1 00:00:00,093 --> 00:00:03,040 Wat voorafging... 2 00:00:03,340 --> 00:00:06,189 De sigaret met ricine zat vanochtend nog in het pakje! 3 00:00:06,489 --> 00:00:08,443 Waarom heb je hem vergiftigd? Geef het toe! 4 00:00:08,743 --> 00:00:09,895 Dat heb ik niet gedaan! 5 00:00:10,195 --> 00:00:11,708 Dit is een artikelnummer. 6 00:00:12,008 --> 00:00:17,890 Gefabriceerd door Madrigal Electromotive, een groot internationaal bedrijf. 7 00:00:18,190 --> 00:00:20,716 Moet je kijken. Dat staat niet op het manifest. 8 00:00:21,016 --> 00:00:23,824 We zijn klaar als ik het zeg. 9 00:00:24,124 --> 00:00:25,861 Als je verstand hebt, dan verlaat je de stad. 10 00:00:26,161 --> 00:00:29,162 Ik ben bang. - Bang? Waarvoor? 11 00:00:29,462 --> 00:00:30,169 Van jou. 12 00:00:31,070 --> 00:00:35,289 Honing mosterd. Overeenkomstig ons research afdeling. 13 00:00:35,589 --> 00:00:38,900 Dit is ons zoeter formule voor het Amerikaans Midwesten. 14 00:00:39,600 --> 00:00:43,137 We hebben het Brix gehalte verhoogd met 14%... 15 00:00:43,437 --> 00:00:48,105 en gebruiken 2.2 % minder honing, we herstellen het balans... 16 00:00:48,405 --> 00:00:51,505 met glucosesiroop met een hoog fructosegehalte. 17 00:00:51,805 --> 00:00:54,646 We zijn zeer tevreden over het resultaat. 18 00:00:54,946 --> 00:00:59,027 Dit is een nieuw concept, en intrigeert ons... 19 00:00:59,328 --> 00:01:05,907 een half-Frans, half-Ranch dressing. We noemen het "Franch". 20 00:01:06,207 --> 00:01:12,108 Hoewel onze vrienden in marketing, een meer pakkender... 21 00:01:14,981 --> 00:01:19,182 Wat vindt u van Franch? Is het een beetje...? 22 00:01:21,481 --> 00:01:25,252 ...te Cajun? Dit is wederom een herformulering... 23 00:01:25,552 --> 00:01:28,356 ontworpen om maagpijn te verzachten dat veroorzaakt wordt... 24 00:01:28,656 --> 00:01:32,960 door de originele Smoky Mesquite B-B-Q... 25 00:01:33,259 --> 00:01:38,633 dat 3% procent meer rook smaak bevat. 26 00:01:42,259 --> 00:01:46,293 En ketchup. 27 00:01:51,433 --> 00:01:54,336 Het laatste is in wezen gewoon ketchup. 28 00:01:56,000 --> 00:02:02,074 29 00:02:14,939 --> 00:02:18,573 Mr Shuler, ze zijn er weer. Nu met z'n drieën. 30 00:02:19,764 --> 00:02:22,299 Zeg maar dat ik er zo aan kom. 31 00:02:27,135 --> 00:02:29,202 Dank u, Ms Tromel. 32 00:04:44,003 --> 00:04:47,042 Mr Shuler, bent u daar? 33 00:04:50,003 --> 00:04:52,742 Ja, Ms Tromel. 34 00:04:53,042 --> 00:04:58,845 Sorry, maar die mannen zijn zeer volhardend. 35 00:05:05,819 --> 00:05:11,819 Mr Schuler, ik ben Hoofdinspecteur Kunst. Ik wil u spreken. 36 00:05:12,119 --> 00:05:14,933 Wilt u uit het toilet komen? 37 00:05:18,833 --> 00:05:24,774 Mr Schuler, doe de deur open. Nu meteen! 38 00:05:27,774 --> 00:05:29,426 Doe open. 39 00:06:08,375 --> 00:06:12,145 Ik word er gek van. Ik kan er niet van slapen. 40 00:06:12,445 --> 00:06:14,880 Ik lig maar te denken, "Waar is het gebleven?" 41 00:06:15,180 --> 00:06:18,784 Ik kan niet eens... - Jesse, luister... 42 00:06:19,184 --> 00:06:21,853 Is het niet logischer dat het in het lab terechtkwam? 43 00:06:22,153 --> 00:06:24,790 Daar dacht ik ook aan, ik snap niet hoe dat kan. 44 00:06:25,090 --> 00:06:28,093 Het pakje zat toch in de zak van je jas? 45 00:06:28,393 --> 00:06:30,442 En je jas hing in je kastje. 46 00:06:30,742 --> 00:06:32,964 Misschien viel de sigaret uit de zak... 47 00:06:33,264 --> 00:06:37,535 in het kastje. En nu is het verbrand. Weg. 48 00:06:38,035 --> 00:06:43,308 Dat kom ik nooit meer zeker te weten. 49 00:06:45,511 --> 00:06:50,880 Heb je thuis al gezocht? Misschien ligt het daar. 50 00:06:51,180 --> 00:06:53,083 Ik heb overal gezocht. 51 00:06:53,383 --> 00:06:55,384 Heb je je auto grondig nagekeken? 52 00:06:55,684 --> 00:06:58,422 Ja, natuurlijk. Het ligt niet in huis. 53 00:06:58,822 --> 00:07:00,890 Ook niet in m'n auto. Hoe meer ik erover nadenk... 54 00:07:01,190 --> 00:07:02,691 is het ok niet uit m'n kastje gevallen. 55 00:07:02,991 --> 00:07:05,995 Ik ben bang dat iemand het op straat zal vinden. 56 00:07:06,295 --> 00:07:07,930 Of ergens waar ik het heb laten vallen. 57 00:07:08,230 --> 00:07:10,732 Een onschuldig iemand of kind misschien. 