1 00:02:07,718 --> 00:02:10,180 Jag vill bara komma hem. 2 00:02:12,307 --> 00:02:14,475 Jag vill bara komma hem. 3 00:02:14,642 --> 00:02:17,062 Jag gör resten. 4 00:04:23,521 --> 00:04:26,483 LEV FRI ELLER DÖ New HAMPSHIRE 5 00:05:11,277 --> 00:05:13,488 ENDAST AMERIKANSKA MYNT 6 00:05:19,910 --> 00:05:23,080 Det här är David Linn från "The New York Times". 7 00:05:23,248 --> 00:05:26,792 Kan jag få prata med Susan? Tack. 8 00:05:30,463 --> 00:05:32,673 Hej, Susan, det är David igen. 9 00:05:32,840 --> 00:05:35,968 Jag ringer för att höra om vi kan boka... 10 00:05:36,136 --> 00:05:40,348 Ja. Jag tänkte att vi måste göra intervjun över telefon- 11 00:05:40,515 --> 00:05:42,559 -eftersom de redan lämnat New York. 12 00:05:42,724 --> 00:05:46,437 Jag skulle verkligen vilja ha en bild av mr och mrs Schwartz- 13 00:05:46,604 --> 00:05:48,606 -ihop med artikeln. 14 00:05:48,772 --> 00:05:52,485 När ska de komma hem? 15 00:05:53,986 --> 00:05:58,657 Så de är hemma ikväll. Uppfattat. 16 00:05:58,824 --> 00:06:03,871 Adressen jag har är Upper Canyon Road. Är det fortfarande...? 17 00:06:04,037 --> 00:06:07,167 Nähä. De har... Jag ska ta fram en penna. 18 00:06:08,293 --> 00:06:10,253 Var bor...? 19 00:06:10,420 --> 00:06:13,339 Tesuque. Jag förstår. 20 00:06:13,506 --> 00:06:15,341 Och adressen? 21 00:06:17,676 --> 00:06:21,930 Är det nära operahuset? Det ska visst vara fint. 22 00:06:22,764 --> 00:06:25,268 Jag ska kontakta min fotograf- 23 00:06:25,435 --> 00:06:27,478 -för att kolla hans schema. 24 00:06:27,645 --> 00:06:29,480 Nej, det är de som bestämmer. 25 00:06:29,647 --> 00:06:33,318 Jag vet hur upptagna mr och mrs Schwartz är. 26 00:06:33,484 --> 00:06:34,860 Tack. 27 00:06:35,027 --> 00:06:38,364 Det här kan bli en jäkligt bra story. 28 00:06:38,531 --> 00:06:40,658 Hej då. 29 00:06:55,881 --> 00:06:59,552 Jag säger bara att det är helt olika saker. 30 00:07:00,428 --> 00:07:04,806 Jag menar att om jag vill ha pizza går jag... 31 00:07:04,973 --> 00:07:06,767 -...till ett pizzaställe. -Ja. 32 00:07:06,934 --> 00:07:09,937 Om jag vill ha thai-mat går jag till ett thai-ställe. 33 00:07:10,103 --> 00:07:14,149 -Vad är vitsen med att jämföra..? -Gifte jag mig med dig? 34 00:07:14,317 --> 00:07:16,569 -...pizza med thai? -Vad hände? 35 00:07:16,735 --> 00:07:18,862 -Det här är annorlunda. -De är helt... 36 00:07:19,029 --> 00:07:21,366 Är du verkligen mannen jag gifte mig med? 37 00:07:21,532 --> 00:07:25,578 Jag är killen som vill avsluta det här löjliga samtalet- 38 00:07:25,744 --> 00:07:29,206 -sparka av mig skorna och ta ett väldigt stort glas vin. 39 00:07:29,374 --> 00:07:35,087 Då säger jag varsågod. 40 00:07:35,255 --> 00:07:36,297 Okej, vänta. 41 00:07:36,464 --> 00:07:40,510 Svaret är 21. 42 00:07:40,677 --> 00:07:42,177 -Nej. -Jo. 43 00:07:42,345 --> 00:07:44,722 Jo, för det har historia. 44 00:07:44,888 --> 00:07:46,391 Kom igen. 45 00:07:46,557 --> 00:07:47,933 Förbudstiden. 46 00:07:48,100 --> 00:07:51,521 -"Segerns sötma." -Och Per Se har Thomas Keller. 47 00:07:51,688 --> 00:07:55,107 -Game, set, och match. -Hela känslan är så Yountville. 48 00:07:55,275 --> 00:07:57,277 Om man förflyttar det till Manhattan... 49 00:07:57,443 --> 00:08:00,028 Förflytta det till Islamabad, jag skulle äta där. 50 00:08:00,195 --> 00:08:01,614 Vilken bra idé. 51 00:08:01,780 --> 00:08:04,742 -Va, Islamabad? -Nej, Napa. Vi måste åka till Napa. 52 00:08:04,908 --> 00:08:09,539 Gud, allt det här pratet om mat. Tror du Juana har lagat nåt åt oss? 53 00:08:10,540 --> 00:08:12,916 Hon tror inte vi är tillbaka förrän på onsdag. 54 00:08:13,083 --> 00:08:15,712 -Om du inte sa nåt. -Jag har inte pratat med henne. 