1 00:05:28,404 --> 00:05:33,518 Sync dan koreksi oleh n17t01 www.addic7ed.com Translated by kriboemo Resync by misjus 2 00:05:39,875 --> 00:05:40,842 Demi Tuhan, itu mulai membuatku gila 3 00:05:40,876 --> 00:05:41,843 Nah, jangan 4 00:05:41,877 --> 00:05:43,345 Ini membuatku terjaga di malam hari 5 00:05:43,379 --> 00:05:45,880 aku berbaring di sana berpikir, "Di mana itu kemana perginya?" 6 00:05:45,914 --> 00:05:49,984 - Dan aku hanya - Kau tahu, aku bahkan tidak bisa - - Jesse, Jesse, Jesse, lihat... 7 00:05:50,018 --> 00:05:52,753 Tidak masuk akal bahwa tertinggal di laboratorium 8 00:05:52,788 --> 00:05:55,590 < i> Aku memikirkan hal itu banyak Tapi aku hanya tidak melihat bagaimana 9 00:05:55,624 --> 00:05:57,725 ... Yah, lihat kau memiliki rokok 10 00:05:57,759 --> 00:05:59,293 di sakumu jaketmu, tepat 11 00:05:59,327 --> 00:06:01,942 - Ya?. - Dan jaketmu ada di lockermu, 12 00:06:02,050 --> 00:06:04,464 jadi mungkin rokoknya jatuh keluar dari saku 13 00:06:04,590 --> 00:06:07,433 dan tertinggal di loker, dan sekarang semuanya terbakar 14 00:06:07,468 --> 00:06:09,335 - hilang - Ya . 15 00:06:09,370 --> 00:06:12,372 Tapi aku tidak tahu, kau tahu 16 00:06:12,406 --> 00:06:14,608 Aku tidak pernah bisa tahu pasti 17 00:06:14,642 --> 00:06:16,977 18 00:06:17,011 --> 00:06:19,845 Nah, lihat, apakah kau memeriksa rumahmu 19 00:06:19,880 --> 00:06:21,780 Apakah - Mungkin itu suatu tempat di rumahmu 20 00:06:21,815 --> 00:06:23,883 Tidak, man aku sudah cari ke mana-mana, oke 21 00:06:23,917 --> 00:06:24,884 .??. mobilmu < i> Apakah kau memeriksa mobilmu 22 00:06:24,918 --> 00:06:26,485 Tidak, tidak - 23 00:06:26,520 --> 00:06:29,522 - Seksama? - Ya, tentu saja Lihat, bukan di rumahku 24 00:06:29,556 --> 00:06:31,690 Rokoknya tidak di mobilku... Dan semakin aku berpikir, 25 00:06:31,725 --> 00:06:33,691 tak mungkin jatuh di lokerku 26 00:06:33,726 --> 00:06:35,627 Dan aku terus berpikir seseorang akan menemukannya 27 00:06:35,661 --> 00:06:37,495 - Di jalan atau dimana - kau tidak tahu bahwa 28 00:06:37,530 --> 00:06:39,430 ... - dimana aku menjatuhkannya - Tidak 29 00:06:39,464 --> 00:06:40,932 Orang yang tidak bersalah, Anak kecil mungkin, bahkan 30 00:06:40,966 --> 00:06:42,466 Tidak tidak Ayo 31 00:06:42,501 --> 00:06:44,869 Dan mereka akan mengambil, dan itu akan - 32 00:06:44,904 --> 00:06:45,870 kau terlalu - / i> - Oh, Tuhan 33 00:06:45,905 --> 00:06:47,204 .. Jesse, dengarkan 34 00:06:47,239 --> 00:06:48,706 kau harus jaga bisa tenang 35 00:06:48,741 --> 00:06:50,707 aku akan memberitahumu apa yang aku akan lakukan 36 00:06:50,742 --> 00:06:52,409 aku akan datang ke sana, oke 37 00:06:52,443 --> 00:06:54,511 Dan bersama-sama, kita akan mencari 38 00:06:54,546 --> 00:06:57,014 - ok? - Ya < / i> 39 00:07:23,775 --> 00:07:25,083 40 00:08:45,517 --> 00:08:46,517 41 00:08:48,520 --> 00:08:52,789 Ohh. 42 00:09:02,466 --> 00:09:04,768 Apa itu? 43 00:09:04,802 --> 00:09:06,802 Roombaku. 44 00:09:10,540 --> 00:09:12,541 aku sudah periksa itu. 45 00:09:13,877 --> 00:09:15,778 Kapan? 46 00:09:15,812 --> 00:09:17,946 Seperti, seminggu yang lalu. 47 00:09:37,232 --> 00:09:39,232 Oh, Tuhan. 48 00:09:41,268 --> 00:09:43,269 Oh, Yesus. 49 00:09:45,206 --> 00:09:47,040 Oke. Tenang, Tenang. Ambillah - 50 00:09:47,075 --> 00:09:49,576 Hati-hati. Coba aku lihat. 51 00:09:49,610 --> 00:09:51,712 Apakah masih utuh? 52 00:09:52,714 --> 00:09:54,014 Ya. Bagus. 53 00:09:54,048 --> 00:09:56,015 Baik. Jangan khawatir. 54 00:09:56,049 --> 00:09:58,050 Biarkan aku menyingkirkan ini. 55 00:09:59,619 --> 00:10:01,266 beruntung. 56 00:10:07,527 --> 00:10:08,660 Whoo. 57 00:10:08,695 --> 00:10:10,462 58 00:10:10,496 --> 00:10:13,131 Yah, aku tidak tahu tentang mu, 59 00:10:13,165 --> 00:10:15,333 tapi aku, bisa mau bir. 60 00:10:15,367 --> 00:10:17,468 kau punya? 61 00:10:20,672 --> 00:10:22,173 Jesse? 62 00:10:25,978 --> 00:10:28,178 Aku hampir menembakmu. 63 00:10:28,213 --> 00:10:29,713 Hei, hei, sekarang... 64 00:10:29,748 --> 00:10:32,916 Aku hampir membunuhmu semua karena... 65 00:10:34,385 --> 00:10:36,153 Dengarkan. 66 00:10:36,187 --> 00:10:38,922 Itu hanya - Sebuah kesalahpahaman, itu saja. 67 00:10:38,957 --> 00:10:40,958 Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak. 68 00:10:43,526 --> 00:10:46,929 aku tidak tahu apa yang salah dengan aku , Mr White. 69 00:10:46,964 --> 00:10:48,464 - Aku. .. - Hey. 70 00:10:48,498 --> 00:10:50,099 71 00:10:50,134 --> 00:10:52,235 aku tidak tahu bagaimana aku bisa begitu bodoh. 72 00:10:52,269 --> 00:10:53,770 Hentikan itu sekarang. Ayo. 73 00:10:53,804 --> 00:10:55,905 Ayo. Ayo. 74 00:10:56,907 --> 00:11:00,608 Aku sangat menyesal. 75 00:11:00,643 --> 00:11:02,644 Tidak apa-apa. 76 00:11:02,678 --> 00:11:04,512 Tidak apa-apa. 77 00:11:04,546 --> 00:11:06,314 78 00:11:06,348 --> 00:11:08,349 Dengarkan aku. 79 00:11:09,451 --> 00:11:11,419 Apa yang terjadi, terjadi untuk yang terbaik, 80 00:11:11,453 --> 00:11:13,454 kau dengar aku? 81 00:11:13,489 --> 00:11:16,056 aku tidak akan mengubah apa pun. 82 00:11:16,091 --> 00:11:19,193 Kau dan aku bekerja sama, 83 00:11:19,227 --> 00:11:22,062 Saling menjaga 84 00:11:22,097 --> 00:11:24,298 Ini yang menyelamatkan hidup kita. 85 00:11:28,369 --> 00:11:30,504 Aku... 86 00:11:30,538 --> 00:11:34,040 aku ingin kau berpikir itu saat kita maju. 87 00:11:38,846 --> 00:11:43,749 Maju ke mana? 88 00:11:43,784 --> 00:11:46,152 89 00:11:47,153 --> 00:11:48,486 Ohh. 90 00:11:48,521 --> 00:11:50,488 Stillwell, mantap saat dia pergi 91 00:11:50,523 --> 00:11:51,656 Ohh. 92 