58 00:07:11,032 --> 00:07:13,369 Ze rapen het op en zullen... 59 00:07:13,669 --> 00:07:14,970 Je maakt jezelf helemaal... - Mijn God! 60 00:07:15,270 --> 00:07:17,606 Jesse, verman je. 61 00:07:17,906 --> 00:07:20,909 Weet je wat? Ik kom naar je toe... 62 00:07:21,209 --> 00:07:25,514 en samen gaan we dat ding zoeken. Oké? 63 00:09:30,966 --> 00:09:35,302 Wat is dat nou? - Mijn Roomba. 64 00:09:39,040 --> 00:09:41,041 Ik heb er al in gekeken. 65 00:09:42,377 --> 00:09:46,446 Wanneer? - Een week geleden. 66 00:10:13,706 --> 00:10:18,076 Voorzichtig. Laat me kijken. 67 00:10:18,376 --> 00:10:20,512 Is het nog in tact? 68 00:10:21,214 --> 00:10:26,550 Mooi. Ik zal het weggooien. 69 00:10:28,119 --> 00:10:29,766 Wat een geluk. 70 00:10:38,996 --> 00:10:45,968 Ik lust best een biertje. Heb jij...? 71 00:10:54,478 --> 00:10:56,678 Ik schoot je bijna dood. 72 00:10:58,248 --> 00:11:01,416 Ik heb je bijna vermoord, vanwege... 73 00:11:02,885 --> 00:11:07,722 Luister, het was een misverstand. 74 00:11:12,026 --> 00:11:16,299 Ik weet niet wat me mankeert, Mr White. 75 00:11:18,634 --> 00:11:22,670 Ik snap niet dat ik zo dom kan zijn. - Hou daarmee op. 76 00:11:25,407 --> 00:11:33,012 Het spijt me zo. - Het is goed. 77 00:11:34,848 --> 00:11:41,554 Luister naar me. Wat gebeurd is, had z'n voordelen. 78 00:11:42,254 --> 00:11:50,562 Ik zou het niet anders gedaan hebben. Wij samenwerken. Elkaar steunen. 79 00:11:50,862 --> 00:11:52,998 Dat heeft onze levens gered. 80 00:11:56,869 --> 00:12:02,940 Denk daar over na, als we voortgaan. 81 00:12:07,346 --> 00:12:09,249 Waarheen? 82 00:12:52,501 --> 00:12:54,613 Bedankt, dat je ons wilde ontvangen. 83 00:12:57,560 --> 00:12:59,961 We komen praten over een vennootschap. 84 00:13:00,261 --> 00:13:04,232 Een vennootschap. - Ja. Drie gelijkwaardige compagnons. 85 00:13:04,532 --> 00:13:08,002 Jij, Jesse en ik. - Een vennootschap waarin? 86 00:13:08,303 --> 00:13:13,674 We willen weer meth gaan koken. We dachten, waarom niet? 87 00:13:13,974 --> 00:13:17,110 Je kan niet ontkennen dat ons product populair is. 88 00:13:17,410 --> 00:13:18,979 Er is een markt die bevoorraadt moet worden. 89 00:13:19,279 --> 00:13:22,882 Momenteel kan niemand dat. - Er is veel geld te verdienen. 90 00:13:23,182 --> 00:13:26,486 Jesse en ik gaan het produceren. 91 00:13:26,786 --> 00:13:32,658 Blijft over distributie, ondersteuning en logistiek. 92 00:13:32,958 --> 00:13:36,428 We hebben een regelmatige aanvoer van precursor nodig. 93 00:13:36,728 --> 00:13:41,566 Met jouw ervaring en connecties ben je van grote waarde. 94 00:13:42,035 --> 00:13:46,605 Er is een hoop werk en wederopbouw te doen. 95 00:13:46,905 --> 00:13:50,442 Onze winst zal ongetwijfeld minder zijn. 96 00:13:50,742 --> 00:13:55,980 Vooral in het begin, maar ieder van ons ontvangt een groter deel. 97 00:13:56,280 --> 00:13:58,883 De eigenaren. Niet het personeel. 98 00:14:01,686 --> 00:14:04,888 Geen interesse. 99 00:14:08,793 --> 00:14:12,929 Mike, ik weet dat je me niet mag. 100 00:14:13,229 --> 00:14:16,434 We hebben weleens problemen gehad. 101 00:14:17,734 --> 00:14:22,505 Ik stel voor, dat je emotie je beslissing niet laat beïnvloeden. 102 00:14:22,805 --> 00:14:29,111 Dat doe ik ook. Maar jij veroorzaakt problemen. 103 00:14:29,411 --> 00:14:33,682 Helaas ziet Jesse dat niet, maar ik wel. 104 00:14:33,982 --> 00:14:39,755 Jij bent een tikkend tijdbom. 105 00:14:40,055 --> 00:14:44,392 Ik wil niet in de buurt zijn als het afgaat. 106 00:14:52,902 --> 00:14:58,272 Denk er over na. Misschien verander je van gedachte. 107 00:14:58,572 --> 00:15:02,076 Wij gaan ondertussen verder. 108 00:15:24,031 --> 00:15:26,532 Waarom ben jij niet boven? 109 00:15:26,832 --> 00:15:29,434 Ik kom je even helpen. - Dat hoeft niet. 110 00:15:29,734 --> 00:15:32,537 Dat zie ik. Geweldig. 111 00:15:32,837 --> 00:15:36,107 Ik werk er hard aan. Ik loop nog geen marathons. 112 00:15:36,407 --> 00:15:39,344 Wanneer heeft dat dikke lijf ooit een marathon gelopen? 113 00:15:39,644 --> 00:15:43,381 Ik ben trots op je. - Hoeveel moffen zijn er? 114 00:15:43,681 --> 00:15:45,082 Genoeg om Polen mee binnen te vallen. 