1
00:00:02,949 --> 00:00:04,583
Værsgod.
2
00:00:33,978 --> 00:00:35,446
Hvad sker der, der?
3
00:00:38,315 --> 00:00:39,816
Det er min fødselsdag.
4
00:00:39,850 --> 00:00:41,851
Okay.
Tillykke med fødselsdagen.
5
00:00:43,921 --> 00:00:45,388
Fødselsdags måltider
er gratis på Denny's.
6
00:00:45,423 --> 00:00:46,956
Alt du skal gøre er at
vise et gyldigt ID.
7
00:00:46,990 --> 00:00:48,892
Det er fint. Tak.
8
00:00:48,926 --> 00:00:52,729
Virkelig? Gratis mad.
Gratis er godt.
9
00:00:52,763 --> 00:00:55,597
Selvom at jeg var rig,
gratis er altid godt.
10
00:00:58,568 --> 00:00:59,735
Okay.
11
00:01:06,776 --> 00:01:10,144
New Hampshire.
Du er langt væk hjemmefra.
12
00:01:10,178 --> 00:01:11,378
Hvor lang en køretur er det?
13
00:01:11,379 --> 00:01:14,958
Omkring 30 timer før
du stopper for at tanke.
14
00:01:15,651 --> 00:01:17,051
Wow. Skal du til
California?
15
00:01:17,085 --> 00:01:20,287
Nej. Her.
16
00:01:23,058 --> 00:01:25,159
Og hvad er her?
17
00:01:31,432 --> 00:01:32,933
Arbejde.
18
00:01:32,967 --> 00:01:34,501
Jeg var en gang i Boston.
19
00:01:34,535 --> 00:01:36,903
Boston og en lille by kaldt
Swampscott, -
20
00:01:36,938 --> 00:01:38,939
- som er lige ude
af Boston.
21
00:01:38,973 --> 00:01:40,707
Det er tæt på
New Hampshire, ikke?
22
00:01:42,141 --> 00:01:43,676
Øh...
23
00:01:43,710 --> 00:01:46,011
Ja. Mere eller mindre.
24
00:01:46,045 --> 00:01:49,448
Ja, jeg var nok seks,
så jeg husker det ikke rigtigt.
25
00:01:49,483 --> 00:01:52,284
Men jeg kunne godt lide det.
De havde en kæmpe stort akvarie.
26
00:01:52,318 --> 00:01:54,887
Ja.
Fedt videnskabs museum.
27
00:01:58,390 --> 00:01:59,624
Undskyld mig.
28
00:02:01,961 --> 00:02:04,762
Hej. Mit navn er Lucy.
Jeg vil være din tjener.
29
00:02:23,815 --> 00:02:27,050
Jeg er lidt bekymret
for at den her ender på grænsen?
30
00:02:29,086 --> 00:02:31,353
Den forlader aldrig byen.
31
00:02:31,388 --> 00:02:36,325
Er der en... En manual?
Instruktions manual?
32
00:02:36,359 --> 00:02:38,193
Jeg fandt noget
på internettet.
33
00:02:38,228 --> 00:02:39,896
Den er deri.
34
00:02:43,099 --> 00:02:45,001
Held og lykke, tror jeg.
35
00:03:22,970 --> 00:03:24,470
Tillykke med fødselsdagen,
Hr. Lambert.
36
00:04:21,442 --> 00:04:27,442
Danske Tekster Af:
SP0TLiGHT
37
00:04:27,470 --> 00:04:33,470
Find Os På:
WWW.FEEDBITS.ORG
38
00:04:39,614 --> 00:04:42,416
Jesus, Walt, nyhederne...
39
00:04:42,450 --> 00:04:44,084
Gus Fring er død.
40
00:04:44,119 --> 00:04:48,325
Han blev sprængt sammen med nogle
fra den Mexikanske kartel, -
41
00:04:48,437 --> 00:04:51,477
- og DEA har ingen idé om
hvadde skal stille op med det.
42
00:04:52,427 --> 00:04:54,061
Ved du noget om det her?
43
00:04:55,963 --> 00:04:57,230
Walt?
44
00:04:59,499 --> 00:05:03,303
- Walt, jeg har brug for du...
- Det er ovre.
45
00:05:05,505 --> 00:05:06,739
Vi er i sikkerhed.
46
00:05:22,155 --> 00:05:23,755
Var det dig?
47
00:05:28,193 --> 00:05:29,927
Hvad skete der?
48
00:05:31,730 --> 00:05:33,264
Jeg vandt.
49
00:06:47,034 --> 00:06:48,434
Åh, Gud.
50
00:07:18,629 --> 00:07:20,496
Far.
51
00:07:20,498 --> 00:07:22,466
- Far.
- Hey.
52
00:07:22,500 --> 00:07:24,901
Hey.
53
00:07:24,936 --> 00:07:27,938
Du har ikke tændt TV'et?
Seriøst?
54
00:07:27,973 --> 00:07:30,941
Øh, nej undskyld...
55
00:07:30,976 --> 00:07:33,377
Fortalte du ham ikke om
Hr. Fring?
56
00:07:33,411 --> 00:07:35,478
Det ved han godt.
57
00:07:35,512 --> 00:07:36,479
Jeg...
58
00:07:36,513 --> 00:07:37,480
Velkommen hjem.
59
00:07:37,514 --> 00:07:39,482
Jesus, far det...
60
00:07:39,516 --> 00:07:41,985
Det er alt hvad de taler om.
