1
00:00:00,093 --> 00:00:03,040
Wat voorafging...
2
00:00:03,340 --> 00:00:06,189
De sigaret met ricine zat vanochtend
nog in het pakje!
3
00:00:06,489 --> 00:00:08,443
Waarom heb je hem vergiftigd?
Geef het toe!
4
00:00:08,743 --> 00:00:09,895
Dat heb ik niet gedaan!
5
00:00:10,195 --> 00:00:11,708
Dit is een artikelnummer.
6
00:00:12,008 --> 00:00:17,890
Gefabriceerd door Madrigal Electromotive,
een groot internationaal bedrijf.
7
00:00:18,190 --> 00:00:20,716
Moet je kijken. Dat staat niet op
het manifest.
8
00:00:21,016 --> 00:00:23,824
We zijn klaar als ik het zeg.
9
00:00:24,124 --> 00:00:25,861
Als je verstand hebt, dan verlaat
je de stad.
10
00:00:26,161 --> 00:00:29,162
Ik ben bang.
- Bang? Waarvoor?
11
00:00:29,462 --> 00:00:30,169
Van jou.
12
00:00:31,070 --> 00:00:35,289
Honing mosterd. Overeenkomstig
ons research afdeling.
13
00:00:35,589 --> 00:00:38,900
Dit is ons zoeter formule voor het
Amerikaans Midwesten.
14
00:00:39,600 --> 00:00:43,137
We hebben het Brix gehalte
verhoogd met 14%...
15
00:00:43,437 --> 00:00:48,105
en gebruiken 2.2 % minder honing,
we herstellen het balans...
16
00:00:48,405 --> 00:00:51,505
met glucosesiroop met een hoog
fructosegehalte.
17
00:00:51,805 --> 00:00:54,646
We zijn zeer tevreden over het resultaat.
18
00:00:54,946 --> 00:00:59,027
Dit is een nieuw concept,
en intrigeert ons...
19
00:00:59,328 --> 00:01:05,907
een half-Frans, half-Ranch dressing.
We noemen het "Franch".
20
00:01:06,207 --> 00:01:12,108
Hoewel onze vrienden in marketing,
een meer pakkender...
21
00:01:14,981 --> 00:01:19,182
Wat vindt u van Franch?
Is het een beetje...?
22
00:01:21,481 --> 00:01:25,252
...te Cajun? Dit is wederom een
herformulering...
23
00:01:25,552 --> 00:01:28,356
ontworpen om maagpijn te verzachten
dat veroorzaakt wordt...
24
00:01:28,656 --> 00:01:32,960
door de originele Smoky Mesquite
B-B-Q...
25
00:01:33,259 --> 00:01:38,633
dat 3% procent meer rook smaak bevat.
26
00:01:42,259 --> 00:01:46,293
En ketchup.
27
00:01:51,433 --> 00:01:54,336
Het laatste is in wezen gewoon ketchup.
28
00:01:56,000 --> 00:02:02,074
29
00:02:14,939 --> 00:02:18,573
Mr Shuler, ze zijn er weer.
Nu met z'n drieën.
30
00:02:19,764 --> 00:02:22,299
Zeg maar dat ik er zo aan kom.
31
00:02:27,135 --> 00:02:29,202
Dank u, Ms Tromel.
32
00:04:44,003 --> 00:04:47,042
Mr Shuler, bent u daar?
33
00:04:50,003 --> 00:04:52,742
Ja, Ms Tromel.
34
00:04:53,042 --> 00:04:58,845
Sorry, maar die mannen zijn
zeer volhardend.
35
00:05:05,819 --> 00:05:11,819
Mr Schuler, ik ben Hoofdinspecteur Kunst.
Ik wil u spreken.
36
00:05:12,119 --> 00:05:14,933
Wilt u uit het toilet komen?
37
00:05:18,833 --> 00:05:24,774
Mr Schuler, doe de deur open.
Nu meteen!
38
00:05:27,774 --> 00:05:29,426
Doe open.
39
00:06:08,375 --> 00:06:12,145
Ik word er gek van.
Ik kan er niet van slapen.
40
00:06:12,445 --> 00:06:14,880
Ik lig maar te denken,
"Waar is het gebleven?"
41
00:06:15,180 --> 00:06:18,784
Ik kan niet eens...
- Jesse, luister...
42
00:06:19,184 --> 00:06:21,853
Is het niet logischer dat het in het
lab terechtkwam?
43
00:06:22,153 --> 00:06:24,790
Daar dacht ik ook aan, ik snap
niet hoe dat kan.
44
00:06:25,090 --> 00:06:28,093
Het pakje zat toch in de zak van
je jas?
45
00:06:28,393 --> 00:06:30,442
En je jas hing in je kastje.
46
00:06:30,742 --> 00:06:32,964
Misschien viel de sigaret uit de zak...
47
00:06:33,264 --> 00:06:37,535
in het kastje. En nu is het verbrand.
Weg.
48
00:06:38,035 --> 00:06:43,308
Dat kom ik nooit meer zeker
te weten.
49
00:06:45,511 --> 00:06:50,880
Heb je thuis al gezocht?
Misschien ligt het daar.
50
00:06:51,180 --> 00:06:53,083
Ik heb overal gezocht.
51
00:06:53,383 --> 00:06:55,384
Heb je je auto grondig nagekeken?
52
00:06:55,684 --> 00:06:58,422
Ja, natuurlijk. Het ligt niet in huis.
53
00:06:58,822 --> 00:07:00,890
Ook niet in m'n auto.
Hoe meer ik erover nadenk...
54
00:07:01,190 --> 00:07:02,691
is het ok niet uit m'n kastje
gevallen.
55
00:07:02,991 --> 00:07:05,995
Ik ben bang dat iemand het op straat
zal vinden.
56
00:07:06,295 --> 00:07:07,930
Of ergens waar ik het heb
laten vallen.