115 00:15:45,382 --> 00:15:47,819 Ze kwamen met hun eigen G5, die Oprah ook heeft. 116 00:15:48,119 --> 00:15:52,757 G5? Waarvan de vleugels omhoog kunnen? 117 00:15:53,057 --> 00:15:55,526 Dat kunnen ze allemaal, geloof ik. - Allemaal? 118 00:15:55,826 --> 00:15:58,429 Er zijn ook twee openbare aanklagers aanwezig. 119 00:15:58,729 --> 00:16:00,931 Heel officieel. Je naam wordt steeds genoemd. 120 00:16:01,231 --> 00:16:04,667 O, ja? Kun je me even helpen? Dank je. 121 00:16:04,967 --> 00:16:08,438 Ik heb Peter Schuler in 1992 aangenomen. 122 00:16:08,738 --> 00:16:14,778 In z'n eentje heeft hij onze restaurant afdeling tot marktleider gemaakt. 123 00:16:15,078 --> 00:16:18,814 En een bron van persoonlijke trots. 124 00:16:19,514 --> 00:16:22,751 Ik ben geshockt en verdrietig door zijn dood. 125 00:16:23,051 --> 00:16:26,290 En verontwaardigd door de schade die zijn daden... 126 00:16:26,590 --> 00:16:28,426 het bedrijf van m'n opa hebben aangericht. 127 00:16:28,726 --> 00:16:36,264 Vermeende daden. - Een onschuldige pleegt geen zelfmoord. 128 00:16:36,564 --> 00:16:38,900 Wij zijn hier om u te helpen. 129 00:16:39,200 --> 00:16:43,838 Voor het onderzoek, krijgt u alle medewerking van Madrigal. 130 00:16:44,907 --> 00:16:48,342 Eerlijk gezegd heb ik daar m'n eigen redenen voor. 131 00:16:48,642 --> 00:16:51,779 Ik geloof dat Peter Shuler alleen handelde. 132 00:16:52,079 --> 00:16:56,216 Mocht dat niet zo zijn, dan wil ik dat graag weten. 133 00:16:56,516 --> 00:16:58,251 Net zoals u. 134 00:16:59,854 --> 00:17:03,791 Wanneer ga je het aankondigen? - Geen idee. 135 00:17:04,091 --> 00:17:08,494 Als ik de deur uitloop met m'n doos onder m'n armen? 136 00:17:08,794 --> 00:17:11,497 Je weet ook wel dat je een afscheids- feestje krijgt. 137 00:17:11,897 --> 00:17:13,566 Reken maar. Een grote. 138 00:17:19,773 --> 00:17:24,742 Uitstekend politiewerk, Hank. Had ik maar geluisterd. 139 00:17:25,277 --> 00:17:28,413 Maar het leed was al geschied. 140 00:17:29,983 --> 00:17:32,750 Het is niet eerlijk, jou de schuld geven. 141 00:17:35,370 --> 00:17:38,411 Iemand moet de zondebok zijn. 142 00:17:38,711 --> 00:17:42,860 Ramey is een prima kerel. Hij zal je goed behandelen. 143 00:17:43,160 --> 00:17:49,234 Dit bureau runt zowat zichzelf. - Gelul. 144 00:17:55,273 --> 00:17:59,042 Hoe zit het met de APD? De elektromagneten? 145 00:17:59,342 --> 00:18:00,843 Ze denken dat het om Frings laptop gaat. 146 00:18:01,143 --> 00:18:02,878 Een paar dagen voordat het gebeurde... 147 00:18:03,178 --> 00:18:06,081 kregen ze een telefoontje van een "postal inspector"... 148 00:18:06,381 --> 00:18:09,117 die wilde weten waar de laptop opgeslagen was. 149 00:18:09,417 --> 00:18:11,687 En hij heeft het verteld? Jezus. 150 00:18:11,987 --> 00:18:16,825 Is er iets van de laptop over? - Was dat maar waar. 151 00:18:17,125 --> 00:18:20,762 Ik heb het bekeken voordat ze het uit Frings kantoor meenam. 152 00:18:20,862 --> 00:18:22,064 Alles was versleuteld. 153 00:18:22,364 --> 00:18:24,733 Ze waren toch niets te weten gekomen, maar... 154 00:18:27,336 --> 00:18:30,472 Dus Hector Salamanca heeft Fring vermoord. 155 00:18:31,359 --> 00:18:34,129 Maar wie gaf Salamanca de bom? 156 00:18:34,442 --> 00:18:39,346 Tot nu toe een hoop vragen, en weinig antwoorden. 157 00:18:39,646 --> 00:18:43,484 De APD heeft wel financiële gegevens van Fring gevonden. 158 00:18:43,785 --> 00:18:46,139 Misschien leidt dat ergens heen. 159 00:18:50,424 --> 00:18:55,128 Ik heb 'm op 4 juli bij me thuis uitgenodigd. 160 00:18:55,428 --> 00:18:59,565 We barbecueden in de achtertuin. Mijn zoon pelde het mais. 161 00:18:59,865 --> 00:19:03,936 Mijn dochter schilde de aardappelen. Fring kwam met zeebaars aan. 162 00:19:04,236 --> 00:19:06,004 Elke keer als ik het gril, doe ik het... 163 00:19:06,304 --> 00:19:08,740 in een foliezakje, zoals hij het me voordeed. 164 00:19:09,040 --> 00:19:14,081 De hele avond lachten we, vertelden verhalen, dronken wijn. 165 00:19:16,181 --> 00:19:19,118 Dan was hij een totaal ander mens. 166 00:19:19,919 --> 00:19:22,653 Recht voor me. 167 00:19:24,523 --> 00:19:26,958 Vlak onder m'n neus. 168 00:19:58,702 --> 00:20:00,970 Wilt u bestellen? 