61
00:07:42,019 --> 00:07:44,687
De har ikke sagt
det på TV endnu, -
62
00:07:44,721 --> 00:07:48,124
- men onkel Hank siger han var den her,
store, store pusher.
63
00:07:48,158 --> 00:07:51,293
Jeg mener, hold da kæft.
64
00:07:51,327 --> 00:07:54,963
Din onkel er i sikkerhed, ikke?
Hvordan ved de det?
65
00:07:54,998 --> 00:07:57,632
Onkel Hank var
efter den her fyr.
66
00:07:57,666 --> 00:07:59,868
Det sagde han ikke,
men det var han.
67
00:07:59,902 --> 00:08:02,471
Han tog mig endda med
til en rastaurant en gang, -
68
00:08:02,505 --> 00:08:05,840
- bare som om
han legede med den her fyr, -
69
00:08:05,875 --> 00:08:08,743
- som "Jeg holder øje med dig."
70
00:08:08,777 --> 00:08:11,713
De siger,
Hr. Fring er den der, -
71
00:08:11,747 --> 00:08:13,715
- sætter hittet ud på
onkel Hank.
72
00:08:13,749 --> 00:08:16,017
Nogen kom til ham først.
73
00:08:16,051 --> 00:08:18,853
- Wow.
- Ja.
74
00:08:18,888 --> 00:08:23,590
Tante Marie er stadig skør.
Hun vil ikke have vi tager afsted.
75
00:08:23,625 --> 00:08:26,527
Men mor syntes at det var på tide.
76
00:08:28,162 --> 00:08:30,363
Der er stadig
nogen agenter derovre, -
77
00:08:30,398 --> 00:08:33,700
- men de har fundet ud af at
det er slut.
78
00:08:33,735 --> 00:08:38,739
Når det her når nyhederne, vil
onkel Hank blive en helt.
79
00:08:38,773 --> 00:08:39,806
Ja.
80
00:08:39,841 --> 00:08:41,874
Jeg mener,
endnu mere end før.
81
00:08:41,909 --> 00:08:44,177
Seriøst.
82
00:08:44,211 --> 00:08:47,880
- Se om det er på TV.
- Ja, det vil jeg gerne.
83
00:08:47,915 --> 00:08:52,471
Bare giv mig et par minutter.
84
00:09:02,862 --> 00:09:05,097
Hej.
85
00:09:05,131 --> 00:09:06,465
Hej.
86
00:09:11,337 --> 00:09:15,506
Hej skat.
Far har savnet dig meget.
87
00:09:17,876 --> 00:09:19,677
Ja, han gjorde.
88
00:09:19,711 --> 00:09:23,448
Jeg har også savnet dig.
89
00:09:29,187 --> 00:09:32,222
Synes du ikke jeg fortjener et "hej",
i det mindste?
90
00:09:35,660 --> 00:09:40,263
Hej.
91
00:09:43,034 --> 00:09:44,367
Hej til dig.
92
00:09:48,772 --> 00:09:51,140
Så vil du snakke med mig her?
93
00:09:52,743 --> 00:09:56,412
Vil du vise en slags...
94
00:09:57,982 --> 00:10:02,050
Jeg ved ikke, en slag mild
lettelse over, at jeg er i live?
95
00:10:03,987 --> 00:10:05,721
Jeg er lettet, Walt.
96
00:10:07,790 --> 00:10:09,157
Og bange.
97
00:10:11,160 --> 00:10:12,360
Bange?
98
00:10:13,395 --> 00:10:14,930
Bange for hvad?
99
00:10:18,667 --> 00:10:19,900
Dig.
100
00:10:27,575 --> 00:10:28,943
Hey.
101
00:10:32,880 --> 00:10:34,280
Hej.
102
00:11:00,140 --> 00:11:01,707
Pis.
103
00:12:22,951 --> 00:12:25,185
Jesus, bare sig det.
104
00:12:25,220 --> 00:12:26,986
Sig "Hvad sagde jeg."
105
00:12:27,020 --> 00:12:30,990
Få det ud af dit system, før du
får brug for dialyse.
106
00:12:31,024 --> 00:12:33,526
Det er ligesom
Boetticher's tegninger.
107
00:12:35,563 --> 00:12:40,800
- Hvor var de to lig?
- Ved fragtelevatoren.
108
00:12:44,571 --> 00:12:47,539
- Ingen idé om hvem de var?
- Næ, ikke meget tilbage.
109
00:12:47,574 --> 00:12:50,809
Det ser ud til at tænderne laver
den der popcorn ting, -
110
00:12:50,843 --> 00:12:52,578
- når de bliver for varme,
har jeg hørt.
111
00:12:52,612 --> 00:12:55,147
Hvem end der brændt det af,
gjorde de det godt.
112
00:13:01,087 --> 00:13:03,354
Fring, dit prægtige svin.
113
00:13:13,965 --> 00:13:17,268
Hvad tror du det var?
114
00:13:17,302 --> 00:13:20,837
Det ved jeg ikke.
Et slags laboratorieudstyr?
115
00:13:27,779 --> 00:13:29,313
Måske et kamera?
116
00:13:44,594 --> 00:13:48,663
Kom nu.
Vær sød. Være vær sød.
117
00:13:51,034 --> 00:13:52,701
Du kan være sød.
118
00:13:52,735 --> 00:13:54,069
Lad Wendell komme til.
119
00:13:55,238 --> 00:13:58,307
Hvis Wendell ikke spiser,
så spiser ingen.
