1 00:00:00,023 --> 00:00:02,910 Tidligere på Breaking Bad ... 2 00:00:04,252 --> 00:00:07,932 Det faller alt fra hverandre og det er din skyld! 3 00:00:08,926 --> 00:00:14,292 Jeg kan få bedriften til å vokse eksponentielt. Hva vet du om Tsjekkia? 4 00:00:14,369 --> 00:00:18,421 Vi må ha et ledende middel, og du vil være riktig for jobben. 5 00:00:18,755 --> 00:00:20,752 Jeg har lagt ut noe for deg. 6 00:00:21,868 --> 00:00:23,750 Jeg er ute. 7 00:00:23,972 --> 00:00:26,722 "W. W." Hvem tror du det er 8 00:00:27,527 --> 00:00:29,474 Du fikk meg. 9 00:01:52,017 --> 00:01:55,424 INGEN PÅMELDING! 10 00:04:31,821 --> 00:04:33,799 Hei, Carol. 11 00:04:44,037 --> 00:04:49,009 Oversatt av RAGE for DanishBits.org 12 00:06:30,773 --> 00:06:35,360 - Herregud! Skyler! - Det er greit. Jeg tar den rosa. 13 00:06:35,411 --> 00:06:38,413 - Det er en prinsessemuffin. - Skyler? 14 00:06:38,447 --> 00:06:42,500 De var min idé om at vi skulle gjøre dem, så her du går ". 15 00:06:42,535 --> 00:06:44,602 Du er djevelen selv. 16 00:06:46,321 --> 00:06:49,007 Hei, kamerat. Har du en kald? 17 00:06:49,041 --> 00:06:52,293 Nei, jeg føler meg ikke så bra. 18 00:06:52,327 --> 00:06:55,964 Jeg håper det er noe du har spist. 19 00:06:55,998 --> 00:07:00,632 - Vi har Pepto, onkel Hank. - Nei, takk. 20 00:07:00,720 --> 00:07:04,606 - Jeg ... Vi må gå. - Ok. 21 00:07:04,640 --> 00:07:09,194 - Jeg beklager å forlate deg med ... - Nei, nei. Jeg har massevis av folk. 22 00:07:09,228 --> 00:07:12,030 - Og hun tror meg. - Det er riktig. 23 00:07:12,064 --> 00:07:14,616 - Holly kan hjelpe. - La oss si farvel. 24 00:07:14,650 --> 00:07:18,519 La oss sende dem av. 25 00:07:18,537 --> 00:07:22,323 - Kan du si "farvel, tante?" - Ha det, vennen. 26 00:07:22,357 --> 00:07:25,577 Det er lenge siden vi har imponert. 27 00:07:25,628 --> 00:07:28,029 - Hva med torsdag kveld? - Det høres fint. 28 00:07:28,047 --> 00:07:30,364 Takk for at vi fikk komme. 29 00:07:30,382 --> 00:07:35,720 - Er du i stand til å kjøre? - Ja. 30 00:07:35,755 --> 00:07:38,973 God bedring. 31 00:07:42,044 --> 00:07:44,095 Si farvel til onkel Hank. 32 00:07:46,098 --> 00:07:48,016 Ha det bra. 33 00:07:48,050 --> 00:07:50,485 Farvel, tante Marie. 34 00:07:50,519 --> 00:07:56,191 La oss komme i gang med oppvasken. Du vasker opp, ok? 35 00:07:56,225 --> 00:07:59,707 - Nei, tørker jeg av. - Hei, Carol. 36 00:07:59,710 --> 00:08:01,915 Hei, Walt! 37 00:08:01,947 --> 00:08:07,919 Europa ... Jeg kan ikke tro det. Var du der da hun sa det? 38 00:08:07,953 --> 00:08:10,088 Er du ok? Hva med magen? 39 00:08:10,122 --> 00:08:13,308 - Jeg har det bra. - Ok. 40 00:08:13,324 --> 00:08:16,344 Jeez! Europa. 41 00:08:16,378 --> 00:08:20,915 Når du tenker på hvor de var 3-4 måneder siden ... 42 00:08:20,933 --> 00:08:24,602 Da hun snakket om det, det hørtes ut som om ... 43 00:08:24,637 --> 00:08:27,639 - Vi kunne gå. - Ja. 44 00:08:27,690 --> 00:08:30,358 Det må være en forretningsreise. 45 00:08:30,392 --> 00:08:34,779 Vi kunne gå til Italia, til Lake Como. 46 00:08:34,814 --> 00:08:37,932 Det er "Como", ikke sant? Akkurat som Mario Cuomo. 