ni se menyn?
-Nej, tack.
193
00:21:46,102 --> 00:21:49,648
-Kamomillte med sojamjölk, tack.
-Okej.
194
00:22:05,288 --> 00:22:07,540
Hej, hur är det?
195
00:22:07,708 --> 00:22:09,292
Bra.
196
00:22:09,459 --> 00:22:11,795
Hur går det?
197
00:22:11,962 --> 00:22:13,504
Jag gillar din...
198
00:22:15,883 --> 00:22:17,216
Skjorta.
199
00:22:17,383 --> 00:22:20,219
-Min blus?
-Fin. Ja, jag gillar färgen.
200
00:22:20,386 --> 00:22:23,222
Det är en fin färg på dig.
201
00:22:23,389 --> 00:22:24,892
Den är liksom...
202
00:22:25,059 --> 00:22:29,813
Jag vet inte exakt vad den heter.
Liksom majsblomsblå.
203
00:22:29,980 --> 00:22:33,399
Innan ni säger eller gör nåt
så lyssna på mig.
204
00:22:34,860 --> 00:22:36,737
-Todd.
-Ingen vet att jag är här.
205
00:22:36,904 --> 00:22:40,198
Lyssna bara i två minuter
och sen ska jag gå.
206
00:22:40,365 --> 00:22:42,951
Snälla. Nej. Snälla.
207
00:22:43,118 --> 00:22:46,537
Bara två minuter av er tid.
Det är allt jag begär.
208
00:22:48,666 --> 00:22:49,708
Snälla.
209
00:22:56,006 --> 00:22:58,508
Ni börjar få slut på metylamin, va?
210
00:22:58,676 --> 00:23:00,844
Jag kan räkna.
211
00:23:01,011 --> 00:23:04,514
Ni har hållit på länge nog.
Det måste börja ta slut.
212
00:23:05,515 --> 00:23:08,393
Jag har en ny metod-
213
00:23:08,559 --> 00:23:10,520
-som inte kräver metylamin.
214
00:23:10,688 --> 00:23:12,856
Den är enkel
och gör att ni kan fortsätta.
215
00:23:13,023 --> 00:23:15,274
Todd, jag kan lära dig.
216
00:23:15,441 --> 00:23:18,028
Hur visste du att vi var här?
217
00:23:18,696 --> 00:23:20,196
Klockan tio.
218
00:23:20,363 --> 00:23:23,533
Varje tisdagmorgon träffades vi här.
219
00:23:23,701 --> 00:23:28,371
Du är ganska schemastyrd.
220
00:23:41,509 --> 00:23:42,928
Förlåt.
221
00:23:49,935 --> 00:23:51,729
Jag behöver pengarna.
222
00:23:52,771 --> 00:23:56,357
Jag har redan gjort av med
nästan alla mina-
223
00:23:56,524 --> 00:24:00,528
-bara i försök att ligga före polisen.
224
00:24:00,695 --> 00:24:03,406
Mr White, jag tror inte det...
225
00:24:03,573 --> 00:24:06,576
Hur mycket skulle det kosta?
226
00:24:08,369 --> 00:24:10,122
Ungefär en miljon dollar.
227
00:24:10,288 --> 00:24:14,584
Och tro mig,
det är som att ge bort en sån här grej.
228
00:24:15,585 --> 00:24:18,797
-Jag tycker Jack skulle höra det här.
-Jag vet inte.
229
00:24:18,964 --> 00:24:25,095
Jag kan komma ikväll
och prata med honom.
230
00:24:25,261 --> 00:24:27,014
Han skulle fatta.
231
00:24:27,181 --> 00:24:30,184
Alla vinner på det här.
232
00:24:30,768 --> 00:24:33,644
-Hej, vad vill ni ha?
-Han ska precis gå.
233
00:24:33,812 --> 00:24:36,522
Kul att ses igen. Sköt om dig.
234
00:24:40,152 --> 00:24:41,652
Till er?
235
00:24:41,820 --> 00:24:42,905
Inget, tack.