55 00:08:15,877 --> 00:08:18,046 Titta, här. 56 00:08:18,213 --> 00:08:20,758 -Bara ett päron, det blir perfekt. -Ja. 57 00:08:20,924 --> 00:08:23,927 Kan du ta fram en flaska vin? 58 00:08:24,679 --> 00:08:26,681 Tror du vi har några...? 59 00:08:26,847 --> 00:08:30,267 Vad heter de där kexen med typ soltorkade tomater- 60 00:08:30,435 --> 00:08:33,730 -och lite peppar, men inte för mycket? 61 00:08:33,895 --> 00:08:36,441 -Har vi inte såna? -Nej. 62 00:08:37,274 --> 00:08:39,777 -Fråga Juana. -Vi har inte haft dem på evigheter. 63 00:08:39,943 --> 00:08:43,489 -Vet inte varför hon inte köper dem. -Du får väl prata med henne. 64 00:08:43,656 --> 00:08:45,866 Hon har det där med sin dotter. 65 00:08:46,033 --> 00:08:48,118 -Hur som helst, Napa? -Ja. 66 00:08:48,285 --> 00:08:50,496 -Hur länge sen var vi där? -Två år. 67 00:08:50,705 --> 00:08:52,540 Herregud, det är två år. 68 00:08:52,707 --> 00:08:54,958 -För länge, eller hur? -Blir det här bra? 69 00:08:55,125 --> 00:08:56,877 Det blir perfekt. 70 00:08:57,044 --> 00:09:00,005 Tänder du brasan? 71 00:09:01,173 --> 00:09:02,467 Är det bra? 72 00:09:02,633 --> 00:09:04,259 Är det moget? 73 00:09:04,427 --> 00:09:06,637 Ja. 74 00:09:06,804 --> 00:09:10,265 Vi kan bjuda med George och Delores. De kan åka från Marin. 75 00:09:10,433 --> 00:09:12,435 Och Bill och Miriam Cohen. 76 00:09:12,602 --> 00:09:16,397 Vi kunde ha lite spa, eller hur? 77 00:09:16,564 --> 00:09:19,484 Och göra nån vingrej och sen... 78 00:09:28,283 --> 00:09:30,370 Hej, Gretchen. 79 00:09:30,536 --> 00:09:32,538 Elliott. 80 00:09:34,289 --> 00:09:36,875 Jag gillar verkligen ert nya hus. 81 00:09:39,002 --> 00:09:40,713 Walt. 82 00:09:42,590 --> 00:09:44,592 Det... 83 00:09:51,056 --> 00:09:53,100 Är det här öster? 84 00:09:55,395 --> 00:10:00,273 Ni måste ha en fantastisk utsikt över Sangre de Cristos. 85 00:10:00,441 --> 00:10:03,944 Vad gör du här? 86 00:10:05,571 --> 00:10:08,115 Jag såg er på "Charlie Rose". 87 00:10:09,116 --> 00:10:10,660 Du var jättesnygg. 88 00:10:12,495 --> 00:10:16,289 -Det var ni båda två. -Om du har kommit för att... 89 00:10:16,457 --> 00:10:21,629 -För att skada oss... -Vad det än är du har planerat... 90 00:10:21,796 --> 00:10:24,507 Jag är faktiskt här för att ge er en sak. 91 00:10:26,925 --> 00:10:28,886 Den är ute i bilen. 92 00:10:29,429 --> 00:10:33,641 Ska vi ta och gå dit? Den är parkerad på vägen. 93 00:10:33,808 --> 00:10:36,393 Jag kom inte igenom er grind. 94 00:10:44,025 --> 00:10:47,988 Om det ska bli så där- 95 00:10:48,155 --> 00:10:50,658 -behöver du en större kniv. 96 00:11:00,992 --> 00:11:03,203 Fortsätt stapla. Det får plats. 97 00:11:10,252 --> 00:11:12,588 Det gör inget. 98 00:11:12,753 --> 00:11:16,007 Ja, släng det bara högst upp. 99 00:11:18,552 --> 00:11:22,514 Är du snäll och tar upp den? Vi vill inte att det försvinner under möblerna. 100 00:11:25,808 --> 00:11:27,394 Okej. 101 00:11:28,353 --> 00:11:32,608 Det där är 9 720 000 dollar. 102 00:11:32,773 --> 00:11:36,361 Varifrån kommer det? Och varför är det här? 103 00:11:37,237 --> 00:11:40,156 Jag har tjänat det och ni ska ge det till mina barn. 104 00:11:40,324 --> 00:11:42,242 -Va? Varför? -Jag tror inte vi... 105 00:11:42,409 --> 00:11:44,328 På min sons 18:e födelsedag- 106 00:11:44,494 --> 00:11:48,290 -som är om 10 månader och två dagar från idag- 107 00:11:48,457 --> 00:11:50,459 -ska ni ge honom pengarna- 108 00:11:50,626 --> 00:11:52,710 -i form av en oåterkallelig fond. 109 00:11:52,877 --> 00:11:57,757 Ni ska säga till honom att han får göra vad han vill med dem- 110 00:11:57,924 --> 00:12:02,803 -men med förhoppningen att han använder det till en collegeutbildning. 