47 00:08:46,608 --> 00:08:50,278 Hank? Hank? 48 00:08:50,296 --> 00:08:54,249 Er du ok, kjære? Hank! 49 00:08:58,554 --> 00:09:04,843 Å, Gud! Hank! 50 00:09:04,894 --> 00:09:10,515 - Er alt i orden, Hank? Hank? - Jeg har det bra. 51 00:09:10,566 --> 00:09:17,188 Ring 112! Ring 112! Ta et dypt åndedrag. 52 00:09:17,208 --> 00:09:19,092 Herregud, baby! 53 00:09:19,127 --> 00:09:23,027 - Det var et uhell. Det skjer. - Jeg ringer deg, og så bare møt opp. 54 00:09:23,078 --> 00:09:27,498 Å sitte i akuttmottaket i tre timer til ingen nytte? 55 00:09:27,533 --> 00:09:29,998 De sa bare: det var ikke et hjerteinfarkt. 56 00:09:30,021 --> 00:09:32,390 - Hva om det skjer igjen? - Det gjør ikke det. 57 00:09:32,406 --> 00:09:35,373 Hvordan vet du det? Du vet ikke hva dette var. 58 00:09:35,424 --> 00:09:40,461 Jeg har det bra, ok? Diskusjon slutt. 59 00:09:40,495 --> 00:09:43,131 - Ikke fortell Skyler. - Hvorfor ikke? 60 00:09:43,165 --> 00:09:47,719 - Bare ikke. - Det er ingenting å være flau over. 61 00:09:48,593 --> 00:09:50,769 Saksnummer 10-5450192 GALE BOETTICHER 62 00:10:07,676 --> 00:10:12,557 TIL min andre favoritt W.W. Dette har vært en ære å jobbe med deg. 63 00:10:50,532 --> 00:10:53,701 God morgen, alle sammen. 64 00:10:53,735 --> 00:10:57,672 Luis Enrique ... Gratulerer med dagen, Enrique! 65 00:10:57,706 --> 00:10:59,674 Hei. 66 00:10:59,708 --> 00:11:02,260 Hei. 67 00:11:05,464 --> 00:11:08,582 Her går. Det er gratis kaffe inne. 68 00:11:08,600 --> 00:11:11,269 Har en A-1 i dag. 69 00:11:11,303 --> 00:11:15,556 - Gevinster ved luftrenser er bra, ikke sant? - Ja, 30 cent engros. 70 00:11:15,590 --> 00:11:20,945 Jeg tenker på å flytte på, så madduftene komme bort fra naturduftene. 71 00:11:20,980 --> 00:11:25,533 Tyggegummi duft har ingenting å gjøre ved sjøen luft, ikke sant? 72 00:11:25,567 --> 00:11:28,236 Det er fortsatt "fyr" vi selger mest av, ikke sant? 73 00:11:28,270 --> 00:11:33,607 Kanskje vi skal flytte dem til kassen. 74 00:11:33,625 --> 00:11:39,247 - Ja, det er fint. - Kom her. 75 00:11:39,281 --> 00:11:44,419 Snakker av virksomheten, så kommer historien først. 76 00:11:44,453 --> 00:11:48,172 Historien er, vi eier en bilvask. 77 00:11:48,223 --> 00:11:55,129 Hvis du har en vellykket bilvask, hva gjør du vanligvis? 78 00:11:55,147 --> 00:12:02,770 Så kjøpe flere bilvask. Se, Skyler ... 79 00:12:02,804 --> 00:12:07,492 Vi trenger å hvitvaske penger i flere år. Flere tiår. 80 00:12:07,526 --> 00:12:10,495 Ville det ikke være bedre å ha to snarere enn en? 81 00:12:12,114 --> 00:12:16,617 Det er "milde hender" over i Kirtland. Jeg elsker stedet. 82 00:12:19,254 --> 00:12:22,757 - Jeg skal tenke på det. - Ja, vel. 83 00:12:22,791 --> 00:12:25,043 "Fortsatt". 84 00:12:25,094 --> 00:12:27,060 Ok. 85 00:12:29,276 --> 00:12:33,551 - God morgen og velkommen til A-1. - Jeg trenger bare det vanlige, takk. 86 00:12:33,602 --> 00:12:39,440 Vi har tilbud på voksing, som vil fjerne flekker. 87 00:12:39,475 --> 00:12:45,012 - Jeg trenger bare det vanlige. - Ok. Det er gratis kaffe i - 88 00:12:45,030 --> 00:12:47,365 - Og så må du ha en A-en i dag. 89 00:12:52,204 --> 00:12:56,374 Gi dette til dine Bilvask, og har en a-1 dag. 90 00:13:00,879 --> 00:13:05,917 - 68% og det er nedover. - God morgen. Har jeg din notatet? 