236
00:24:43,071 --> 00:24:45,281
Jag behöver mer stevia.
237
00:24:55,083 --> 00:24:58,253
Jag menar inget illa mot honom,
men att göra affärer med honom?
238
00:24:58,419 --> 00:24:59,462
Just nu är det inte...
239
00:24:59,629 --> 00:25:02,423
Det är klart vi inte ska
göra affärer med honom.
240
00:25:03,926 --> 00:25:05,551
Todd, snälla.
241
00:25:05,718 --> 00:25:07,888
Tvinga mig inte att förklara för dig.
242
00:25:11,975 --> 00:25:14,978
Herregud. Såg du hur han såg ut?
243
00:25:16,771 --> 00:25:18,941
Du skulle göra honom en tjänst.
244
00:27:04,979 --> 00:27:09,274
Hej, var snäll och läs in efter tonen.
245
00:27:09,859 --> 00:27:11,611
Vapenvila, okej?
246
00:27:11,778 --> 00:27:14,864
Jag har nyheter om Walt
och du måste höra det-
247
00:27:15,030 --> 00:27:17,157
-så svara om du är där.
248
00:27:18,325 --> 00:27:19,869
Skyler...
249
00:27:20,870 --> 00:27:22,664
Hej.
250
00:27:23,372 --> 00:27:25,123
Vad är det?
251
00:27:25,290 --> 00:27:27,042
Walt är i stan.
252
00:27:27,710 --> 00:27:28,753
Jaså?
253
00:27:28,920 --> 00:27:31,505
Bilen de trodde han stal
i New Hampshire-
254
00:27:31,673 --> 00:27:34,884
-de har hittat den på
en Dennis-parkering i stan.
255
00:27:35,050 --> 00:27:38,512
Din granne till höger...
Vad heter hon, Becky?
256
00:27:38,680 --> 00:27:40,598
Becky till vänster. Carol till höger.
257
00:27:40,765 --> 00:27:42,224
Becky, Carol, spela roll.
258
00:27:42,391 --> 00:27:44,894
Hon såg honom vid ert gamla hus.
259
00:27:45,060 --> 00:27:47,229
Imorse, klart och tydligt.
260
00:27:47,396 --> 00:27:51,943
Han var där, kom ut ur ert hus
och tilltalar henne med namn.
261
00:27:52,109 --> 00:27:56,530
-Han skadade henne inte, va?
-Nej, han bara: "Hej, Becky!"
262
00:27:56,698 --> 00:27:59,449
Eller Carol.
263
00:27:59,617 --> 00:28:02,036
Hon sa att han såg precis ut
som Unabombaren.
264
00:28:02,202 --> 00:28:05,957
Men hon är säker på att det var han.
De får samtal från hela stan.
265
00:28:06,123 --> 00:28:09,084
Han är här, han är där,
han kommer att spränga stadshuset.
266
00:28:09,251 --> 00:28:12,296
Han har en programförklaring.
Vill vara med i nyheterna.
267
00:28:12,462 --> 00:28:15,967
-Vem ringer samtalen? Han?
-Det är två eller tre röster.
268
00:28:16,133 --> 00:28:19,804
Det vet inte om det är busringningar
eller folk han lejt-
269
00:28:19,971 --> 00:28:22,015
-eller om det är anonyma tips.
270
00:28:22,180 --> 00:28:25,018
Det tar deras resurser,
vilket kanske är meningen.
271
00:28:25,183 --> 00:28:26,560
Jag tror att det finns-
272
00:28:26,728 --> 00:28:30,648
-tre ställen han skulle åka till:
Till dig, mig eller Flynn.
273
00:28:30,815 --> 00:28:32,357
Okej.
274
00:28:32,524 --> 00:28:34,276
De bevakar skolan.
275
00:28:34,443 --> 00:28:37,697
De bevakar ditt hus också.
276
00:28:37,864 --> 00:28:39,406
Alltså-
277
00:28:40,198 --> 00:28:42,660
-jag vet att det är vad Hank skulle göra.