169 00:20:01,270 --> 00:20:04,406 Alleen thee, graag. Kamille. - Sorry, dat hebben we niet. 170 00:20:04,704 --> 00:20:07,243 Dan maar een bergamot, als het maar geen Earl Grey is. 171 00:20:07,643 --> 00:20:08,977 Ik heb liever sojamelk dan gewone melk. 172 00:20:09,277 --> 00:20:12,413 We hebben geen sojamelk of bergamot. 173 00:20:12,713 --> 00:20:18,286 Je maakt het me wel moeilijk. Doe maar een Engels ontbijt. 174 00:20:18,586 --> 00:20:22,524 We hebben Lipton. Dat is zo'n beetje het enige. 175 00:20:24,559 --> 00:20:27,127 Ik wil een kopje gefilterd heet water... 176 00:20:27,427 --> 00:20:29,228 met een schijfje citroen. 177 00:20:29,526 --> 00:20:33,868 Jullie hebben zeker geen stevia? Laat maar. Dat heb ik zelf. 178 00:20:36,437 --> 00:20:39,839 Kom je hierheen, of moet ik daarheen komen? 179 00:20:40,139 --> 00:20:42,809 Gezicht vooruit. We praten zo wel. 180 00:20:44,311 --> 00:20:46,679 Ik kom wel naar jou toe. 181 00:20:57,624 --> 00:21:02,828 Haal diep adem. Het is hier veilig, niemand ziet je. 182 00:21:04,697 --> 00:21:09,067 Mijn God! Duane, dit is zo... Dank je. 183 00:21:09,367 --> 00:21:11,369 Waarom zag ik jou niet zitten? 184 00:21:11,669 --> 00:21:15,495 Wat raar. - Wil je nog iets anders, Mike? 185 00:21:16,708 --> 00:21:19,377 Nee, dank je, Fran. 186 00:21:24,750 --> 00:21:27,851 Zullen we de zonnebrillen afzetten? 187 00:21:28,151 --> 00:21:30,920 Het is net alsof ik tegen Jackie Onassis praat. 188 00:21:34,158 --> 00:21:36,159 Dat is beter. 189 00:21:37,728 --> 00:21:43,766 Adem in, adem uit. Drink je drankje op. 190 00:21:53,242 --> 00:21:55,743 Wie heeft Gus vermoord? 191 00:21:56,043 --> 00:21:58,146 Ik zei dat jij je daarover geen zorgen hoeft te maken. 192 00:21:59,049 --> 00:22:02,549 Wat wil je van me, en waarom is het zo belangrijk? 193 00:22:04,820 --> 00:22:08,856 Wat is dit? - Een lijst met elf namen. 194 00:22:10,092 --> 00:22:12,626 Je kent ze allemaal. 195 00:22:14,262 --> 00:22:16,029 Dat klopt. 196 00:22:16,329 --> 00:22:18,698 Deze 11 mannen, en volgens mij weet je dit ook. 197 00:22:18,998 --> 00:22:20,867 Zij kunnen ons ondergang betekenen. 198 00:22:21,167 --> 00:22:26,205 Waar gaan we hiermee heen, Lydia? - Ik wijs je alleen op de feiten. 199 00:22:26,505 --> 00:22:29,876 Deze mannen stonden openlijk op de loonlijst. 200 00:22:30,176 --> 00:22:31,811 Ze leiden terug naar Pollos, de wasserette.... 201 00:22:32,111 --> 00:22:34,446 naar Madrigal, en zullen door de politie opgepakt worden. 202 00:22:34,746 --> 00:22:36,515 Ze zullen met vervolging worden bedreigd.. 203 00:22:36,914 --> 00:22:38,317 en als ze maar één uitweg hebben... 204 00:22:38,617 --> 00:22:41,220 Ik zeg niet dat ze het allemaal gaan doen. 205 00:22:41,520 --> 00:22:44,088 Daar zijn er maar twee voor nodig, misschien zelfs ééntje. 206 00:22:44,388 --> 00:22:45,890 Er zit altijd een zwakke schakel tussen. 207 00:22:46,190 --> 00:22:48,459 Minstens ééntje gaat over ons praten... 208 00:22:48,759 --> 00:22:50,428 meer is er niet voor nodig. 209 00:22:50,728 --> 00:22:53,597 Deze 11 ken ik, ik wil graag jouw input. 210 00:22:53,897 --> 00:22:56,266 Ik heb bijvoorbeeld nooit jullie scheikundige ontmoet. 211 00:22:56,566 --> 00:22:58,302 Ik wil graag jouw input. 212 00:23:02,041 --> 00:23:05,475 Moet ik iedereen op deze lijst vermoorden? 213 00:23:05,775 --> 00:23:12,782 Dat is een beetje rigoureus. Dat zei ik niet. 214 00:23:13,184 --> 00:23:17,487 Maar als je denkt dat dat wijs is. 215 00:23:19,557 --> 00:23:22,858 Je bent bang, hé? 216 00:23:23,593 --> 00:23:28,664 Je bent overstuur, dat laat ik meewegen in mijn antwoord. 217 00:23:29,099 --> 00:23:33,969 Het zijn mijn jongens, en ze zijn betrouwbaar. 218 00:23:34,269 --> 00:23:36,871 Begrepen? - En Chow van het magazijn? 219 00:23:37,171 --> 00:23:38,973 Je hebt hem toch ooit door de hand geschoten? 220 00:23:39,273 --> 00:23:40,842 Denk je dat hij dat vergeten is? 221 00:23:41,142 --> 00:23:44,578 En Dennis in de wasserij? Hem pakken ze zeker op. 222 00:23:44,878 --> 00:23:46,748 Hij is gisteravond al opgepakt. 