111 00:12:02,970 --> 00:12:08,227 -Och till familjens välfärd. -Jag tror inte vi riktigt förstår. 112 00:12:08,393 --> 00:12:10,102 Varför...? 113 00:12:10,270 --> 00:12:12,606 Alltså, varför ska just vi...? 114 00:12:12,772 --> 00:12:15,942 Om du vill ge dina barn knarkpengar, så gör det själv. 115 00:12:16,108 --> 00:12:17,444 Det kan jag inte. 116 00:12:17,611 --> 00:12:19,862 Min fru och min son hatar mig. 117 00:12:20,029 --> 00:12:22,574 De tar inte emot mina pengar. 118 00:12:22,740 --> 00:12:24,243 Även om de gjorde det- 119 00:12:24,409 --> 00:12:27,412 -skulle inte staten låta dem göra det. 120 00:12:28,955 --> 00:12:33,585 Men två rika välgörare som är kända för sitt medmänskliga arbete- 121 00:12:33,751 --> 00:12:37,880 -som utan att tänka på det skulle kunna skriva en check på 28 miljoner- 122 00:12:38,047 --> 00:12:41,677 -för att hjälpa offer för metamfetaminmissbruk? 123 00:12:41,842 --> 00:12:45,096 Jag måste tänka att era pengar skulle vara välkomna. 124 00:12:45,264 --> 00:12:47,516 Det är inte logiskt om det kommer från oss. 125 00:12:47,683 --> 00:12:49,393 Jo, det är det absolut. 126 00:12:49,559 --> 00:12:54,105 Mina barn är oskyldig offer för sin monstruösa pappa. 127 00:12:54,273 --> 00:12:56,816 En man ni en gång kände väldigt väl. 128 00:13:03,072 --> 00:13:05,450 Kalla det en fin gest, kalla det skuld- 129 00:13:05,617 --> 00:13:07,868 -kalla det vad ni vill, men gör det. 130 00:13:08,828 --> 00:13:15,419 Och ni får inte spendera ett enda öre av era egna pengar. 131 00:13:15,585 --> 00:13:21,717 Om det finns skulder ska ni ta det från det här. 132 00:13:21,882 --> 00:13:24,428 Mina pengar ska användas, aldrig era. 133 00:13:24,594 --> 00:13:26,262 Okej, Walt, visst. 134 00:13:26,430 --> 00:13:29,308 Det låter logiskt. 135 00:13:30,933 --> 00:13:32,644 Vad händer nu? 136 00:13:33,478 --> 00:13:38,190 Vi tar i hand på det, så åker jag. 137 00:14:07,721 --> 00:14:10,181 Jag kan väl lita på att ni gör det? 138 00:14:10,349 --> 00:14:11,683 Ja. 139 00:14:11,849 --> 00:14:14,852 Det kan du absolut. 140 00:14:30,201 --> 00:14:33,622 Stå still. Våga inte röra en fena. 141 00:14:33,789 --> 00:14:38,209 Ni vill inte få dem att tro att ni försöker fly. Andas bara. 142 00:14:40,504 --> 00:14:43,507 Så sent som i eftermiddags hade jag 200 000 dollar mer- 143 00:14:43,673 --> 00:14:47,386 -som jag gärna velat lägga på bordet. 144 00:14:48,762 --> 00:14:55,644 Istället gav jag dem till de två bästa torpederna väster om Mississippi. 145 00:14:55,811 --> 00:14:57,937 Okej- 146 00:14:58,104 --> 00:15:01,982 -vad som än händer mig imorgon- 147 00:15:03,402 --> 00:15:05,654 -finns de kvar där ute. 148 00:15:07,321 --> 00:15:09,365 Håller koll. 149 00:15:10,074 --> 00:15:13,578 Och om, av någon anledning- 150 00:15:13,745 --> 00:15:17,707 -mina barn inte får pengarna- 151 00:15:17,874 --> 00:15:22,378 -börjar en sorts nedräkning. 152 00:15:22,546 --> 00:15:26,173 Kanske nån dag senare, kanske en vecka, ett år- 153 00:15:26,340 --> 00:15:31,137 -när ni går på promenad i Santa Fe eller Manhattan eller Prag- 154 00:15:31,303 --> 00:15:36,893 -och ni pratar om era aktiepriser- 155 00:15:38,728 --> 00:15:41,981 -helt sorglösa. 156 00:15:42,982 --> 00:15:45,276 Och då plötsligt- 157 00:15:45,444 --> 00:15:48,613 -hör ni skrapet av ett fotsteg bakom er- 158 00:15:48,780 --> 00:15:50,824 -men innan ni ens kan vända er: 159 00:15:57,914 --> 00:15:59,916 Mörker. 160 00:16:05,963 --> 00:16:09,049 Ryck upp er, vackra människor. 161 00:16:10,844 --> 00:16:13,638 Det är nu ni kan göra det rätta. 162 00:17:01,770 --> 00:17:03,395 Ja, just det. 163 00:17:11,863 --> 00:17:14,866 Jag vet inte riktigt hur jag känner för det här. 164 00:17:15,032 --> 00:17:16,158 Nej, just det. 165 00:17:16,325 --> 00:17:20,454 Det kändes liksom tveksamt moraliskt. 