57
00:07:08,230 --> 00:07:10,732
Een onschuldig iemand of
kind misschien.
58
00:07:11,032 --> 00:07:13,369
Ze rapen het op en zullen...
59
00:07:13,669 --> 00:07:14,970
Je maakt jezelf helemaal...
- Mijn God!
60
00:07:15,270 --> 00:07:17,606
Jesse, verman je.
61
00:07:17,906 --> 00:07:20,909
Weet je wat?
Ik kom naar je toe...
62
00:07:21,209 --> 00:07:25,514
en samen gaan we dat ding zoeken.
Oké?
63
00:09:30,966 --> 00:09:35,302
Wat is dat nou?
- Mijn Roomba.
64
00:09:39,040 --> 00:09:41,041
Ik heb er al in gekeken.
65
00:09:42,377 --> 00:09:46,446
Wanneer?
- Een week geleden.
66
00:10:13,706 --> 00:10:18,076
Voorzichtig. Laat me kijken.
67
00:10:18,376 --> 00:10:20,512
Is het nog in tact?
68
00:10:21,214 --> 00:10:26,550
Mooi. Ik zal het weggooien.
69
00:10:28,119 --> 00:10:29,766
Wat een geluk.
70
00:10:38,996 --> 00:10:45,968
Ik lust best een biertje.
Heb jij...?
71
00:10:54,478 --> 00:10:56,678
Ik schoot je bijna dood.
72
00:10:58,248 --> 00:11:01,416
Ik heb je bijna vermoord,
vanwege...
73
00:11:02,885 --> 00:11:07,722
Luister, het was een misverstand.
74
00:11:12,026 --> 00:11:16,299
Ik weet niet wat me mankeert,
Mr White.
75
00:11:18,634 --> 00:11:22,670
Ik snap niet dat ik zo dom kan zijn.
- Hou daarmee op.
76
00:11:25,407 --> 00:11:33,012
Het spijt me zo.
- Het is goed.
77
00:11:34,848 --> 00:11:41,554
Luister naar me. Wat gebeurd is,
had z'n voordelen.
78
00:11:42,254 --> 00:11:50,562
Ik zou het niet anders gedaan hebben.
Wij samenwerken. Elkaar steunen.
79
00:11:50,862 --> 00:11:52,998
Dat heeft onze levens gered.
80
00:11:56,869 --> 00:12:02,940
Denk daar over na, als we voortgaan.
81
00:12:07,346 --> 00:12:09,249
Waarheen?
82
00:12:52,501 --> 00:12:54,613
Bedankt, dat je ons wilde ontvangen.
83
00:12:57,560 --> 00:12:59,961
We komen praten over een
vennootschap.
84
00:13:00,261 --> 00:13:04,232
Een vennootschap.
- Ja. Drie gelijkwaardige compagnons.
85
00:13:04,532 --> 00:13:08,002
Jij, Jesse en ik.
- Een vennootschap waarin?
86
00:13:08,303 --> 00:13:13,674
We willen weer meth gaan koken.
We dachten, waarom niet?
87
00:13:13,974 --> 00:13:17,110
Je kan niet ontkennen dat ons
product populair is.
88
00:13:17,410 --> 00:13:18,979
Er is een markt die bevoorraadt
moet worden.
89
00:13:19,279 --> 00:13:22,882
Momenteel kan niemand dat.
- Er is veel geld te verdienen.
90
00:13:23,182 --> 00:13:26,486
Jesse en ik gaan het produceren.
91
00:13:26,786 --> 00:13:32,658
Blijft over distributie, ondersteuning
en logistiek.
92
00:13:32,958 --> 00:13:36,428
We hebben een regelmatige aanvoer
van precursor nodig.
93
00:13:36,728 --> 00:13:41,566
Met jouw ervaring en connecties
ben je van grote waarde.
94
00:13:42,035 --> 00:13:46,605
Er is een hoop werk en wederopbouw
te doen.
95
00:13:46,905 --> 00:13:50,442
Onze winst zal ongetwijfeld
minder zijn.
96
00:13:50,742 --> 00:13:55,980
Vooral in het begin, maar ieder van ons
ontvangt een groter deel.
97
00:13:56,280 --> 00:13:58,883
De eigenaren. Niet het personeel.
98
00:14:01,686 --> 00:14:04,888
Geen interesse.
99
00:14:08,793 --> 00:14:12,929
Mike, ik weet dat je me niet mag.
100
00:14:13,229 --> 00:14:16,434
We hebben weleens problemen gehad.
101
00:14:17,734 --> 00:14:22,505
Ik stel voor, dat je emotie je beslissing
niet laat beïnvloeden.
102
00:14:22,805 --> 00:14:29,111
Dat doe ik ook. Maar jij veroorzaakt
problemen.
103
00:14:29,411 --> 00:14:33,682
Helaas ziet Jesse dat niet,
maar ik wel.
104
00:14:33,982 --> 00:14:39,755
Jij bent een tikkend tijdbom.
105
00:14:40,055 --> 00:14:44,392
Ik wil niet in de buurt zijn
als het afgaat.
106
00:14:52,902 --> 00:14:58,272
Denk er over na. Misschien verander
je van gedachte.
107
00:14:58,572 --> 00:15:02,076
Wij gaan ondertussen verder.
108
00:15:24,031 --> 00:15:26,532
Waarom ben jij niet boven?
109
00:15:26,832 --> 00:15:29,434
Ik kom je even helpen.
- Dat hoeft niet.
110
00:15:29,734 --> 00:15:32,537
Dat zie ik. Geweldig.
111
00:15:32,837 --> 00:15:36,107
Ik werk er hard aan.
Ik loop nog geen marathons.
112
00:15:36,407 --> 00:15:39,344
Wanneer heeft dat dikke lijf ooit
een marathon gelopen?
113
00:15:39,644 --> 00:15:43,381
Ik ben trots op je.