278
00:28:42,827 --> 00:28:47,539
Walt kan inte komma åt dig.
De kommer absolut att ta honom.
279
00:28:47,707 --> 00:28:48,833
Utan tvekan.
280
00:28:49,000 --> 00:28:52,837
Den där arroganta jäveln tror han är
nån mästertjuv, men det är han inte.
281
00:28:53,503 --> 00:28:55,422
Men om...
282
00:28:55,589 --> 00:28:57,507
Ja.
283
00:28:57,675 --> 00:29:01,470
Vid en chans på miljonen-
284
00:29:02,680 --> 00:29:04,348
-så är du försiktigt, okej?
285
00:29:08,853 --> 00:29:10,437
Tack.
286
00:29:13,315 --> 00:29:15,192
Absolut.
287
00:29:33,585 --> 00:29:35,672
Fem minuter.
288
00:29:42,679 --> 00:29:44,429
Fem minuter.
289
00:29:50,435 --> 00:29:54,065
Du dödade ingen när du smög in, va?
290
00:29:55,775 --> 00:29:58,485
-Du skadade ingen?
-Nej.
291
00:29:59,070 --> 00:30:00,612
Jag behövde inte det.
292
00:30:12,917 --> 00:30:14,376
Du ser hemsk ut.
293
00:30:15,795 --> 00:30:17,462
Ja.
294
00:30:18,923 --> 00:30:20,424
Men jag mår bra.
295
00:30:22,300 --> 00:30:24,302
Prata på.
296
00:30:26,764 --> 00:30:28,265
Varför är du här?
297
00:30:38,943 --> 00:30:40,737
Det är över.
298
00:30:42,155 --> 00:30:45,490
Och jag behövde ett riktigt adjö.
299
00:30:46,491 --> 00:30:48,702
Inte vårt sista telefonsamtal.
300
00:30:50,287 --> 00:30:53,082
Så du tänker gå till polisen?
301
00:30:55,292 --> 00:30:57,044
De kommer till mig.
302
00:30:57,211 --> 00:30:59,629
Om du är fängslad-
303
00:31:01,715 --> 00:31:04,593
-vad hindrar de där
människorna från att komma tillbaka?
304
00:31:04,761 --> 00:31:06,303
När...
305
00:31:06,470 --> 00:31:09,932
När jag fortfarande hade huset-
306
00:31:10,099 --> 00:31:12,642
-kom tre män mitt i natten-
307
00:31:12,810 --> 00:31:15,562
-med masker och hotade
Holly, Flynn och mig.
308
00:31:15,729 --> 00:31:18,900
De sa åt mig att inte prata om
kvinnan på biltvätten-
309
00:31:19,066 --> 00:31:20,860
-och om du är fängslad...
310
00:31:21,027 --> 00:31:23,988
De kommer inte tillbaka.
Inte efter ikväll.
311
00:31:24,989 --> 00:31:26,824
Vad händer ikväll?
312
00:31:32,872 --> 00:31:35,875
Vi vill inte ha dina pengar.
313
00:31:37,251 --> 00:31:39,503
Jag trodde Flynn var tydlig med det.
314
00:31:39,669 --> 00:31:41,338
Det var han.
315
00:31:41,881 --> 00:31:44,508
Och jag har inga att ge er.
316
00:31:45,134 --> 00:31:47,804
Jag gjorde av med det sista
på att ta mig hit.
317
00:31:49,513 --> 00:31:52,307
Allt jag har att ge dig-
318
00:31:53,142 --> 00:31:54,852
-är det här.
319
00:32:03,568 --> 00:32:05,947
VÄLJ TRE
RAKT
320
00:32:06,113 --> 00:32:08,282
Ring DEA när jag har gått.
321
00:32:08,448 --> 00:32:12,619
Säg att jag var här.
Säg att jag tvingade mig in.
322
00:32:12,786 --> 00:32:14,412
Säg...