91 00:13:05,968 --> 00:13:13,707 Jeg visste at kvaliteten vil avta, men 68%? Det gikk ikke til. 92 00:13:13,725 --> 00:13:18,396 Jeg forlot en levedyktig bedrift. Resten var opp til deg. 93 00:13:18,430 --> 00:13:22,483 - Har jeg din notatet? - Jeg ber bare for et par dager. 94 00:13:22,518 --> 00:13:27,221 - På det meste én uke. - Det er vanlig vask. 95 00:13:27,239 --> 00:13:33,578 Få det tilbake på sporet. Du vil bli betalt. 96 00:13:33,612 --> 00:13:37,081 Det blir $ 14.95, please. 97 00:13:38,700 --> 00:13:41,369 Det er en komplisert situasjon. 98 00:13:41,403 --> 00:13:43,621 Det er mange bevegelige deler. 99 00:13:43,672 --> 00:13:47,175 Det er ikke min hodepine. 100 00:13:48,260 --> 00:13:53,347 Du setter meg i fare. Du vet hva som kan skje. 101 00:13:55,267 --> 00:13:59,770 Det er ikke min hodepine. Her er vekslepengene dine. 102 00:13:59,805 --> 00:14:04,091 Gi dette til dine Bilvask. Har en A-1 i dag. 103 00:14:09,615 --> 00:14:12,200 - Se ... - Det tar noen minutter. 104 00:14:12,234 --> 00:14:15,368 Det er gratis kaffe, hvis det kunne friste. 105 00:14:28,083 --> 00:14:30,134 Hva så? 106 00:14:30,169 --> 00:14:33,870 Jeg bare lurer, som får en leiebil vasket. 107 00:14:36,258 --> 00:14:38,976 Hvem var det, Walter? 108 00:14:42,431 --> 00:14:47,518 Hun er en tidligere forretningspartner, som ville ha meg til å fortsette. 109 00:14:47,569 --> 00:14:49,904 Jeg vil ikke. 110 00:15:04,620 --> 00:15:07,622 Finishen, Enrique. 111 00:15:07,656 --> 00:15:10,208 Terminado. Takk. 112 00:15:10,259 --> 00:15:13,544 Kom deg ut herfra. Nå! 113 00:15:14,546 --> 00:15:17,682 - Unnskyld meg? - Du må aldri komme tilbake. 114 00:15:17,716 --> 00:15:20,301 Er det klart? 115 00:15:20,335 --> 00:15:22,887 - Jeg ... - Kjør deg. 116 00:15:44,578 --> 00:15:46,579 Hei. 117 00:15:48,032 --> 00:15:52,068 - Takk. - Er du drar i dag? 118 00:15:52,086 --> 00:15:54,871 - Nei. - Bra. 119 00:15:54,905 --> 00:15:58,758 Bo hjemme til du føler deg bedre. 120 00:15:58,792 --> 00:16:03,379 Du bør ikke tenke på jobb. Sees senere. 121 00:16:18,262 --> 00:16:20,205 - God morgen, Fru Schrader. - Hei. 122 00:16:20,228 --> 00:16:23,478 - Hva skjer? - Hvor vil du ha dem? 123 00:16:23,502 --> 00:16:29,877 Sett dem i garasjen. Jeg har mestret det. Ha en fin dag. 124 00:16:29,880 --> 00:16:32,009 Du også. 125 00:16:32,876 --> 00:16:37,046 Janice sa at noen av dem de ikke var i orden. 126 00:16:37,081 --> 00:16:40,500 - Skal vi bidra til å sortere dem? - Nei, takk. 127 00:16:42,953 --> 00:16:47,851 Ok. Jeg ser deg, sjef. 128 00:16:48,385 --> 00:16:51,079 Ok, uh ... 129 00:18:48,380 --> 00:18:50,698 Du er langt ute, mann! 130 00:18:50,716 --> 00:18:54,168 Jeg er ikke død! Jeg er på Enterprise - 131 00:18:54,202 --> 00:19:00,224 - Og høre Yeoman Band, og andorianerne er Talos Four. 132 00:19:00,259 --> 00:19:04,728 Hva tror du det er for noen glimt er? Transportene skiller deg på, mann. 133 00:19:04,897 --> 00:19:08,599 Selv din molekyler og bein. De gjør en kopi. 134 00:19:08,651 --> 00:19:12,987 Den som kommer ut på den andre siden er ikke du, men en fargekopi. 135 00:19:13,022 --> 00:19:17,442 Sier du at hver gang Kirk gikk inn der, Han slo seg i hjel? 136 00:19:17,493 --> 00:19:23,164 - Det var 147 Kirk'er i serien? - Minst! 