- Hoeveel moffen zijn er?
114
00:15:43,681 --> 00:15:45,082
Genoeg om Polen mee binnen
te vallen.
115
00:15:45,382 --> 00:15:47,819
Ze kwamen met hun eigen G5,
die Oprah ook heeft.
116
00:15:48,119 --> 00:15:52,757
G5? Waarvan de vleugels omhoog
kunnen?
117
00:15:53,057 --> 00:15:55,526
Dat kunnen ze allemaal, geloof ik.
- Allemaal?
118
00:15:55,826 --> 00:15:58,429
Er zijn ook twee openbare aanklagers
aanwezig.
119
00:15:58,729 --> 00:16:00,931
Heel officieel. Je naam wordt
steeds genoemd.
120
00:16:01,231 --> 00:16:04,667
O, ja? Kun je me even helpen?
Dank je.
121
00:16:04,967 --> 00:16:08,438
Ik heb Peter Schuler in 1992 aangenomen.
122
00:16:08,738 --> 00:16:14,778
In z'n eentje heeft hij onze restaurant
afdeling tot marktleider gemaakt.
123
00:16:15,078 --> 00:16:18,814
En een bron van persoonlijke trots.
124
00:16:19,514 --> 00:16:22,751
Ik ben geshockt en verdrietig door
zijn dood.
125
00:16:23,051 --> 00:16:26,290
En verontwaardigd door de schade die
zijn daden...
126
00:16:26,590 --> 00:16:28,426
het bedrijf van m'n opa hebben aangericht.
127
00:16:28,726 --> 00:16:36,264
Vermeende daden.
- Een onschuldige pleegt geen zelfmoord.
128
00:16:36,564 --> 00:16:38,900
Wij zijn hier om u te helpen.
129
00:16:39,200 --> 00:16:43,838
Voor het onderzoek, krijgt u alle
medewerking van Madrigal.
130
00:16:44,907 --> 00:16:48,342
Eerlijk gezegd heb ik daar m'n eigen
redenen voor.
131
00:16:48,642 --> 00:16:51,779
Ik geloof dat Peter Shuler
alleen handelde.
132
00:16:52,079 --> 00:16:56,216
Mocht dat niet zo zijn, dan wil ik
dat graag weten.
133
00:16:56,516 --> 00:16:58,251
Net zoals u.
134
00:16:59,854 --> 00:17:03,791
Wanneer ga je het aankondigen?
- Geen idee.
135
00:17:04,091 --> 00:17:08,494
Als ik de deur uitloop met m'n doos
onder m'n armen?
136
00:17:08,794 --> 00:17:11,497
Je weet ook wel dat je een afscheids-
feestje krijgt.
137
00:17:11,897 --> 00:17:13,566
Reken maar. Een grote.
138
00:17:19,773 --> 00:17:24,742
Uitstekend politiewerk, Hank.
Had ik maar geluisterd.
139
00:17:25,277 --> 00:17:28,413
Maar het leed was al geschied.
140
00:17:29,983 --> 00:17:32,750
Het is niet eerlijk, jou de schuld geven.
141
00:17:35,370 --> 00:17:38,411
Iemand moet de zondebok zijn.
142
00:17:38,711 --> 00:17:42,860
Ramey is een prima kerel.
Hij zal je goed behandelen.
143
00:17:43,160 --> 00:17:49,234
Dit bureau runt zowat zichzelf.
- Gelul.
144
00:17:55,273 --> 00:17:59,042
Hoe zit het met de APD?
De elektromagneten?
145
00:17:59,342 --> 00:18:00,843
Ze denken dat het om Frings
laptop gaat.
146
00:18:01,143 --> 00:18:02,878
Een paar dagen voordat het gebeurde...
147
00:18:03,178 --> 00:18:06,081
kregen ze een telefoontje van een
"postal inspector"...
148
00:18:06,381 --> 00:18:09,117
die wilde weten waar de laptop
opgeslagen was.
149
00:18:09,417 --> 00:18:11,687
En hij heeft het verteld?
Jezus.
150
00:18:11,987 --> 00:18:16,825
Is er iets van de laptop over?
- Was dat maar waar.
151
00:18:17,125 --> 00:18:20,762
Ik heb het bekeken voordat ze het
uit Frings kantoor meenam.
152
00:18:20,862 --> 00:18:22,064
Alles was versleuteld.
153
00:18:22,364 --> 00:18:24,733
Ze waren toch niets te weten
gekomen, maar...
154
00:18:27,336 --> 00:18:30,472
Dus Hector Salamanca heeft
Fring vermoord.
155
00:18:31,359 --> 00:18:34,129
Maar wie gaf Salamanca de bom?
156
00:18:34,442 --> 00:18:39,346
Tot nu toe een hoop vragen,
en weinig antwoorden.
157
00:18:39,646 --> 00:18:43,484
De APD heeft wel financiële gegevens
van Fring gevonden.
158
00:18:43,785 --> 00:18:46,139
Misschien leidt dat ergens heen.
159
00:18:50,424 --> 00:18:55,128
Ik heb 'm op 4 juli bij me
thuis uitgenodigd.
160
00:18:55,428 --> 00:18:59,565
We barbecueden in de achtertuin.
Mijn zoon pelde het mais.
161
00:18:59,865 --> 00:19:03,936
Mijn dochter schilde de aardappelen.
Fring kwam met zeebaars aan.
162
00:19:04,236 --> 00:19:06,004
Elke keer als ik het gril,
doe ik het...
163
00:19:06,304 --> 00:19:08,740
in een foliezakje, zoals hij het
me voordeed.
164
00:19:09,040 --> 00:19:14,081
De hele avond lachten we, vertelden
verhalen, dronken wijn.
165
00:19:16,181 --> 00:19:19,118
Dan was hij een totaal ander mens.
166
00:19:19,919 --> 00:19:22,653
Recht voor me.