120
00:13:59,809 --> 00:14:01,976
Er du sikker?
Er du helt sikker?
121
00:14:02,010 --> 00:14:07,048
Og hvad med...?
Ja, jeg siger det til ham.
122
00:14:11,586 --> 00:14:13,354
Det er Gustavo.
123
00:14:15,290 --> 00:14:16,590
Han er død.
124
00:14:52,124 --> 00:14:57,661
- Det svin.
- Det svin.
125
00:14:57,696 --> 00:15:00,664
- Vent!
- Flyt dig knægt.
126
00:15:00,699 --> 00:15:02,099
Mike, vent lige.
Lad ham tale.
127
00:15:02,133 --> 00:15:05,569
Lad ham tale?
Jeg er færdig med det røvhul.
128
00:15:05,604 --> 00:15:07,271
Flyt dig.
129
00:15:07,305 --> 00:15:11,208
- Han har noget som du skal høre?
- Hvad gorde du, Jesse?
130
00:15:11,242 --> 00:15:12,542
Ved du det i hele taget?
131
00:15:12,576 --> 00:15:16,078
- Ved du hvad du har gjort?
- Han har reddet sit eget liv...
132
00:15:16,113 --> 00:15:17,346
Et ord mere...
133
00:15:17,381 --> 00:15:19,148
Mike.
134
00:15:19,182 --> 00:15:21,117
Hvis du dræber ham,
så skal du dræbe mig.
135
00:15:21,151 --> 00:15:22,786
Tag dig sammen.
136
00:15:24,755 --> 00:15:29,224
Jesse.
Jesus.
137
00:15:30,527 --> 00:15:32,861
Hvad er der med jer fyre?
138
00:15:32,896 --> 00:15:34,797
Jeg sværger...
139
00:15:36,866 --> 00:15:38,066
Må jeg?
140
00:15:40,036 --> 00:15:44,238
Hør, hvad end vi har haft af
forskelligheder, lader vi dem ligge.
141
00:15:44,272 --> 00:15:46,741
Lige nu har vi større ting,
at tænke på.
142
00:15:47,843 --> 00:15:49,477
Større ting.
143
00:15:49,511 --> 00:15:51,078
Videokameraerne.
144
00:15:51,112 --> 00:15:53,981
Gus havde filmet os i
laboratoriet, -
145
00:15:54,015 --> 00:15:56,451
- på vaskeriet,
Kun Gud ved hvor ellers.
146
00:15:56,485 --> 00:15:59,219
Og når jeg siger os,
inkluderer jeg dig.
147
00:15:59,254 --> 00:16:00,554
Mike.
148
00:16:01,856 --> 00:16:04,157
Mike, hvis han har optaget
alt det lort.
149
00:16:04,191 --> 00:16:06,927
Vi koger, du samler op...
150
00:16:06,961 --> 00:16:10,564
Hvis Gus har en optagelse
af det, og politiet fik det før os...
151
00:16:10,598 --> 00:16:13,467
- Dit skide svin.
- Mike, det hele er på en optagelse, -
152
00:16:13,501 --> 00:16:16,134
- eller en harddisk.
153
00:16:16,169 --> 00:16:19,071
Hvor?
Hvor opbevarede han det?
154
00:16:22,241 --> 00:16:27,546
Han havde en bærbar på sit kontor.
Han havde den bag i restauranten.
155
00:16:28,915 --> 00:16:31,016
Det hele blev sendt dertil.
156
00:16:39,191 --> 00:16:40,692
Hvad?
157
00:16:40,726 --> 00:16:42,627
Nøgler, idiot.
158
00:16:42,661 --> 00:16:45,763
Det er det universielle symbol
for nøgler.
159
00:17:17,914 --> 00:17:20,350
Ja, det er stort.
160
00:17:20,384 --> 00:17:23,353
Han ændrer på tælleren,
så han betaler to cent mindre, -
161
00:17:23,387 --> 00:17:25,221
- for en første klasses pakke.
162
00:17:25,256 --> 00:17:29,891
Jeg er her for at fortælle dig at
USPS tager det meget seriøst.
163
00:17:29,925 --> 00:17:33,962
Det er penge ud af din lomme.
Det er penge ud af min lomme.
164
00:17:33,996 --> 00:17:37,566
Jeg håbede...
Hør sergent.
165
00:17:37,600 --> 00:17:39,668
Tror du vi kunne finde ud
af noget med det her?
166
00:17:39,702 --> 00:17:41,303
Har i den derovre?
167
00:17:41,337 --> 00:17:43,170
Kan du i det mindste fortælle
mig det?
168
00:17:46,608 --> 00:17:47,708
Ja.
169
00:17:48,710 --> 00:17:49,977
Ja.
170
00:17:51,780 --> 00:17:53,614
Tak for hjælpen.
171
00:17:53,615 --> 00:17:56,116
Kriminalbetjent Clark,
kriminalbetjent Dave Clark, -
172
00:17:56,151 --> 00:17:57,918
- som Dave Clark Five?
173
00:17:58,919 --> 00:18:01,154
Det var før din tid.
174
00:18:01,188 --> 00:18:04,557
Du skal være velkommen til at kontakte
dag og nat, på dette nummer.
175
00:18:04,592 --> 00:18:09,562
Ja sir.
Nej, også dig.
176
00:18:12,099 --> 00:18:13,466
Ja.
177
00:18:13,501 --> 00:18:16,468
Vi er på skideren.