223 00:23:47,483 --> 00:23:52,687 Mijn jongens zijn betrouwbaar. Ik heb ze doorgelicht... 224 00:23:52,987 --> 00:23:55,155 en Fring betaalde ze goed... 225 00:23:55,455 --> 00:23:57,824 mocht er ooit een situatie als deze ontstaan. 226 00:23:58,125 --> 00:24:03,329 Ze werden betaald om te zwijgen, wat er ook gebeurt. 227 00:24:03,629 --> 00:24:05,265 En dat doen ze ook. 228 00:24:06,734 --> 00:24:09,668 Ik weet niet naar welke films je kijkt... 229 00:24:09,968 --> 00:24:12,838 maar in de echte wereld, vermoorden we niet 11 mensen... 230 00:24:13,138 --> 00:24:14,973 als een soort profylactisch maatregel. 231 00:24:15,709 --> 00:24:20,712 Kijk me aan, en zeg dat je het begrijpt. 232 00:24:21,214 --> 00:24:24,950 Ik begrijp het. 233 00:24:25,250 --> 00:24:27,999 Dus dat domme idee kunnen we vergeten? 234 00:24:30,322 --> 00:24:31,823 Mooi. 235 00:24:40,799 --> 00:24:42,967 Drink je hete water op. 236 00:24:53,644 --> 00:24:57,480 Ik moet er vandoor. - Heb je genoeg gegeten? 237 00:24:57,780 --> 00:24:59,616 Ja, zat. 238 00:25:03,253 --> 00:25:07,522 Dag, grote broer. - Doe ma de groeten van me. 239 00:25:08,524 --> 00:25:12,795 Doe ik. Fijne dag. - Jij ook. 240 00:25:26,909 --> 00:25:28,910 Skyler. 241 00:25:30,279 --> 00:25:33,414 De autowasserette gaat over 15 minuten open. 242 00:25:33,714 --> 00:25:36,516 Mariano mag het vandaag openen. 243 00:25:40,521 --> 00:25:43,923 Waarom kom je niet uit bed? 244 00:25:47,128 --> 00:25:48,628 Kom op. 245 00:25:49,630 --> 00:25:51,998 Een douche zal je goed doen. 246 00:26:08,380 --> 00:26:10,381 Hoi, Chow. 247 00:26:12,351 --> 00:26:14,452 Hoe gaat 't? 248 00:26:16,588 --> 00:26:24,460 Ze hebben met me gepraat. - Je mag hier niet roken. 249 00:26:45,648 --> 00:26:49,552 Bedankt voor uw komst. Ga zitten, Mr Ehrmantraut. 250 00:26:49,852 --> 00:26:54,223 Zeg ik het zo goed? - Bijna goed. 251 00:26:54,523 --> 00:26:58,025 U ziet af van uw recht om een advocaat aanwezig te hebben? 252 00:26:58,325 --> 00:26:59,427 Dat klopt. 253 00:26:59,727 --> 00:27:02,030 Wilt u dat voor de camera verklaren? 254 00:27:02,330 --> 00:27:05,099 Ik zie af van het recht een advocaat aanwezig te hebben. 255 00:27:05,399 --> 00:27:08,102 We hebben een paar vragen. 256 00:27:08,402 --> 00:27:11,739 U bent momenteel in loondienst bij Pollos Hermanos. 257 00:27:12,039 --> 00:27:13,307 Klopt dat? - Ja, dat klopt. 258 00:27:13,607 --> 00:27:15,542 Wat voor werk doet u daar? - Bedrijfsbeveiliging. 259 00:27:15,842 --> 00:27:17,311 Bedrijfsbeveiliging? 260 00:27:17,611 --> 00:27:21,548 Wat houdt dat in? De geheime saus bewaken? 261 00:27:21,848 --> 00:27:24,151 Ik doe onderzoek naar de antecedenten van werknemers... 262 00:27:24,451 --> 00:27:30,290 en het voorkomen van diefstal. - Is dat een fulltime baan? 263 00:27:30,590 --> 00:27:34,126 We hebben 14 locaties, daarom is het een fulltime baan. 264 00:27:34,929 --> 00:27:37,630 Als ik u was, dan zou ik maar uw c.v. gaan versturen. 265 00:27:37,930 --> 00:27:42,567 Hier staat dat u privé detective bent. Waar is uw vergunning geldig? 266 00:27:42,867 --> 00:27:46,337 In New Mexico, Arizona en Utah. Elk staat waar wij opereren. 267 00:27:46,637 --> 00:27:49,308 En Colorado? Daar hebben jullie toch ook restaurants? 268 00:27:49,608 --> 00:27:53,344 In Colorado is geen vergunning nodig. - Hebt u een wapenvergunning? 269 00:27:53,644 --> 00:27:55,179 Voor een verborgen wapen? Die heb ik. 270 00:27:55,479 --> 00:27:56,415 Voor welke staten? 271 00:27:56,715 --> 00:27:58,983 Ik kan beter de staten opnoemen waarvoor ik geen vergunning heb. 272 00:27:59,283 --> 00:28:02,786 Als we uw CCP zouden opvragen, dan vinden we alles in orde? 273 00:28:03,086 --> 00:28:05,656 Ik denk dat u dat al gedaan heeft, zegt u het maar. 274 00:28:07,893 --> 00:28:12,462 Volgens mij bent u vroeger politieagent geweest. Klopt dat? 275 00:28:13,886 --> 00:28:15,393 Waar? 276 00:28:17,835 --> 00:28:21,005 In Philadelphia. - Philly. 277 00:28:21,439 --> 00:28:24,107 De stad van broederlijke liefde. 278 00:28:24,407 --> 00:28:27,177 Wij kennen daar wat mensen... 