137 00:19:23,198 --> 00:19:29,236 Hvorfor tror du McCoy vil ikke strålende? Fordi han er en lege, mann! 138 00:19:29,254 --> 00:19:31,906 Sjekk det selv. Det er vitenskap! 139 00:19:33,501 --> 00:19:36,791 Har jeg noen gang fortalt deg om min Star Trek script? 140 00:19:36,822 --> 00:19:40,348 - Et manuskript? - Ja, det bare må skrives ned. 141 00:19:40,382 --> 00:19:45,753 Enterprise er 5 parsecs utenfor 12 Rigel 142 00:19:45,771 --> 00:19:50,558 Ingenting skjer. Det er stille i nøytral sone og mannskap lei - 143 00:19:50,592 --> 00:19:53,027 - Så de gjør en pai spise konkurranse. 144 00:19:53,062 --> 00:19:56,614 Hele mannskapet er på kjøkkenet. De spiser tulabærtærte. 145 00:19:56,648 --> 00:20:00,601 - Tulabær fra Gamma Quadrant. - Det er fra "Voyager", kompis. 146 00:20:00,619 --> 00:20:07,291 Ok, så blåbær paier. Så raskt de kan kopieres. 147 00:20:09,912 --> 00:20:14,382 Endelig er det bare tre igjen. Kirk, Spock og Tsjekov. 148 00:20:14,416 --> 00:20:19,220 - Spock alltid vinne noe. - Hvordan kan han slå Kirk? 149 00:20:19,254 --> 00:20:25,626 - Kirk er stor. Det er ikke Spock. - Spock kan styre sin forbrenning. 150 00:20:25,644 --> 00:20:27,795 - Vil du høre det eller ikke? - Fortsett. 151 00:20:27,813 --> 00:20:35,302 Kirk ikke kan. Han kaster opp, så nå er det bare Tsjekov og Spock tilbake. 152 00:20:35,320 --> 00:20:41,242 Tsjekov har satset tungt quatloos på dette - 153 00:20:41,276 --> 00:20:44,245 - Og han har funnet en måte som han kan vinne. 154 00:20:44,279 --> 00:20:48,533 Han har lagt Scotty til fokus på Tsjekov magen. 155 00:20:48,584 --> 00:20:51,652 Hver gang, Tsjekov spise en pai, Beamer Scotty det ut av ham. 156 00:20:51,670 --> 00:20:54,872 - Hvor han sender dem? Toalettet? - I verdensrommet! 157 00:20:54,923 --> 00:20:59,377 Flying blåbær paier på himmelen - 158 00:20:59,428 --> 00:21:05,933 - Og Tsjekov måke dem inn, og Spock kan ikke forstår, er han slått av en russisk. 159 00:21:05,968 --> 00:21:12,006 Scotty sitte og rote med mye kontakter, som løytnant Uhura kommer inn - 160 00:21:12,024 --> 00:21:17,528 - Og hun har store bryster. Scotty fingre er alle svett. 161 00:21:17,563 --> 00:21:21,682 Tsjekov skrik! Det sprøyter blod ut av hans munn! 162 00:21:21,700 --> 00:21:24,735 Scotty sendt innvollene ut i verdensrommet! 163 00:21:28,040 --> 00:21:31,225 Hvor skal du? Du går glipp av den beste. 164 00:21:31,260 --> 00:21:33,211 Fylles og kom tilbake med den. 165 00:21:52,598 --> 00:21:54,464 Yo. 166 00:21:55,767 --> 00:21:58,402 Yo! 167 00:22:33,555 --> 00:22:36,524 Du vet du bør ikke røyke det her. 168 00:22:42,564 --> 00:22:49,103 - Jesse Pinkman sin smoking pot. - Kom igjen, mann. 169 00:22:53,775 --> 00:22:56,610 Pinkman. Han vil se deg nå. 170 00:22:56,628 --> 00:23:01,949 Woody Harrelson i person. Sett deg ned og fyre opp bong. 171 00:23:01,967 --> 00:23:06,787 Oh, ikke gjør det. Beklager at du måtte vente. 172 00:23:06,805 --> 00:23:11,509 Hadde jeg visst at det var deg ... Francesca. Jeg har advart henne. 173 00:23:11,560 --> 00:23:19,466 Enda en gang, og hun kommer tilbake på DMV. Er du alene i dag? 174 00:23:19,484 --> 00:23:23,637 - Låven er åpen. - Den låvedør? 