00:11:51,691 --> 00:11:53,325 Willie, perhatikan waktu 93 00:11:53,359 --> 00:11:54,359 Whoo. 94 00:11:56,296 --> 00:11:57,696 - Ohh. - Kapten, aku minta maaf, 95 00:11:57,730 --> 00:11:59,364 - tetapi kau sedang sakit - Mmm.. 96 00:11:59,398 --> 00:12:01,366 aku melepasmu sebagai kapten kapal 97 00:12:01,400 --> 00:12:03,135 Berdasarkan pasal 184 98 00:12:03,169 --> 00:12:05,303 - Oh, Tuhan.. - Aku tidak tahu apa yang kau bicarakan 99 00:12:05,338 --> 00:12:07,772 - Nakhoda, meninggalkan 180 - Ohh. 100 00:12:07,807 --> 00:12:10,809 Tn Keith, apa yang harus aku lakukan 101 00:12:10,843 --> 00:12:12,210 102 00:12:12,244 --> 00:12:14,212 aku bilang kiri Sekarang kiri, dan cepat 103 00:12:14,246 --> 00:12:15,714 Aki minta maaf, Pak, 104 00:12:15,748 --> 00:12:17,849 tapi kau tidak mengeluarkan perintah di jembatan ini lagi 105 00:12:17,883 --> 00:12:19,450 aku telah melepasmu < / i> 106 00:12:19,484 --> 00:12:20,818 aku mengambil tanggung jawab penuh - 107 00:12:24,001 --> 00:12:25,313 Terima kasih mau melihat kita 108 00:12:29,060 --> 00:12:31,061 kita di sini untuk membicarakan kemitraan.. 109 00:12:31,095 --> 00:12:33,230 Kemitraan. 110 00:12:33,264 --> 00:12:35,232 Ya. adil. Bagi tiga - 111 00:12:35,266 --> 00:12:39,502 kau, Jesse dan aku. 112 00:12:39,536 --> 00:12:42,805 Yah, kita pikir kita aka memasak lagi. 113 00:12:42,840 --> 00:12:44,874 Kau tahu, kita pikir, mengapa tidak? 114 00:12:44,908 --> 00:12:48,010 tidak bisa disangkal popularitas dari produk kita. 115 00:12:48,044 --> 00:12:50,079 Pasar perlu diisi, 116 00:12:50,113 --> 00:12:54,082 - dan saat ini tidak ada satupun mengisinya. - Banyak uang yang akan dibuat... 117 00:12:54,116 --> 00:12:57,686 Dan jelas, Jesse dan aku memiliki manufaktur tertutup. 118 00:12:57,720 --> 00:13:01,089 Tapi masih ada distribusi, 119 00:13:01,123 --> 00:13:04,158 dukungan, logistik, hal semacam itu. 120 00:13:04,193 --> 00:13:07,628 Misalnya, kita akan memerlukan pasokan stabil prekursor. 121 00:13:07,662 --> 00:13:10,531 Dengan pengalaman dan koneksi, 122 00:13:10,565 --> 00:13:12,466 kau akan sangat membantu. 123 00:13:12,501 --> 00:13:13,501 Mmm. 124 00:13:13,535 --> 00:13:16,203 Memang, ada banyak pekerjaan di depan. 125 00:13:16,237 --> 00:13:17,705 Ada banyak pembangunan kembali. 126 00:13:17,739 --> 00:13:21,542 Dan, tidak diragukan lagi, keuntungan kita akan lebih kecil. 127 00:13:21,576 --> 00:13:23,043 Setidaknya pada awalnya. 128 00:13:23,077 --> 00:13:26,780 Tapi kita masing-masing akan menerima potongan lebih besar. 129 00:13:26,814 --> 00:13:30,383 Pemilik, bukan karyawan. 130 00:13:33,186 --> 00:13:36,188 Terima kasih, tapi tidak, terima kasih. 131 00:13:40,293 --> 00:13:41,593 Mike, 132 00:13:41,628 --> 00:13:44,229 Aku tahu kau tidak peduli padaku. 133 00:13:44,263 --> 00:13:48,934 kita punya masalah, kau dan aku 134 00:13:48,968 --> 00:13:50,702 aku akan menyarankan 135 00:13:50,737 --> 00:13:53,305 kau meninggalkan emosi dari keputusan ini. 136 00:13:53,339 --> 00:13:54,840 Memang. 137 00:13:54,874 --> 00:13:56,808 kau... 138 00:13:58,343 --> 00:14:00,311 Adalah masalah. 139 00:14:00,345 --> 00:14:04,782 aku minta maaf anak ini tidak melihatnya, tapi aku tau. 140 00:14:04,817 --> 00:14:08,118 kau adalah bom waktu... 141 00:14:08,153 --> 00:14:11,255 Tik, tik, berdetik, 142 00:14:11,289 --> 00:14:15,492 dan aku tidak punya niat ada di sekitar saat meledak. 143 00:14:24,402 --> 00:14:27,037 Nah, tidur di atasnya. 144 00:14:27,072 --> 00:14:29,072 Mungkin kau akan memikirkannya. 145 00:14:29,106 --> 00:14:31,374 Sementara itu, 146 00:14:31,408 --> 00:14:33,576 kita melanjutkan. 147 00:14:48,491 --> 00:14:50,258 Pagi. 148 00:14:55,531 --> 00:14:57,332 Hei, kenapa kau tidak di atas? 149 00:14:57,367 --> 00:15:00,934 - Aku datang untuk melihat apakah kau membutuhkan bantuan. - Yeah, well, aku tidak. 150 00:15:00,969 --> 00:15:03,237 Nah, aku bisa melihat bahwa, man. Ini luar biasa. 151 00:15:03,271 --> 00:15:04,905 Ya. aku masih mencoba. 152 00:15:04,939 --> 00:15:06,907 Tidak sedang lari maraton, kau tahu. 153 00:15:06,941 --> 00:15:08,909 Yeah, well, kapan pantat bentuk sofamu 154 00:15:08,943 --> 00:15:10,844 pernah lari maraton? 155 00:15:10,879 --> 00:15:14,681 - aku bangga padamu, saudaraku. - Ya, ya. Jadi berapa banyak mobil yang kita punya? 156 00:15:14,716 --> 00:15:16,182 Cukup untuk menyerang Polandia. 157 00:15:16,217 --> 00:15:19,319 Datang dengan G5 mereka sendiri, seperti punya Oprah. 158 00:15:19,353 --> 00:15:21,321 - G5, ya? - Mm-hmm. 159 00:15:21,355 --> 00:15:24,257 Apakah itu yang sayapnya naik seperti itu? 160 00:15:24,291 --> 00:15:26,726 - aku pikir mereka semua begitu. - Mereka semua seperti itu? 161 00:15:26,760 --> 00:15:29,129 Pokoknya, kita punya dua pengacara AS di sini. 162 00:15:29,163 --> 00:15:31,731 Perbuatan Besar. Namamu terus muncul. 163 00:15:31,765 --> 00:15:33,765 Ya? Hei, beri aku bantuan di sini 164 00:15:33,799 --> 00:15:35,967 Hanya - hanya sedikit ke sana. Terima kasih. 165 00:15:36,002 --> 00:15:39,538 Aku menyewa Peter Schuler pada tahun 1992. 166 00:15:39,572 --> 00:15:42,174 Hampir sendirian, 167 00:15:42,208 --> 00:15:44,176 membesarkan sebuah divisi restoran kecil 168 00:15:44,210 --> 00:15:46,278 menjadi pemimpin industri 169 00:15:46,312 --> 00:15:50,714 dan sumber kebanggaan pribadi yang besar. 170 00:15:50,749 --> 00:15:53,451 aku terkejut dan sedih dengan kematiannya 171 00:15:53,485 --> 00:15:59,790 Dan marah akan tindakannya telah merusakkan perusahaan kakekku 172 00:15:59,824 --> 00:16:01,926 173 00:16:01,960 --> 00:16:04,327 Tindakan Dugaan. 