166 00:17:20,622 --> 00:17:22,624 Absolut. 167 00:17:24,124 --> 00:17:26,293 Hur känns det nu? 168 00:17:28,004 --> 00:17:31,007 -Bättre. -Det blir absolut bättre. 169 00:17:32,008 --> 00:17:35,720 Vad är det jag hör om att blått meth fortfarande finns till salu? 170 00:17:37,221 --> 00:17:39,891 -Vad menar du? -Har ni hört nåt? 171 00:17:40,057 --> 00:17:42,351 Säljs det fortfarande? 172 00:17:44,563 --> 00:17:46,146 Ja. 173 00:17:51,235 --> 00:17:52,612 Av vem? 174 00:17:52,779 --> 00:17:55,114 Det är väl du, va? 175 00:17:56,115 --> 00:17:57,909 Kokar inte du fortfarande? 176 00:18:01,370 --> 00:18:02,581 Jävlar. 177 00:18:02,747 --> 00:18:05,834 Vi var säkra på att det var du för det är toppengrejer. 178 00:18:06,001 --> 00:18:07,251 Bättre än nånsin. 179 00:18:07,418 --> 00:18:10,546 Du vet. 180 00:18:12,089 --> 00:18:14,383 -Jesse. -Allvarligt? 181 00:18:14,550 --> 00:18:17,929 -Du sa ju att han flyttat till Alaska. -Det var vad jag hörde. 182 00:18:18,095 --> 00:18:19,346 Bra jobbat, Jesse. 183 00:18:19,513 --> 00:18:21,057 För facklan vidare. 184 00:18:21,223 --> 00:18:24,936 Kunde han åtminstone inte ha tagit med en annan? 185 00:20:06,837 --> 00:20:08,463 Oj, vad har hänt? 186 00:20:10,508 --> 00:20:11,842 Det är min födelsedag. 187 00:20:12,008 --> 00:20:14,427 Jaså? Grattis, då. 188 00:21:02,643 --> 00:21:07,898 Det är lättförtjänta pengar. Tills vi tar dig. Säg bara till, så får du åka med mig. 189 00:21:08,064 --> 00:21:10,734 Du kan få se när vi slår sönder ett methlabb. 190 00:21:10,901 --> 00:21:12,861 Ge dig lite spänning i livet. 191 00:21:13,528 --> 00:21:15,739 Ja, nån dag. 192 00:21:42,891 --> 00:21:45,936 -Välkommen. Vill ni se menyn? -Nej, tack. 193 00:21:46,102 --> 00:21:49,648 -Kamomillte med sojamjölk, tack. -Okej. 194 00:22:05,288 --> 00:22:07,540 Hej, hur är det? 195 00:22:07,708 --> 00:22:09,292 Bra. 196 00:22:09,459 --> 00:22:11,795 Hur går det? 197 00:22:11,962 --> 00:22:13,504 Jag gillar din... 198 00:22:15,883 --> 00:22:17,216 Skjorta. 199 00:22:17,383 --> 00:22:20,219 -Min blus? -Fin. Ja, jag gillar färgen. 200 00:22:20,386 --> 00:22:23,222 Det är en fin färg på dig. 201 00:22:23,389 --> 00:22:24,892 Den är liksom... 202 00:22:25,059 --> 00:22:29,813 Jag vet inte exakt vad den heter. Liksom majsblomsblå. 203 00:22:29,980 --> 00:22:33,399 Innan ni säger eller gör nåt så lyssna på mig. 204 00:22:34,860 --> 00:22:36,737 -Todd. -Ingen vet att jag är här. 205 00:22:36,904 --> 00:22:40,198 Lyssna bara i två minuter och sen ska jag gå. 206 00:22:40,365 --> 00:22:42,951 Snälla. Nej. Snälla. 207 00:22:43,118 --> 00:22:46,537 Bara två minuter av er tid. Det är allt jag begär. 208 00:22:48,666 --> 00:22:49,708 Snälla. 209 00:22:56,006 --> 00:22:58,508 Ni börjar få slut på metylamin, va? 210 00:22:58,676 --> 00:23:00,844 Jag kan räkna. 211 00:23:01,011 --> 00:23:04,514 Ni har hållit på länge nog. Det måste börja ta slut. 212 00:23:05,515 --> 00:23:08,393 Jag har en ny metod- 213 00:23:08,559 --> 00:23:10,520 -som inte kräver metylamin. 214 00:23:10,688 --> 00:23:12,856 Den är enkel och gör att ni kan fortsätta. 215 00:23:13,023 --> 00:23:15,274 Todd, jag kan lära dig. 216 00:23:15,441 --> 00:23:18,028 Hur visste du att vi var här? 217 00:23:18,696 --> 00:23:20,196 Klockan tio. 218 00:23:20,363 --> 00:23:23,533 Varje tisdagmorgon träffades vi här. 219 00:23:23,701 --> 00:23:28,371 Du är ganska schemastyrd. 220 00:23:41,509 --> 00:23:42,928 Förlåt. 221 00:23:49,935 --> 00:23:51,729 Jag behöver pengarna. 