178
00:18:20,139 --> 00:18:21,239
Tjal...
179
00:18:23,343 --> 00:18:24,910
Du ved hvad man siger, -
180
00:18:24,944 --> 00:18:26,712
- "det har været en fornøjelse"?
181
00:18:27,947 --> 00:18:29,315
Det har det ikke.
182
00:18:30,549 --> 00:18:32,750
Vil du fortælle os om,
den der bærbare?
183
00:18:32,785 --> 00:18:36,688
- Hvor skal du hen?
- Jeg skrider.
184
00:18:36,722 --> 00:18:37,988
Og det burde du også.
185
00:18:38,023 --> 00:18:39,757
Det er bare et spørgsmål om tid.
186
00:18:39,792 --> 00:18:43,260
Mike, hvor er den bærbare?
187
00:18:43,295 --> 00:18:44,595
Hvilken forskel gør det?
188
00:18:44,630 --> 00:18:46,363
De har den. Slut prut.
189
00:18:53,338 --> 00:18:57,140
APD, Nordvest area i komandoen.
190
00:18:57,174 --> 00:18:59,175
De har aktiveret den.
191
00:18:59,210 --> 00:19:00,744
Den er i systemet, -
192
00:19:00,778 --> 00:19:03,078
- og de har låst den inde i,
deres bevis rum.
193
00:19:03,112 --> 00:19:06,114
Okay.
194
00:19:06,149 --> 00:19:10,319
Okay...
Beskriv bygningen.
195
00:19:10,354 --> 00:19:12,722
Beskriv...
196
00:19:12,756 --> 00:19:14,757
Hvad med jeg beskriver Fort Knox?
197
00:19:14,791 --> 00:19:16,392
Og hvad vil du gøre?
198
00:19:16,426 --> 00:19:20,428
Vil du tage en sort trikot på,
og hænge i en vasketøjssnor?
199
00:19:20,463 --> 00:19:23,130
Det er en bygning fyldt med betjente.
Hvad skal du ellers vide?
200
00:19:23,165 --> 00:19:26,234
Og hvorfor taler jeg med dig?
201
00:19:26,268 --> 00:19:28,903
Mike, vi må gøre noget.
202
00:19:30,138 --> 00:19:32,374
Jeg gør noget.
203
00:19:32,408 --> 00:19:34,775
Han er god med de her ting.
Bare giv ham en chance.
204
00:19:34,809 --> 00:19:36,943
Hør her.
205
00:19:36,978 --> 00:19:40,146
Den bærbare, kan lige så godt
være på månen.
206
00:19:40,181 --> 00:19:44,551
De bygger disse bevisrum, som de
bygger bankbokse. For gæt hvad.
207
00:19:44,586 --> 00:19:47,621
Galninge som dig,
vil bryde ind i dem.
208
00:19:47,655 --> 00:19:55,327
Men modsat en bank, er det her sted,
bevogtet 24 timer i døgnet, af politiet.
209
00:19:55,362 --> 00:19:57,764
Der er ingen vej
ud derfra.
210
00:19:57,798 --> 00:20:04,804
Hvem sagde vi skal
ud derfra?
211
00:20:04,838 --> 00:20:07,439
Vi skal bare ødelægge,
det der er derinde.
212
00:20:07,440 --> 00:20:10,241
Så nu vil du sprænge en politistation?
213
00:20:10,276 --> 00:20:12,176
Den mener jeg ikke, at jeg sagde, nej.
214
00:20:12,211 --> 00:20:15,113
Et plejehjem fyldt med gamle,
gav dig bare appetit?
215
00:20:15,147 --> 00:20:16,481
Nu vil du dræbe en flok betjente?
216
00:20:16,516 --> 00:20:18,983
Jeg sagde aldrig noget med dræbe.
217
00:20:19,018 --> 00:20:22,120
Til gengæld tænker jeg
på en anordning.
218
00:20:22,154 --> 00:20:24,422
- En anordning?
- Ja, en lille anordning.
219
00:20:24,456 --> 00:20:27,625
Lad os sige at denne anordning,
kommer ind i bevisrummet.
220
00:20:27,659 --> 00:20:29,226
Nu er den inde i rummet.
221
00:20:29,260 --> 00:20:30,628
Hvad med en magnet?
222
00:20:30,662 --> 00:20:33,831
Du vil lave en ny forbrydelse, for at
få din bombe, ind i bevisrummet?
223
00:20:33,865 --> 00:20:35,933
Hvem sagde en bombe.
Jeg sagde en tingest.
224
00:20:35,967 --> 00:20:38,201
- Hvad med en magnet?
- En brand anordning.
225
00:20:38,236 --> 00:20:40,036
En lille brand, er alt der skal til.
226
00:20:40,070 --> 00:20:41,704
Du tror ikke de har brandlukkere?
227
00:20:41,739 --> 00:20:42,906
Jeg talere ikke om sprinklere.
228
00:20:42,940 --> 00:20:46,241
Jeg taler om halon, da halon
ikke ødelægger beviser.
229
00:20:46,275 --> 00:20:47,910
- En magnet, som...
- Okay, en bombe så.
230
00:20:47,944 --> 00:20:50,278
Måske kan vi plante en bombe udenfor.
231
00:20:50,313 --> 00:20:52,614
Jeg kender faktisk nogle folk
fra Fort Worth, -
232
00:20:52,649 --> 00:20:55,083
- der prøvede at sprænge
et bevisrum udefra.