167
00:19:24,523 --> 00:19:26,958
Vlak onder m'n neus.
168
00:19:58,702 --> 00:20:00,970
Wilt u bestellen?
169
00:20:01,270 --> 00:20:04,406
Alleen thee, graag. Kamille.
- Sorry, dat hebben we niet.
170
00:20:04,704 --> 00:20:07,243
Dan maar een bergamot, als het
maar geen Earl Grey is.
171
00:20:07,643 --> 00:20:08,977
Ik heb liever sojamelk dan
gewone melk.
172
00:20:09,277 --> 00:20:12,413
We hebben geen sojamelk
of bergamot.
173
00:20:12,713 --> 00:20:18,286
Je maakt het me wel moeilijk.
Doe maar een Engels ontbijt.
174
00:20:18,586 --> 00:20:22,524
We hebben Lipton.
Dat is zo'n beetje het enige.
175
00:20:24,559 --> 00:20:27,127
Ik wil een kopje gefilterd heet water...
176
00:20:27,427 --> 00:20:29,228
met een schijfje citroen.
177
00:20:29,526 --> 00:20:33,868
Jullie hebben zeker geen stevia?
Laat maar. Dat heb ik zelf.
178
00:20:36,437 --> 00:20:39,839
Kom je hierheen, of moet ik
daarheen komen?
179
00:20:40,139 --> 00:20:42,809
Gezicht vooruit.
We praten zo wel.
180
00:20:44,311 --> 00:20:46,679
Ik kom wel naar jou toe.
181
00:20:57,624 --> 00:21:02,828
Haal diep adem. Het is hier veilig,
niemand ziet je.
182
00:21:04,697 --> 00:21:09,067
Mijn God! Duane, dit is zo...
Dank je.
183
00:21:09,367 --> 00:21:11,369
Waarom zag ik jou niet zitten?
184
00:21:11,669 --> 00:21:15,495
Wat raar.
- Wil je nog iets anders, Mike?
185
00:21:16,708 --> 00:21:19,377
Nee, dank je, Fran.
186
00:21:24,750 --> 00:21:27,851
Zullen we de zonnebrillen afzetten?
187
00:21:28,151 --> 00:21:30,920
Het is net alsof ik tegen Jackie
Onassis praat.
188
00:21:34,158 --> 00:21:36,159
Dat is beter.
189
00:21:37,728 --> 00:21:43,766
Adem in, adem uit.
Drink je drankje op.
190
00:21:53,242 --> 00:21:55,743
Wie heeft Gus vermoord?
191
00:21:56,043 --> 00:21:58,146
Ik zei dat jij je daarover geen
zorgen hoeft te maken.
192
00:21:59,049 --> 00:22:02,549
Wat wil je van me, en waarom is het
zo belangrijk?
193
00:22:04,820 --> 00:22:08,856
Wat is dit?
- Een lijst met elf namen.
194
00:22:10,092 --> 00:22:12,626
Je kent ze allemaal.
195
00:22:14,262 --> 00:22:16,029
Dat klopt.
196
00:22:16,329 --> 00:22:18,698
Deze 11 mannen, en volgens mij
weet je dit ook.
197
00:22:18,998 --> 00:22:20,867
Zij kunnen ons ondergang betekenen.
198
00:22:21,167 --> 00:22:26,205
Waar gaan we hiermee heen, Lydia?
- Ik wijs je alleen op de feiten.
199
00:22:26,505 --> 00:22:29,876
Deze mannen stonden openlijk
op de loonlijst.
200
00:22:30,176 --> 00:22:31,811
Ze leiden terug naar Pollos,
de wasserette....
201
00:22:32,111 --> 00:22:34,446
naar Madrigal, en zullen door de
politie opgepakt worden.
202
00:22:34,746 --> 00:22:36,515
Ze zullen met vervolging
worden bedreigd..
203
00:22:36,914 --> 00:22:38,317
en als ze maar één uitweg hebben...
204
00:22:38,617 --> 00:22:41,220
Ik zeg niet dat ze het allemaal
gaan doen.
205
00:22:41,520 --> 00:22:44,088
Daar zijn er maar twee voor nodig,
misschien zelfs ééntje.
206
00:22:44,388 --> 00:22:45,890
Er zit altijd een zwakke schakel tussen.
207
00:22:46,190 --> 00:22:48,459
Minstens ééntje gaat over ons praten...
208
00:22:48,759 --> 00:22:50,428
meer is er niet voor nodig.
209
00:22:50,728 --> 00:22:53,597
Deze 11 ken ik, ik wil graag
jouw input.
210
00:22:53,897 --> 00:22:56,266
Ik heb bijvoorbeeld nooit jullie
scheikundige ontmoet.
211
00:22:56,566 --> 00:22:58,302
Ik wil graag jouw input.
212
00:23:02,041 --> 00:23:05,475
Moet ik iedereen op deze lijst vermoorden?
213
00:23:05,775 --> 00:23:12,782
Dat is een beetje rigoureus.
Dat zei ik niet.
214
00:23:13,184 --> 00:23:17,487
Maar als je denkt dat dat wijs is.
215
00:23:19,557 --> 00:23:22,858
Je bent bang, hé?
216
00:23:23,593 --> 00:23:28,664
Je bent overstuur, dat laat ik meewegen
in mijn antwoord.
217
00:23:29,099 --> 00:23:33,969
Het zijn mijn jongens, en ze
zijn betrouwbaar.
218
00:23:34,269 --> 00:23:36,871
Begrepen?
- En Chow van het magazijn?
219
00:23:37,171 --> 00:23:38,973
Je hebt hem toch ooit door de
hand geschoten?
220
00:23:39,273 --> 00:23:40,842
Denk je dat hij dat vergeten is?
221
00:23:41,142 --> 00:23:44,578
En Dennis in de wasserij?
Hem pakken ze zeker op.