222 00:23:52,771 --> 00:23:56,357 Jag har redan gjort av med nästan alla mina- 223 00:23:56,524 --> 00:24:00,528 -bara i försök att ligga före polisen. 224 00:24:00,695 --> 00:24:03,406 Mr White, jag tror inte det... 225 00:24:03,573 --> 00:24:06,576 Hur mycket skulle det kosta? 226 00:24:08,369 --> 00:24:10,122 Ungefär en miljon dollar. 227 00:24:10,288 --> 00:24:14,584 Och tro mig, det är som att ge bort en sån här grej. 228 00:24:15,585 --> 00:24:18,797 -Jag tycker Jack skulle höra det här. -Jag vet inte. 229 00:24:18,964 --> 00:24:25,095 Jag kan komma ikväll och prata med honom. 230 00:24:25,261 --> 00:24:27,014 Han skulle fatta. 231 00:24:27,181 --> 00:24:30,184 Alla vinner på det här. 232 00:24:30,768 --> 00:24:33,644 -Hej, vad vill ni ha? -Han ska precis gå. 233 00:24:33,812 --> 00:24:36,522 Kul att ses igen. Sköt om dig. 234 00:24:40,152 --> 00:24:41,652 Till er? 235 00:24:41,820 --> 00:24:42,905 Inget, tack. 236 00:24:43,071 --> 00:24:45,281 Jag behöver mer stevia. 237 00:24:55,083 --> 00:24:58,253 Jag menar inget illa mot honom, men att göra affärer med honom? 238 00:24:58,419 --> 00:24:59,462 Just nu är det inte... 239 00:24:59,629 --> 00:25:02,423 Det är klart vi inte ska göra affärer med honom. 240 00:25:03,926 --> 00:25:05,551 Todd, snälla. 241 00:25:05,718 --> 00:25:07,888 Tvinga mig inte att förklara för dig. 242 00:25:11,975 --> 00:25:14,978 Herregud. Såg du hur han såg ut? 243 00:25:16,771 --> 00:25:18,941 Du skulle göra honom en tjänst. 244 00:27:04,979 --> 00:27:09,274 Hej, var snäll och läs in efter tonen. 245 00:27:09,859 --> 00:27:11,611 Vapenvila, okej? 246 00:27:11,778 --> 00:27:14,864 Jag har nyheter om Walt och du måste höra det- 247 00:27:15,030 --> 00:27:17,157 -så svara om du är där. 248 00:27:18,325 --> 00:27:19,869 Skyler... 249 00:27:20,870 --> 00:27:22,664 Hej. 250 00:27:23,372 --> 00:27:25,123 Vad är det? 251 00:27:25,290 --> 00:27:27,042 Walt är i stan. 252 00:27:27,710 --> 00:27:28,753 Jaså? 253 00:27:28,920 --> 00:27:31,505 Bilen de trodde han stal i New Hampshire- 254 00:27:31,673 --> 00:27:34,884 -de har hittat den på en Dennis-parkering i stan. 255 00:27:35,050 --> 00:27:38,512 Din granne till höger... Vad heter hon, Becky? 256 00:27:38,680 --> 00:27:40,598 Becky till vänster. Carol till höger. 257 00:27:40,765 --> 00:27:42,224 Becky, Carol, spela roll. 258 00:27:42,391 --> 00:27:44,894 Hon såg honom vid ert gamla hus. 259 00:27:45,060 --> 00:27:47,229 Imorse, klart och tydligt. 260 00:27:47,396 --> 00:27:51,943 Han var där, kom ut ur ert hus och tilltalar henne med namn. 261 00:27:52,109 --> 00:27:56,530 -Han skadade henne inte, va? -Nej, han bara: "Hej, Becky!" 262 00:27:56,698 --> 00:27:59,449 Eller Carol. 263 00:27:59,617 --> 00:28:02,036 Hon sa att han såg precis ut som Unabombaren. 264 00:28:02,202 --> 00:28:05,957 Men hon är säker på att det var han. De får samtal från hela stan. 265 00:28:06,123 --> 00:28:09,084 Han är här, han är där, han kommer att spränga stadshuset. 266 00:28:09,251 --> 00:28:12,296 Han har en programförklaring. Vill vara med i nyheterna. 267 00:28:12,462 --> 00:28:15,967 -Vem ringer samtalen? Han? -Det är två eller tre röster. 268 00:28:16,133 --> 00:28:19,804 Det vet inte om det är busringningar eller folk han lejt- 269 00:28:19,971 --> 00:28:22,015 -eller om det är anonyma tips. 270 00:28:22,180 --> 00:28:25,018 Det tar deras resurser, vilket kanske är meningen. 271 00:28:25,183 --> 00:28:26,560 Jag tror att det finns- 272 00:28:26,728 --> 00:28:30,648 -tre ställen han skulle åka till: Till dig, mig eller Flynn. 273 00:28:30,815 --> 00:28:32,357 Okej. 274 00:28:32,524 --> 00:28:34,276 De bevakar skolan. 275 00:28:34,443 --> 00:28:37,697 De bevakar ditt hus också. 