233
00:20:55,117 --> 00:20:57,553
Alt hvad de gjorde,
var at ødelægge et par hegn.
234
00:20:57,587 --> 00:21:01,656
Vi snakker nok om en halv
meter armeret beton.
235
00:21:01,690 --> 00:21:03,290
Eller hvad med en magnet?
236
00:21:03,325 --> 00:21:05,660
Hvilken magnet?
Hvad med den?
237
00:21:05,694 --> 00:21:08,496
Du ved, bare en...
238
00:21:23,077 --> 00:21:26,480
Hvad syntes du?
239
00:21:26,514 --> 00:21:27,647
Dyrt.
240
00:21:27,682 --> 00:21:29,983
Hvis vi ser bort
fra ingeniørarbejdet, -
241
00:21:30,017 --> 00:21:32,953
- tilslutning af en anden energikilde, -
242
00:21:32,987 --> 00:21:38,557
- er min største bekymring, at jeg
skal bruge den. Som I herrer kan se, -
243
00:21:38,592 --> 00:21:40,025
- så betaler den regningerne.
244
00:21:40,059 --> 00:21:43,596
Men jeg mener, er det muligt.
Kan det lades at gøre?
1
00:20:41,730 --> 00:20:42,900
Jeg taler ikke
om sprinkleranlæg.
2
00:20:42,940 --> 00:20:46,240
Jeg taler om halonanlæg, fordi
halon ødelægger ikke bevis materialerne.
3
00:20:46,270 --> 00:20:47,910
- En magnet, måske ligesom...
- Okay, så en bombe, da.
4
00:20:47,940 --> 00:20:50,270
Måske kan vi lægge en bombe udenfor.
5
00:20:50,310 --> 00:20:52,610
Faktisk så kendte jeg en
der kom fra Fort Worth, -
6
00:20:52,640 --> 00:20:55,080
- som forsøgte at sprænge
bevisrummet udefra.
7
00:20:55,110 --> 00:20:57,550
Alt hvad de fik ud det var
at ødelægge nogle hække.
8
00:20:57,580 --> 00:20:59,950
Vi taler om
cirka en halv meter, -
9
00:20:59,980 --> 00:21:01,650
- armeret beton, -
10
00:21:01,690 --> 00:21:03,290
Eller hvad med en magnet?
11
00:21:03,320 --> 00:21:05,660
Hvilken magnet?
Hvad med den?
12
00:21:05,690 --> 00:21:08,490
Du ved, en...
13
00:21:23,070 --> 00:21:26,480
Så hvad synes du?
14
00:21:26,510 --> 00:21:27,640
Dyrt.
15
00:21:27,680 --> 00:21:29,980
Bortset fra det tekniske, -
16
00:21:30,010 --> 00:21:32,950
- en eller anden form for
alternativ energikilde, -
17
00:21:32,980 --> 00:21:36,980
- mit primære standpunkt er
faktisk at jeg har brug for den, -
18
00:21:37,020 --> 00:21:38,550
- som de herrer kan se, -
19
00:21:38,590 --> 00:21:40,020
- så betaler den regningerne.
20
00:21:40,050 --> 00:21:43,590
Men jeg mener er det
gennemførligt, muligt?
21
00:21:43,630 --> 00:21:45,030
Altså vi lever i en tid, -
22
00:21:45,060 --> 00:21:47,860
- med streng teorier
og Guds partikler.
23
00:21:47,900 --> 00:21:51,000
Gennemførligt, muligt?
Ja, sikkert, hvorfor ikke?
24
00:21:51,030 --> 00:21:52,370
Dyrt.
25
00:21:54,100 --> 00:22:00,810
Hvad ville I putte den ind i?
26
00:22:00,840 --> 00:22:03,710
Hvad med den?
Kører den?
27
00:22:03,740 --> 00:22:05,940
Vi kan få den til at køre.
28
00:22:05,980 --> 00:22:08,410
Hvad er kassen lavet af?
29
00:22:08,450 --> 00:22:10,420
Krydsfiner og aluminium...
lige hvad I har brug for
30
00:22:12,620 --> 00:22:15,020
Okay,
så du vil tale om penge?
31
00:22:17,190 --> 00:22:18,520
Kom ind på mit kontor.
32
00:22:23,000 --> 00:22:24,960
Hey, hør her.
33
00:22:26,570 --> 00:22:28,700
Faktisk så har jeg ikke
rigtigt nogen penge lige nu.
34
00:22:30,100 --> 00:22:34,070
Min hustru... Har et
problem med SKAT.
35
00:22:34,110 --> 00:22:36,340
Jeg ville sætte pris på hvis du
kunne låne mig min andel.
36
00:22:36,370 --> 00:22:40,080
- Jeg betaler dig tilbage.
- Ja, det går nok.
37
00:22:40,110 --> 00:22:41,410
Korrekt.
38
00:22:44,180 --> 00:22:45,450
Kommer du?
39
00:22:46,650 --> 00:22:47,850
Hvis du har omløb i hovedet, -
40
00:22:47,890 --> 00:22:49,420
- så vil du tage din opsparing, -
41
00:22:49,450 --> 00:22:51,660
- og forlade byen...
42
00:22:51,690 --> 00:22:53,520
Idag. Lige med det samme.
43
00:22:55,030 --> 00:22:56,590
Du tror da ikke på det kan fungere?
44
00:22:56,630 --> 00:22:59,160
Er det er seriøst spørgsmål?