222
00:23:44,878 --> 00:23:46,748
Hij is gisteravond al opgepakt.
223
00:23:47,483 --> 00:23:52,687
Mijn jongens zijn betrouwbaar.
Ik heb ze doorgelicht...
224
00:23:52,987 --> 00:23:55,155
en Fring betaalde ze goed...
225
00:23:55,455 --> 00:23:57,824
mocht er ooit een situatie als deze
ontstaan.
226
00:23:58,125 --> 00:24:03,329
Ze werden betaald om te zwijgen,
wat er ook gebeurt.
227
00:24:03,629 --> 00:24:05,265
En dat doen ze ook.
228
00:24:06,734 --> 00:24:09,668
Ik weet niet naar welke films
je kijkt...
229
00:24:09,968 --> 00:24:12,838
maar in de echte wereld, vermoorden
we niet 11 mensen...
230
00:24:13,138 --> 00:24:14,973
als een soort profylactisch
maatregel.
231
00:24:15,709 --> 00:24:20,712
Kijk me aan, en zeg dat je het begrijpt.
232
00:24:21,214 --> 00:24:24,950
Ik begrijp het.
233
00:24:25,250 --> 00:24:27,999
Dus dat domme idee kunnen
we vergeten?
234
00:24:30,322 --> 00:24:31,823
Mooi.
235
00:24:40,799 --> 00:24:42,967
Drink je hete water op.
236
00:24:53,644 --> 00:24:57,480
Ik moet er vandoor.
- Heb je genoeg gegeten?
237
00:24:57,780 --> 00:24:59,616
Ja, zat.
238
00:25:03,253 --> 00:25:07,522
Dag, grote broer.
- Doe ma de groeten van me.
239
00:25:08,524 --> 00:25:12,795
Doe ik. Fijne dag.
- Jij ook.
240
00:25:26,909 --> 00:25:28,910
Skyler.
241
00:25:30,279 --> 00:25:33,414
De autowasserette gaat over 15
minuten open.
242
00:25:33,714 --> 00:25:36,516
Mariano mag het vandaag openen.
243
00:25:40,521 --> 00:25:43,923
Waarom kom je niet uit bed?
244
00:25:47,128 --> 00:25:48,628
Kom op.
245
00:25:49,630 --> 00:25:51,998
Een douche zal je goed doen.
246
00:26:08,380 --> 00:26:10,381
Hoi, Chow.
247
00:26:12,351 --> 00:26:14,452
Hoe gaat 't?
248
00:26:16,588 --> 00:26:24,460
Ze hebben met me gepraat.
- Je mag hier niet roken.
249
00:26:45,648 --> 00:26:49,552
Bedankt voor uw komst.
Ga zitten, Mr Ehrmantraut.
250
00:26:49,852 --> 00:26:54,223
Zeg ik het zo goed?
- Bijna goed.
251
00:26:54,523 --> 00:26:58,025
U ziet af van uw recht om een advocaat
aanwezig te hebben?
252
00:26:58,325 --> 00:26:59,427
Dat klopt.
253
00:26:59,727 --> 00:27:02,030
Wilt u dat voor de camera verklaren?
254
00:27:02,330 --> 00:27:05,099
Ik zie af van het recht een advocaat
aanwezig te hebben.
255
00:27:05,399 --> 00:27:08,102
We hebben een paar vragen.
256
00:27:08,402 --> 00:27:11,739
U bent momenteel in loondienst bij
Pollos Hermanos.
257
00:27:12,039 --> 00:27:13,307
Klopt dat?
- Ja, dat klopt.
258
00:27:13,607 --> 00:27:15,542
Wat voor werk doet u daar?
- Bedrijfsbeveiliging.
259
00:27:15,842 --> 00:27:17,311
Bedrijfsbeveiliging?
260
00:27:17,611 --> 00:27:21,548
Wat houdt dat in?
De geheime saus bewaken?
261
00:27:21,848 --> 00:27:24,151
Ik doe onderzoek naar de antecedenten
van werknemers...
262
00:27:24,451 --> 00:27:30,290
en het voorkomen van diefstal.
- Is dat een fulltime baan?
263
00:27:30,590 --> 00:27:34,126
We hebben 14 locaties, daarom
is het een fulltime baan.
264
00:27:34,929 --> 00:27:37,630
Als ik u was, dan zou ik maar uw
c.v. gaan versturen.
265
00:27:37,930 --> 00:27:42,567
Hier staat dat u privé detective bent.
Waar is uw vergunning geldig?
266
00:27:42,867 --> 00:27:46,337
In New Mexico, Arizona en Utah.
Elk staat waar wij opereren.
267
00:27:46,637 --> 00:27:49,308
En Colorado? Daar hebben jullie
toch ook restaurants?
268
00:27:49,608 --> 00:27:53,344
In Colorado is geen vergunning nodig.
- Hebt u een wapenvergunning?
269
00:27:53,644 --> 00:27:55,179
Voor een verborgen wapen?
Die heb ik.
270
00:27:55,479 --> 00:27:56,415
Voor welke staten?
271
00:27:56,715 --> 00:27:58,983
Ik kan beter de staten opnoemen
waarvoor ik geen vergunning heb.
272
00:27:59,283 --> 00:28:02,786
Als we uw CCP zouden opvragen,
dan vinden we alles in orde?
273
00:28:03,086 --> 00:28:05,656
Ik denk dat u dat al gedaan heeft,
zegt u het maar.
274
00:28:07,893 --> 00:28:12,462
Volgens mij bent u vroeger politieagent
geweest. Klopt dat?
275
00:28:13,886 --> 00:28:15,393
Waar?
276
00:28:17,835 --> 00:28:21,005
In Philadelphia.
- Philly.
277
00:28:21,439 --> 00:28:24,107
De stad van broederlijke liefde.
278
00:28:24,407 --> 00:28:27,177
Wij kennen daar wat mensen...