175 00:23:25,023 --> 00:23:29,493 Hvordan lage det? Det har vært stille her. 176 00:23:29,528 --> 00:23:34,148 - Jeg har ikke sett ham. - Det er trolig også den beste. 177 00:23:34,166 --> 00:23:39,869 Fengselet oppstyr ... Jeg sa stopp, da de gikk etter advokatene. 178 00:23:39,955 --> 00:23:50,298 Gi den til Kaylee Ehrmantraut Gemeinschaft til Mr og Mrs Albert Sharp. 179 00:23:50,332 --> 00:23:54,468 315 East Pueblo. Det ligger i Whitehorse. 180 00:23:54,502 --> 00:23:59,190 2 og en halv million hver. Fem millioner kroner. 181 00:24:00,776 --> 00:24:02,727 Mr. and Mrs. Who? 182 00:24:02,778 --> 00:24:05,279 Drew Sharp foreldre. 183 00:24:05,314 --> 00:24:12,153 Det er barnet fra TV. Hvorfor ... Glem det. 184 00:24:12,187 --> 00:24:19,325 Jeg vet ikke noe. De vil vite hva som skjedde med sønnen deres - 185 00:24:19,461 --> 00:24:23,748 - Og det vil bare øke flere spørsmål hvis de plutselig komme inn penger. 186 00:24:23,799 --> 00:24:27,718 Kaylee Ehrmantraut er Mike barnebarn, ikke sant? 187 00:24:27,753 --> 00:24:31,205 - Så det er Gautes penger? - Det er mitt. 188 00:24:31,223 --> 00:24:36,002 Er det pengene dine? Hvorfor gir du dem til henne? 189 00:24:36,003 --> 00:24:44,493 - Mike ville ønske. - Har du snakket med Mike? 190 00:24:49,775 --> 00:24:54,912 - Er det nestekjærlighet? - Ja. 191 00:24:54,946 --> 00:25:00,951 Jeg kan forstå at du ville gi penger til sin eks-kjæreste og hennes gutt - 192 00:25:01,003 --> 00:25:04,672 - Men dette ... Det er altfor usannsynlig. 193 00:25:04,706 --> 00:25:10,244 Beklager, kid, men du fortsatt trenger to mirakler for å bli kanonisert. 194 00:25:13,515 --> 00:25:20,221 Spøk til side. Jeg må råde deg, og mitt råd er ... Ærlig. 195 00:25:20,255 --> 00:25:24,725 Mike var ett skritt foran slipsedrengene og hans familie er i søkelyset. 196 00:25:24,759 --> 00:25:28,312 De får noen millioner dollar, de vil bli konfiskert umiddelbart. 197 00:25:28,363 --> 00:25:32,599 De har allerede tatt Kaylees penger to ganger. Lyst til å gjøre et hat-trick? 198 00:25:32,617 --> 00:25:36,487 - Jeg gjør den jævla bare seg selv, Saul! - Jeg bare tenkte høyt! 199 00:25:36,538 --> 00:25:42,410 - Vil du gjøre det eller ikke, Saul? - Ja, selvfølgelig. 200 00:25:45,547 --> 00:25:49,834 Vurdere å ta et bad og få deg litt hvile. 201 00:25:49,885 --> 00:25:52,286 - Du har sett bedre. - Få det gjort. 202 00:25:59,627 --> 00:26:03,230 Vet du hvem dette er? Ikke henge opp! 203 00:26:04,983 --> 00:26:09,470 Ja, det er så. Det er fem millioner av dem på kontoret mitt. 204 00:26:09,488 --> 00:26:13,524 Nei, ikke gjør det. Hold dem. 205 00:26:15,243 --> 00:26:20,114 Ja. Ja. 206 00:26:20,148 --> 00:26:25,786 Slapp helt av. Jeg skal ta meg av det. 207 00:27:24,785 --> 00:27:30,924 Deja vu, huh? Jeez ... 208 00:27:30,958 --> 00:27:32,976 Hør. 209 00:27:33,978 --> 00:27:38,898 Vil du introdusere meg til det? Hva tenkte du på? 210 00:27:41,068 --> 00:27:46,856 Det du ba Saul å gjøre ...? Det gir ingen mening. 211 00:27:56,450 --> 00:28:01,588 Har du noen forklaring? 212 00:28:05,492 --> 00:28:10,880 - Hva? - Det er det du sa. 213 00:28:10,931 --> 00:28:14,768 - Det er blodig penger. - Jeg ... 214 00:28:17,021 --> 00:28:23,226 Ja, ok. Det var det Sa jeg. 215 00:28:24,895 --> 00:28:30,450 Men det var i kampens hete. Jeg prøvde å vinne et argument. 