276 00:28:37,864 --> 00:28:39,406 Alltså- 277 00:28:40,198 --> 00:28:42,660 -jag vet att det är vad Hank skulle göra. 278 00:28:42,827 --> 00:28:47,539 Walt kan inte komma åt dig. De kommer absolut att ta honom. 279 00:28:47,707 --> 00:28:48,833 Utan tvekan. 280 00:28:49,000 --> 00:28:52,837 Den där arroganta jäveln tror han är nån mästertjuv, men det är han inte. 281 00:28:53,503 --> 00:28:55,422 Men om... 282 00:28:55,589 --> 00:28:57,507 Ja. 283 00:28:57,675 --> 00:29:01,470 Vid en chans på miljonen- 284 00:29:02,680 --> 00:29:04,348 -så är du försiktigt, okej? 285 00:29:08,853 --> 00:29:10,437 Tack. 286 00:29:13,315 --> 00:29:15,192 Absolut. 287 00:29:33,585 --> 00:29:35,672 Fem minuter. 288 00:29:42,679 --> 00:29:44,429 Fem minuter. 289 00:29:50,435 --> 00:29:54,065 Du dödade ingen när du smög in, va? 290 00:29:55,775 --> 00:29:58,485 -Du skadade ingen? -Nej. 291 00:29:59,070 --> 00:30:00,612 Jag behövde inte det. 292 00:30:12,917 --> 00:30:14,376 Du ser hemsk ut. 293 00:30:15,795 --> 00:30:17,462 Ja. 294 00:30:18,923 --> 00:30:20,424 Men jag mår bra. 295 00:30:22,300 --> 00:30:24,302 Prata på. 296 00:30:26,764 --> 00:30:28,265 Varför är du här? 297 00:30:38,943 --> 00:30:40,737 Det är över. 298 00:30:42,155 --> 00:30:45,490 Och jag behövde ett riktigt adjö. 299 00:30:46,491 --> 00:30:48,702 Inte vårt sista telefonsamtal. 300 00:30:50,287 --> 00:30:53,082 Så du tänker gå till polisen? 301 00:30:55,292 --> 00:30:57,044 De kommer till mig. 302 00:30:57,211 --> 00:30:59,629 Om du är fängslad- 303 00:31:01,715 --> 00:31:04,593 -vad hindrar de där människorna från att komma tillbaka? 304 00:31:04,761 --> 00:31:06,303 När... 305 00:31:06,470 --> 00:31:09,932 När jag fortfarande hade huset- 306 00:31:10,099 --> 00:31:12,642 -kom tre män mitt i natten- 307 00:31:12,810 --> 00:31:15,562 -med masker och hotade Holly, Flynn och mig. 308 00:31:15,729 --> 00:31:18,900 De sa åt mig att inte prata om kvinnan på biltvätten- 309 00:31:19,066 --> 00:31:20,860 -och om du är fängslad... 310 00:31:21,027 --> 00:31:23,988 De kommer inte tillbaka. Inte efter ikväll. 311 00:31:24,989 --> 00:31:26,824 Vad händer ikväll? 312 00:31:32,872 --> 00:31:35,875 Vi vill inte ha dina pengar. 313 00:31:37,251 --> 00:31:39,503 Jag trodde Flynn var tydlig med det. 314 00:31:39,669 --> 00:31:41,338 Det var han. 315 00:31:41,881 --> 00:31:44,508 Och jag har inga att ge er. 316 00:31:45,134 --> 00:31:47,804 Jag gjorde av med det sista på att ta mig hit. 317 00:31:49,513 --> 00:31:52,307 Allt jag har att ge dig- 318 00:31:53,142 --> 00:31:54,852 -är det här. 319 00:32:03,568 --> 00:32:05,947 VÄLJ TRE RAKT 320 00:32:06,113 --> 00:32:08,282 Ring DEA när jag har gått. 321 00:32:08,448 --> 00:32:12,619 Säg att jag var här. Säg att jag tvingade mig in. 322 00:32:12,786 --> 00:32:14,412 Säg... 323 00:32:17,332 --> 00:32:21,419 Säg att jag ville ha ägg och bacon på min födelsedag- 324 00:32:22,420 --> 00:32:24,798 -och att jag gav dig lotten. 325 00:32:25,925 --> 00:32:28,385 Siffrorna är GPS-koordinater. 326 00:32:29,887 --> 00:32:32,056 Till vad? 327 00:32:34,724 --> 00:32:36,936 En begravningsplats. 328 00:32:37,811 --> 00:32:41,065 Där kommer de att hitta Hank och Steve Gomez. 329 00:32:44,568 --> 00:32:47,196 Där grävde jag ner våra pengar. 330 00:32:48,197 --> 00:32:50,740 Och männen som stal dem från oss- 331 00:32:50,908 --> 00:32:53,119 -männen som fortfarande har dem- 332 00:32:53,870 --> 00:32:56,122 -de mördade Hank och Steve- 333 00:32:56,289 --> 00:32:59,374 -och la dem i det hålet. 334 00:33:00,792 --> 00:33:02,962 Du ska byta den- 335 00:33:03,129 --> 00:33:05,547 -mot ett avtal med åklagaren. 336 00:33:05,714 --> 00:33:08,383 Se till att ta dig ur det här. 337 00:33:08,550 --> 00:33:10,468 Skyler. 