279
00:28:27,477 --> 00:28:30,546
en zij vertelden ons dat uw ambtsperiode
daar als politieagent...
280
00:28:30,846 --> 00:28:34,483
dramatisch ten einde kwam.
281
00:28:34,783 --> 00:28:38,386
Wilt u daar over praten?
- Niet per se.
282
00:28:38,686 --> 00:28:40,722
Ik ook niet.
283
00:28:41,724 --> 00:28:45,928
Ik ben meer geïnteresseerd waarom
Fring iemand als u...
284
00:28:46,229 --> 00:28:52,600
hoofd bedrijfsbeveiliging maakt.
Gezien uw verleden...
285
00:28:52,900 --> 00:28:56,404
antecedenten natrekken van
koks met puistjes.
286
00:28:56,705 --> 00:28:58,405
Lijkt me een beetje overkill.
287
00:28:58,705 --> 00:29:00,808
Wat deed u nog meer voor Fring?
288
00:29:01,108 --> 00:29:04,811
Hij had vast hulp nodig om zijn
drugsimperium te runnen.
289
00:29:05,847 --> 00:29:12,186
Drugsimperium?
Dat hoor ik voor het eerst.
290
00:29:12,486 --> 00:29:16,856
Iemand wil getuigen dat u in
dat lab aanwezig was.
291
00:29:17,156 --> 00:29:21,756
Dit kan op de moeilijke of makkelijke
manier. Wat wordt 't?
292
00:29:32,439 --> 00:29:39,043
De handboeien vergeten?
Word ik gearresteerd of niet?
293
00:29:45,084 --> 00:29:48,119
Wil je dat voor de camera verklaren?
294
00:29:51,556 --> 00:29:58,962
U wordt niet gearresteerd.
- Hebben jullie nog meer vragen?
295
00:29:59,262 --> 00:30:03,767
Want u heeft me geagiteerd met al
die valse beschuldigingen.
296
00:30:04,067 --> 00:30:06,997
Als ik niet gearresteerd word,
dan wil ik graag vertrekken.
297
00:30:13,277 --> 00:30:17,180
We kunnen het ook hebben over de
twee miljoen dollar...
298
00:30:17,481 --> 00:30:19,850
op naam van uw kleindochter.
299
00:30:22,686 --> 00:30:27,889
Fring had geheime buitenlandse
rekeningen...
300
00:30:28,189 --> 00:30:29,458
waar hij geld naartoe sluisde...
301
00:30:29,756 --> 00:30:32,694
Een stuk of twaalf. Allemaal op naam...
302
00:30:32,994 --> 00:30:34,529
van bepaalde mensen die op
de loonlijst stonden.
303
00:30:34,829 --> 00:30:36,699
De manager van de wasserette...
304
00:30:36,999 --> 00:30:41,669
een paar kerels van het
distributiecentrum.
305
00:30:41,969 --> 00:30:45,339
De eigenaar van een chemisch magazijn,
en vele anderen.
306
00:30:45,639 --> 00:30:49,209
Kerels die zwart betaald werden.
307
00:30:49,509 --> 00:31:00,387
Een daarvan was Kaylee Ehrmantraut.
Een schatje van tien jaar.
308
00:31:00,687 --> 00:31:05,292
Er is twee miljoen op haar
naam gestort.
309
00:31:05,592 --> 00:31:06,860
Veel meer dan de anderen.
310
00:31:07,160 --> 00:31:10,897
Mijn partner, keek erna en zei,
"Jezusmina...
311
00:31:11,197 --> 00:31:15,133
dit schoolmeisje is de spierkracht
achter Frings operatie."
312
00:31:15,433 --> 00:31:22,108
Ik zei, "Wacht even, misschien is
het wel haar opa."
313
00:31:22,408 --> 00:31:27,579
Indrukwekkend, vind je niet?
De inzicht?
314
00:31:28,848 --> 00:31:31,383
Hij is niet onder de indruk, Gomie.
315
00:31:31,683 --> 00:31:34,720
Misschien ziet hij al dat geld
wegvliegen.
316
00:31:35,020 --> 00:31:40,826
De overheid zal elk cent inpikken,
tenzij...
317
00:31:42,828 --> 00:31:45,695
Dit is het probleem, Mike of
is het Michael?
318
00:31:45,995 --> 00:31:47,664
Mr Ehrmantraut.
- Dit is het probleem, Mike...
319
00:31:47,964 --> 00:31:49,899
gelukkig heb je dat geld
nooit aangeraakt.
320
00:31:50,199 --> 00:31:52,769
Dat kan ik van de andere 11 namen
niet zeggen.
321
00:31:53,069 --> 00:31:55,004
Een van die kerels gaat je verlinken...
322
00:31:55,304 --> 00:31:57,507
en dan vergeten we de handboeien
echt niet.
323
00:31:57,807 --> 00:32:02,078
Voordat die dag komt, kan je
jezelf een plezier doen.
324
00:32:02,378 --> 00:32:07,117
Vertel ons wat je weet, wie er
nog rondloopt...
325
00:32:08,452 --> 00:32:14,156
en als je verhaal ons bevalt,
kunnen we je matsen.
326
00:32:14,456 --> 00:32:16,291
Misschien kan Kaylee een deel
van dat geld houden.
327
00:32:16,591 --> 00:32:20,495
Misschien. Wat zeg je ervan?
328
00:32:24,834 --> 00:32:27,702
Ik weet niets van het geld af.
329
00:32:28,905 --> 00:32:31,872
Ik weet niet waar je het over hebt.
330
00:32:42,500 --> 00:32:46,603
Ons eerste taak is een nieuwe plek
vinden om te koken.
331
00:32:46,903 --> 00:32:50,271
Voordat iemand er over begint,
geen campers meer.
332
00:32:50,571 --> 00:32:52,974
Het crystal schip lag ons geen
windeieren.