174 00:16:04,362 --> 00:16:07,464 Seorang pria tidak bersalah tak mungkin bunuh diri. 175 00:16:07,498 --> 00:16:10,400 Orangku dan aku di sini untuk membantu. 176 00:16:10,435 --> 00:16:12,502 Melalui penyelidikanmu, aku berjanji pada Madrigal 177 00:16:12,537 --> 00:16:15,338 akan kerjasama penuh dan transparansi. 178 00:16:16,407 --> 00:16:19,842 aku akui aku memiliki alasan egoisku. 179 00:16:19,877 --> 00:16:23,279 aku percaya Peter Schuler adalah oknum tunggal. 180 00:16:23,313 --> 00:16:25,614 Tapi kalau itu bukan masalahnya, 181 00:16:25,648 --> 00:16:27,116 aku ingin tahu, 182 00:16:27,150 --> 00:16:29,151 seperti yang kau tahu. 183 00:16:31,354 --> 00:16:33,589 Jadi, kapan kau akan mengumumkannya? 184 00:16:33,623 --> 00:16:35,291 aku tidak tahu. 185 00:16:35,325 --> 00:16:39,994 - Letika aku berjalan keluar pintu dengan kotak kardus besarku - kau tidak bisa melakukan itu.. 186 00:16:40,028 --> 00:16:42,197 Kau tahu betul kita akan membuatkanmu pesta besar. 187 00:16:42,231 --> 00:16:45,066 Jelas saja. Kita berbicara yang besar. 188 00:16:51,273 --> 00:16:53,507 Kerja polisi yang bagus, Hank. 189 00:16:53,541 --> 00:16:55,542 Kalau saja aku mendengarkan. 190 00:16:56,777 --> 00:16:59,313 Tapi kurasa kerusakan sudah terjadi. 191 00:17:01,483 --> 00:17:03,950 Ini tidak benar, mereka melibahkan ini padamu. 192 00:17:06,870 --> 00:17:09,311 Seseorang harus pergi. 193 00:17:09,746 --> 00:17:11,758 Ramey adalah orang yang baik. 194 00:17:11,792 --> 00:17:14,360 Dia akan melakukan yang benar. 195 00:17:14,394 --> 00:17:18,631 Selain itu, kantor ini sudah berjalan sendiri. 196 00:17:18,665 --> 00:17:21,734 Omong kosong yang berjalan sendiri. 197 00:17:21,768 --> 00:17:23,301 Sir. 198 00:17:26,773 --> 00:17:29,842 Bagaimana dengan APD? The elektromagnet? 199 00:17:29,876 --> 00:17:31,843 Mereka berpikir ini tentang laptop Fring. 200 00:17:31,877 --> 00:17:33,978 Ternyata beberapa hari sebelum itu terjadi, 201 00:17:34,013 --> 00:17:36,881 sersan mendapat panggilan telepon dari "Inspektur pos" - 202 00:17:36,915 --> 00:17:38,382 Kutipan, tutup kutip - 203 00:17:38,416 --> 00:17:40,317 Ingin tahu di mana mereka menyimpan barang. 204 00:17:40,352 --> 00:17:43,187 Dan dia mengatakannya? Yesus. 205 00:17:43,221 --> 00:17:45,189 Apa ada yang tersisa dari laptop? 206 00:17:45,223 --> 00:17:48,325 Apakah kita terlihat beruntung? 207 00:17:48,360 --> 00:17:51,562 Kau tahu, aku mengintip sebelum APD membawanya keluar dari kantor Fring. 208 00:17:51,596 --> 00:17:53,564 Semuanya telah dienkripsi. 209 00:17:53,598 --> 00:17:56,033 Mereka tidak akan mendapat apapun juga, tapi... 210 00:17:58,836 --> 00:18:01,772 Jadi Hector Salamanca membunuh Fring. 211 00:18:02,859 --> 00:18:05,229 Tapi siapa yang memberi Salamanca bom? 212 00:18:05,942 --> 00:18:07,577 Banyak sekali pertanyaan 213 00:18:07,611 --> 00:18:09,345 dan tidak banyak cara menjawab. 214 00:18:09,380 --> 00:18:10,846 sampai sekarang. 215 00:18:10,881 --> 00:18:14,984 APD tersebut menemukan beberapa keuangan Fring. 216 00:18:15,018 --> 00:18:17,639 Itu mungkin menunjukkan sesuatu. 217 00:18:21,924 --> 00:18:24,025 Aku undang dia ke rumahku. 218 00:18:24,060 --> 00:18:26,328 Fourth of July. (Hari Kemerdekaan) 219 00:18:26,362 --> 00:18:28,530 kita memasak di halaman belakang. 220 00:18:28,565 --> 00:18:30,265 Anakku mengupas jagung. 221 00:18:30,300 --> 00:18:33,034 Putriku memotong-motong kentang. 222 00:18:33,069 --> 00:18:34,736 Fring membawa ikan laut. 223 00:18:34,770 --> 00:18:36,504 Setiap kali aku memanggangnya, 224 00:18:36,538 --> 00:18:40,040 aku membuat kantong foil kecil, seperti dia ajarkan padaku. 225 00:18:40,075 --> 00:18:42,743 Sepanjang malam, kita tertawa, 226 00:18:42,777 --> 00:18:47,381 bercerita, minum anggur. 227 00:18:47,416 --> 00:18:50,418 Dan dia seperti orang lain. 228 00:18:51,419 --> 00:18:54,153 Tepat di depanku. 229 00:18:56,023 --> 00:18:58,458 Tepat di bawah hidungku. 230 00:19:30,702 --> 00:19:32,670 Hi Apa yang bisa kubawakan? 231 00:19:32,704 --> 00:19:36,006 - Teh saja, tolong. Chamomile. - Oh, maaf, kita tidak memiliki teh chamomile. 232 00:19:36,040 --> 00:19:38,843 Kemudian semacam bergamot, asalkan bukan Earl Grey. 233 00:19:38,877 --> 00:19:40,777 aku suka kedelai susu daripada susu sapi. 234 00:19:40,811 --> 00:19:43,813 kita tidak memiliki susu kedelai atau semacam bergamot. 235 00:19:43,848 --> 00:19:46,449 Wow. kau benar-benar mengujii kesabaranku disini 236 00:19:46,484 --> 00:19:47,951 Uh-huh. 237 00:19:47,985 --> 00:19:50,286 Nah, sarapan Inggris, kurasa. 238 00:19:50,320 --> 00:19:51,988 kita ada Lipton. 239 00:19:52,022 --> 00:19:54,524 Itu semua yang kita miliki. 240 00:19:56,559 --> 00:19:58,527 aku ingin secangkir air panas, disaring, 241 00:19:58,561 --> 00:20:00,228 jika mungkin, tambahan satu irisan lemon. 242 00:20:00,262 --> 00:20:02,230 Dan aku mengasumsikan kau tidak memiliki stevia? 243 00:20:02,264 --> 00:20:05,868 Sudahlah. aku bawa sendiri. 244 00:20:08,437 --> 00:20:11,039 kau datang kesini, atau aku datang kesana? 245 00:20:11,073 --> 00:20:12,707 Wajah kedepan. 246 00:20:12,741 --> 00:20:14,809 kita akan berbicara seperti ini. 247 00:20:16,311 --> 00:20:18,479 Kurasa aku datang kesana. 248 00:20:19,615 --> 00:20:21,115 Ohh. 249 00:20:22,384 --> 00:20:23,818 Mmm. 250 00:20:29,624 --> 00:20:31,591 Ambil napas, ya? 251 00:20:31,626 --> 00:20:34,628 Tempat ini aman, tak ada yang akan melihatmu di sini. 252 00:20:36,697 --> 00:20:38,031 Ya Tuhan! 253 00:20:38,065 --> 00:20:40,867 Duane, ini begitu - Terima kasih. 