216 00:28:30,484 --> 00:28:36,573 Jeg tok feil. Det er dine penger. 217 00:28:36,624 --> 00:28:38,958 Kom igjen. Du har selv tjent dem. 218 00:29:00,214 --> 00:29:06,569 Drew Sharp. Ingen tvil, det var forferdelig. 219 00:29:09,690 --> 00:29:17,060 Men du er nødt til å stoppe fokusere på mørket bak deg. 220 00:29:18,199 --> 00:29:20,533 Fortiden er fortiden. 221 00:29:25,206 --> 00:29:28,208 Det er ingenting som kan endre hva vi har gjort. 222 00:29:29,960 --> 00:29:32,178 Men det er over nå. 223 00:29:33,464 --> 00:29:38,301 Du er ute av det, og jeg er også. 224 00:29:41,055 --> 00:29:43,773 Jeg er ferdig. 225 00:29:45,559 --> 00:29:48,611 Jeg har vært ute i en måned. 226 00:29:51,031 --> 00:29:58,988 Det er ikke noe annet vi kan gjøre, enn å prøve å leve - 227 00:30:00,825 --> 00:30:03,276 - Riktig og vanlige folk. 228 00:30:18,726 --> 00:30:21,560 Hvorfor Kaylee Ehrmantraut? 229 00:30:24,482 --> 00:30:27,483 Hun trenger noen som kan forsørge henne. 230 00:30:28,986 --> 00:30:33,857 Mike kan gi for sitt eget barnebarn. 231 00:30:36,193 --> 00:30:41,948 Jeg tror ikke det. Jeg tror ikke han er i stand til. 232 00:30:41,982 --> 00:30:47,587 - Jeg tror ikke han kommer tilbake. - Hva snakker du om? 233 00:30:49,957 --> 00:30:55,211 Du treffer Mikes gutta til døden. 234 00:30:56,213 --> 00:31:01,267 Var han ute, ville du må se over skulderen resten av livet ditt - 235 00:31:01,302 --> 00:31:04,016 - Og det er ikke slik du gjør ting. 236 00:31:04,040 --> 00:31:08,892 Jeg tror han er død, og jeg tror, ​​vet du. 237 00:31:11,195 --> 00:31:13,730 Jeg vet ikke. 238 00:31:16,683 --> 00:31:18,668 Jeg vet ikke. 239 00:31:20,120 --> 00:31:25,825 Hør. Jeg har ikke slått Mike til døden. 240 00:31:27,044 --> 00:31:32,131 Vare jeg så ham, fikk han sin bag, som jeg hadde med ham - 241 00:31:32,166 --> 00:31:37,170 - I bilen og kjørte av gårde. Så langt, Jeg vet han er levende og godt. 242 00:31:40,140 --> 00:31:47,764 Hvis han kommer tilbake og kan ikke forstå hvorfor jeg gjorde som jeg gjorde - 243 00:31:49,316 --> 00:31:51,818 - Det er min hodepine. 244 00:31:55,656 --> 00:31:57,941 Jesse ... 245 00:31:59,827 --> 00:32:02,946 Du er nødt til å tro det. 246 00:32:06,584 --> 00:32:09,836 Det er ikke sant. Det er det ikke. 247 00:32:12,122 --> 00:32:16,709 Så han er alt ute og godt? 248 00:32:16,743 --> 00:32:23,182 Ja, er Mike fine. Hvor han er. 249 00:32:23,217 --> 00:32:26,936 Vi vet begge Han kan håndtere selv. 250 00:32:28,138 --> 00:32:33,142 Han er i stand til å støtte sin egen familie, ok? 251 00:32:36,597 --> 00:32:38,448 Jesse? 252 00:32:40,150 --> 00:32:42,702 Du må tro meg. 253 00:32:47,107 --> 00:32:53,746 Ja, han er i live. 254 00:32:56,250 --> 00:33:01,888 Ja, er Mike i live. 255 00:33:08,345 --> 00:33:10,463 Så absolutt. 256 00:33:18,022 --> 00:33:21,407 Du må ha en trening veileder. Hvis de finner en ny en? 257 00:33:21,442 --> 00:33:24,694 Jeg vet ikke. Kanskje hun kommer tilbake. 258 00:33:24,745 --> 00:33:29,115 Hva hvis hun gjør? Hva bør du og Louis gjøre? 259 00:33:29,149 --> 00:33:34,671 - Han er ikke bekymret. - Det er også bare college. 260 00:33:34,705 --> 00:33:38,758 Det er ingenting viktigere enn college. 