1 00:00:02,920 --> 00:00:04,141 خردل عسلي 2 00:00:05,328 --> 00:00:07,460 به عنوان بخش تحقيقات 3 00:00:07,561 --> 00:00:09,291 اين داراي يه فرمول شيرين تر 4 00:00:09,397 --> 00:00:10,928 از مدل امريکاييشه 5 00:00:11,510 --> 00:00:15,007 درصد قندش رو تقريباً 14 درصد ارتقاء داديم 6 00:00:15,245 --> 00:00:18,514 و در اصل 2.2 درصد از عسل کمتري استفاده کرديم 7 00:00:19,053 --> 00:00:23,182 و تعادلي رو بين شهد عسل و ميزان شکر به وجود آورديم 8 00:00:23,671 --> 00:00:26,038 از نتيجه ي حاصله بسيار راضي هستيم 9 00:00:26,308 --> 00:00:28,714 اين يه دستور عمل جديده 10 00:00:29,088 --> 00:00:34,018 نيمي سس کچاپ فرانسوي و نيمي سس ماينوز 11 00:00:34,730 --> 00:00:36,406 به صورت مختصر بهش ميگيم 12 00:00:36,533 --> 00:00:37,970 "فرانسوي" 13 00:00:38,083 --> 00:00:40,866 البته شايد دوستامون در بخش بازاريابي 14 00:00:40,994 --> 00:00:43,776 ...يه اسم گيراتر براش پيدا کنن 15 00:00:46,214 --> 00:00:47,869 ...نظري راجب 16 00:00:48,007 --> 00:00:49,445 فرانسوي" دارين؟" 17 00:00:49,593 --> 00:00:51,147 ...شايد يکم زيادي 18 00:00:53,578 --> 00:00:54,964 "کيجن ـه تند" 19 00:00:55,150 --> 00:00:57,094 دوباره فرمول بندي شده 20 00:00:57,206 --> 00:01:00,761 تا به اندازه ي فرمول قبليش 21 00:01:00,863 --> 00:01:02,797 ...معده رو کمتر اذيت کنه 22 00:01:02,901 --> 00:01:05,248 ...اينم اسموکي دودي ـه 23 00:01:06,177 --> 00:01:08,287 ...با 3 درصد 24 00:01:08,838 --> 00:01:10,336 عطر و طعم دود بيشتر 25 00:01:14,482 --> 00:01:15,910 ...و 26 00:01:16,951 --> 00:01:18,314 کچاپ 27 00:01:23,413 --> 00:01:25,965 اين آخريه فقط کچاپ خاليه 28 00:01:46,568 --> 00:01:48,345 آقاي "شولر"، اونا برگشتن 29 00:01:48,910 --> 00:01:50,376 ايندفعه سه نفرن 30 00:01:52,001 --> 00:01:54,115 بهشون بگين تا چند دقيقه ي ديگه ميام خدمتشون 31 00:01:58,814 --> 00:02:00,652 "ممنونم خانم "ترومل 32 00:04:16,286 --> 00:04:19,121 آقاي "شولر"؟ اون تو هستين؟ 33 00:04:22,160 --> 00:04:24,969 "بله خانم "ترومل 34 00:04:25,480 --> 00:04:26,922 ...من عذر ميخوام، قربان 35 00:04:27,067 --> 00:04:28,280 اين آقايون 36 00:04:28,614 --> 00:04:30,910 خيلي مصرّ هستن 37 00:04:35,064 --> 00:04:36,365 آقاي "شولر"؟ 38 00:04:38,335 --> 00:04:42,088 آقاي "شولر"، بنده سربازرس "کونست" هستم 39 00:04:42,432 --> 00:04:43,939 بايد باهاتون صحبت کنم 40 00:04:44,751 --> 00:04:47,184 امکانش هست از دستشويي بيايد بيرون؟ 41 00:04:51,215 --> 00:04:54,422 آقاي "شولر"، اين در رو باز کنين 42 00:04:55,347 --> 00:04:57,084 "همين الان، آقاي "شولر 43 00:05:00,306 --> 00:05:01,569 !باز کنين 44 00:05:05,142 --> 00:05:06,411 !"آقاي "شولر 45 00:05:12,249 --> 00:05:13,597 !"آقاي "شولر 47 00:05:27,571 --> 00:05:39,755 هماهنگ کننده با بلوري نيما Y! : nima6taghipour 48 00:05:40,814 --> 00:05:41,783 به خدا قسم ديگه داره منو ديوونه ميکنه 49 00:05:41,817 --> 00:05:42,786 خب، ديوونه نشو 50 00:05:42,820 --> 00:05:44,291 منو شبا بيدار نگه ميداره 51 00:05:44,325 --> 00:05:46,830 دراز ميکشم و با خودم فکر ميکنم :کجاست؟ کجا رفت؟ 52 00:05:46,864 --> 00:05:50,941 ...و من فقط، ميدوني... حتي نميتونم - ...جسي"، "جسي"، "جسي"، ببين" - 53 00:05:50,975 --> 00:05:53,715 يعني با عقل جور در نمياد که توي آزمايشگاه افتاده باشه؟ 54 00:05:53,750 --> 00:05:56,557 خيلي راجبش فکر کردم اما نميفهمم چطوري 55 00:05:56,591 --> 00:05:58,695 خب، ببين پاکت سيگار رو 56 00:05:58,729 --> 00:06:00,267 که توي جيب ژاکتت داشتي، درسته؟ 57 00:06:00,301 --> 00:06:02,920 آره - ، و ژاکتت توي کمد بود - 58 00:06:03,029 --> 00:06:05,447 پس شايد سيگار از توي جيبت 59 00:06:05,573 --> 00:06:08,421 ، افتاده توي کمد و حالا هم که همه چيز اونجا سوخته 60 00:06:08,456 --> 00:06:10,327 از بين رفته - آره - 61 00:06:10,362 --> 00:06:13,368 ،اما من نميدونم ميدوني؟ 62 00:06:13,402 --> 00:06:15,609 حتي نميتونم مطمئن بشم 63 00:06:18,016 --> 00:06:20,855 خب ببين، خونه ـت رو گشتي؟ 64 00:06:20,890 --> 00:06:22,792 شايد يه جايي توي خونه ـت باشه 65 00:06:22,827 --> 00:06:24,899 نه بابا من همه جا رو گشتم، باشه؟ 66 00:06:24,933 --> 00:06:25,902 ماشينت؟ ماشينت رو گشتي؟ 67 00:06:25,936 --> 00:06:27,506 ...نه، نه 68 00:06:27,541 --> 00:06:30,549 به طور کامل؟ - معلومه که آره. ببين، توي خونه ي من نيست - 69 00:06:30,583 --> 00:06:32,720 توي ماشينمم نيست ، و هرچي بيشتر راجبش فکر ميکنم 70 00:06:32,755 --> 00:06:34,725 به اين نتيجه ميرسم که امکان نداره افتاده باشه توي کُمد 71 00:06:34,760 --> 00:06:36,664 و همش فکر ميکنم يه نفر توي خيابون 72 00:06:36,698 --> 00:06:38,535 يا هرجاي ديگه پيداش ميکنه - تو که مطمئن نيستي - 73 00:06:38,570 --> 00:06:40,473 همونجايي که انداخته باشمش - نه - 74 00:06:40,507 --> 00:06:41,979 ، يه انسان بيگناه شايد حتي يه بچه 75 00:06:42,013 --> 00:06:43,515 نه، نه. بيخيال 76 00:06:43,550 --> 00:06:45,922 ...و بعد برش ميدارن و 77 00:06:45,958 --> 00:06:46,924 ...داري زياده روي ميکنه. فقط - !اوه خداي من - 78 00:06:46,960 --> 00:06:48,262 "گوش کن "جسي 79 00:06:48,297 --> 00:06:49,766 بايد خودتو جمع و جور کني 80 00:06:49,801 --> 00:06:51,770 باشه؟ بهت ميگم ميخوام چکار کنم 81 00:06:51,805 --> 00:06:53,476 ميام پيشت، باشه؟ 82 00:06:53,510 --> 00:06:55,581 و باهمديگه دنبال اين چيزه ميگرديم 83 00:06:55,616 --> 00:06:58,088 خيلي خب؟ - باشه - 84 00:07:29,675 --> 00:07:41,163 Stay on the outside : آهنگ 85 00:07:44,702 --> 00:07:55,188 Whitey les phones از 86 00:09:03,760 --> 00:09:06,020 اون ديگه چه کوفتيه؟ 87 00:09:06,053 --> 00:09:08,015 رومبا"ـمه" (نوعي ربات که وظيفه ي تميز کردن رو داره) 88 00:09:11,684 --> 00:09:13,649 قبلاً گشتمش 89 00:09:14,960 --> 00:09:16,865 کي؟ 