323
00:32:17,332 --> 00:32:21,419
Säg att jag ville ha
ägg och bacon på min födelsedag-
324
00:32:22,420 --> 00:32:24,798
-och att jag gav dig lotten.
325
00:32:25,925 --> 00:32:28,385
Siffrorna är GPS-koordinater.
326
00:32:29,887 --> 00:32:32,056
Till vad?
327
00:32:34,724 --> 00:32:36,936
En begravningsplats.
328
00:32:37,811 --> 00:32:41,065
Där kommer de att hitta
Hank och Steve Gomez.
329
00:32:44,568 --> 00:32:47,196
Där grävde jag ner våra pengar.
330
00:32:48,197 --> 00:32:50,740
Och männen som stal dem från oss-
331
00:32:50,908 --> 00:32:53,119
-männen som fortfarande har dem-
332
00:32:53,870 --> 00:32:56,122
-de mördade Hank och Steve-
333
00:32:56,289 --> 00:32:59,374
-och la dem i det hålet.
334
00:33:00,792 --> 00:33:02,962
Du ska byta den-
335
00:33:03,129 --> 00:33:05,547
-mot ett avtal med åklagaren.
336
00:33:05,714 --> 00:33:08,383
Se till att ta dig ur det här.
337
00:33:08,550 --> 00:33:10,468
Skyler.
338
00:33:13,139 --> 00:33:14,932
Skyler.
339
00:33:17,977 --> 00:33:20,604
Allt som jag gjorde...
340
00:33:21,813 --> 00:33:25,483
-...du måste förstå...
-Om jag måste höra...
341
00:33:25,650 --> 00:33:27,819
...en gång till-
342
00:33:27,987 --> 00:33:30,948
-att du gjorde det för din familj...
343
00:33:31,115 --> 00:33:33,242
Jag gjorde det för mig.
344
00:33:39,873 --> 00:33:41,833
Jag tyckte om det.
345
00:33:44,753 --> 00:33:47,340
Jag var bra på det.
346
00:33:49,050 --> 00:33:50,675
Och...
347
00:33:51,593 --> 00:33:53,179
...jag var...
348
00:33:54,180 --> 00:33:56,015
...verkligen...
349
00:34:00,937 --> 00:34:03,064
Jag levde.
350
00:34:42,061 --> 00:34:45,022
Flynn kommer hem snart.
351
00:34:46,481 --> 00:34:48,483
Innan jag går-
352
00:34:50,987 --> 00:34:53,155
-får jag se henne?
353
00:37:37,068 --> 00:37:39,280
Jäklar, det här är en klassiker.
354
00:37:39,446 --> 00:37:43,741
Vad har du för motorblock?
500 eller 425?
355
00:37:45,578 --> 00:37:47,538
Jag vet inte.
356
00:37:52,418 --> 00:37:54,043
Tja...
357
00:37:54,669 --> 00:37:56,297
Femhundra.
358
00:37:57,298 --> 00:37:59,425
Det är den man ska ha.
359
00:37:59,592 --> 00:38:02,844
Finns ingen ersättning för byten.
360
00:38:13,021 --> 00:38:14,481
Vart ska vi?
361
00:38:14,648 --> 00:38:15,690
Till klubbhuset.
362
00:38:32,749 --> 00:38:36,044
Parkera där framme.
363
00:38:37,837 --> 00:38:42,259
Nej, bara rakt in. Vad gör...?
364
00:38:42,551 --> 00:38:45,136
Okej, här, det duger.
365
00:38:56,105 --> 00:38:59,108
Hej, hur är det?
366
00:38:59,526 --> 00:39:02,529
Vänd dig om och sträck ut armarna.
367
00:39:23,300 --> 00:39:26,135
När du ändå håller på
kan du väl lyfta upp skjortan-
368
00:39:26,303 --> 00:39:27,638
-och snurra runt?
369
00:39:28,972 --> 00:39:31,099
Jag har ingen avlyssning.
370
00:39:46,072 --> 00:39:47,616
Okej?
371
00:39:49,368 --> 00:39:53,246
-Min plånbok och mina nycklar?