254 00:20:40,902 --> 00:20:42,969 Bagaimana aku tidak melihatmu duduk di sana? 255 00:20:43,004 --> 00:20:44,637 Sangat aneh. 256 00:20:44,671 --> 00:20:46,505 Kau perlu sesuatu, Mike? 257 00:20:46,540 --> 00:20:48,674 Tidak 258 00:20:48,708 --> 00:20:51,777 aku baik, Fran. Terima kasih . 259 00:20:54,881 --> 00:20:56,715 260 00:20:56,750 --> 00:20:59,451 Bagaimana kita lepas kacamata? 261 00:20:59,485 --> 00:21:02,620 aku merasa seperti aku sedang berbicara dengan Jackie Onassis sini. 262 00:21:06,158 --> 00:21:08,159 Itu dia 263 00:21:09,728 --> 00:21:12,463 Hirup, bernapas keluar. 264 00:21:12,497 --> 00:21:15,766 Minum minuman apapun itu. 265 00:21:25,242 --> 00:21:27,143 Siapa yang membunuh Gus? 266 00:21:27,178 --> 00:21:29,746 Bukankah aku bilang tidak perlu khawatir? 267 00:21:31,049 --> 00:21:34,349 Sekarang, apa yang kau inginkan dariku, dan kenapa begitu penting? 268 00:21:36,820 --> 00:21:38,721 Apa ini? 269 00:21:38,755 --> 00:21:40,556 Daftar 11 nama. 270 00:21:40,591 --> 00:21:42,058 Oke. 271 00:21:42,092 --> 00:21:44,426 Kau tahu mereka semua. 272 00:21:46,262 --> 00:21:47,729 aku tahu. 273 00:21:47,763 --> 00:21:50,398 11 orang itu - dan aku pikir kau tahu ini, Mike. 274 00:21:50,432 --> 00:21:52,567 11 orang itu bisa menenggelamkan kita, kau dan aku berdua. 275 00:21:52,602 --> 00:21:54,502 Kemana kita akan berbicara dengan ini, Lydia? 276 00:21:54,536 --> 00:21:57,105 Tidak ada yang spesifik. aku hanya menunjukkan fakta-fakta. 277 00:21:57,139 --> 00:21:59,207 Orang-orang ini - orang-orangmu - kau dan Gus - 278 00:21:59,241 --> 00:22:01,476 orang-orang berada di gaji sangat terbuka. 279 00:22:01,510 --> 00:22:03,411 Mereka melacak kembali ke Pollos dan laundry. 280 00:22:03,445 --> 00:22:05,746 Mereka melacak kembali ke Madrigal, dan mereka akan dijemput oleh polisi. 281 00:22:05,780 --> 00:22:08,115 Dan ketika mereka tertangkap, ketika mereka diancam akan dituntut, 282 00:22:08,149 --> 00:22:10,317 dan hanya ada satu jalan keluar bagi mereka, mereka akan - 283 00:22:10,351 --> 00:22:12,920 Dan aku tidak mengatakan mereka semua. Oke? 284 00:22:12,954 --> 00:22:15,288 Yang diperlukan hanya dua atau tiga, atau bahkan satu. 285 00:22:15,323 --> 00:22:17,290 Tapi selalu ada sumber yang lemah di suatu tempat. 286 00:22:17,325 --> 00:22:19,659 Tapi mereka akan bicara. Setidaknya salah satu dari mereka akan berbicara tentangmu, 287 00:22:19,693 --> 00:22:22,128 tentang aku, dan itu semua yang diperlukanl. 288 00:22:22,162 --> 00:22:25,197 Ini adalah 11 yang aku tahu, tapi aku akan senang masukanmu. 289 00:22:25,232 --> 00:22:27,566 aku belum pernah bertemu kimiawanmu, misalnya. 290 00:22:27,601 --> 00:22:30,302 aku akan senang masukanmu. 291 00:22:34,041 --> 00:22:36,875 Kau ingin aku membunuh setiap orang dalam daftar? 292 00:22:36,909 --> 00:22:39,645 Wow. Itu suatu lompatan, 293 00:22:39,679 --> 00:22:41,713 apa yang baru saja, eh... 294 00:22:41,748 --> 00:22:44,082 Tidak, aku tidak mengatakan itu. 295 00:22:45,184 --> 00:22:48,987 Tapi jika kau berpikir akankah bijaksana... 296 00:22:49,989 --> 00:22:51,523 297 00:22:51,557 --> 00:22:54,158 kau takut, kan? 298 00:22:54,192 --> 00:22:55,559 Ya. 299 00:22:55,593 --> 00:22:57,561 kau sangat kesal, 300 00:22:57,595 --> 00:22:59,864 aku akan masukkan sebagai faktor ke dalam responku ini. 301 00:23:01,099 --> 00:23:05,569 Ini adalah orang-orangku, dan mereka solid. 302 00:23:05,603 --> 00:23:07,871 - Mengerti? - Bagaimana dengan Chow di gudang? 303 00:23:07,905 --> 00:23:10,073 Bukankah pernah satu kali kau menembak tangannya? 304 00:23:10,107 --> 00:23:12,142 kau berpikir bahwa itu tidak melekat dalam ingatannya? 305 00:23:12,176 --> 00:23:14,077 Bagaimana Dennis di laundry? 306 00:23:14,111 --> 00:23:15,578 Mereka pasti akan menangkapnya. 307 00:23:15,612 --> 00:23:18,148 Mereka sudah menangkapnya. Mereka menangkapnya tadi malam. 308 00:23:19,483 --> 00:23:21,617 Orang-orangku solid. 309 00:23:21,652 --> 00:23:24,687 aku periksa mereka dengan hati-hati, 310 00:23:24,721 --> 00:23:26,855 Dan Fring meyakinkan mereka terkompensasi dengan baik 311 00:23:26,890 --> 00:23:29,124 dalam situasi seperti ini. 312 00:23:29,159 --> 00:23:31,358 Mereka dibayar untuk melawan panas, 313 00:23:31,393 --> 00:23:35,029 tutup mulut, walau apa pun. 314 00:23:35,064 --> 00:23:37,065 Dan mereka akan. 315 00:23:38,734 --> 00:23:41,268 Sekarang, aku tidak tahu film apa yang kau tonton, 316 00:23:41,303 --> 00:23:44,138 tapi di sini di dunia nyata, kita tidak membunuh 11 orang 317 00:23:44,173 --> 00:23:46,673 sebagai tindakan profilaksis.(???) 318 00:23:47,709 --> 00:23:49,676 Lihat aku 319 00:23:49,711 --> 00:23:52,212 dan katakan kau mengerti. 320 00:23:53,214 --> 00:23:55,115 aku mengerti. 321 00:23:55,149 --> 00:23:56,950 aku mengerti. 322 00:23:56,984 --> 00:23:59,119 Jadi kita buang ide yang konyol itu? 323 00:24:02,322 --> 00:24:03,823 Bagus 324 00:24:12,799 --> 00:24:14,967 Minum air panasmu. 325 00:24:25,644 --> 00:24:29,480 - Aku harus pergi. - Apakah sudah cukup? 326 00:24:29,514 --> 00:24:31,216 Ya. aku baik. 327 00:24:31,250 --> 00:24:32,383 Oke. 328 00:24:32,417 --> 00:24:33,751 Bye-bye. 329 00:24:33,785 --> 00:24:35,219 - Bye. - Bye. 330 00:24:35,253 --> 00:24:36,987 Bye, kakak. 331 00:24:37,021 --> 00:24:38,822 Titip salam untuk ibu dariku. 332 00:24:40,524 --> 00:24:42,893 Aku akan. Semoga harimu baik. 333 00:24:42,927 --> 00:24:44,795 kau, juga. 334 00:24:46,697 --> 00:24:48,531 335 00:24:49,634 --> 00:24:51,167 336 00:24:58,909 --> 00:25:00,910 - Skyler. - Mmm... 337 00:25:00,944 --> 00:25:02,245 Hey. 338 00:25:02,279 --> 00:25:05,414 cuci mobil buka dalam 15 menit. 