90 00:09:16,899 --> 00:09:19,039 حدود يه هفته پيش 91 00:09:38,375 --> 00:09:40,380 اوه، خدايا 92 00:09:42,421 --> 00:09:44,427 خدايا 93 00:09:46,370 --> 00:09:48,208 خيلي خب، آروم. آروم 94 00:09:48,243 --> 00:09:50,750 مراقب باش بذار ببينم 95 00:09:50,785 --> 00:09:52,892 هنوز سالمه؟ 96 00:09:53,897 --> 00:09:55,200 آره. خوبه 97 00:09:55,234 --> 00:09:57,206 خوبه. جاي نگراني نيست 98 00:09:57,240 --> 00:09:59,247 بذار از شرش خلاص بشم 99 00:10:00,819 --> 00:10:02,470 عجب خوش شانسي اي 100 00:10:11,725 --> 00:10:14,366 ،خب، تو رو که نميدونم 101 00:10:14,400 --> 00:10:16,573 اما من که خيلي هوس آبجو کردم 102 00:10:16,607 --> 00:10:18,714 آبجو داري؟ 103 00:10:21,927 --> 00:10:23,431 جسي؟ 104 00:10:27,246 --> 00:10:29,452 من تقريبا بهت شليک کرده بودم 105 00:10:29,487 --> 00:10:30,991 ...هي، هي 106 00:10:31,026 --> 00:10:34,202 ...تقريبا کشته بودمت، فقط به خاطر اينکه 107 00:10:35,675 --> 00:10:37,447 گوش کن 108 00:10:37,481 --> 00:10:40,223 ...فقط يه فقط يه سوءتفاهم بود. همين 109 00:10:40,258 --> 00:10:42,265 نه. نه، نه، نه 110 00:10:44,839 --> 00:10:48,250 "نميدونم من چه مرگمه، آقاي "وايت 111 00:10:48,286 --> 00:10:49,790 ...من - هي - 112 00:10:51,464 --> 00:10:53,571 نميدونم چطور ميتونستم اينقدر احمق باشم 113 00:10:53,605 --> 00:10:55,110 تمومش کن ديگه بيخيال 114 00:10:55,144 --> 00:10:57,250 يالا. يالا 115 00:10:58,254 --> 00:11:01,965 واقعاً شرمندم 116 00:11:02,000 --> 00:11:04,006 چيزي نيست 117 00:11:04,040 --> 00:11:05,879 چيزي نيست 118 00:11:07,720 --> 00:11:09,671 گوش کن 119 00:11:10,746 --> 00:11:12,667 اتفاقي که افتاد به نفع همه بود 120 00:11:12,700 --> 00:11:14,651 ميشنوي؟ 121 00:11:14,686 --> 00:11:17,190 منم بودم همينکارا رو ميکردم 122 00:11:17,224 --> 00:11:20,250 من و تو همکاريم 123 00:11:20,283 --> 00:11:23,048 هواي همديگه رو داريم 124 00:11:23,082 --> 00:11:25,229 همينم بود که زندگي مارو نجات داد 125 00:11:29,200 --> 00:11:31,799 ...من 126 00:11:31,840 --> 00:11:35,363 ميخوام تا داريم ادامه ميديم، تو راجبش فکر کني 127 00:11:40,198 --> 00:11:45,130 کجا ادامه ميديم؟ 128 00:12:25,623 --> 00:12:26,943 ممنون که قبول کردي مارو ببيني 129 00:12:30,712 --> 00:12:32,726 اومديم اينجا راجب شراکت صحبت کنيم 130 00:12:32,760 --> 00:12:34,916 !شراکت 131 00:12:34,950 --> 00:12:36,936 آره. به صورت مساوي ...سه طرفه 132 00:12:36,971 --> 00:12:41,248 تو، "جسي" و من - شراکت توي چي؟ - 133 00:12:41,282 --> 00:12:44,582 خب، تصميم گرفتيم که دوباره شروع به پخت کنيم 134 00:12:44,617 --> 00:12:46,671 ميدوني، با خودمون فکر کرديم، چرا که نه؟ 135 00:12:46,705 --> 00:12:49,837 در محبوبيت محصول ما که هيچ شکي نيست 136 00:12:49,871 --> 00:12:51,926 يه بازاره که بايد تطميع بشه 137 00:12:51,960 --> 00:12:55,967 و فعلاً هم کسي نيست که پُرش کنه - ...کلي پول پارو ميکنيم - 138 00:12:56,001 --> 00:12:59,606 و مشخصاً من و "جسي" هم مسئوليت توليد رو به عهده ميگيريم 139 00:12:59,640 --> 00:13:02,896 اما همچنان توزيع محصول 140 00:13:02,929 --> 00:13:05,861 پشتيباني و تدارکات و از اينجور چيزا هم هست 141 00:13:05,895 --> 00:13:09,214 به عنوان مثال، ما به يه ذخيره ي دائمي مواد اوليه پخت نياز داريم 142 00:13:09,247 --> 00:13:12,019 با تجربه و رابطه هايي که داري 143 00:13:12,052 --> 00:13:13,889 کمک دست خيلي بزرگي ميشي 144 00:13:14,922 --> 00:13:17,500 مسلماً يه عالمه کار بايد انجام بشه 145 00:13:17,533 --> 00:13:18,951 کلي بازسازي بايد اعمال بشه 146 00:13:18,984 --> 00:13:22,659 و بدون شک، سودمون هم کمتر ميشه 147 00:13:22,692 --> 00:13:24,109 حداقل همون اولش 148 00:13:24,142 --> 00:13:27,720 اما هرکدوممون، سهم بيشتري ميگيريم 149 00:13:27,753 --> 00:13:31,202 چون صاحبکاريم، نه مستخدم 150 00:13:33,910 --> 00:13:36,811 ممنون، اما نه. ممنون 151 00:13:40,777 --> 00:13:42,034 مايک 152 00:13:42,067 --> 00:13:44,581 ميدونم که من برات اهميتي ندارم 153 00:13:44,613 --> 00:13:49,127 من و تو يه سري مشکلاتي باهم داشتيم 154 00:13:49,160 --> 00:13:50,916 اما من پيشنهاد ميکنم 155 00:13:50,951 --> 00:13:53,552 نذاري احساساتت روي تصميم گيريت تاثير بذاره 156 00:13:53,586 --> 00:13:55,106 تاثير هم نميذاره 157 00:13:55,140 --> 00:13:57,099 ...تو 158 00:13:58,653 --> 00:14:00,647 دردسري 159 00:14:00,681 --> 00:14:05,174 متاسفم که اين بچه نمي بينش اما براي من مثل روز روشنه 160 00:14:05,209 --> 00:14:08,552 تو يه بمب ساعتي هستي 161 00:14:08,588 --> 00:14:11,729 به شماره افتادي 162 00:14:11,763 --> 00:14:16,020 و منم اصلاً خوش ندارم موقع انفجار دور و برش باشم 163 00:14:25,043 --> 00:14:27,711 خب، بهش فکر کن 164 00:14:27,747 --> 00:14:29,771 شايد تجديد نظر کردي 165 00:14:29,806 --> 00:14:32,103 در اين بين 166 00:14:32,137 --> 00:14:34,333 ما به کارمون ادامه ميديم 167 00:14:49,437 --> 00:14:51,226 صبح بخير 168 00:14:56,565 --> 00:14:58,390 هي، چرا طبقه بالا نيستي؟ 169 00:14:58,425 --> 00:15:02,038 اومدم ببينم کمک لازم داري يا نه - خب، لازم ندارم - 170 00:15:02,073 --> 00:15:04,370 دارم مي بينمش پسر معرکه ست 171 00:15:04,404 --> 00:15:06,059 آره فعلا که دارم روش کار ميکنم 172 00:15:06,093 --> 00:15:08,086 البته دقيقاً هنوز واجد شرايط شرکت تو دوي ماراتون نيستم، ميدوني؟ 173 00:15:08,120 --> 00:15:10,055 آره، خب توي کون گشاد مگه قبل از اينم 174 00:15:10,088 --> 00:15:11,957 تو هيچ ماراتوني شرکت کرده بودي؟ 175 00:15:11,992 --> 00:15:15,729 بهت افتخار ميکنم اخوي - آره، آره. خب، چند تا ماشين جمع کرديم؟ - 176 00:15:15,763 --> 00:15:17,204 اونقدر هست که بشه باهاشون به لهستان حمله کرد 177 00:15:17,238 --> 00:15:20,287 همه ـشون مدل "جي-5" هستن از اونايي که "اوپرا" داره (مجري معروف امريکايي) 178 00:15:20,320 --> 00:15:22,293 جي-5، آره؟ - اوهوم - 179 00:15:22,327 --> 00:15:25,235 ...از اوناييه که دراش اينطوري ميره بالا؟ 180 00:15:25,269 --> 00:15:27,710 فکر کنم همه ـشون همينطوري باشن - همه ـشون همينطورين؟ - 181 00:15:27,744 --> 00:15:30,118 بگذريم. دو تا دادستان فدرال توي خونه هستن 182 00:15:30,152 --> 00:15:32,726 کاراي مهمي انجام شده اسامي بيشتري مدام دارن لو ميرن 183 00:15:32,760 --> 00:15:34,765 آره؟ هي، ميشه يه کمک بکني؟ 184 00:15:34,799 --> 00:15:36,971 فقط... يه ذره اينجا ممنون 185 00:15:37,006 --> 00:15:40,550 من "پيتر شولر" رو سال 1992 استخدام کردم 186 00:15:40,584 --> 00:15:43,192 تقريباً دست تنها 187 00:15:43,226 --> 00:15:45,199 يه رستوران سرراهي کوچيک رو 188 00:15:45,233 --> 00:15:47,306 تبديل به پيشرو در صنعت اغذيه 189 00:15:47,340 --> 00:15:51,751 و مايه ي مباهات شخصي خودش کرد 190 00:15:51,786 --> 00:15:54,494 از مرگش، شوک زده و متاثر هستم 191 00:15:54,528 --> 00:16:00,847 و خشمگين از خساراتي که کارهاش به شرکت پدربزرگم وارد کرد 192 00:16:03,022 --> 00:16:05,395 کارهايي که بهش نسبت دادن 193 00:16:05,430 --> 00:16:08,538 يه مرد بيگناه خودکشي نميکنه 194 00:16:08,572 --> 00:16:11,482 من و همکارام اينجا هستيم تا کمک کنيم 195 00:16:11,517 --> 00:16:13,588 در راستاي تحقيقاتتون من تضمين "ميکنم که شرکت "مادريگال 196 00:16:13,623 --> 00:16:16,431 همکاري و شفافيت کامل رو داشته باشه 197 00:16:17,501 --> 00:16:20,944 اعتراف ميکنم که دلايل خودخواهانه ي خودم رو دارم 198 00:16:20,979 --> 00:16:24,389 معتقدم که "پيتر شولر" يه ناخالص و خلاف جريان آب بود 199 00:16:24,423 --> 00:16:26,729 اما اگه قضيه اين چيزا نيست 200 00:16:26,763 --> 00:16:28,235 ميخوام از زير و بمش مطلع بشم 201 00:16:28,269 --> 00:16:30,275 درست مثل شما 202 00:16:32,482 --> 00:16:34,722 خب، کي اعلام عمومي ميکنينش؟ 203 00:16:34,756 --> 00:16:36,427 .نمي دونم 204 00:16:36,461 --> 00:16:41,141 همون موقع که دارم با بار و بنديلم از دفترم ميام بيرون - نميتوني اينکارو بکني - 205 00:16:41,175 --> 00:16:43,349 خودتم خوب ميدوني که يه مهموني خيلي توپ برات راه ميندازيم 206 00:16:43,383 --> 00:16:46,224 آره بابا داريم از يه مهموني خفن صحبت ميکنيم 207 00:16:52,445 --> 00:16:54,685 "کارت حرف نداشت، "هنک 208 00:16:54,719 --> 00:16:56,724 اي کاش به حرفت گوش ميدادم 209 00:16:57,961 --> 00:17:00,503 اما فکر ميکنم که ديگه کار از کار گذشته بود 210 00:17:02,678 --> 00:17:05,151 درست نيست که اينو انداختن گردن تو 211 00:17:08,077 --> 00:17:10,523 يه نفر بالاخره بايد بابتش قرباني بشه 212 00:17:10,960 --> 00:17:12,934 ريمي" مرد خوبيه" 213 00:17:12,968 --> 00:17:15,488 کنار تو براش مشکلي پيش نمياد 214 00:17:15,522 --> 00:17:19,681 بعلاوه، اين دفتر عملاً خودش، خودشو ميچرخونه 215 00:17:19,715 --> 00:17:22,727 بدون هيچ شکي همينطوره 216 00:17:22,760 --> 00:17:24,297 قربان 217 00:17:27,780 --> 00:17:30,859 قضيه ي ساختمون پليس آلباکورکي چي شد؟ اون جريان آهنرباي مغناطيسي 218 00:17:30,893 --> 00:17:32,865 معتقدن که دليلش بايد لپ تاپ "فرينگ" باشه 219 00:17:32,899 --> 00:17:35,007 کاشف به عمل اومده که چند روز قبل از اين واقعه 220 00:17:35,042 --> 00:17:37,918 با گروهبان ـه نگهبان اونجا يه شخصي که خودشو "بازرس پستي" معرفي ميکنه تماس ميگيره 221 00:17:37,952 --> 00:17:39,424 ...يا يه همچين چيزي 222 00:17:39,458 --> 00:17:41,365 و ميخواد بدونه که اونا اين لپ تاپ رو کجا نگه ميدارن 223 00:17:41,400 --> 00:17:44,243 و اونم بهش ميگه؟ !اي خدا 224 00:17:44,277 --> 00:17:46,252 چيزي از لپ تاپ باقي مونده؟ 225 00:17:46,286 --> 00:17:49,397 يعني اونقدر خوش شانس به نظر ميايم؟ 226 00:17:49,432 --> 00:17:52,644 قبل از اينکه پليس آلباکورکي لپ تاپ رو از دفتر "فرينگ" ببره، دزدکي يه نگاهي بهش انداختم 227 00:17:52,678 --> 00:17:54,651 همه چيزش رمزگذاري شده بود 228 00:17:54,685 --> 00:17:57,128 در هر حال، چيزي نصيبشون نميشد ...اما 229 00:17:59,940 --> 00:18:02,884 پس "هکتور سالامانکا" "فرينگ" رو کُشت 230 00:18:03,975 --> 00:18:06,352 اما کي بمب رو به "سالامانکا" داده بود؟ 231 00:18:07,067 --> 00:18:08,707 يه عالمه سوال 232 00:18:08,741 --> 00:18:10,480 و تعداد محدودي جواب 233 00:18:10,515 --> 00:18:11,986 ...فعلاً 234 00:18:12,021 --> 00:18:16,136 پليس آلباکورکي مقداري از اوراق مالي "فرينگ" رو پيدا کرده 235 00:18:16,170 --> 00:18:18,800 ممکنه يه سرنخي باشه 236 00:18:23,097 --> 00:18:25,205 فرينگ) اومده بود خونه ـم) 237 00:18:25,240 --> 00:18:27,514 چهارم جولاي (سالگرد استقلال امريکا از انگلستان) 238 00:18:27,548 --> 00:18:29,723 توي حياط خلوت آشپزي کرديم 239 00:18:29,758 --> 00:18:31,464 پسرم ذرت پوست کند 240 00:18:31,499 --> 00:18:34,241 دخترم هم پوست سيب زميني ها رو ميکند 241 00:18:34,276 --> 00:18:35,948 فرينگ ماهي خاردار آورده بود 242 00:18:35,982 --> 00:18:37,721 حالا هردفعه که ماهي خاردار سرخ ميکنم 243 00:18:37,755 --> 00:18:41,267 ميذارمش توي ورقه ي نازک آلومينيومي درست همونطوري که اون بهم نشون داد 244 00:18:41,302 --> 00:18:43,978 اون شب يه سره مشغول خنديدن بوديم 245 00:18:44,012 --> 00:18:48,631 داستان تعريف ميکرديم، مشروب ميخورديم 246 00:18:48,666 --> 00:18:51,676 و اون کاملاً يه نفر ديگه بود 247 00:18:52,681 --> 00:18:55,423 صاف جلوي من 248 00:18:57,299 --> 00:18:59,741 درست زير دماغم 249 00:19:31,581 --> 00:19:33,555 سلام چي ميتونم بيارم خدمتتون؟ 