45
00:22:59,200 --> 00:23:01,300
Mike,
det her er et tre mands job.
46
00:23:01,330 --> 00:23:03,130
Den eneste måde hvor jeg ved
det ikke vil kunne gennemføres, -
47
00:23:03,170 --> 00:23:04,730
- er hvis vi ikke har dig.
48
00:23:38,270 --> 00:23:40,000
Kom ind.
49
00:23:42,370 --> 00:23:43,770
Gå ind.
50
00:23:43,800 --> 00:23:45,740
Luk døren.
51
00:23:45,770 --> 00:23:48,540
Hvad var det vi sagde
om at du kom her?
52
00:23:48,580 --> 00:23:51,610
Ja, nu vi taler om ting
der plejer at irritere dig, -
53
00:23:51,650 --> 00:23:54,410
- politiet... De ringer måske.
54
00:23:54,450 --> 00:23:56,080
Lad mig...
gå lidt tilbage.
55
00:23:56,120 --> 00:23:58,520
Kan jeg s... kan jeg sidde ned?
Jeg sætter mig ned.
56
00:23:58,550 --> 00:24:01,550
Okay, hv-hv-hvofor
vil politiet ringe?
57
00:24:01,590 --> 00:24:04,490
Måske de vil ringe. Fjernt,
ikke muligt.
58
00:24:04,520 --> 00:24:07,690
Men for at være sikker vil jeg
have du skal tænke en tanke...
59
00:24:07,730 --> 00:24:09,430
Hogans Helte.
60
00:24:09,460 --> 00:24:11,600
Overbetjent Schultz.
Husker du overbetjent Schultz?
61
00:24:11,630 --> 00:24:13,700
"Jeg ved ingenting.
Jeg ser ingenting."
62
00:24:13,730 --> 00:24:16,400
Husker du hvordan han...
Jeg vil du skal være sådan.
63
00:24:16,440 --> 00:24:20,000
- Okay, Saul, hvorfor vil politiet...
- Der var en hændelse med Beneke...
64
00:24:20,040 --> 00:24:21,710
Åh, Gud.
65
00:24:21,740 --> 00:24:24,510
- Og det er...
- Åh, Jesus. Hvilken hændelse?
66
00:24:24,540 --> 00:24:26,040
En handling af Gud.
67
00:24:26,080 --> 00:24:27,650
Der er ikke noget rigtigt.
Der er ikke noget forkert.
68
00:24:27,680 --> 00:24:30,680
Jeg mener, det er bare...
sådan det bedste udtryk.
69
00:24:30,710 --> 00:24:34,680
Det passer, men vi har et problem.
70
00:24:39,120 --> 00:24:40,560
Ted er død.
71
00:24:42,360 --> 00:24:43,330
Undskyld?
72
00:24:43,360 --> 00:24:45,600
Ted er død?
73
00:24:45,630 --> 00:24:48,300
Nej. Nej, nej
74
00:24:48,330 --> 00:24:50,700
Han vågnede bare op.
75
00:24:57,060 --> 00:24:59,800
Okay så, det sku gøre det.
76
00:24:59,860 --> 00:25:01,860
Okay, af med urene, -
77
00:25:01,900 --> 00:25:05,770
- halskæder, øreringe,
ringe, armbånd...
78
00:25:05,800 --> 00:25:07,370
Guld.
De er ikke af jern.
79
00:25:07,410 --> 00:25:08,710
Det må hellere håbe.
80
00:25:08,740 --> 00:25:10,340
Hvad med de ting
I unge går med, -
81
00:25:10,340 --> 00:25:11,540
- for enden af jeres pikke?
82
00:25:11,570 --> 00:25:14,640
Tal nu
eller syng for altid sopran.
83
00:25:14,640 --> 00:25:16,380
Hvad sker forøvrigt,
med det?
84
00:25:16,410 --> 00:25:18,180
Hvorfor vil nogen
ønske at putte en metal ring, -
85
00:25:18,210 --> 00:25:19,550
- gennem deres pik hoved?
86
00:25:21,580 --> 00:25:23,080
Hvorfor kigger I på mig?
87
00:25:24,190 --> 00:25:27,390
Okay, pistoler, knive, -
88
00:25:27,420 --> 00:25:30,460
- værktøj, nøgler, plader
i jeres hoveder, -
89
00:25:30,490 --> 00:25:32,460
-kunstige hofter.
90
00:25:32,560 --> 00:25:34,840
Tjek venligst jeres
lommer en gang til.
91
00:25:35,930 --> 00:25:38,200
Kreditkort.
92
00:25:38,230 --> 00:25:42,000
Vil du have det plastik,
skal virke til Miller Time.
93
00:25:42,040 --> 00:25:46,340
Ved du hvad, jeg kan se mange
muligeheder i denne ting, -
94
00:25:46,370 --> 00:25:49,510
- og ikke eneste af dem
involverer Miller Time.
95
00:25:49,540 --> 00:25:51,550
P.M.A.
96
00:25:51,580 --> 00:25:53,680
Positiv Mental Attitude.
97
00:25:53,720 --> 00:25:56,050
Okay, jeg tror vi er
klar til at gå igang.
98
00:25:57,150 --> 00:25:59,590
Okay, hvor vil du have
jeg skal stå med den?
99
00:25:59,620 --> 00:26:00,890
Begynd 12 meter ude.
100
00:26:00,920 --> 00:26:02,560
Det er mere end
længden af rummet.