339 00:25:05,448 --> 00:25:08,316 Mariano bisa membukanya untuk hari ini. 340 00:25:12,521 --> 00:25:15,723 Hei, bagaimana kalau kau bangun, huh? 341 00:25:19,128 --> 00:25:20,628 Ayo. 342 00:25:21,630 --> 00:25:23,798 Mandi akan terasa baik. 343 00:25:40,380 --> 00:25:42,381 Hei, Chow. 344 00:25:44,351 --> 00:25:46,452 Bagaimana kabarmu? 345 00:25:46,486 --> 00:25:48,554 Oke. 346 00:25:48,588 --> 00:25:51,024 Kau tahu, mereka - mereka - 347 00:25:51,058 --> 00:25:52,992 Mereka berbicara kepadaku. 348 00:25:53,027 --> 00:25:55,660 kau tidak bisa merokok di sini, Chow. 349 00:26:16,148 --> 00:26:18,149 Terima kasih sudah datang. 350 00:26:18,183 --> 00:26:21,152 Silakan duduk, Mr Ehrmantraut. 351 00:26:21,186 --> 00:26:24,021 Apakah aku, itu benar? 352 00:26:24,056 --> 00:26:26,223 Cukup dekat. 353 00:26:26,257 --> 00:26:29,625 Jadi, sekali lagi, kau menolak hakmu didampingi pengacara? 354 00:26:29,660 --> 00:26:31,127 Benar. 355 00:26:31,162 --> 00:26:33,230 Bisakah kau menyatakannya ke kamera, tolong? 356 00:26:33,264 --> 00:26:36,299 aku menolak hakku untuk didampingi pengacara. 357 00:26:36,334 --> 00:26:39,802 Uh, oke, itu. kita hanya punya beberapa pertanyaan. 358 00:26:39,837 --> 00:26:43,239 kau saat ini bekerja Di franchise Hermanos Pollos. 359 00:26:43,273 --> 00:26:44,907 - Apakah itu benar? - Ya, benar. 360 00:26:44,941 --> 00:26:47,042 - Dan apa yang kau lakukan di sana? - Keamanan perusahaan. 361 00:26:47,077 --> 00:26:49,311 - Keamanan perusahaan? - Ya. 362 00:26:49,346 --> 00:26:53,048 Apa itu? Seperti, eh, menjaga saus rahasia? 363 00:26:53,083 --> 00:26:55,751 aku melakukan pemeriksaan latar belakang karyawan, 364 00:26:55,785 --> 00:26:58,219 aku mencegah kerugian. 365 00:26:58,254 --> 00:27:01,890 Di restoran cepat saji, yang merupakan pekerjaan penuh? 366 00:27:01,924 --> 00:27:05,226 kita memiliki 14 lokasi. Jadi, ya, itu adalah pekerjaan penuh. 367 00:27:05,261 --> 00:27:06,895 Yeah, well... 368 00:27:06,929 --> 00:27:09,630 Jika aku jadi kau, aku akan mulai mengirimkan resume. 369 00:27:09,664 --> 00:27:12,533 Dikatakan disini kau seorang detektif swasta? 370 00:27:12,567 --> 00:27:14,167 Dimana kau berlisensi? 371 00:27:14,202 --> 00:27:15,936 New Mexico, Arizona, Utah. 372 00:27:15,970 --> 00:27:17,637 Setiap negara di mana kita beroperasi. 373 00:27:17,671 --> 00:27:19,239 Colorado? 374 00:27:19,274 --> 00:27:20,908 kau memiliki beberapa restoran di sana, kan? 375 00:27:20,942 --> 00:27:22,776 Colorado tidak memerlukan lisensi. 376 00:27:22,810 --> 00:27:24,644 kau dilisensi untuk membawa senjata api? 377 00:27:24,678 --> 00:27:26,579 Tersembunyi dan membawa? Ya, benar. 378 00:27:26,614 --> 00:27:28,115 Negara apa? 379 00:27:28,149 --> 00:27:30,983 Akan lebih cepat lagi di negara mana aku tidak berlisensi. 380 00:27:31,018 --> 00:27:32,985 Dan jika kita menarik CCP mu, 381 00:27:33,020 --> 00:27:34,486 semuanya akan sesuai? 382 00:27:34,521 --> 00:27:36,956 aku menebak kau sudah melakukan itu, jadi kau katakan padaku. 383 00:27:39,893 --> 00:27:42,228 kau terlihat seperti seorang mantan polisi. 384 00:27:42,262 --> 00:27:43,762 Apakah aku benar? 385 00:27:45,886 --> 00:27:47,193 Dimana? 386 00:27:49,835 --> 00:27:51,336 Philadelphia. 387 00:27:51,370 --> 00:27:53,405 Philly. 388 00:27:53,439 --> 00:27:55,407 Kota kasih persaudaraan. 389 00:27:55,441 --> 00:27:59,177 Ternyata kita, uh - kita tahu beberapa orang di sana, 390 00:27:59,211 --> 00:28:02,246 dan mereka mengatakan kepada kita bahwa masamu sebagai seorang polisi 391 00:28:02,280 --> 00:28:06,183 berakhir agak, eh, secara dramatis? 392 00:28:06,217 --> 00:28:08,118 kau ingin berbicara tentang itu? 393 00:28:08,153 --> 00:28:09,686 Tidak terlalu. 394 00:28:09,720 --> 00:28:12,122 Ya, aku juga tidak. 395 00:28:13,724 --> 00:28:15,792 Lihat, aku lebih tertarik pada mengapa Gus Fring 396 00:28:15,827 --> 00:28:17,928 memutuskan untuk menempatkan orang sepertimu 397 00:28:17,929 --> 00:28:20,163 bertugas keamanan perusahaan. 398 00:28:20,197 --> 00:28:24,600 Maksudku, karena... sejarahmu 399 00:28:24,634 --> 00:28:28,004 Melakukan pemeriksaan latar belakang pada koki gorengan berwajah jerawat. 400 00:28:28,005 --> 00:28:29,005 Sepertinya terlalu... 401 00:28:29,974 --> 00:28:32,308 Apa lagi yang kau lakukan untuk Fring? 402 00:28:32,343 --> 00:28:34,977 Dia pasti membutuhkan bantuan menjalankan kerjaan obat-obatannya 403 00:28:35,011 --> 00:28:36,811 bukan? 404 00:28:37,847 --> 00:28:39,481 kerajaan? 405 00:28:39,515 --> 00:28:44,186 Pertama kali aku mendengar tentang itu. aku tidak tahu apa-apa tentang itu. 406 00:28:44,220 --> 00:28:46,989 Hei, man, kita punya seorang pria yang bisa menempatkanmu dalam laboratorium bawah tanah, 407 00:28:47,023 --> 00:28:48,556 dan dia akan bersaksi untuk itu. 408 00:28:48,591 --> 00:28:51,725 Jadi dari sini dan seterusnya, ini bisa sulit atau mudah, 409 00:28:51,759 --> 00:28:54,295 jadi apa pilihannya? 410 00:29:04,439 --> 00:29:06,539 Lupa borgolmu? 411 00:29:06,573 --> 00:29:07,907 aku bingung. 412 00:29:07,941 --> 00:29:10,343 Apakah aku dalam tahanan di sini, atau aku tidak? 413 00:29:17,084 --> 00:29:19,419 kau ingin menyatakan itu ke kamera? 414 00:29:23,556 --> 00:29:27,826 kau tidak berada di bawah penangkapan, saat ini. 415 00:29:27,860 --> 00:29:30,362 Agen, apakah kau memiliki pertanyaan lagi untuk aku? 416 00:29:30,397 --> 00:29:33,432 Karena kau telah membuat aku sangat kebingungan 417 00:29:33,466 --> 00:29:35,767 dengan semua tuduhan palsu. 