250 00:19:33,589 --> 00:19:36,900 فقط چاي لطفا. بابونه - شرمندم. ما چاي بابونه نداريم - 251 00:19:36,934 --> 00:19:39,746 پس چاي ترنج، مارک "ارل-گري" هم نباشه 252 00:19:39,780 --> 00:19:41,686 داخلش هم شير سويا به جاي شير لبنياتي باشه 253 00:19:41,720 --> 00:19:44,727 ما نه شير سويا داريم نه ترنج 254 00:19:44,762 --> 00:19:47,368 واو. الان ميخواين ببينين من چقدر راجب انواع چايي اطلاع دارم؟ 255 00:19:48,907 --> 00:19:51,212 خب پس چاي مخصوص صبحانه ي انگليسي 256 00:19:51,246 --> 00:19:52,917 چاي ليپتون داريم 257 00:19:52,951 --> 00:19:55,458 فقط همينو داريم 258 00:19:57,496 --> 00:19:59,468 پس يه ليوان چاي داغ تصفيه شده ميخوام 259 00:19:59,502 --> 00:20:01,171 و اگر امکانش هست يه برش ليمو هم کنارش بذارين 260 00:20:01,205 --> 00:20:03,177 و فکر کنم "استويا" هم نداشته باشين؟ (نوعي گياه دارويي و خوراکي) 261 00:20:03,211 --> 00:20:06,822 بيخيالش خودم آوردم 262 00:20:09,396 --> 00:20:12,002 تو مياي پيش من يا من بيام پيش تو؟ 263 00:20:12,036 --> 00:20:15,779 همينطوري صحبت ميکنيم 264 00:20:17,283 --> 00:20:19,456 خودم ميام پيشت 265 00:20:30,621 --> 00:20:32,591 يه نفس راحت بکش، باشه؟ 266 00:20:32,626 --> 00:20:35,634 اينجا امنه کسي اينجا نمي بينت 267 00:20:37,706 --> 00:20:39,042 !خداي من 268 00:20:39,076 --> 00:20:41,884 ...دواين"؟! اين خيلي" ممنون 269 00:20:41,919 --> 00:20:43,989 چطور نديدمت که اون پشت نشستي؟ 270 00:20:44,024 --> 00:20:45,661 خيلي عجيبه 271 00:20:45,695 --> 00:20:47,532 چيز ديگه اي ميخواي، "مايک"؟ 272 00:20:47,567 --> 00:20:49,705 نه 273 00:20:49,739 --> 00:20:52,813 "روبراهم، "فرن ممنون 274 00:20:57,795 --> 00:21:00,500 نظرت چيه عينک آفتابيت رو برداري؟ 275 00:21:00,535 --> 00:21:03,676 احساس ميکنم دارم با "جکي اوناسيس" صحبت ميکنم (همسر جان اف. کندي رئيس جمهور امريکا) 276 00:21:07,220 --> 00:21:09,224 آفرين 277 00:21:10,796 --> 00:21:13,536 نفستو بده تو نفستو بده بيرون 278 00:21:13,570 --> 00:21:16,845 هرچي که داري رو بخور 279 00:21:26,338 --> 00:21:28,242 کي "گاس" رو کُشت؟ 280 00:21:28,277 --> 00:21:30,850 بهت نگفته بودم نگرانش نباشي؟ 281 00:21:32,155 --> 00:21:35,461 حالا، چي ميخواي و چرا اينقدر مهمه؟ 282 00:21:37,937 --> 00:21:39,841 اين ديگه چيه؟ 283 00:21:39,875 --> 00:21:41,679 ليست 11 تا اسم 284 00:21:41,715 --> 00:21:43,184 خيلي خب 285 00:21:43,218 --> 00:21:45,556 همه ـشون رو ميشناسي 286 00:21:47,395 --> 00:21:48,866 درسته 287 00:21:48,900 --> 00:21:51,539 اون 11 تا آدم... و فکر ميکنم "خودتم ميدوني، "مايک 288 00:21:51,573 --> 00:21:53,711 اون 11 تا ميتونن من و تو رو لو بدن 289 00:21:53,747 --> 00:21:55,650 منظور از اين حرفا چيه، "ليديا"؟ 290 00:21:55,684 --> 00:21:58,258 منظور خاصي نيست فقط دارم يه اشاره اي به حقايق ميکنم 291 00:21:58,292 --> 00:22:00,364 ...اين آدما... آدماي تو ..."آدماي تو و "گاس 292 00:22:00,398 --> 00:22:02,636 به صورت کاملاً عمومي حقوق بگير بودن 293 00:22:02,670 --> 00:22:04,575 به "پويوس" و اون خشک شويي مرتبطن 294 00:22:04,609 --> 00:22:06,915 اونا به "مادريگال" مرتبطن و پليس هم ازشون بازجويي ميکنه 295 00:22:06,949 --> 00:22:09,288 و وقتي هم که ازشون بازجويي بشه و تهديد بشن که تحت تعقيب قانوني قرار ميگيرن 296 00:22:09,322 --> 00:22:11,493 فقط يه راه فرار براشون ميمونه ...اونا 297 00:22:11,527 --> 00:22:14,102 منم نميگم همه ـشون لو ميدن. باشه؟ 298 00:22:14,136 --> 00:22:16,473 فقط دو يا سه نفر کافيه. حتي يه نفر 299 00:22:16,508 --> 00:22:18,479 اما بالاخره يه جايي يه نقطه ضعف پيدا ميشه 300 00:22:18,514 --> 00:22:20,853 اما بالاخره به حرف ميان حداقل يه نفرشون راجب تو 301 00:22:20,887 --> 00:22:23,326 و راجب من حرف ميزنه و ديگه فاتحمون خونده ست 302 00:22:23,360 --> 00:22:26,382 اينا 11 نفري هستن که من ميشناسم اما دوست دارم تو هم به ليست اضافه کني 303 00:22:26,417 --> 00:22:28,742 مثلاً من هيچوقت با اون شيمي دانت آشنا نشدم 304 00:22:28,777 --> 00:22:31,467 خيلي دوست دارم تو هم به ليست اضافه کني 305 00:22:35,191 --> 00:22:38,013 ازم ميخواي هر کسي توي اون ليسته رو بکشم؟ 306 00:22:38,048 --> 00:22:40,772 واو، عجب پرشي 307 00:22:40,806 --> 00:22:42,831 ...حرفي که الان زدي، آه 308 00:22:42,866 --> 00:22:45,191 نه، من اين حرفو نزدم 309 00:22:46,289 --> 00:22:50,076 ...اما اگه فکر ميکني کار عاقلانه اي هستش 310 00:22:52,636 --> 00:22:55,226 تو ترسيدي، مگه نه؟ 311 00:22:55,260 --> 00:22:56,622 آره 312 00:22:56,655 --> 00:22:58,616 تو خيلي ناراحتي 313 00:22:58,650 --> 00:23:00,910 که البته من توي جواب دادنم ازش فاکتور ميگيرم 314 00:23:02,140 --> 00:23:06,591 اينا آدماي منن و دهنشون هم قرصه 315 00:23:06,625 --> 00:23:08,884 متوجهي؟ - چاو" توي انبار چي؟" - 316 00:23:08,918 --> 00:23:11,077 مگه خودت مجبور نشدي يه بار به دستش شليک کني؟ 317 00:23:11,111 --> 00:23:13,137 فکر ميکني اونکار توي خاطره ـش فرو نشد؟ 318 00:23:13,171 --> 00:23:15,065 دنيس" توي خشکشويي چي؟" 319 00:23:15,099 --> 00:23:16,560 حتما پليسا ميرن سراغش 320 00:23:16,594 --> 00:23:19,119 همين الان هم رفتن ديشب بازداشتش کردن 321 00:23:20,449 --> 00:23:22,575 آدماي من، مطمئنن 322 00:23:22,609 --> 00:23:25,632 من با احتياط تمام انتخابشون کردم 323 00:23:25,666 --> 00:23:27,791 و "فرينگ" هم مطمئن شد توي موقعيت هايي 324 00:23:27,826 --> 00:23:30,051 مثل الان، چيزي از خودشون نم نميدن 325 00:23:30,086 --> 00:23:32,276 اونا حقوق ميگرفتن که تحمل کنن 326 00:23:32,311 --> 00:23:35,933 و دهنشون رو تحت هر شرايطي بسته نگه دارن 327 00:23:35,968 --> 00:23:37,960 و همينکارم ميکنن 328 00:23:39,622 --> 00:23:42,146 حالا منم نميدونم تو چجور فيلمايي نگاه ميکني 329 00:23:42,181 --> 00:23:45,005 اما اينجا تو دنياي واقعي براي يه اقدام پيشگيرانه 330 00:23:45,040 --> 00:23:47,529 الکي 11 نفر رو نمي کشيم 331 00:23:48,561 --> 00:23:50,520 منو نگاه کن 332 00:23:50,923 --> 00:23:53,413 و بگو که فهميدي 333 00:23:54,411 --> 00:23:56,304 متوجه ام 334 00:23:56,338 --> 00:23:58,131 گرفتم 335 00:23:58,165 --> 00:24:00,290 پس ديگه پرونده ي اين ايده احمقانه بسته شده؟ 