101
00:26:02,590 --> 00:26:04,320
- Hvem har æren?
- Mig.
102
00:26:04,360 --> 00:26:06,330
Denne kontakt, starter den.
103
00:26:06,360 --> 00:26:08,560
Drej den her.
Det er din styrke kontrol.
104
00:26:08,600 --> 00:26:10,200
- Okay.
- Er alle klar?
105
00:26:10,230 --> 00:26:12,030
- Ja.
- Okay.
106
00:26:12,070 --> 00:26:14,000
Der sprænges!
107
00:26:17,500 --> 00:26:19,140
Okay, er du klar?
108
00:26:32,580 --> 00:26:35,290
Kryds fingre for at det
ikke rykker drivakslen, -
109
00:26:35,320 --> 00:26:36,450
- op gennem gulvet.
110
00:26:51,600 --> 00:26:52,770
Sker der noget?
111
00:26:56,310 --> 00:26:58,210
Nej. Arbejder stadigvæk.
112
00:26:59,210 --> 00:27:01,840
Okay, begynd at gå.
113
00:27:12,690 --> 00:27:14,120
Hov. Hov-hov.
114
00:27:14,160 --> 00:27:15,720
Vent-vent-vent-vent.
115
00:27:15,760 --> 00:27:17,260
Ja. Det virkede.
116
00:27:20,330 --> 00:27:22,400
Jeps.
117
00:27:22,430 --> 00:27:23,860
Wow.
118
00:27:28,570 --> 00:27:30,540
Ja, sådan!
119
00:27:30,570 --> 00:27:32,940
Magneter!
120
00:27:35,480 --> 00:27:37,580
Hvor mange batterier er det?
121
00:27:37,610 --> 00:27:40,210
Det der er 21,
serie forbundet, -
122
00:27:40,250 --> 00:27:44,250
så 21 gange 12, 252 volts.
123
00:27:44,280 --> 00:27:46,920
Kan du tilføje 21 mere,
der er parallelt forbundet?
124
00:27:46,950 --> 00:27:49,090
Skrue op for strømstyrken?
125
00:27:55,560 --> 00:27:57,900
Alt flyver rundt
i det bevisrum, -
126
00:27:57,930 --> 00:28:00,160
- det kommer til at lave
en aller helvedes støj, -
127
00:28:00,200 --> 00:28:02,070
- og dermed ryger dit
overraskelses moment.
128
00:28:03,070 --> 00:28:04,800
Det gør ikke noget.
129
00:28:04,840 --> 00:28:06,870
Tres sekunder, så er vi væk.
130
00:28:33,200 --> 00:28:34,630
Hej. Hvem leder du efter?
131
00:28:34,660 --> 00:28:37,270
Ted Beneke.
Jeg er en af hans venner.
132
00:28:37,300 --> 00:28:39,370
Men hvis det passer dårligt,
kunne jeg...
133
00:28:39,400 --> 00:28:41,200
Nej, nej, nej det helt i orden.
Jeg gør mig lige færdig.
134
00:28:41,240 --> 00:28:42,440
Kom bare ind.
135
00:28:55,750 --> 00:28:57,080
Hej, Ted.
136
00:29:00,050 --> 00:29:01,690
Jeg kan fortælle dig,
at han har været en rigtig mester.
137
00:29:01,720 --> 00:29:04,260
Hans farve er bedre,
og hans blodtryk er steget.
138
00:29:04,290 --> 00:29:05,490
Vi skal have dig til at, -
139
00:29:05,530 --> 00:29:07,390
- spise fast føde
om en dag eller to.
140
00:29:07,430 --> 00:29:09,000
Det vil jeg vædde penge på.
141
00:29:10,000 --> 00:29:11,430
Det er vidunderligt.
142
00:29:13,230 --> 00:29:15,140
Okay,
jeg er lige nede af gangen.
143
00:29:26,210 --> 00:29:27,510
Ted.
144
00:29:27,610 --> 00:29:30,610
Kan du høre mig?
145
00:29:34,920 --> 00:29:36,190
Ja.
146
00:29:39,960 --> 00:29:41,490
Ted, Jeg vil...
147
00:29:46,230 --> 00:29:49,000
Skyler...
148
00:29:49,030 --> 00:29:51,640
Jeg har ikke sagt noget...
149
00:29:53,840 --> 00:29:55,370
- til nogen.
150
00:29:58,680 --> 00:30:01,240
Jeg fortalte det var en ulykke.
151
00:30:02,750 --> 00:30:06,850
Jeg snublede og faldt.
152
00:30:06,880 --> 00:30:08,320
Det er alt hvad de ved.
153
00:30:11,390 --> 00:30:12,720
Jeg vil...
154
00:30:15,730 --> 00:30:18,290
Jeg... Jeg har børn.
155
00:30:20,200 --> 00:30:21,600
Familie.
156
00:30:23,500 --> 00:30:24,930
Jeg sværger overfor dig.
157
00:30:27,300 --> 00:30:28,770
Jeg beder dig.
158
00:30:31,010 --> 00:30:32,140
Jeg vil...
159
00:30:37,310 --> 00:30:38,410
Jeg...
160
00:30:39,880 --> 00:30:43,180
- vil aldrig hviske...
161
00:30:44,550 --> 00:30:48,220
- et ord om det her.
162
00:30:57,730 --> 00:30:58,970
Godt.
163
00:32:19,370 --> 00:32:23,140
Det burde være en fjerdedel nede
af den vej på venstre hånd.