261 00:33:38,792 --> 00:33:43,963 Hank har fortsatt ikke bra som bowling er kansellert. 262 00:33:43,997 --> 00:33:48,801 Du har blitt spart en kveld med familien. 263 00:33:48,835 --> 00:33:51,054 Du trenger ikke være så glad. 264 00:33:51,105 --> 00:33:58,561 - Jeg kommer tilbake snart. - Hvis bowling er avlyst - 265 00:33:58,612 --> 00:34:02,565 - Kan jeg få lov å være ute sent? 266 00:35:19,359 --> 00:35:21,978 Slår du ikke lys? 267 00:35:22,029 --> 00:35:28,632 Har du sett "Leaves of Grass". Boken min? Walt Whitman? 268 00:35:28,736 --> 00:35:33,072 - Mørk grønn cover? - Det jeg ikke visste vi hadde. 269 00:35:41,417 --> 00:35:46,021 - Du tror ikke at Junior ... - Tuller du med meg? 270 00:35:47,023 --> 00:35:50,308 Det vil dukke opp. 271 00:36:07,710 --> 00:36:13,882 - Hva er galt med Hank? - Det har vært en mage insekt. 272 00:36:14,884 --> 00:36:17,585 Han har ikke vært på jobb hele uken. 273 00:36:20,139 --> 00:36:22,974 God natt. 274 00:36:24,927 --> 00:36:27,024 God natt. 275 00:38:34,852 --> 00:38:39,389 Kan du hjelpe meg, sir? Kan du avse noen pennies? 276 00:38:50,518 --> 00:38:55,872 Komme tilbake. Ja, du der. 277 00:38:55,907 --> 00:38:57,908 Jeg har noe til deg. 278 00:39:03,464 --> 00:39:06,583 Ta dem. 279 00:39:06,634 --> 00:39:08,501 Kom igjen. 280 00:39:10,221 --> 00:39:16,476 Ta dem. 281 00:40:00,754 --> 00:40:04,608 Skal vi si noe til Steve Gomez? Han er bekymret for deg. 282 00:40:04,642 --> 00:40:07,310 Jeg kan si, Jeg har allerede to bestemødre. 283 00:40:09,197 --> 00:40:12,983 Fortell dem at de må jobbe mer og bekymre seg mindre. 284 00:40:15,936 --> 00:40:20,407 - Vi får heller komme i gang. - Ja. 285 00:40:39,343 --> 00:40:41,678 - Hei. folkens! - Walt! 286 00:40:41,729 --> 00:40:43,847 Hvor er du? 287 00:40:43,898 --> 00:40:46,633 Bra. Jeg kan ikke klage. 288 00:40:46,651 --> 00:40:49,236 Hvordan er din sønns arm? 289 00:40:49,270 --> 00:40:53,189 - Det er greit. - Vi trenger å District. 290 00:40:53,241 --> 00:40:57,694 Jeg tror det starter 10:00. 291 00:40:57,745 --> 00:41:01,781 - Jeg tror det vil være mange. - Du er fortsatt på jobb! 292 00:41:01,815 --> 00:41:04,284 - Se deg, Walt. - Se deg, Artie. 293 00:41:04,318 --> 00:41:06,218 Ok, Scott. Ta vare. 294 00:41:10,041 --> 00:41:13,927 - Det er noen gode gutter. - Ja. 295 00:41:13,961 --> 00:41:16,713 Det er godt å se du er ute av sengen. 296 00:41:16,764 --> 00:41:22,535 - Hvor er du? - Jeg har hatt bedre. 297 00:41:22,770 --> 00:41:25,271 Har du snakket med en lege? 298 00:41:25,322 --> 00:41:30,074 Når det er mer enn tre dager, du bedre få det sjekket. 299 00:41:30,194 --> 00:41:35,064 Jeg har gjort dette. Jeg har det bra. Jeg er i bedring. 300 00:41:35,082 --> 00:41:39,786 Det er godt å høre. 301 00:41:39,837 --> 00:41:42,789 Da jeg hørte du kommer ikke til å fungere ... 302 00:41:42,840 --> 00:41:47,460 Det ser ut til, du har arbeidet brakt til deg. 303 00:41:47,511 --> 00:41:50,079 Det er fordelen med å være sjefen, ikke sant? 304 00:41:50,097 --> 00:41:52,131 Ja ... 305 00:41:55,019 --> 00:42:00,139 - Hvordan er bilvask? - Bra. 306 00:42:00,190 --> 00:42:02,108 Svært godt. 307 00:42:04,361 --> 00:42:10,817 - Fikk du noen av potetsalat. - Kanskje. 