336 00:24:03,480 --> 00:24:04,970 خوبه 337 00:24:13,883 --> 00:24:16,036 آب داغت رو بخور 338 00:24:26,638 --> 00:24:30,447 من بايد برم - به اندازه ي کافي خوردي؟ - 339 00:24:30,481 --> 00:24:32,171 آره. کافيه 340 00:24:32,205 --> 00:24:33,329 خيلي خب 341 00:24:33,363 --> 00:24:34,688 خدافظ کوچولو 342 00:24:34,722 --> 00:24:36,146 خدافظ 343 00:24:36,180 --> 00:24:37,902 خدافظ داداش بزرگ ـه 344 00:24:37,936 --> 00:24:39,723 از طرف من از مامان خدافظي کن 345 00:24:41,413 --> 00:24:43,766 باشه روز خوبي داشته باشي 346 00:24:43,800 --> 00:24:45,708 تو هم همينطور 347 00:25:00,120 --> 00:25:02,115 اسکايلر 348 00:25:02,149 --> 00:25:03,447 هي 349 00:25:03,481 --> 00:25:06,607 کارواش تا 15 دقيقه ديگه باز ميشه 350 00:25:06,641 --> 00:25:09,501 ماريانو" مي تونه امروز به جاي من باز کنه" 351 00:25:13,695 --> 00:25:16,888 هي ، چطوره که بيدار شي ، ها ؟ 352 00:25:20,283 --> 00:25:21,779 يالا 353 00:25:22,779 --> 00:25:24,941 يه دوش حالت ُ سرجاش مياره 354 00:25:41,477 --> 00:25:43,473 "سلام "چو 355 00:25:45,437 --> 00:25:47,533 وضعيت توقيف شدنت در چه حاله ؟ 356 00:25:47,567 --> 00:25:49,630 خوبه 357 00:25:49,663 --> 00:25:52,093 .... مي دوني اونا 358 00:25:52,126 --> 00:25:54,055 باهام حرف زدن 359 00:25:54,090 --> 00:25:56,715 "اينجا نمي توني سيگار بکشي ، "چو 360 00:26:17,148 --> 00:26:19,143 ممنون که اومدين 361 00:26:19,177 --> 00:26:22,139 "بفرماييد بشينيد آقاي "هرمنتراوت باشه 362 00:26:22,172 --> 00:26:24,999 درست گفتمش ؟ 363 00:26:25,034 --> 00:26:27,195 تقريبا آره 364 00:26:27,229 --> 00:26:30,588 خب پس يه بار ديگه مي پرسم ، شما از حق خودتون مبني بر داشتن وکيل چشم پوشي مي کنيد ؟ 365 00:26:30,623 --> 00:26:32,086 درسته 366 00:26:32,121 --> 00:26:34,183 ميشه اينو تو دوربين هم بگيد لطفا ؟ 367 00:26:34,217 --> 00:26:37,243 من از حق خودم مبني بر داشتن وکيل چشم پوشي مي کنم 368 00:26:37,278 --> 00:26:40,737 باشه پس ما فقط چند تا سوال داريم ازتون 369 00:26:40,772 --> 00:26:44,165 شما در حال حاضر براي فروشگاه هاي "پويوس هرمانوس" کار مي کنيد 370 00:26:44,199 --> 00:26:45,828 درست ميگم ؟ درسته 371 00:26:45,862 --> 00:26:47,957 و کارتون چيه ؟ واحد حفاظت و امنيت 372 00:26:47,992 --> 00:26:50,220 مامور امنيتي ؟ آره 373 00:26:50,255 --> 00:26:53,947 حالا چي هست دقيقا ؟ مثلا محافظت از يه نوع سس مخصوص ؟ 374 00:26:53,982 --> 00:26:56,642 من سوابق کارمندا رو چک مي کنم 375 00:26:56,676 --> 00:26:59,104 از خسارت به شرکت جلوگيري مي کنم 376 00:26:59,139 --> 00:27:02,765 و تو يه رستوران فست فود کار شما تمام وقت حساب ميشه ؟ 377 00:27:02,799 --> 00:27:06,091 ما 14 تا شعبه داريم پس آره يه کار تمام وقت ـه 378 00:27:06,126 --> 00:27:07,756 آره خب 379 00:27:07,790 --> 00:27:10,484 اگه من جاي شما بودم ، از برانداختن اون رزومه هاي کاري شروع مي کردم 380 00:27:10,518 --> 00:27:13,378 اينجا نوشته شما يه بازرس خصوصي هم هستيد 381 00:27:13,412 --> 00:27:15,008 کجاها مجوز کاري داريد ؟ 382 00:27:15,043 --> 00:27:16,772 يوتا - آريزونا - نيو مکزيکو 383 00:27:16,806 --> 00:27:18,469 تو هر ايالتي که کار مي کنيم ( شعبه هاي رستوران ) 384 00:27:18,503 --> 00:27:20,067 کولورادو" پس چي ؟" 385 00:27:20,102 --> 00:27:21,730 شما چند تا رستوران هم اونجا داريد ، درسته ؟ 386 00:27:21,764 --> 00:27:23,593 کولورادو به مجوز کاري نيازي نداره 387 00:27:23,627 --> 00:27:25,456 براي حمل سلاح گرم هم مجوز دار هستيد ؟ 388 00:27:25,490 --> 00:27:27,386 حمل به صورت مخفيانه ؟ بله مجوز دارم 389 00:27:27,421 --> 00:27:28,918 تو کدوم ايالت ها ؟ 390 00:27:28,952 --> 00:27:31,778 اگه بپرسيد تو کدوم ايالت ها ندارم، سريعتر به جواب مي رسيد 391 00:27:31,813 --> 00:27:33,775 و اگه ما اين مجوز شما رو 392 00:27:33,810 --> 00:27:35,272 تو سوابق کامپيوتري بررسي کنيم ، همه چيز ديگه مرتبه ؟ 393 00:27:35,307 --> 00:27:37,735 گمونم قبلا اين کارو کرديد ، پس شما اينو به من بگيد 394 00:27:40,663 --> 00:27:42,993 حسم ميگه که قبلا پليس بودي 395 00:27:43,027 --> 00:27:44,522 درست ميگم ؟ 396 00:27:46,640 --> 00:27:47,967 کجا ؟ 397 00:27:50,650 --> 00:27:52,174 "فيلادلفيا" 398 00:27:52,209 --> 00:27:54,275 فيلي 399 00:27:54,309 --> 00:27:56,308 شهر مردم خير و نيکوکار 400 00:27:56,342 --> 00:28:00,136 بر حسب اتفاق ما چند تا رفيق اونجا داريم 401 00:28:00,170 --> 00:28:03,252 و اونا بهمون گفتن که شغل شما به عنوان يه افسر پليس 402 00:28:03,287 --> 00:28:07,250 تا حدي دراماتيک به پايان رسيده ؟ 403 00:28:07,285 --> 00:28:09,215 مي خوايد درباره اش باهامون حرف بزنيد ؟ 404 00:28:09,250 --> 00:28:10,807 مايل نيستم 405 00:28:10,842 --> 00:28:13,280 آره ، منم همين طور 406 00:28:14,907 --> 00:28:17,007 "ببين ، من بيشتر مايلم بدونم چرا "گاس فرينگ 407 00:28:17,043 --> 00:28:19,176 بايد بخواد تا يه آدمي مثل شما رو 408 00:28:19,177 --> 00:28:21,445 بذاره مسئول بخش امنيتي شرکتش 409 00:28:21,480 --> 00:28:25,950 يعني بر حسب چيزهايي که گفتيد 410 00:28:25,986 --> 00:28:29,407 چک کردن سوابق يه مشت آدم صورت چرکي ـه جوجه سرخ کن 411 00:28:29,408 --> 00:28:30,424 ... به نظر مياد که 412 00:28:31,407 --> 00:28:33,777 ديگه براي "فرينگ" چيکار مي کني ؟ 