338 00:33:13,139 --> 00:33:14,932 Skyler. 339 00:33:17,977 --> 00:33:20,604 Allt som jag gjorde... 340 00:33:21,813 --> 00:33:25,483 -...du måste förstå... -Om jag måste höra... 341 00:33:25,650 --> 00:33:27,819 ...en gång till- 342 00:33:27,987 --> 00:33:30,948 -att du gjorde det för din familj... 343 00:33:31,115 --> 00:33:33,242 Jag gjorde det för mig. 344 00:33:39,873 --> 00:33:41,833 Jag tyckte om det. 345 00:33:44,753 --> 00:33:47,340 Jag var bra på det. 346 00:33:49,050 --> 00:33:50,675 Och... 347 00:33:51,593 --> 00:33:53,179 ...jag var... 348 00:33:54,180 --> 00:33:56,015 ...verkligen... 349 00:34:00,937 --> 00:34:03,064 Jag levde. 350 00:34:42,061 --> 00:34:45,022 Flynn kommer hem snart. 351 00:34:46,481 --> 00:34:48,483 Innan jag går- 352 00:34:50,987 --> 00:34:53,155 -får jag se henne? 353 00:37:37,068 --> 00:37:39,280 Jäklar, det här är en klassiker. 354 00:37:39,446 --> 00:37:43,741 Vad har du för motorblock? 500 eller 425? 355 00:37:45,578 --> 00:37:47,538 Jag vet inte. 356 00:37:52,418 --> 00:37:54,043 Tja... 357 00:37:54,669 --> 00:37:56,297 Femhundra. 358 00:37:57,298 --> 00:37:59,425 Det är den man ska ha. 359 00:37:59,592 --> 00:38:02,844 Finns ingen ersättning för byten. 360 00:38:13,021 --> 00:38:14,481 Vart ska vi? 361 00:38:14,648 --> 00:38:15,690 Till klubbhuset. 362 00:38:32,749 --> 00:38:36,044 Parkera där framme. 363 00:38:37,837 --> 00:38:42,259 Nej, bara rakt in. Vad gör...? 364 00:38:42,551 --> 00:38:45,136 Okej, här, det duger. 365 00:38:56,105 --> 00:38:59,108 Hej, hur är det? 366 00:38:59,526 --> 00:39:02,529 Vänd dig om och sträck ut armarna. 367 00:39:23,300 --> 00:39:26,135 När du ändå håller på kan du väl lyfta upp skjortan- 368 00:39:26,303 --> 00:39:27,638 -och snurra runt? 369 00:39:28,972 --> 00:39:31,099 Jag har ingen avlyssning. 370 00:39:46,072 --> 00:39:47,616 Okej? 371 00:39:49,368 --> 00:39:53,246 -Min plånbok och mina nycklar? -Du får dem sen. Ta det lugnt. 372 00:40:05,301 --> 00:40:06,760 Stanna här. 373 00:40:06,926 --> 00:40:09,053 Håll ögonen öppna. 374 00:40:10,723 --> 00:40:14,225 Titta på dig med den där kalufsen. Är det äkta? 375 00:40:14,393 --> 00:40:15,810 Ja. 376 00:40:15,977 --> 00:40:19,230 -Inte en peruk? Allvarligt? -Nej. 377 00:40:19,398 --> 00:40:21,899 Vad gjorde du förut? Rakade huvudet? 378 00:40:22,859 --> 00:40:23,901 Ja. 379 00:40:24,068 --> 00:40:26,904 Det var en rejäl kalufs. 380 00:40:27,071 --> 00:40:29,408 I övrigt ser du ut som skit, men... 381 00:40:29,575 --> 00:40:34,037 Hej på dig också, Jack. Kan vi prata affärer nu? 382 00:40:34,203 --> 00:40:36,289 Det tror jag inte, nej. 383 00:40:37,290 --> 00:40:40,502 -Berättade Todd vad jag erbjuder? -Ja, det gjorde han. 384 00:40:40,669 --> 00:40:44,590 Grejen är att vi inte är intresserade. 385 00:40:46,759 --> 00:40:49,010 Ni har dåligt med metylamin. Vad händer då? 386 00:40:49,177 --> 00:40:50,970 Nej, vi skaffar mer. 387 00:40:52,096 --> 00:40:55,476 Den där Quayle-damen har egna kanaler. Hon är inte kollad. 388 00:40:55,642 --> 00:40:58,936 Hon kan få loss en tunna. Det är inte trasigt, så varför laga det? 389 00:40:59,103 --> 00:41:01,856 Todd, kan du förklara för din farbror? 390 00:41:02,023 --> 00:41:04,568 Förklara fördelen med det jag erbjuder. 391 00:41:06,194 --> 00:41:09,280 Ni skulle inte ha kommit tillbaka, mr White. 392 00:41:11,240 --> 00:41:13,242 Jag är ledsen. 393 00:41:15,870 --> 00:41:18,206 -Vänta. Jack. -Var vill du ha det gjort? 394 00:41:18,374 --> 00:41:20,709 Vet inte, var som helst utom mitt vardagsrum? 395 00:41:20,875 --> 00:41:23,545 -Ute på baksidan. -Du är skyldig mig en tjänst. 396 00:41:23,712 --> 00:41:25,129 -Du är skyldig mig. -Hallå. 