279 00:28:27,477 --> 00:28:30,546 en zij vertelden ons dat uw ambtsperiode daar als politieagent... 280 00:28:30,846 --> 00:28:34,483 dramatisch ten einde kwam. 281 00:28:34,783 --> 00:28:38,386 Wilt u daar over praten? - Niet per se. 282 00:28:38,686 --> 00:28:40,722 Ik ook niet. 283 00:28:41,724 --> 00:28:45,928 Ik ben meer geïnteresseerd waarom Fring iemand als u... 284 00:28:46,229 --> 00:28:52,600 hoofd bedrijfsbeveiliging maakt. Gezien uw verleden... 285 00:28:52,900 --> 00:28:56,404 antecedenten natrekken van koks met puistjes. 286 00:28:56,705 --> 00:28:58,405 Lijkt me een beetje overkill. 287 00:28:58,705 --> 00:29:00,808 Wat deed u nog meer voor Fring? 288 00:29:01,108 --> 00:29:04,811 Hij had vast hulp nodig om zijn drugsimperium te runnen. 289 00:29:05,847 --> 00:29:12,186 Drugsimperium? Dat hoor ik voor het eerst. 290 00:29:12,486 --> 00:29:16,856 Iemand wil getuigen dat u in dat lab aanwezig was. 291 00:29:17,156 --> 00:29:21,756 Dit kan op de moeilijke of makkelijke manier. Wat wordt 't? 292 00:29:32,439 --> 00:29:39,043 De handboeien vergeten? Word ik gearresteerd of niet? 293 00:29:45,084 --> 00:29:48,119 Wil je dat voor de camera verklaren? 294 00:29:51,556 --> 00:29:58,962 U wordt niet gearresteerd. - Hebben jullie nog meer vragen? 295 00:29:59,262 --> 00:30:03,767 Want u heeft me geagiteerd met al die valse beschuldigingen. 296 00:30:04,067 --> 00:30:06,997 Als ik niet gearresteerd word, dan wil ik graag vertrekken. 297 00:30:13,277 --> 00:30:17,180 We kunnen het ook hebben over de twee miljoen dollar... 298 00:30:17,481 --> 00:30:19,850 op naam van uw kleindochter. 299 00:30:22,686 --> 00:30:27,889 Fring had geheime buitenlandse rekeningen... 300 00:30:28,189 --> 00:30:29,458 waar hij geld naartoe sluisde... 301 00:30:29,756 --> 00:30:32,694 Een stuk of twaalf. Allemaal op naam... 302 00:30:32,994 --> 00:30:34,529 van bepaalde mensen die op de loonlijst stonden. 303 00:30:34,829 --> 00:30:36,699 De manager van de wasserette... 304 00:30:36,999 --> 00:30:41,669 een paar kerels van het distributiecentrum. 305 00:30:41,969 --> 00:30:45,339 De eigenaar van een chemisch magazijn, en vele anderen. 306 00:30:45,639 --> 00:30:49,209 Kerels die zwart betaald werden. 307 00:30:49,509 --> 00:31:00,387 Een daarvan was Kaylee Ehrmantraut. Een schatje van tien jaar. 308 00:31:00,687 --> 00:31:05,292 Er is twee miljoen op haar naam gestort. 309 00:31:05,592 --> 00:31:06,860 Veel meer dan de anderen. 310 00:31:07,160 --> 00:31:10,897 Mijn partner, keek erna en zei, "Jezusmina... 311 00:31:11,197 --> 00:31:15,133 dit schoolmeisje is de spierkracht achter Frings operatie." 312 00:31:15,433 --> 00:31:22,108 Ik zei, "Wacht even, misschien is het wel haar opa." 313 00:31:22,408 --> 00:31:27,579 Indrukwekkend, vind je niet? De inzicht? 314 00:31:28,848 --> 00:31:31,383 Hij is niet onder de indruk, Gomie. 315 00:31:31,683 --> 00:31:34,720 Misschien ziet hij al dat geld wegvliegen. 316 00:31:35,020 --> 00:31:40,826 De overheid zal elk cent inpikken, tenzij... 317 00:31:42,828 --> 00:31:45,695 Dit is het probleem, Mike of is het Michael? 318 00:31:45,995 --> 00:31:47,664 Mr Ehrmantraut. - Dit is het probleem, Mike... 319 00:31:47,964 --> 00:31:49,899 gelukkig heb je dat geld nooit aangeraakt. 320 00:31:50,199 --> 00:31:52,769 Dat kan ik van de andere 11 namen niet zeggen. 321 00:31:53,069 --> 00:31:55,004 Een van die kerels gaat je verlinken... 322 00:31:55,304 --> 00:31:57,507 en dan vergeten we de handboeien echt niet. 323 00:31:57,807 --> 00:32:02,078 Voordat die dag komt, kan je jezelf een plezier doen. 324 00:32:02,378 --> 00:32:07,117 Vertel ons wat je weet, wie er nog rondloopt... 325 00:32:08,452 --> 00:32:14,156 en als je verhaal ons bevalt, kunnen we je matsen. 326 00:32:14,456 --> 00:32:16,291 Misschien kan Kaylee een deel van dat geld houden. 327 00:32:16,591 --> 00:32:20,495 Misschien. Wat zeg je ervan? 328 00:32:24,834 --> 00:32:27,702 Ik weet niets van het geld af. 329 00:32:28,905 --> 00:32:31,872 Ik weet niet waar je het over hebt. 330 00:32:42,500 --> 00:32:46,603 Ons eerste taak is een nieuwe plek vinden om te koken. 