413 00:28:33,813 --> 00:28:36,488 اون بايد براي چرخوندن اون امپراتوري توليد موادش 414 00:28:36,522 --> 00:28:38,350 به کمک نياز مي داشته ، نه ؟ 415 00:28:39,401 --> 00:28:41,061 امپراتوري توليد مواد مخدر ؟ 416 00:28:41,095 --> 00:28:45,839 اولين باره که اينو مي شنوم چيزي ازش نمي دونم 417 00:28:45,873 --> 00:28:48,684 هي رفيق ، ما يه نفر رو داريم که مي تونه ببرت تو اون آزمايشگاه زير زميني 418 00:28:48,719 --> 00:28:50,276 و در موردش شهادت بده 419 00:28:50,311 --> 00:28:53,494 پس از اينجا به بعدش مي تونه برات آسون يا سخت بگذره 420 00:28:53,528 --> 00:28:56,103 خب انتخابت کدومه ؟ 421 00:29:06,403 --> 00:29:08,535 دست بندهاتون رو يادتون رفته بياريد ؟ 422 00:29:08,570 --> 00:29:09,925 من گيج شدم 423 00:29:09,959 --> 00:29:12,398 الان من بازداشتم يا نه ؟ 424 00:29:19,243 --> 00:29:21,614 مي خوايد اينو تو دوربين هم بگيد ؟ 425 00:29:25,815 --> 00:29:30,150 فعلا ، شما بازداشت نيستي 426 00:29:30,185 --> 00:29:32,726 آقايون ، سوال ديگه اي از من نداريد ؟ 427 00:29:32,761 --> 00:29:35,842 چون داريد با اين اتهامات دروغين تون 428 00:29:35,877 --> 00:29:38,213 منو تحريک مي کنيد کاري انجام بدم 429 00:29:38,248 --> 00:29:40,722 اگه بازداشت نيستم ترجيح ميدم برم 430 00:29:47,870 --> 00:29:51,427 و به نظرم مي تونيم درباره ي 2 ميليون دلاري که 431 00:29:51,461 --> 00:29:54,240 تو حسابي که به اسم نوه ـتون هستش، صحبت کنيم 432 00:29:57,424 --> 00:29:59,422 آره به نظر مياد 433 00:29:59,457 --> 00:30:01,997 انگار "فرينگ" همه ي اين حساب بانکي هاي مخفي رو داشته 434 00:30:02,031 --> 00:30:03,691 تا بتونه پول هاش پس انداز کنه 435 00:30:03,725 --> 00:30:05,384 بگيم حتي يه 10 دوازده تايي ازين حسابا داره 436 00:30:05,420 --> 00:30:06,875 و همه شون هم به اسم افراد بخصوصي 437 00:30:06,911 --> 00:30:08,434 از ليست حقوق بگيراش ـه 438 00:30:08,470 --> 00:30:11,652 به اسم مدير خشک شويي ايش بود 439 00:30:11,687 --> 00:30:15,786 به اسم يکي دو نفر از افراد مرکز توزيع مواد غذاييش بود 440 00:30:15,820 --> 00:30:19,715 به اسم مالک انبار مواد شيميايي و چند نفر ديگه 441 00:30:19,751 --> 00:30:23,544 افرادي که احتمالا جدا از ليست حقوقي هم پول دريافت مي کردن 442 00:30:23,579 --> 00:30:29,405 بگذريم ، يکي از اسم ها "کيلي هرمنتراوت" بود 443 00:30:29,440 --> 00:30:32,814 ده ساله و 444 00:30:32,846 --> 00:30:35,275 و دوست داشتني و زيبا 445 00:30:35,307 --> 00:30:37,326 آره تو حساب پس اندازش 446 00:30:37,359 --> 00:30:39,346 دو ميليون و خورده اي پيدا کرديم 447 00:30:39,378 --> 00:30:41,112 خيلي بيشتر از چيزايي که بقيه دارن 448 00:30:41,146 --> 00:30:43,006 حالا اين همکارم که مي بيني 449 00:30:43,039 --> 00:30:45,213 يه نگاهي بهش انداخت و گفت "گندش بزنن" رفيق 450 00:30:45,246 --> 00:30:48,368 اين دختر کلاس پنجمي ستون اصلي ـه کل عمليات ِ "فرينگ" ـه 451 00:30:48,400 --> 00:30:50,798 "من گفتم "آروم رفيق تند نرو 452 00:30:50,830 --> 00:30:52,723 شايد در واقع 453 00:30:52,755 --> 00:30:55,531 مال پدربزرگ عزيزش باشه 454 00:30:55,564 --> 00:30:57,739 آدم تحت تاثير قرار مي گيره ، مگه نه ؟ 455 00:30:57,771 --> 00:30:59,380 ... اما خب 456 00:30:59,413 --> 00:31:00,989 خوش فکريه ديگه 457 00:31:02,188 --> 00:31:04,208 "روش تاثيري نميذاره ، "گومي 458 00:31:04,240 --> 00:31:07,964 شايد الان داره تصور دود شدن اون پولا رو مي کنه 459 00:31:07,998 --> 00:31:09,977 آره خب يعني 460 00:31:10,011 --> 00:31:14,104 ....دولت همه ي پول ها رو تا آخرين دلارش مصادره مي کنه مگر اينکه 461 00:31:16,117 --> 00:31:18,096 ببين مساله اينجاس "مايک" يا "مايکل" ؟ 462 00:31:18,131 --> 00:31:20,377 "آقاي "هرمنتراوت "مساله اينجاس "مايک 463 00:31:20,412 --> 00:31:22,223 شانس آوردي که از اون پول چيزي برنداشتي 464 00:31:22,258 --> 00:31:25,411 البته اينو نمي تونم درباره ي اون 11 نفر ديگه ي تو ليست بگم 465 00:31:25,446 --> 00:31:27,658 يکي از اين آدم ها زيرآبت رو مي زنه 466 00:31:27,693 --> 00:31:30,175 و بعد اونوقته که ما ديگه دستبند هامون رو يادمون نميره 467 00:31:30,210 --> 00:31:32,222 حالا قبل از اينکه اون روز برسه 468 00:31:32,256 --> 00:31:35,175 مي توني يه حرکت مفيد براي خودت بکني 469 00:31:35,209 --> 00:31:38,161 مي توني بهمون بگي چي مي دوني 470 00:31:38,195 --> 00:31:41,851 مي توني بهمون بگي کي هنوز اون بيرون ـه 471 00:31:41,886 --> 00:31:44,805 و اگه من از داستانت خوشم بياد 472 00:31:44,839 --> 00:31:46,818 مي تونه اتفاق هاي خوبي برات بيفته 473 00:31:46,852 --> 00:31:49,166 کيلي" هم شايد بتونه بخشي از اون پول رو داشته باشه" 474 00:31:49,200 --> 00:31:51,560 شايد 475 00:31:51,595 --> 00:31:53,754 خب چي ميگي حالا ؟ 476 00:31:58,279 --> 00:32:00,937 من هيچي در مورد هيچ پولي نمي دونم 477 00:32:02,336 --> 00:32:04,894 اصلا نمي دونم چي داريد ميگيد 478 00:32:15,885 --> 00:32:17,513 اولين قانون کسب و کارمون 479 00:32:17,547 --> 00:32:19,675 پيدا کردن يه محل جديد براي توليد کردن ـه 480 00:32:19,709 --> 00:32:23,031 قبل از اينکه کسي بگه ، اينو بگم که ديگه از توليد کردن تو " آر- وي " خبري نيست 481 00:32:23,066 --> 00:32:26,024 مطمئن نيستم آخه اون "سفينه ي کريستالي" برامون خوب کار کرد 482 00:32:26,059 --> 00:32:27,821 سفينه ي کريستالي" !؟" 