-Du får dem sen. Ta det lugnt.
372
00:40:05,301 --> 00:40:06,760
Stanna här.
373
00:40:06,926 --> 00:40:09,053
Håll ögonen öppna.
374
00:40:10,723 --> 00:40:14,225
Titta på dig med den där kalufsen.
Är det äkta?
375
00:40:14,393 --> 00:40:15,810
Ja.
376
00:40:15,977 --> 00:40:19,230
-Inte en peruk? Allvarligt?
-Nej.
377
00:40:19,398 --> 00:40:21,899
Vad gjorde du förut? Rakade huvudet?
378
00:40:22,859 --> 00:40:23,901
Ja.
379
00:40:24,068 --> 00:40:26,904
Det var en rejäl kalufs.
380
00:40:27,071 --> 00:40:29,408
I övrigt ser du ut som skit, men...
381
00:40:29,575 --> 00:40:34,037
Hej på dig också, Jack.
Kan vi prata affärer nu?
382
00:40:34,203 --> 00:40:36,289
Det tror jag inte, nej.
383
00:40:37,290 --> 00:40:40,502
-Berättade Todd vad jag erbjuder?
-Ja, det gjorde han.
384
00:40:40,669 --> 00:40:44,590
Grejen är att vi inte är intresserade.
385
00:40:46,759 --> 00:40:49,010
Ni har dåligt med metylamin.
Vad händer då?
386
00:40:49,177 --> 00:40:50,970
Nej, vi skaffar mer.
387
00:40:52,096 --> 00:40:55,476
Den där Quayle-damen har
egna kanaler. Hon är inte kollad.
388
00:40:55,642 --> 00:40:58,936
Hon kan få loss en tunna.
Det är inte trasigt, så varför laga det?
389
00:40:59,103 --> 00:41:01,856
Todd, kan du förklara för din farbror?
390
00:41:02,023 --> 00:41:04,568
Förklara fördelen med det jag erbjuder.
391
00:41:06,194 --> 00:41:09,280
Ni skulle inte
ha kommit tillbaka, mr White.
392
00:41:11,240 --> 00:41:13,242
Jag är ledsen.
393
00:41:15,870 --> 00:41:18,206
-Vänta. Jack.
-Var vill du ha det gjort?
394
00:41:18,374 --> 00:41:20,709
Vet inte, var som helst
utom mitt vardagsrum?
395
00:41:20,875 --> 00:41:23,545
-Ute på baksidan.
-Du är skyldig mig en tjänst.
396
00:41:23,712 --> 00:41:25,129
-Du är skyldig mig.
-Hallå.
397
00:41:25,296 --> 00:41:26,881
-Kom.
-Vad är jag skyldig dig?
398
00:41:27,048 --> 00:41:30,427
Jesse Pinkman. Du lovade
att döda honom och det gjorde du inte.
399
00:41:30,594 --> 00:41:32,929
-Istället blev du partner med honom.
-Okej.
400
00:41:33,096 --> 00:41:35,181
-Du är hans partner nu...
-Sluta.
401
00:41:43,147 --> 00:41:45,191
Partner? Vad snackar du om?
402
00:41:45,358 --> 00:41:46,819
Han lever, eller hur?
403
00:41:46,984 --> 00:41:48,986
Han kokar åt dig.
404
00:41:49,153 --> 00:41:50,823
Tänker du ljuga?
405
00:41:51,865 --> 00:41:54,785
Att han lever betyder inte
att vi är partners.
406
00:41:54,951 --> 00:41:56,703
Inte ens i närheten.
407
00:41:56,870 --> 00:41:59,623
Tror du jag skulle bli
partner med en tjallare?
408
00:41:59,790 --> 00:42:02,876
-Var är den jäveln?
-Han gör färdigt en sats.
409
00:42:03,042 --> 00:42:04,670
Hämta honom. Ta hit honom.
410
00:42:06,588 --> 00:42:07,964
-Farbror Jack...
-Nej, nej.