331 00:32:46,903 --> 00:32:50,271 Voordat iemand er over begint, geen campers meer. 332 00:32:50,571 --> 00:32:52,974 Het crystal schip lag ons geen windeieren. 333 00:32:53,274 --> 00:32:54,477 Het "crystal schip"? 334 00:32:54,777 --> 00:33:00,116 Zo noemde ik het. - Om mee te beginnen... 335 00:33:00,415 --> 00:33:02,818 was het geen slechte lab. Maar te donker en te klein... 336 00:33:03,118 --> 00:33:06,021 en het kon het elk moment begeven. 337 00:33:06,321 --> 00:33:09,724 Saul, zoek een afgelegen plek voor ons. 338 00:33:10,024 --> 00:33:12,592 Bescherming tegen ontdekking is het belangrijkst. 339 00:33:12,892 --> 00:33:13,861 Ik wil niet te ver rijden. 340 00:33:14,161 --> 00:33:16,764 Geen 80 kilometer rijden naar een Indianen reservaat. 341 00:33:17,064 --> 00:33:21,068 In de stad is het listiger. Daar zijn veel meer pottenkijkers. 342 00:33:21,368 --> 00:33:24,799 Als Gus het kon, dan kunnen wij het ook. 343 00:33:27,642 --> 00:33:31,477 Hoe staat het met de precursor? 344 00:33:31,913 --> 00:33:37,483 We hebben alles behalve methylamine. 345 00:33:37,883 --> 00:33:41,887 Dat is geen verrassing. Het is daar heel droog. 346 00:33:42,187 --> 00:33:44,456 Als we nou overschakelen naar een pseudo kok? 347 00:33:44,756 --> 00:33:46,491 Geen denken aan. 348 00:33:46,791 --> 00:33:49,861 Jesse, er is methylamine te koop. Ik weet het zeker. 349 00:33:50,161 --> 00:33:58,670 Het is niet te krijgen. - Het is er. Heb vertrouwen. 350 00:33:58,970 --> 00:34:02,205 Mag ik even hardop denken? 351 00:34:03,276 --> 00:34:07,645 Stel dat iemand de loterij wint. Tien miljoen dollar. 352 00:34:07,945 --> 00:34:13,850 Wat doet hij de volgende dag niet? Een nieuw lot kopen. 353 00:34:14,150 --> 00:34:17,788 Hij prijst zichzelf gelukkig, en vaart de zonsondergang tegemoet. 354 00:34:18,088 --> 00:34:23,694 Dat lijkt me goed advies voor jullie. 355 00:34:23,994 --> 00:34:29,031 Welke loterij heb ik gewonnen? - Je leeft nog. 356 00:34:29,331 --> 00:34:34,770 Wat mij betreft de Irish Sweepstakes. - Ik leef en ik ben blut. 357 00:34:35,070 --> 00:34:36,572 Met het geld dat Jesse nog van me krijgt... 358 00:34:36,872 --> 00:34:38,173 heb ik 40 duizend schuld. 359 00:34:38,473 --> 00:34:41,877 Vind je dat een acceptabel moment om te stoppen? 360 00:34:43,647 --> 00:34:49,848 Het goud ligt op straat, en wacht tot iemand het opraapt. 361 00:34:50,148 --> 00:34:53,423 Maar ik? Ik moet ermee stoppen. Jesse ook zeker? 362 00:34:56,026 --> 00:34:59,160 Ik ga je nu verslaan. 363 00:34:59,460 --> 00:35:02,330 Waarom heb jij er twee, en ik maar één? 364 00:35:04,667 --> 00:35:07,670 Die is van mij! 365 00:35:22,784 --> 00:35:24,885 Ik geef het op. 366 00:35:26,688 --> 00:35:28,689 Je bent te goed. 367 00:35:29,757 --> 00:35:37,596 Met mij, heb je even? - Ja, even. Wat is er, Chow? 368 00:35:37,896 --> 00:35:40,799 De DEA wil dat ik weer langskom. 369 00:35:41,099 --> 00:35:43,969 Ze willen verder praten. - Dat zal vast wel. 370 00:35:44,269 --> 00:35:45,804 Heb je je advocaat gebeld? 371 00:35:46,104 --> 00:35:49,173 Ja. Mike, de DEA heeft al m'n geld afgepakt. 372 00:35:49,473 --> 00:35:54,111 Ik heb m'n geld nodig. Dat snap je toch. 373 00:35:54,411 --> 00:35:56,114 Wat moet ik daaraan doen? 374 00:35:56,414 --> 00:36:01,586 Ik weet het niet. We moeten praten. 375 00:36:01,886 --> 00:36:05,055 Niet over de telefoon. Kun je naar m'n huis komen? 376 00:36:08,526 --> 00:36:12,596 Goed. Ik ben er over twee uur. 377 00:37:38,110 --> 00:37:40,879 Chris. 378 00:37:43,448 --> 00:37:49,287 Laat je pistool vallen, en draai je langzaam om. 379 00:38:04,502 --> 00:38:07,505 Ga naast Chow zitten. 380 00:38:29,425 --> 00:38:36,764 Hoeveel zou ze je betalen? - Tien duizend voor elk naam. 381 00:38:38,434 --> 00:38:43,570 Hoeveel namen heb je al genoemd? - Alleen Chow. 382 00:38:43,870 --> 00:38:45,905 Ik wilde met jou beginnen. 383 00:38:46,107 --> 00:38:48,742 Ze wilde voor jou 30.000 betalen. 384 00:38:50,883 --> 00:38:57,417 Sorry, ik had het geld nodig. De DEA heeft alles ingepikt. 385 00:39:00,988 --> 00:39:02,855 Dat weet ik. 386 00:39:03,956 --> 00:39:07,693 Ben je klaar? - Luister, Mike... 387 00:39:29,195 --> 00:39:32,696 Kira, ik heb koekjes voor je. 388 00:39:32,996 --> 00:39:35,866 Het is een koekje! - Ja, een koekje! 