333
00:32:53,274 --> 00:32:54,477
Het "crystal schip"?
334
00:32:54,777 --> 00:33:00,116
Zo noemde ik het.
- Om mee te beginnen...
335
00:33:00,415 --> 00:33:02,818
was het geen slechte lab.
Maar te donker en te klein...
336
00:33:03,118 --> 00:33:06,021
en het kon het elk moment begeven.
337
00:33:06,321 --> 00:33:09,724
Saul, zoek een afgelegen plek
voor ons.
338
00:33:10,024 --> 00:33:12,592
Bescherming tegen ontdekking
is het belangrijkst.
339
00:33:12,892 --> 00:33:13,861
Ik wil niet te ver rijden.
340
00:33:14,161 --> 00:33:16,764
Geen 80 kilometer rijden naar een
Indianen reservaat.
341
00:33:17,064 --> 00:33:21,068
In de stad is het listiger. Daar zijn
veel meer pottenkijkers.
342
00:33:21,368 --> 00:33:24,799
Als Gus het kon, dan kunnen
wij het ook.
343
00:33:27,642 --> 00:33:31,477
Hoe staat het met de precursor?
344
00:33:31,913 --> 00:33:37,483
We hebben alles behalve methylamine.
345
00:33:37,883 --> 00:33:41,887
Dat is geen verrassing. Het is daar
heel droog.
346
00:33:42,187 --> 00:33:44,456
Als we nou overschakelen naar
een pseudo kok?
347
00:33:44,756 --> 00:33:46,491
Geen denken aan.
348
00:33:46,791 --> 00:33:49,861
Jesse, er is methylamine te koop.
Ik weet het zeker.
349
00:33:50,161 --> 00:33:58,670
Het is niet te krijgen.
- Het is er. Heb vertrouwen.
350
00:33:58,970 --> 00:34:02,205
Mag ik even hardop denken?
351
00:34:03,276 --> 00:34:07,645
Stel dat iemand de loterij wint.
Tien miljoen dollar.
352
00:34:07,945 --> 00:34:13,850
Wat doet hij de volgende dag niet?
Een nieuw lot kopen.
353
00:34:14,150 --> 00:34:17,788
Hij prijst zichzelf gelukkig, en vaart
de zonsondergang tegemoet.
354
00:34:18,088 --> 00:34:23,694
Dat lijkt me goed advies
voor jullie.
355
00:34:23,994 --> 00:34:29,031
Welke loterij heb ik gewonnen?
- Je leeft nog.
356
00:34:29,331 --> 00:34:34,770
Wat mij betreft de Irish Sweepstakes.
- Ik leef en ik ben blut.
357
00:34:35,070 --> 00:34:36,572
Met het geld dat Jesse nog van
me krijgt...
358
00:34:36,872 --> 00:34:38,173
heb ik 40 duizend schuld.
359
00:34:38,473 --> 00:34:41,877
Vind je dat een acceptabel moment
om te stoppen?
360
00:34:43,647 --> 00:34:49,848
Het goud ligt op straat, en wacht
tot iemand het opraapt.
361
00:34:50,148 --> 00:34:53,423
Maar ik? Ik moet ermee stoppen.
Jesse ook zeker?
362
00:34:56,026 --> 00:34:59,160
Ik ga je nu verslaan.
363
00:34:59,460 --> 00:35:02,330
Waarom heb jij er twee, en ik
maar één?
364
00:35:04,667 --> 00:35:07,670
Die is van mij!
365
00:35:22,784 --> 00:35:24,885
Ik geef het op.
366
00:35:26,688 --> 00:35:28,689
Je bent te goed.
367
00:35:29,757 --> 00:35:37,596
Met mij, heb je even?
- Ja, even. Wat is er, Chow?
368
00:35:37,896 --> 00:35:40,799
De DEA wil dat ik weer langskom.
369
00:35:41,099 --> 00:35:43,969
Ze willen verder praten.
- Dat zal vast wel.
370
00:35:44,269 --> 00:35:45,804
Heb je je advocaat gebeld?
371
00:35:46,104 --> 00:35:49,173
Ja. Mike, de DEA heeft al m'n
geld afgepakt.
372
00:35:49,473 --> 00:35:54,111
Ik heb m'n geld nodig.
Dat snap je toch.
373
00:35:54,411 --> 00:35:56,114
Wat moet ik daaraan doen?
374
00:35:56,414 --> 00:36:01,586
Ik weet het niet. We moeten praten.
375
00:36:01,886 --> 00:36:05,055
Niet over de telefoon.
Kun je naar m'n huis komen?
376
00:36:08,526 --> 00:36:12,596
Goed. Ik ben er over twee uur.
377
00:37:38,110 --> 00:37:40,879
Chris.
378
00:37:43,448 --> 00:37:49,287
Laat je pistool vallen, en draai je
langzaam om.
379
00:38:04,502 --> 00:38:07,505
Ga naast Chow zitten.
380
00:38:29,425 --> 00:38:36,764
Hoeveel zou ze je betalen?
- Tien duizend voor elk naam.
381
00:38:38,434 --> 00:38:43,570
Hoeveel namen heb je al genoemd?
- Alleen Chow.
382
00:38:43,870 --> 00:38:45,905
Ik wilde met jou beginnen.
383
00:38:46,107 --> 00:38:48,742
Ze wilde voor jou 30.000 betalen.
384
00:38:50,883 --> 00:38:57,417
Sorry, ik had het geld nodig.
De DEA heeft alles ingepikt.
385
00:39:00,988 --> 00:39:02,855
Dat weet ik.
386
00:39:03,956 --> 00:39:07,693
Ben je klaar?
- Luister, Mike...
387
00:39:29,195 --> 00:39:32,696
Kira, ik heb koekjes voor je.
388
00:39:32,996 --> 00:39:35,866
Het is een koekje!
- Ja, een koekje!