418 00:29:35,801 --> 00:29:38,237 Jika aku tidak ditahan, aku akan lebih memilih untuk pergi. 419 00:29:39,238 --> 00:29:41,973 Uh-uh. 420 00:29:45,277 --> 00:29:48,780 Dan aku kira kita bisa berbicara tentang dua juta dolar 421 00:29:48,814 --> 00:29:51,550 atas nama cucumu. 422 00:29:54,686 --> 00:29:56,654 Ya. Tampaknya, eh, 423 00:29:56,688 --> 00:29:59,189 Fring memiliki semua rekening rahasia di luar negeri 424 00:29:59,223 --> 00:30:00,858 ia akan menyetor uang ke - 425 00:30:00,892 --> 00:30:02,526 Seperti, uh, baik, bahkan belasan rekening - 426 00:30:02,561 --> 00:30:03,994 Dan mereka semua dalam nama 427 00:30:04,029 --> 00:30:05,529 dari orang-orang tertentu dari daftar gajinya. 428 00:30:05,564 --> 00:30:08,699 Ada, eh - Manajer laundry, 429 00:30:08,733 --> 00:30:12,769 um, beberapa orang-orang dari pusat distribusi Pollos. 430 00:30:12,803 --> 00:30:16,639 Ada pemilik gudang kimia, sekelompok orang lain. 431 00:30:16,674 --> 00:30:20,409 Kau tahu, orang-orang yang telah pasti dibayar diluar pembukuan. 432 00:30:20,444 --> 00:30:26,182 Pokoknya, salah satu nama itu Kaylee Ehrmantraut. 433 00:30:26,216 --> 00:30:29,785 Sepuluh tahun 434 00:30:29,819 --> 00:30:32,387 dan lucu seperti kancing baju. 435 00:30:32,421 --> 00:30:34,556 Ya. Dua juta dan recehan 436 00:30:34,591 --> 00:30:36,692 kita temukan di deposito untuknya. 437 00:30:36,726 --> 00:30:38,560 lebih banyak dari yang lain. 438 00:30:38,595 --> 00:30:40,562 Sekarang, partnerku di sini, 439 00:30:40,597 --> 00:30:42,897 Dia melihatnya dan berkata, "Shit, man 440 00:30:42,931 --> 00:30:46,233 Gadis kelas lima adalah dalang seluruh operasi Fring ini" 441 00:30:46,267 --> 00:30:48,803 Aku berkata, "Whoa, whoa Hei, partner, pelan-pelan 442 00:30:48,837 --> 00:30:50,838 Mungkin itu sebenarnya 443 00:30:50,872 --> 00:30:53,808 kakek kesayangannya." 444 00:30:53,842 --> 00:30:56,143 Mengesankan, bukan? 445 00:30:56,177 --> 00:30:57,878 Tapi... 446 00:30:57,913 --> 00:30:59,579 Tingkat wawasan? 447 00:31:00,848 --> 00:31:02,983 Dia tidak terkesan, Gomie. 448 00:31:03,017 --> 00:31:06,720 Mungkin ia membayangkan semua uang itu akan bye-bye. 449 00:31:06,754 --> 00:31:08,722 Yeah, well, maksudku, 450 00:31:08,756 --> 00:31:12,826 pemerintah akan mengambil setiap dolar yang ada, kecuali... 451 00:31:14,828 --> 00:31:16,795 Nah, Mike - atau Michael? 452 00:31:16,830 --> 00:31:19,064 - Mr Ehrmantraut. - Begini, Mike. 453 00:31:19,099 --> 00:31:20,899 Beruntung bagimu, kau tidak menyentuh uang itu. 454 00:31:20,934 --> 00:31:24,069 aku tidak bisa mengatakan yang sama untuk 11 lainnya dalam daftar. 455 00:31:24,104 --> 00:31:26,304 Salah satu orang mu adalah akan bergulir padamu, 456 00:31:26,339 --> 00:31:28,807 dan kemudian kita pasti akan mengingat borgolnya. 457 00:31:28,842 --> 00:31:30,842 Sekarang, sebelum hari itu tiba, 458 00:31:30,876 --> 00:31:33,778 Kau bisa berdiam saja. 459 00:31:33,812 --> 00:31:36,748 kau bisa memberi tahu kita apa yang kau ketahui, 460 00:31:36,782 --> 00:31:40,417 kau bisa memberitahu kita yang masih di luar sana, 461 00:31:40,452 --> 00:31:43,354 dan jika kita suka ceritamu, 462 00:31:43,388 --> 00:31:45,356 hal baik bisa terjadi. 463 00:31:45,390 --> 00:31:47,691 Kaylee mungkin bisa menyimpan beberapa uang itu. 464 00:31:47,725 --> 00:31:50,093 Mungkin. 465 00:31:50,128 --> 00:31:52,295 Jadi apa yang kau katakan? 466 00:31:56,834 --> 00:31:59,502 aku tidak tahu apa-apa tentang uang. 467 00:32:00,905 --> 00:32:03,472 aku tidak tahu apa yang kau bicarakan. 468 00:32:15,000 --> 00:32:16,634 Langkah pertama dari bisnis 469 00:32:16,668 --> 00:32:18,803 adalah menemukan tempat baru untuk memasak. 470 00:32:18,837 --> 00:32:22,171 Sebelum ada yang mengatakan, Jangan RV. 471 00:32:22,206 --> 00:32:25,174 aku tidak tahu. Kapal kristal cukup baik bagi kita. 472 00:32:25,209 --> 00:32:26,977 "Kapal kristal"? 473 00:32:27,011 --> 00:32:32,616 - Ya. Itulah namanya. - Nah, aku akan mengakuinya sebagai lab awal 474 00:32:32,650 --> 00:32:35,018 tapi terlalu gelap, terlalu kecil, 475 00:32:35,052 --> 00:32:37,020 belum lagi itu bisa saja rusak 476 00:32:37,054 --> 00:32:38,521 setiap saat. 477 00:32:38,555 --> 00:32:41,724 Saul, carikan kita tempat aman dari penglihatan. 478 00:32:41,758 --> 00:32:44,192 Keamanan terhadap deteksi adalah yang terpenting. 479 00:32:44,227 --> 00:32:45,861 Tapi aku tidak ingin terlalu jauh. 480 00:32:45,896 --> 00:32:48,964 Tidak ada lagi treks 50-kilometer di reservasi Indian. 481 00:32:48,999 --> 00:32:50,465 Di kota cukup rumit. 482 00:32:50,500 --> 00:32:52,968 Maksudku, kau punya lebih banyak mata mata 483 00:32:53,003 --> 00:32:57,299 Jika Gus bisa mengelolanya, maka kita juga bisa. 484 00:33:00,142 --> 00:33:02,977 Bahan-bahan. Bagaimana dengan itu? 485 00:33:04,413 --> 00:33:06,347 Eh, kita semuanya bagus 486 00:33:06,381 --> 00:33:09,983 kecuali, eh, methylamine. 487 00:33:10,018 --> 00:33:11,685 Tidak mengherankan. 488 00:33:11,719 --> 00:33:13,687 kering sekali di luar sana. 489 00:33:13,721 --> 00:33:16,356 Bagaimana jika kita beralih kembali ke masak pseudo? 490 00:33:16,390 --> 00:33:18,191 Sangatlah diluar topik. 491 00:33:18,225 --> 00:33:21,361 Jesse, ada methylamine di luar sana. Aku tahu itu. 492 00:33:21,395 --> 00:33:23,030 Ya, tapi bagaimana jika tidak ada? 493 00:33:23,064 --> 00:33:26,699 Karena sudah tidak ada. Maksudku, benar-benar. 494 00:33:26,733 --> 00:33:28,568 Ada. 495 00:33:28,602 --> 00:33:31,370 Memiliki kepercayaan. 