389 00:39:36,166 --> 00:39:40,771 Vooruit maar. Laten we tellen. 390 00:40:16,405 --> 00:40:18,873 Wat doe jij hier? 391 00:40:19,173 --> 00:40:20,943 Dag, mammie! - Waarom ben jij nog op? 392 00:40:21,243 --> 00:40:22,911 Geef me een kus. 393 00:40:23,211 --> 00:40:26,247 Ze wilde opblijven tot u thuis was. - Wilde ze dat? 394 00:40:26,547 --> 00:40:28,883 Wie is hier de volwassene, Delores? 395 00:40:29,183 --> 00:40:31,485 Ze me dat ze haar avondeten opgegeten heeft. 396 00:40:31,785 --> 00:40:34,788 Ja, alles. De doperwtjes en de peentjes. 397 00:40:35,088 --> 00:40:37,724 Zorg dat ze weggaan, anders gaan ze er allebei aan. 398 00:40:38,525 --> 00:40:41,694 Begrepen? - Inderdaad, braaf meisje. 399 00:40:43,097 --> 00:40:45,932 Delores, ik ga een bad nemen. 400 00:40:46,232 --> 00:40:48,235 Doe Kira in bed en ga naar huis. Tot morgen. 401 00:40:48,535 --> 00:40:51,203 Moet ik niet wachten tot u klaar bent? 402 00:40:51,503 --> 00:40:53,339 Nee, ga maar naar huis. Bedankt. 403 00:40:56,543 --> 00:41:01,345 Mama, kom je me welterusten wensen? 404 00:41:01,645 --> 00:41:03,482 Ja, lieverd. Als mama in bad is geweest. 405 00:41:05,618 --> 00:41:07,453 Ik hou van je. 406 00:41:08,253 --> 00:41:11,290 Mama is erg moe, ga maar naar bed. 407 00:41:24,653 --> 00:41:26,590 Doe mijn dochter geen kwaad. 408 00:41:28,174 --> 00:41:31,808 Dat was ik niet van plan, tenzij je gaat gillen. 409 00:41:32,108 --> 00:41:33,676 Weet je waarom ik hier ben? 410 00:41:36,247 --> 00:41:40,650 Waar wacht je op? - Tot de oppas weg is. 411 00:41:41,686 --> 00:41:45,855 Als je me iets te zeggen hebt, doe het dan nu. 412 00:41:52,896 --> 00:41:56,998 Er zijn twee prima kerels dood vanwege jou. 413 00:41:58,468 --> 00:42:02,137 Schiet me niet in het gezicht. Alsjeblieft. 414 00:42:02,437 --> 00:42:04,639 Ik wil niet dat m'n dochter me zo ziet. 415 00:42:04,939 --> 00:42:07,474 Ze zal je niet zien. - Ze vindt me heus wel. 416 00:42:07,774 --> 00:42:11,612 Ze slaapt 's nachts nooit door. - Niemand zal je vinden, Lydia. 417 00:42:16,918 --> 00:42:20,086 Ze moet me vinden. 418 00:42:20,386 --> 00:42:23,457 Niet zo hard praten. - Ze moet me vinden. 419 00:42:23,757 --> 00:42:28,394 Wil je dat je dochtertje je lichaam ontdekt? 420 00:42:28,694 --> 00:42:31,797 Ze moet weten dat ik haar niet in de steek liet. 421 00:42:32,097 --> 00:42:33,832 Praat niet zo hard. 422 00:42:34,132 --> 00:42:35,368 Het interesseert me niet wat je doet. 423 00:42:35,668 --> 00:42:37,336 Ik ga schreeuwen en blijf schreeuwen. 424 00:42:37,636 --> 00:42:39,704 Ze mag niet denken dat ik haar in de steek liet! 425 00:42:40,004 --> 00:42:42,475 Hou je mond dicht. 426 00:42:42,775 --> 00:42:45,845 Het interesseert me niet. Beloof me... 427 00:42:54,287 --> 00:42:58,189 Beloof me dat ik niet zal verdwijnen. 428 00:43:22,746 --> 00:43:26,081 Kan jij nog steeds aan methylamine komen? 429 00:43:29,586 --> 00:43:34,157 Methylamine, Lydia. Kan jij daar nog steeds aan komen? 430 00:43:35,559 --> 00:43:37,326 Misschien. 431 00:43:38,929 --> 00:43:40,495 Hoezo? 432 00:44:05,654 --> 00:44:08,389 Ben je nog steeds van plan ermee door te gaan? 433 00:44:11,826 --> 00:44:15,962 Ik heb me bedacht. Ik doe mee. 434 00:44:17,598 --> 00:44:19,799 Mooi zo. 435 00:44:37,851 --> 00:44:41,519 Je hebt een heerlijk maaltijd gemist. 436 00:44:41,819 --> 00:44:46,324 De lasagna is goed gelukt, al zeg ik het zelf. 437 00:44:48,794 --> 00:44:52,230 Ik heb wat ingepakt, mocht je later trek hebben. 438 00:45:08,679 --> 00:45:14,149 Weet je, het wordt makkelijker. Dat beloof ik je. 439 00:45:17,021 --> 00:45:19,488 Wat je nu voelt... 440 00:45:20,457 --> 00:45:23,926 over, Ted... 441 00:45:25,529 --> 00:45:27,296 alles. 442 00:45:30,366 --> 00:45:32,300 Het gaat over. 443 00:46:24,650 --> 00:46:30,821 Als we met een goede reden iets doen... 444 00:46:35,995 --> 00:46:39,129 dan hoeven we ons nergens zorgen over te maken. 445 00:46:44,102 --> 00:46:46,603 En er is geen beter reden... 446 00:46:48,139 --> 00:46:50,374 dan familie. 446 00:46:51,305 --> 00:46:57,195 ropo64