483 00:32:27,855 --> 00:32:33,441 آره ، من اين اسمو براش گذاشتم خب ، اعتراف مي کنم که به عنوان يه آزمايشگاه مقدماتي چيز بدي برامون نبود 484 00:32:33,475 --> 00:32:35,835 اما خيلي تاريک و کوچيک بود 485 00:32:35,869 --> 00:32:37,830 و اينم لازم نيست اشاره کنم که هر لحظه ممکن بود 486 00:32:37,864 --> 00:32:39,326 لو بريم و دستگير بشيم 487 00:32:39,360 --> 00:32:42,533 ساول" ، يه جاي امني برامون دست و پا کن که از چشم فضول ها دور باشه" 488 00:32:42,567 --> 00:32:45,004 يه جايي که تضمين داشته باشيم لو نريم 489 00:32:45,039 --> 00:32:46,675 اما نمي خوام خيلي مسير دوري رو رانندگي کنم 490 00:32:46,710 --> 00:32:49,781 بيشتر از 70-80 کيلومتر نشه که بخوريم به زمين هاي سرخپوست ها 491 00:32:49,816 --> 00:32:51,284 توي شهر پر کلک تره 492 00:32:51,319 --> 00:32:53,790 فقط با چند تا آدم فضول سر و کار نداريد 493 00:32:53,825 --> 00:32:58,127 اگه "گاس" مي تونه از پسش بر بياد پس ما هم مي تونيم 494 00:33:00,972 --> 00:33:03,811 اوضاعمون با مواد ابتدايي چطوريه ؟ 495 00:33:05,248 --> 00:33:07,185 همه چيز فراهم و آماده است 496 00:33:07,219 --> 00:33:10,825 "به جز "متيلامين 497 00:33:10,860 --> 00:33:12,529 تعجبي هم نداره 498 00:33:12,563 --> 00:33:14,533 اون بيرون مثل جهنم برهوته 499 00:33:14,568 --> 00:33:17,205 اگه دوباره توليد کاذب انجام بديم چطوره ؟ ( با مواد جايگزين متيلامين ) 500 00:33:17,239 --> 00:33:19,042 کاملا خارج از گزينه هاست 501 00:33:19,077 --> 00:33:22,217 جسي"، اون بيرون "متلامين" هستش ، مطمئنم" 502 00:33:22,251 --> 00:33:23,888 آره ، اما اگه نباشه چي ؟ 503 00:33:23,922 --> 00:33:27,561 چون واقعا نيستش جدي ميگم 504 00:33:27,595 --> 00:33:29,432 هستش 505 00:33:29,466 --> 00:33:32,237 ايمان داشته باش 506 00:33:32,271 --> 00:33:34,275 من مي تونم يه ايده اي رو پيشنهاد بدم ؟ 507 00:33:36,649 --> 00:33:38,786 فرض کنيد يه نفر بخت آزمايي برنده ميشه 508 00:33:38,821 --> 00:33:40,723 ده ميليون دلار مي بره 509 00:33:40,758 --> 00:33:43,862 فرداش ، تنها کاري که نمي کنه چيه ؟ 510 00:33:43,896 --> 00:33:46,535 نميره يه بليط بخت آزمايي ِ ديگه بخره ، درسته ؟ 511 00:33:46,570 --> 00:33:50,578 ستاره هاي بختش رو مي شمره و ميره در غروب آفتاب قايقروني مي کنه 512 00:33:50,612 --> 00:33:53,717 که از نظر من با تمام احترامي که نسبت بهتون دارم 513 00:33:53,751 --> 00:33:57,091 مي تونه يه نصيحتي باشه که شايد بهتره بهش عمل کنيد 514 00:33:57,125 --> 00:34:00,464 بگو ببينم من دقيقا تو کدوم بخت آزمايي برنده شدم ؟ 515 00:34:00,499 --> 00:34:02,134 هي تو زنده اي 516 00:34:02,168 --> 00:34:05,107 و به نظرم همين که الان زنده اي خودش مثل بردن يه بخت آزمايي ـه 517 00:34:05,141 --> 00:34:07,379 من زنده ام و ورشکسته 518 00:34:07,413 --> 00:34:09,383 با احتساب پولي که من به جسي بدهکارم 519 00:34:09,417 --> 00:34:11,186 يه 40 هزار دلاري تو يه سوراخي برام مونده 520 00:34:11,221 --> 00:34:13,025 ما به نظرت اينطوري مي رسيم که 521 00:34:13,059 --> 00:34:15,095 قبول کرديم ديگه ادامه نديم ؟ 522 00:34:17,067 --> 00:34:19,972 تو خيابون ها طلا هستش 523 00:34:20,007 --> 00:34:25,385 فقط منتظره اينه که يکي بياد و برش داره . اما من ؟ حالا بايد استعفا بدم 524 00:34:25,420 --> 00:34:27,856 جسي هم به گمونم همين طور . ها ؟ 525 00:34:29,462 --> 00:34:32,599 اين دفعه مي برمت 526 00:34:32,634 --> 00:34:35,272 و اين چه طوريه که تو بايد دو تا داشته باشي و من فقط يکي ؟ 527 00:34:38,112 --> 00:34:39,747 اوه ، نه ، تو اينکارو نمي کني 528 00:34:39,782 --> 00:34:42,120 اون يکي مال منه 529 00:34:43,491 --> 00:34:46,430 نه 530 00:34:56,251 --> 00:34:58,355 من تسليمم ، عزيزم 531 00:35:00,160 --> 00:35:02,166 تو بازيت خيلي خوبه 532 00:35:03,236 --> 00:35:07,650 بله ؟ منم ، يه ديقه وقت داري ؟ 533 00:35:07,684 --> 00:35:10,292 آره ، يه دقيقه چي شده ، "چو" ؟ 534 00:35:10,326 --> 00:35:13,603 دي اي اِي" ، بهم زنگ زدن گفتن برگردم" 535 00:35:13,638 --> 00:35:16,679 گفتن مي خوان بيشتر حرف بزنن مطمئنم همين طوره 536 00:35:16,714 --> 00:35:18,619 به وکيلت زنگ زدي ؟ 537 00:35:18,654 --> 00:35:21,696 آره ، اما ، مايک اونا همه ي پول هاي منو مي گيرن 538 00:35:21,730 --> 00:35:23,033 من به پولم نياز دارم 539 00:35:23,068 --> 00:35:25,040 لازمش دارم 540 00:35:25,075 --> 00:35:27,047 درک مي کني ؟ 541 00:35:27,082 --> 00:35:29,655 از من چه کاري براش بر مياد ؟ 542 00:35:29,690 --> 00:35:31,495 نمي دونم 543 00:35:31,530 --> 00:35:34,238 نمي دونم بايد حرف بزنيم 544 00:35:34,272 --> 00:35:36,075 نه پشت تلفن 545 00:35:36,110 --> 00:35:38,216 مي توني بياي خونه ي من ؟ 546 00:35:42,096 --> 00:35:43,568 باشه 547 00:35:43,602 --> 00:35:45,575 دو ساعت ديگه اونجام 548 00:37:01,869 --> 00:37:10,659 ? Drama آرين & GodeatGod سعيد ? 549 00:37:11,893 --> 00:37:14,668 "کريس" 550 00:37:17,244 --> 00:37:19,718 ازت مي خوام همونجا که هستي تفنگت ُ بندازي 551 00:37:19,752 --> 00:37:23,096 و بعدش خيلي آروم برگردي 552 00:37:38,348 --> 00:37:41,357 برو اونجا و کنار "چو" بشين 553 00:38:03,329 --> 00:38:06,004 چقدر قرار بود بهت بده ؟ 554 00:38:08,213 --> 00:38:10,385 براي هر نفر 10 هزار تا 555 00:38:12,359 --> 00:38:15,435 دخل چند تا رو آوردي ؟ 556 00:38:15,470 --> 00:38:17,007 "فقط "چو 557 00:38:17,041 --> 00:38:19,047 فکر کنم بايد اول با تو شروع مي کردم 558 00:38:20,050 --> 00:38:22,391 براي تو ، 30 هزار تا مي داد 559 00:38:24,838 --> 00:38:26,101 "در اين مورد خيلي متاسفم "مايک 560 00:38:26,338 --> 00:38:28,344 اما من پول لازم بودم 561 00:38:28,378 --> 00:38:31,387 اون پليس ها همه ي پولامو گرفتن 562 00:38:34,967 --> 00:38:36,638 مي دونم 563 00:38:37,941 --> 00:38:39,761 آماده اي ؟ 