496 00:33:31,404 --> 00:33:33,405 bisakah aku - Bisakah aku menawarkan ide? 497 00:33:33,440 --> 00:33:34,740 Uh... 498 00:33:35,776 --> 00:33:37,910 Katakanlah seseorang memenangkan lotere. 499 00:33:37,945 --> 00:33:39,845 Sepuluh juta dolar. 500 00:33:39,880 --> 00:33:42,981 Keesokan harinya, apa hal yang dia tidak lakukan? 501 00:33:43,015 --> 00:33:45,650 Dia tidak pergi membeli tiket lotre lagi, kan? 502 00:33:45,685 --> 00:33:49,688 Dia menghitung bintang keberuntungannya, dan berlayar menuju matahari terbenam, 503 00:33:49,722 --> 00:33:52,824 menurutku, dan segala hormat, 504 00:33:52,858 --> 00:33:56,194 beberapa saran kalian berdua miliki. 505 00:33:56,228 --> 00:33:59,563 lotre apa yang aku menangkan tepatnya? 506 00:33:59,598 --> 00:34:01,231 Hei, kau masih hidup. 507 00:34:01,265 --> 00:34:04,201 Maksudku, sejauh yang aku pikirkan, itu adalah undian Irlandia.(keberuntungan) 508 00:34:04,235 --> 00:34:06,470 Aku hidup, dan aku bangkrut. 509 00:34:06,504 --> 00:34:08,472 Belum lagi uang yang aku berutang pada Jesse, 510 00:34:08,506 --> 00:34:10,273 sekitar 40 ribu di dalam lubang. 511 00:34:10,308 --> 00:34:12,109 Apakah itu tampak seperti sebuah 512 00:34:12,143 --> 00:34:14,177 titik perhentian untukmu? 513 00:34:16,147 --> 00:34:19,048 Ada emas di jalanan, 514 00:34:19,083 --> 00:34:24,454 menunggu seseorang untuk datang dan mengambilnya. Tapi, aku? Aku harus berhenti sekarang. 515 00:34:24,489 --> 00:34:26,923 Jesse, juga, aku kira, ya? 516 00:34:26,957 --> 00:34:28,492 Wow. 517 00:34:28,526 --> 00:34:31,660 Sekarang kau kena, Nak. 518 00:34:31,694 --> 00:34:34,330 Dan kenapa kau punya dua, dan aku hanya punya satu? 519 00:34:34,364 --> 00:34:37,133 Hmm? 520 00:34:37,167 --> 00:34:38,800 Oh, tidak, kau tidak. 521 00:34:38,835 --> 00:34:41,170 Yang itu milikku! 522 00:34:41,204 --> 00:34:42,505 523 00:34:42,539 --> 00:34:45,474 Aaahhh! 524 00:34:45,509 --> 00:34:47,842 525 00:34:51,614 --> 00:34:53,448 Oh. 526 00:34:53,482 --> 00:34:55,250 527 00:34:55,284 --> 00:34:57,385 Aku menyerah, sayangku. 528 00:34:59,188 --> 00:35:01,189 kau terlalu hebat. 529 00:35:01,223 --> 00:35:02,222 530 00:35:02,257 --> 00:35:06,660 - Ya? Ini aku, Kau punya waktu sebentar 531 00:35:06,694 --> 00:35:09,296 Ya. Semenit What up, Chow 532 00:35:09,330 --> 00:35:12,599 DEA, mereka memanggilku kembali. 533 00:35:12,634 --> 00:35:15,669 - mereka bilang ingin berbicara lebih banyak. - aku yakin itu 534 00:35:15,703 --> 00:35:17,604 Apakah kau menelepon pengacaramu.? 535 00:35:17,639 --> 00:35:20,673 Ya, tapi, Mike, DEA mengambil semua uangku 536 00:35:20,707 --> 00:35:22,007 aku membutuhkannya 537 00:35:22,042 --> 00:35:24,009 aku perlu uangku. 538 00:35:24,044 --> 00:35:26,011 kau mengerti. 539 00:35:26,046 --> 00:35:28,614 Apa yang harus kulakukan tentang itu 540 00:35:28,649 --> 00:35:30,449 aku tidak tahu. 541 00:35:30,484 --> 00:35:33,186 aku tidak tahu. Kita harus bicara. 542 00:35:33,220 --> 00:35:35,019 Tidak di telepon. 543 00:35:35,054 --> 00:35:37,155 bisakah kau datang ke rumahku 544 00:35:41,026 --> 00:35:42,494 Baiklah. 545 00:35:42,528 --> 00:35:44,496 Beri aku dua jam 546 00:35:44,530 --> 00:35:45,697 547 00:36:48,657 --> 00:36:51,659 548 00:36:56,764 --> 00:36:58,765 549 00:37:10,610 --> 00:37:13,379 Chris. 550 00:37:15,948 --> 00:37:18,417 aku ingin kau menjatuhkan pistolmu di mana kau berdiri, 551 00:37:18,451 --> 00:37:21,787 dan kemudian berbalik sangat perlahan. 552 00:37:26,992 --> 00:37:28,660 553 00:37:33,499 --> 00:37:35,166 554 00:37:37,002 --> 00:37:40,005 Kesini dan duduk di sebelah Chow. 555 00:37:57,655 --> 00:37:59,722 556 00:38:01,925 --> 00:38:04,593 Berapa dia membayarmu? 557 00:38:06,797 --> 00:38:08,964 Sepuluh ribu per nama. 558 00:38:10,934 --> 00:38:14,002 Sudah seberapa jauh daftarmu? 559 00:38:14,037 --> 00:38:15,570 Hanya Chow. 560 00:38:15,604 --> 00:38:17,605 aku pikir aku akan mulai denganmu. 561 00:38:18,607 --> 00:38:20,942 Untukmu, dia akan membayar 30.000. 562 00:38:23,383 --> 00:38:24,643 aku sangat menyesal tentang hal ini, Mike. 563 00:38:24,880 --> 00:38:26,881 Tapi aku butuh uang. 564 00:38:26,915 --> 00:38:29,917 FBI, mereka mengambil semuanya, man. 565 00:38:33,488 --> 00:38:35,155 aku tahu. 566 00:38:36,456 --> 00:38:38,271 Apakah kau siap? 567 00:38:38,727 --> 00:38:40,193 Dengar, Mike... 568 00:38:40,228 --> 00:38:42,229 569 00:38:54,241 --> 00:38:55,908 570 00:39:01,695 --> 00:39:04,496 Kira, datang dan ambil cookie. 571 00:39:04,530 --> 00:39:06,165 cookie! 572 00:39:06,199 --> 00:39:08,366 Ini cookie, ya! 573 00:39:08,401 --> 00:39:10,535 Ayo cobai. Uh-huh. 574 00:39:10,570 --> 00:39:13,271 Vamos contar a. Mari kita hitung. 575 00:39:14,273 --> 00:39:17,742 Uno. Dos. Tres 576 00:39:17,776 --> 00:39:19,344 - Cuatro - Mm-hmm... 577 00:39:19,378 --> 00:39:20,712 Cinco 578 00:39:20,746 --> 00:39:23,047 - Seis - Seis.. Muy bien 579 00:39:23,082 --> 00:39:24,849 - Siete - Siete 580 00:39:24,883 --> 00:39:26,383 .... Ocho 581 00:39:26,418 --> 00:39:29,486 Nueve . Diez 582 00:39:29,521 --> 00:39:33,224 Muy bien. Ahora los colores, ver a 583 00:39:33,258 --> 00:39:35,992 - Amarillo - Amarillo 584 00:39:36,027 --> 00:39:38,562 .... - Rosado - Rosado . 585 00:39:38,597 --> 00:39:40,764 - Azul - Azul 586 00:39:40,798 --> 00:39:42,865 - Verde - Verde 587 00:39:42,899 --> 00:39:45,201 ... - Marron. - Marron. 588 00:39:46,203 --> 00:39:47,437 Anaranjado. 589 00:39:47,471 --> 00:39:48,605 Anaranjado. 590 00:39:48,639 --> 00:39:50,973 Nah, lihat ini. Apa yang kau lakukan? 591 00:39:51,007 --> 00:39:53,443 - Hey, mommy! - Apa yang kau lakukan masih bangun? 