308 00:42:10,868 --> 00:42:14,971 Det var ingen andre som var syke, så har du sannsynligvis ikke bør være bekymret. 309 00:42:18,909 --> 00:42:21,995 Skyler vil bli glad for å høre du har jo bedre. 310 00:42:22,046 --> 00:42:25,548 Det minner meg, Jeg bedre komme tilbake. 311 00:42:28,619 --> 00:42:32,121 Hvis det er noe jeg kan gjøre ... 312 00:42:37,645 --> 00:42:40,129 God bedring. 313 00:42:51,942 --> 00:42:56,913 Du tror det er morsomt - 314 00:42:56,947 --> 00:43:00,199 - Men jeg må spør deg om dette. 315 00:43:01,368 --> 00:43:04,671 Tro det eller ei, men jeg fant den under bilen min. 316 00:43:04,705 --> 00:43:09,125 Er det ikke det lik GPS-sporing av enheten vi brukt på Gus Fring? 317 00:43:10,327 --> 00:43:13,046 På den tiden har vi to fant ham? 318 00:43:15,099 --> 00:43:18,101 Du vil ikke vite noe om det? 319 00:43:34,318 --> 00:43:37,036 Er du ok? 320 00:43:37,071 --> 00:43:40,740 Jeg liker ikke måten du ser på meg. 321 00:43:54,638 --> 00:43:56,539 - Hank ... - Det var deg! 322 00:43:56,557 --> 00:44:01,678 Det har alltid vært deg, din jævla drittsekk! 323 00:44:01,712 --> 00:44:06,482 Du har gjort oss krasje, så vi kom til vaskeriet! 324 00:44:06,517 --> 00:44:12,221 Det var ikke Pinkman, som ringte om Marie. 325 00:44:12,239 --> 00:44:17,944 Du har nummeret mitt. Du slo 10 vitner døden for å redde deg selv. 326 00:44:17,995 --> 00:44:21,564 - Hør på meg ... - Du bombet et sykehjem. 327 00:44:21,582 --> 00:44:27,870 Heisenberg! Din duplicitous, løgnaktige dyret! 328 00:44:27,904 --> 00:44:32,408 Se, Hank. Jeg vet ikke hvor du fikk den fra ... 329 00:44:32,426 --> 00:44:36,429 Jeg sverger Jeg vil kaste deg bak murene! 330 00:44:36,463 --> 00:44:41,517 Slapp helt av. Disse ville beskyldninger kan ødelegge vår familie! 331 00:44:41,552 --> 00:44:44,353 Som om det betyr noe for deg! 332 00:44:50,944 --> 00:44:56,783 - Hank, har min kreft returnert. - Bra. 333 00:44:56,817 --> 00:44:59,118 Måtte du råtne. 334 00:45:00,154 --> 00:45:05,908 Jeg beklager at du føler det sånn, men jeg vil kjempe mot kreft. 335 00:45:05,942 --> 00:45:09,545 Jeg er på kjemoterapi, og jeg slåss som faen. 336 00:45:11,548 --> 00:45:17,503 Men i løpet av seks måneder, du har ingen å straffeforfølge. 337 00:45:19,339 --> 00:45:24,060 Men selv om - 338 00:45:24,094 --> 00:45:27,764 - Du kan få noen overbevist - 339 00:45:27,798 --> 00:45:33,402 - At jeg var i stand til å gjøre en slik noe vi begge vet - 340 00:45:33,437 --> 00:45:36,439 - At jeg aldri ville nå å ende opp i fengsel. 341 00:45:41,478 --> 00:45:45,748 Jeg er en døende mann, som eier en bilvask. 342 00:45:45,783 --> 00:45:50,036 Jeg sverger ved Gud, det er alt jeg har. 343 00:45:55,092 --> 00:45:57,627 Hva er hensikten med det? 344 00:46:01,832 --> 00:46:07,770 Få Skyler å komme over med barna, og da kan vi snakke. 345 00:46:11,441 --> 00:46:14,844 Det kommer ikke til å skje. 346 00:46:19,983 --> 00:46:27,490 Jeg vet ikke hvem du er. Jeg vet ikke hvem jeg snakker med. 347 00:46:31,211 --> 00:46:38,033 Hvis det er sant, og du vet ikke hvem jeg er - 348 00:46:39,920 --> 00:46:44,390 - Så det er nok best - 349 00:46:46,393 --> 00:46:50,028 - Du går inn med forsiktighet. 350 00:46:54,707 --> 00:47:02,703 Oversatt av RAGE