411
00:42:08,131 --> 00:42:10,426
Han här som kallar mig lögnare?
412
00:42:10,592 --> 00:42:13,512
Han förolämpade dig, mig, oss alla.
413
00:42:13,679 --> 00:42:17,641
Herregud. Sätt igång.
Låt oss få det här undanstökat.
414
00:42:18,933 --> 00:42:22,186
Jag ska visa dig hur fel du har.
415
00:42:22,646 --> 00:42:25,774
Sen ska jag sätta kulan
i huvudet på dig själv.
416
00:43:20,995 --> 00:43:24,415
Ser du vad jag menar, din jävel?
417
00:43:29,212 --> 00:43:31,172
Ser det här ut som en partner?
418
00:43:31,339 --> 00:43:33,257
Kom hit. Ta dig en titt.
419
00:43:34,258 --> 00:43:35,468
Kom hit!
420
00:43:47,104 --> 00:43:48,774
Titta på honom.
421
00:43:48,941 --> 00:43:51,025
Kolla ordentligt.
422
00:43:51,693 --> 00:43:53,319
Det här är min partner.
423
00:43:53,486 --> 00:43:56,239
Eller hur, partner? Kompis?
424
00:43:57,824 --> 00:44:00,911
Hårt arbetande, duktig partner.
Hälften-partner.
425
00:44:04,873 --> 00:44:07,250
Kan du skynda på?
426
00:44:16,175 --> 00:44:20,179
-Todd, ta bort honom.
-Ja, Toddy, ta bort båda två.
427
00:45:36,048 --> 00:45:37,674
Farbror Jack.
428
00:45:55,901 --> 00:45:57,861
Herregud.
429
00:45:59,362 --> 00:46:00,864
Mr White.
430
00:47:11,517 --> 00:47:13,854
Vänta. Vänta.
431
00:47:22,028 --> 00:47:24,114
Du vill ha dina pengar, va?
432
00:47:26,116 --> 00:47:28,409
Vill du veta var de är?
433
00:47:29,702 --> 00:47:32,080
Om du skjuter får du aldrig...
434
00:48:22,088 --> 00:48:23,589
Gör det.
435
00:48:32,098 --> 00:48:34,308
Du vill det.
436
00:48:35,392 --> 00:48:37,728
Säg det.
437
00:48:39,147 --> 00:48:42,067
Säg att du vill!
438
00:48:43,235 --> 00:48:46,905
Inget händer förrän jag hör dig säga det.
439
00:48:49,241 --> 00:48:51,325
Jag vill.
440
00:49:14,182 --> 00:49:16,059
Gör det själv då.
441
00:49:47,007 --> 00:49:49,342
Svara.
442
00:49:52,469 --> 00:49:54,139
Hallå?
443
00:49:54,513 --> 00:49:56,599
Är det klart?
444
00:49:56,765 --> 00:49:58,268
Är han borta?
445
00:49:58,517 --> 00:50:00,519
Ja, det är klart.
446
00:50:00,896 --> 00:50:02,898
Han är borta.
447
00:50:03,439 --> 00:50:04,690
De är borta allihop.
448
00:50:04,857 --> 00:50:08,028
Todd? Vem är det som pratar?
449
00:50:08,861 --> 00:50:10,571
Walt.
450
00:50:11,655 --> 00:50:13,325
Hur mår du?
451
00:50:14,034 --> 00:50:16,286
Lite risig?
452
00:50:16,452 --> 00:50:19,164
Som om du har influensa?
453
00:50:19,331 --> 00:50:21,457
Det är ricinet jag gav dig.
454
00:50:22,167 --> 00:50:27,213
Jag hällde det i den där steviaskiten
du alltid har i teet.
455
00:50:27,380 --> 00:50:29,215
Åh, herregud.
456
00:50:32,385 --> 00:50:34,179
Ja...
457
00:50:36,389 --> 00:50:38,474
...adjö, Lydia.
458
00:52:13,569 --> 00:52:15,071
TRYCKMÄTARE