397 00:41:25,296 --> 00:41:26,881 -Kom. -Vad är jag skyldig dig? 398 00:41:27,048 --> 00:41:30,427 Jesse Pinkman. Du lovade att döda honom och det gjorde du inte. 399 00:41:30,594 --> 00:41:32,929 -Istället blev du partner med honom. -Okej. 400 00:41:33,096 --> 00:41:35,181 -Du är hans partner nu... -Sluta. 401 00:41:43,147 --> 00:41:45,191 Partner? Vad snackar du om? 402 00:41:45,358 --> 00:41:46,819 Han lever, eller hur? 403 00:41:46,984 --> 00:41:48,986 Han kokar åt dig. 404 00:41:49,153 --> 00:41:50,823 Tänker du ljuga? 405 00:41:51,865 --> 00:41:54,785 Att han lever betyder inte att vi är partners. 406 00:41:54,951 --> 00:41:56,703 Inte ens i närheten. 407 00:41:56,870 --> 00:41:59,623 Tror du jag skulle bli partner med en tjallare? 408 00:41:59,790 --> 00:42:02,876 -Var är den jäveln? -Han gör färdigt en sats. 409 00:42:03,042 --> 00:42:04,670 Hämta honom. Ta hit honom. 410 00:42:06,588 --> 00:42:07,964 -Farbror Jack... -Nej, nej. 411 00:42:08,131 --> 00:42:10,426 Han här som kallar mig lögnare? 412 00:42:10,592 --> 00:42:13,512 Han förolämpade dig, mig, oss alla. 413 00:42:13,679 --> 00:42:17,641 Herregud. Sätt igång. Låt oss få det här undanstökat. 414 00:42:18,933 --> 00:42:22,186 Jag ska visa dig hur fel du har. 415 00:42:22,646 --> 00:42:25,774 Sen ska jag sätta kulan i huvudet på dig själv. 416 00:43:20,995 --> 00:43:24,415 Ser du vad jag menar, din jävel? 417 00:43:29,212 --> 00:43:31,172 Ser det här ut som en partner? 418 00:43:31,339 --> 00:43:33,257 Kom hit. Ta dig en titt. 419 00:43:34,258 --> 00:43:35,468 Kom hit! 420 00:43:47,104 --> 00:43:48,774 Titta på honom. 421 00:43:48,941 --> 00:43:51,025 Kolla ordentligt. 422 00:43:51,693 --> 00:43:53,319 Det här är min partner. 423 00:43:53,486 --> 00:43:56,239 Eller hur, partner? Kompis? 424 00:43:57,824 --> 00:44:00,911 Hårt arbetande, duktig partner. Hälften-partner. 425 00:44:04,873 --> 00:44:07,250 Kan du skynda på? 426 00:44:16,175 --> 00:44:20,179 -Todd, ta bort honom. -Ja, Toddy, ta bort båda två. 427 00:45:36,048 --> 00:45:37,674 Farbror Jack. 428 00:45:55,901 --> 00:45:57,861 Herregud. 429 00:45:59,362 --> 00:46:00,864 Mr White. 430 00:47:11,517 --> 00:47:13,854 Vänta. Vänta. 431 00:47:22,028 --> 00:47:24,114 Du vill ha dina pengar, va? 432 00:47:26,116 --> 00:47:28,409 Vill du veta var de är? 433 00:47:29,702 --> 00:47:32,080 Om du skjuter får du aldrig... 434 00:48:22,088 --> 00:48:23,589 Gör det. 435 00:48:32,098 --> 00:48:34,308 Du vill det. 436 00:48:35,392 --> 00:48:37,728 Säg det. 437 00:48:39,147 --> 00:48:42,067 Säg att du vill! 438 00:48:43,235 --> 00:48:46,905 Inget händer förrän jag hör dig säga det. 439 00:48:49,241 --> 00:48:51,325 Jag vill. 440 00:49:14,182 --> 00:49:16,059 Gör det själv då. 441 00:49:47,007 --> 00:49:49,342 Svara. 442 00:49:52,469 --> 00:49:54,139 Hallå? 443 00:49:54,513 --> 00:49:56,599 Är det klart? 444 00:49:56,765 --> 00:49:58,268 Är han borta? 445 00:49:58,517 --> 00:50:00,519 Ja, det är klart. 446 00:50:00,896 --> 00:50:02,898 Han är borta. 447 00:50:03,439 --> 00:50:04,690 De är borta allihop. 448 00:50:04,857 --> 00:50:08,028 Todd? Vem är det som pratar? 449 00:50:08,861 --> 00:50:10,571 Walt. 450 00:50:11,655 --> 00:50:13,325 Hur mår du? 451 00:50:14,034 --> 00:50:16,286 Lite risig? 452 00:50:16,452 --> 00:50:19,164 Som om du har influensa? 453 00:50:19,331 --> 00:50:21,457 Det är ricinet jag gav dig. 454 00:50:22,167 --> 00:50:27,213 Jag hällde det i den där steviaskiten du alltid har i teet. 455 00:50:27,380 --> 00:50:29,215 Åh, herregud. 456 00:50:32,385 --> 00:50:34,179 Ja... 457 00:50:36,389 --> 00:50:38,474 ...adjö, Lydia. 458 00:52:13,569 --> 00:52:15,071 TRYCKMÄTARE