564 00:38:40,219 --> 00:38:41,687 "ببين ، "مايک 565 00:39:03,240 --> 00:39:06,037 کيرا" ، بيا چند تا کلوچه بخور" 566 00:39:06,071 --> 00:39:07,704 آخ جون کلوچـــه 567 00:39:07,738 --> 00:39:09,902 آره کلوچه 568 00:39:09,937 --> 00:39:12,067 بيا 569 00:39:12,102 --> 00:39:14,799 بيا بشمريم 570 00:39:15,800 --> 00:39:19,264 يک ، دو ، سه 571 00:39:19,298 --> 00:39:20,864 چهار 572 00:39:20,898 --> 00:39:22,229 پنج 573 00:39:22,263 --> 00:39:24,561 شش شش ، خيلي خوبه 574 00:39:24,596 --> 00:39:26,360 هفت 575 00:39:26,394 --> 00:39:27,892 هشت 576 00:39:27,927 --> 00:39:30,990 نه ، ده 577 00:39:31,025 --> 00:39:34,723 خيلي خوبه حالا بريم سراغ رنگ هاش 578 00:39:34,757 --> 00:39:37,486 زرد 579 00:39:37,521 --> 00:39:40,053 صورتي 580 00:39:40,088 --> 00:39:42,252 آبي 581 00:39:42,286 --> 00:39:44,350 سبز 582 00:39:44,384 --> 00:39:46,682 قهوه اي 583 00:39:47,683 --> 00:39:48,914 نارنجي 584 00:39:48,948 --> 00:39:50,081 نارنجي 585 00:39:50,115 --> 00:39:52,445 اينجارو ببين چيکار مي کني ؟ 586 00:39:52,479 --> 00:39:54,911 سلام مامان تا اين موقع شب چيکار داري مي کني ؟ 587 00:39:54,945 --> 00:39:56,876 سلام به خودت بوس رو بده بياد 588 00:39:56,911 --> 00:39:58,542 گفت مي خواد منتظرت بمونه 589 00:39:58,577 --> 00:40:00,208 راست ميگه ؟ 590 00:40:00,242 --> 00:40:02,840 خب ، "دلورس" ، تو که بچه نيستي برا چي گذاشتي ؟ 591 00:40:02,873 --> 00:40:04,839 لااقل بهم بگو شامش رو خورده 592 00:40:04,872 --> 00:40:06,738 آره ، همه چيز خورده 593 00:40:06,772 --> 00:40:07,738 نخود فرنگياش ُ خورده هويجاش ُ خورده 594 00:40:07,772 --> 00:40:08,737 هر کاري لازمه بکن 595 00:40:08,771 --> 00:40:10,170 تا اونا اينجا نيان وگرنه مي ميرن 596 00:40:10,204 --> 00:40:12,902 مي فهمي ؟ اين دفعه يه عالمه هويج خورده 597 00:40:12,936 --> 00:40:15,632 آره درسته عزيزم 598 00:40:17,033 --> 00:40:19,165 دلورس" ، من ميرم دوش بگيرم " 599 00:40:19,199 --> 00:40:22,163 کيرا" رو ببر به تختش و برو خونه " فردا مي بينمت 600 00:40:22,197 --> 00:40:24,328 جدا ؟ نمي خواي من منتظر بشم تا دوشت رو بگيري ؟ 601 00:40:24,362 --> 00:40:26,860 نه برو خونه ممنون 602 00:40:26,895 --> 00:40:28,526 "باشه خانم "ليديا 603 00:40:28,561 --> 00:40:30,425 شب بخير 604 00:40:30,459 --> 00:40:34,355 مامان مياي بهم شب بخير بگي ؟ 605 00:40:34,390 --> 00:40:36,888 آره عزيزم بعد اينکه مامان دوش بگيره 606 00:40:36,922 --> 00:40:38,520 باشه 607 00:40:39,520 --> 00:40:41,857 دوست دارم 608 00:40:41,892 --> 00:40:45,394 مامان خيلي خسته اس پس بريم بخوابيم 609 00:40:57,897 --> 00:41:00,399 به دخترم آسيبي نزن 610 00:41:02,084 --> 00:41:05,019 مجبور به اين کار نميشم مگراينکه جيغ بزني 611 00:41:05,053 --> 00:41:07,388 مي دوني چرا اينجام ؟ 612 00:41:10,160 --> 00:41:12,429 منتظر چي هستي ؟ 613 00:41:12,463 --> 00:41:14,565 که پرستاره بره 614 00:41:15,601 --> 00:41:17,568 اگه حرفي براي گفتن داري 615 00:41:17,603 --> 00:41:19,771 الان وقتشه 616 00:41:26,815 --> 00:41:29,617 دو مرد خوب بخاطر تو مُردن 617 00:41:32,389 --> 00:41:34,423 تو صورتم شليک نکن 618 00:41:34,458 --> 00:41:35,759 خواهش مي کنم 619 00:41:35,793 --> 00:41:37,862 نمي خوام دخترم منو اينطوري ببينه 620 00:41:37,896 --> 00:41:40,397 دخترت تو رو اصلا نمي بينه چرا ، مي بينه . مياد پيشم 621 00:41:40,431 --> 00:41:42,400 شب ها درست خوابش نمي بره 622 00:41:42,434 --> 00:41:44,237 "هيشکي تو رو پيدا نمي کنه "ليديا 623 00:41:45,272 --> 00:41:47,241 صبرکن . چي ؟ 624 00:41:47,275 --> 00:41:49,009 نه 625 00:41:49,043 --> 00:41:50,810 نه نه 626 00:41:50,844 --> 00:41:53,214 نه ... اون بايد منو پيدا کنه 627 00:41:53,249 --> 00:41:55,617 صدات ُ بيار پايين بايد بياد پيشم 628 00:41:55,652 --> 00:41:57,386 بايد منو ببينه 629 00:41:57,420 --> 00:41:59,622 تو مي خواي دختر 5 ساله ات 630 00:41:59,657 --> 00:42:01,624 اتفاقي جسدت ُ پيدا کنه ؟ 631 00:42:01,659 --> 00:42:04,729 نبايد يه دفعه اي غيبم بزنه بايد بدونه که ترکش نکردم 632 00:42:04,764 --> 00:42:06,965 بايد اينو بدونه صدات ُ بيار پايين 633 00:42:07,000 --> 00:42:08,901 اهميتي نميدم چيکار مي خواي بکني 634 00:42:08,935 --> 00:42:10,870 داد مي زنم و ول کن نيستم 635 00:42:10,905 --> 00:42:12,539 دخترم نبايد فکر کنه ولش کردم رفتم 636 00:42:12,573 --> 00:42:15,810 خفه شو و آروم بگير 637 00:42:15,844 --> 00:42:17,712 اهميتي نميدم بايد بهم قول بدي 638 00:42:17,746 --> 00:42:19,781 ... بايد قول بدي که 639 00:42:28,227 --> 00:42:31,630 که جسدم ناپديد نشه 640 00:42:56,696 --> 00:42:59,531 هنوز به متيلامين دسترسي داري ؟ 641 00:43:03,538 --> 00:43:05,506 متيلامين ، ليديا 642 00:43:05,540 --> 00:43:07,910 هنوز مي توني گير بياري ؟ 643 00:43:09,512 --> 00:43:11,080 شايد 644 00:43:12,884 --> 00:43:14,451 چرا ؟ 645 00:43:38,216 --> 00:43:39,583 بله ؟ 646 00:43:39,618 --> 00:43:43,055 هنوز برنامه تون اينه که دوباره توليد کنيد ؟ 647 00:43:43,089 --> 00:43:44,755 آره ، همين طوره 648 00:43:45,792 --> 00:43:49,429 من تجديد نظر کردم منم هستم 649 00:43:51,566 --> 00:43:53,068 خوبه 650 00:44:11,825 --> 00:44:15,295 يه شام خوب رو از دست دادي 651 00:44:15,330 --> 00:44:17,966 لازانياش خيلي خوب شده بود 652 00:44:18,000 --> 00:44:20,102 اگه تعريف از خود نباشه 653 00:44:22,773 --> 00:44:26,210 يه مقدار برات نگه داشتم اگه بعدا گشنه ات شد 654 00:44:42,664 --> 00:44:45,501 مي دوني ، همه چيز بهتر و آسون تر ميشه 655 00:44:45,535 --> 00:44:47,936 بهت قول ميدم اينطوري ميشه 656 00:44:51,010 --> 00:44:53,177 احساسي که الان 657 00:44:54,447 --> 00:44:57,916 درباره ي تد داري 658 00:44:59,520 --> 00:45:01,292 همه چيز 659 00:45:04,371 --> 00:45:06,310 اين نيز بگذرد 660 00:45:58,806 --> 00:46:00,812 وقتي ما 661 00:46:01,851 --> 00:46:04,693 کارايي رو با نيت خوبي انجام ميديم 662 00:46:10,183 --> 00:46:12,723 ديگه چيزي نيست که نگرانش باشيم 663 00:46:18,312 --> 00:46:20,619 و هيچ دليلي بهتر از 664 00:46:22,360 --> 00:46:24,300 خونواده وجود نداره