592 00:39:53,477 --> 00:39:55,411 Hei, juga. Beri aku ciuman. 593 00:39:55,446 --> 00:39:57,079 Dia bilang dia ingin menunggumu. 594 00:39:57,114 --> 00:39:58,747 Benarkah? 595 00:39:58,781 --> 00:40:01,383 Siapa yang dewasa di sini, Delores? 596 00:40:01,417 --> 00:40:03,585 Setidaknya katakan padaku dia makan makan malamnya. 597 00:40:03,419 --> 00:40:05,287 Oh, ya, dia makan segalanya. 598 00:40:05,321 --> 00:40:07,388 Dia makan kacang polong nya, ia makan wortel nya. 599 00:40:06,322 --> 00:40:07,689 Lakukan apa saja 600 00:40:07,323 --> 00:40:09,524 Untuk menyingkirkan mereka dari sini, atau mereka mati. 601 00:40:08,758 --> 00:40:11,460 - mengerti? - Dia makan banyak wortel saat ini. 602 00:40:11,494 --> 00:40:14,194 - Yep. - Itu bagus, gadisku. 603 00:40:15,597 --> 00:40:17,732 Delores, aku akan mandi. 604 00:40:17,766 --> 00:40:21,335 Masukan Kira ke tempat tidur dan kemudian pergi pulang. Aku akan bertemu denganmu besok. 605 00:40:20,769 --> 00:40:22,903 Benarkah? kau tidak ingin aku menunggumu? 606 00:40:22,937 --> 00:40:25,439 - Tidak, kau pulang. - Terima kasih. 607 00:40:25,474 --> 00:40:27,107 Si, Ms Lydia. 608 00:40:27,142 --> 00:40:29,009 Buenas noches 609 00:40:29,043 --> 00:40:32,945 Mommy, kau akan mengucapkan selamat malam padaku? 610 00:40:32,980 --> 00:40:35,482 Ya, sayang. Setelah ibu mandi. 611 00:40:35,516 --> 00:40:37,116 Oke. 612 00:40:38,118 --> 00:40:40,453 Love you. 613 00:40:40,488 --> 00:40:43,990 Mommy lelah, jadi mari kita pergi tidur. 614 00:40:46,459 --> 00:40:48,193 615 00:40:48,227 --> 00:40:49,762 616 00:41:00,674 --> 00:41:03,608 aku tidak perlu kecuali kau berteriak. 617 00:41:03,642 --> 00:41:05,976 Kau tahu mengapa aku di sini? 618 00:41:08,747 --> 00:41:11,015 Apa yang kau tunggu? 619 00:41:11,049 --> 00:41:13,150 pengasuhnya pergi. 620 00:41:14,186 --> 00:41:16,153 Jika kau memiliki sesuatu untuk dikatakan padaku, 621 00:41:16,188 --> 00:41:18,355 sekarang saatnya. 622 00:41:21,559 --> 00:41:23,327 623 00:41:25,396 --> 00:41:28,198 Dua orang baik meninggal karena kau. 624 00:41:30,968 --> 00:41:33,002 Jangan tembak aku di wajah. 625 00:41:33,037 --> 00:41:34,337 Mohon 626 00:41:34,371 --> 00:41:36,439 aku tidak ingin putriku melihatku seperti itu. 627 00:41:36,473 --> 00:41:38,974 - Putrimu tidak akan melihatmu. - Ya, dia akan. Dia akan menemukan aku. 628 00:41:39,008 --> 00:41:40,976 Dia tidak pernah tidur sepanjang malam. 629 00:41:41,010 --> 00:41:42,812 Tidak ada yang akan menemukanmu, Lydia. 630 00:41:43,847 --> 00:41:45,815 Tunggu. Apa? 631 00:41:45,849 --> 00:41:47,583 Tidak 632 00:41:47,617 --> 00:41:49,384 Tidak tidak 633 00:41:49,418 --> 00:41:51,786 Sh- Dia harus menemukanku. 634 00:41:51,821 --> 00:41:54,188 - Kecilkan suaramu. - Dia harus menemukanku. 635 00:41:54,223 --> 00:41:55,957 Dia harus menemukanku. Aku - Aku - 636 00:41:55,991 --> 00:41:58,192 Kau ingin putri lima tahunmu 637 00:41:58,227 --> 00:42:00,194 tersandung mayatmu? 638 00:42:00,229 --> 00:42:03,297 Aku tidak bisa hilang begitu saja. Dia harus tahu aku tidak meninggalkannya. 639 00:42:03,332 --> 00:42:05,532 - Dia harus tahu itu! - Pelankan suaramu. 640 00:42:05,567 --> 00:42:07,468 aku tidak peduli apa yang kau lakukan. 641 00:42:07,502 --> 00:42:09,436 Aku akan berteriak dan aku akan terus berteriak. 642 00:42:09,471 --> 00:42:11,104 Putriku tak bisa berpikir aku meninggalkannya! 643 00:42:11,138 --> 00:42:14,375 Diam dan tenang. 644 00:42:14,409 --> 00:42:16,276 aku tidak peduli. kau harus berjanji. 645 00:42:16,310 --> 00:42:18,345 kau harus berjanji padaku... 646 00:42:26,787 --> 00:42:30,189 Janji aku tidak menghilang. 647 00:42:55,246 --> 00:42:58,081 Masih bisakah kau mendapatkan methylamine? 648 00:43:02,086 --> 00:43:04,054 methylamine, Lydia. 649 00:43:04,088 --> 00:43:06,457 bisakah kau masih mendapatkannya? 650 00:43:08,059 --> 00:43:09,626 Mungkin. 651 00:43:11,429 --> 00:43:12,995 Kenapa? 652 00:43:22,306 --> 00:43:23,640 653 00:43:25,075 --> 00:43:26,875 654 00:43:27,877 --> 00:43:29,110 Aww... 655 00:43:29,145 --> 00:43:30,479 656 00:43:36,753 --> 00:43:38,119 Ya? 657 00:43:38,154 --> 00:43:41,589 Kau masih berencana untuk bergerak maju 658 00:43:41,623 --> 00:43:43,290 Ya, kita lakukan. 659 00:43:44,326 --> 00:43:47,962 aku telah mempertimbangkan kembali. aku masuk 660 00:43:50,098 --> 00:43:51,599 Baik. 661 00:44:06,614 --> 00:44:08,882 662 00:44:10,351 --> 00:44:13,819 Kau melewatkan makanan yang enak. 663 00:44:13,854 --> 00:44:16,489 Lasagnanya ternyata sangat enak, 664 00:44:16,523 --> 00:44:18,624 jika aku boleh bilang begitu 665 00:44:21,294 --> 00:44:24,730 Aku membungkus beberapa untukmu jika kau ingin nanti. 666 00:44:24,764 --> 00:44:27,466 667 00:44:32,337 --> 00:44:34,672 668 00:44:41,179 --> 00:44:44,015 Kau tahu, akan lebih mudah. 669 00:44:44,049 --> 00:44:46,449 aku berjanji kepadamu. 670 00:44:49,521 --> 00:44:51,688 Apa yang kau rasakan sekarang... 671 00:44:52,957 --> 00:44:56,426 Tentang, eh, Ted... 672 00:44:58,029 --> 00:44:59,796 Semuanya... 673 00:45:02,866 --> 00:45:04,800 Akan berakhir. 674 00:45:24,520 --> 00:45:26,521 675 00:45:57,150 --> 00:45:59,151 Apa yang kita lakukan... 676 00:46:00,187 --> 00:46:03,021 Apa yang kita lakukan untuk alasan yang baik... 677 00:46:08,495 --> 00:46:11,029 Maka kita tidak perlu khawatir. 678 00:46:16,602 --> 00:46:18,903 Dan tidak ada alasan yang lebih baik... 679 00:46:20,639 --> 00:46:22,574 Daripada keluarga. 680 00:46:28,028 --> 00:46:32,500 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com translated by kriboemo@idfl.us Resync by misjus