389
00:39:36,166 --> 00:39:40,771
Vooruit maar.
Laten we tellen.
390
00:40:16,405 --> 00:40:18,873
Wat doe jij hier?
391
00:40:19,173 --> 00:40:20,943
Dag, mammie!
- Waarom ben jij nog op?
392
00:40:21,243 --> 00:40:22,911
Geef me een kus.
393
00:40:23,211 --> 00:40:26,247
Ze wilde opblijven tot u thuis was.
- Wilde ze dat?
394
00:40:26,547 --> 00:40:28,883
Wie is hier de volwassene, Delores?
395
00:40:29,183 --> 00:40:31,485
Ze me dat ze haar avondeten
opgegeten heeft.
396
00:40:31,785 --> 00:40:34,788
Ja, alles. De doperwtjes en
de peentjes.
397
00:40:35,088 --> 00:40:37,724
Zorg dat ze weggaan, anders gaan
ze er allebei aan.
398
00:40:38,525 --> 00:40:41,694
Begrepen?
- Inderdaad, braaf meisje.
399
00:40:43,097 --> 00:40:45,932
Delores, ik ga een bad nemen.
400
00:40:46,232 --> 00:40:48,235
Doe Kira in bed en ga naar huis.
Tot morgen.
401
00:40:48,535 --> 00:40:51,203
Moet ik niet wachten tot u klaar bent?
402
00:40:51,503 --> 00:40:53,339
Nee, ga maar naar huis.
Bedankt.
403
00:40:56,543 --> 00:41:01,345
Mama, kom je me welterusten wensen?
404
00:41:01,645 --> 00:41:03,482
Ja, lieverd. Als mama in bad
is geweest.
405
00:41:05,618 --> 00:41:07,453
Ik hou van je.
406
00:41:08,253 --> 00:41:11,290
Mama is erg moe,
ga maar naar bed.
407
00:41:24,653 --> 00:41:26,590
Doe mijn dochter geen kwaad.
408
00:41:28,174 --> 00:41:31,808
Dat was ik niet van plan, tenzij je
gaat gillen.
409
00:41:32,108 --> 00:41:33,676
Weet je waarom ik hier ben?
410
00:41:36,247 --> 00:41:40,650
Waar wacht je op?
- Tot de oppas weg is.
411
00:41:41,686 --> 00:41:45,855
Als je me iets te zeggen hebt,
doe het dan nu.
412
00:41:52,896 --> 00:41:56,998
Er zijn twee prima kerels dood
vanwege jou.
413
00:41:58,468 --> 00:42:02,137
Schiet me niet in het gezicht.
Alsjeblieft.
414
00:42:02,437 --> 00:42:04,639
Ik wil niet dat m'n dochter me
zo ziet.
415
00:42:04,939 --> 00:42:07,474
Ze zal je niet zien.
- Ze vindt me heus wel.
416
00:42:07,774 --> 00:42:11,612
Ze slaapt 's nachts nooit door.
- Niemand zal je vinden, Lydia.
417
00:42:16,918 --> 00:42:20,086
Ze moet me vinden.
418
00:42:20,386 --> 00:42:23,457
Niet zo hard praten.
- Ze moet me vinden.
419
00:42:23,757 --> 00:42:28,394
Wil je dat je dochtertje je
lichaam ontdekt?
420
00:42:28,694 --> 00:42:31,797
Ze moet weten dat ik haar niet
in de steek liet.
421
00:42:32,097 --> 00:42:33,832
Praat niet zo hard.
422
00:42:34,132 --> 00:42:35,368
Het interesseert me niet wat je doet.
423
00:42:35,668 --> 00:42:37,336
Ik ga schreeuwen en blijf schreeuwen.
424
00:42:37,636 --> 00:42:39,704
Ze mag niet denken dat ik haar
in de steek liet!
425
00:42:40,004 --> 00:42:42,475
Hou je mond dicht.
426
00:42:42,775 --> 00:42:45,845
Het interesseert me niet.
Beloof me...
427
00:42:54,287 --> 00:42:58,189
Beloof me dat ik niet zal verdwijnen.
428
00:43:22,746 --> 00:43:26,081
Kan jij nog steeds aan methylamine
komen?
429
00:43:29,586 --> 00:43:34,157
Methylamine, Lydia. Kan jij daar nog
steeds aan komen?
430
00:43:35,559 --> 00:43:37,326
Misschien.
431
00:43:38,929 --> 00:43:40,495
Hoezo?
432
00:44:05,654 --> 00:44:08,389
Ben je nog steeds van plan
ermee door te gaan?
433
00:44:11,826 --> 00:44:15,962
Ik heb me bedacht. Ik doe mee.
434
00:44:17,598 --> 00:44:19,799
Mooi zo.
435
00:44:37,851 --> 00:44:41,519
Je hebt een heerlijk maaltijd gemist.
436
00:44:41,819 --> 00:44:46,324
De lasagna is goed gelukt,
al zeg ik het zelf.
437
00:44:48,794 --> 00:44:52,230
Ik heb wat ingepakt, mocht je later
trek hebben.
438
00:45:08,679 --> 00:45:14,149
Weet je, het wordt makkelijker.
Dat beloof ik je.
439
00:45:17,021 --> 00:45:19,488
Wat je nu voelt...
440
00:45:20,457 --> 00:45:23,926
over, Ted...
441
00:45:25,529 --> 00:45:27,296
alles.
442
00:45:30,366 --> 00:45:32,300
Het gaat over.
443
00:46:24,650 --> 00:46:30,821
Als we met een goede reden iets doen...
444
00:46:35,995 --> 00:46:39,129
dan hoeven we ons nergens zorgen
over te maken.
445
00:46:44,102 --> 00:46:46,603
En er is geen beter reden...
446
00:46:48,139 --> 00:46:50,374
dan familie.
446
00:46:51,305 --> 00:46:57,195
ropo64