164
00:32:23,180 --> 00:32:24,950
Vi kører rundt og kommer
rundt på den anden side.
165
00:32:24,980 --> 00:32:26,150
Drej her.
166
00:32:38,590 --> 00:32:40,490
Lige deroppe.
167
00:32:40,530 --> 00:32:42,660
Det er muren.
168
00:32:42,700 --> 00:32:44,060
Hvad fanden er det her?
169
00:32:44,100 --> 00:32:46,230
Der er et eller andet stort
bump på vejen.
170
00:32:46,270 --> 00:32:48,940
Bare kør hen over det.
171
00:32:48,970 --> 00:32:50,940
- Okay.
- Du kan godt gøre det.
172
00:32:50,970 --> 00:32:53,370
Tag det roligt. Tag det roligt.
173
00:32:53,410 --> 00:32:55,780
Du klarer den.
174
00:33:03,620 --> 00:33:05,250
Sluk den.
175
00:33:06,250 --> 00:33:07,550
Det er kun, 2,5 meter væk.
176
00:33:07,590 --> 00:33:09,520
Er det sejt?
Er det tæt nok?
177
00:33:09,560 --> 00:33:11,190
Det skal nok fungere.
178
00:34:32,230 --> 00:34:33,600
Hr. White, lad os komme i gang.
179
00:34:33,640 --> 00:34:35,700
Vent.
180
00:34:35,740 --> 00:34:37,500
- Lad os komme i gang!
- Vent.
181
00:34:37,540 --> 00:34:40,240
Hr. White,
lad os så komme ud.
182
00:34:40,270 --> 00:34:41,570
Lige om...
183
00:34:41,610 --> 00:34:44,380
- et minut.
184
00:34:50,890 --> 00:34:53,090
Sluk den!
185
00:34:53,120 --> 00:34:54,320
Sluk den.
186
00:34:59,890 --> 00:35:01,560
Jacobs, er du okay?
187
00:35:02,660 --> 00:35:04,100
Udenfor! Udenfor!
188
00:35:25,020 --> 00:35:26,980
Ja! Skiderik!
189
00:35:27,020 --> 00:35:29,090
- Hold kæft.
- Åh ja.
190
00:35:29,120 --> 00:35:31,020
Hvad er det præcist
du fejrer?
191
00:35:31,060 --> 00:35:32,260
Du efterlod lastbilen.
192
00:35:32,290 --> 00:35:33,490
Og hvad så?
193
00:35:33,520 --> 00:35:34,960
Og hvad så?
194
00:35:34,990 --> 00:35:36,590
Hvad så hvis de finder fingeraftryk?
195
00:35:36,630 --> 00:35:39,900
Og de så sporer det tilbage
til ophugger pladsen?
196
00:35:39,930 --> 00:35:41,800
Det gør de ikke.
197
00:35:41,830 --> 00:35:43,770
Der er ingen fingeraftryk.
Det sørgede jeg for.
198
00:35:43,800 --> 00:35:45,830
Der er ingen papirer
på den lastbil, -
199
00:35:45,870 --> 00:35:47,600
- magneten, eller batterierne.
200
00:35:47,640 --> 00:35:50,510
Intet af det er muligt at spore.
201
00:35:50,540 --> 00:35:52,610
Det sørgede jeg også for.
202
00:35:52,640 --> 00:35:54,210
Nå men, du har alle svarene, -
203
00:35:54,240 --> 00:35:55,910
- så tag og fortæl mig, svar-mand, -
204
00:35:55,950 --> 00:35:57,950
om alt det her
overhovedet virkede nu?
205
00:35:57,980 --> 00:36:00,880
Ja. Det virkede.
206
00:36:00,920 --> 00:36:03,620
Og det skal bare tro på?
207
00:36:03,650 --> 00:36:05,420
Ja?
208
00:36:05,460 --> 00:36:06,720
Hvorfor?
209
00:36:06,760 --> 00:36:09,890
Hvordan ved vi det?
210
00:36:09,930 --> 00:36:11,390
Fordi jeg siger det.
211
00:36:40,820 --> 00:36:44,190
07-66-26432.
212
00:36:44,220 --> 00:36:45,960
Gutierrez, Alvin B.
213
00:36:45,990 --> 00:36:47,320
Taghammer.
214
00:36:48,390 --> 00:36:50,630
Ubeskadiget. Posen stadig forseglet.
215
00:36:56,700 --> 00:36:59,940
11-58-73321.
216
00:36:59,970 --> 00:37:01,540
Fring, Gustavo.
217
00:37:01,570 --> 00:37:03,500
Samsung bærbar computer.
218
00:37:03,540 --> 00:37:06,870
Ødelagt. Skærmen
er gået i flere stykker.
219
00:37:06,910 --> 00:37:08,440
Posen stadig forseglet.
220
00:37:16,950 --> 00:37:20,550
11-58-73317.
221
00:37:20,590 --> 00:37:22,020
Fring, Gustavo.
222
00:37:22,060 --> 00:37:23,590
Indrammet billede af to mænd.
223
00:37:23,630 --> 00:37:24,860
Ødelagt.
224
00:37:24,890 --> 00:37:27,130
Glasset er gået i stykker, -
225
00:37:27,160 --> 00:37:29,330
- og billedet er faldet
ud af rammen.
226
00:37:29,360 --> 00:37:32,870
Bagsiden ser ud til at være lettere
mærket af det ødelagte glas.
227
00:37:34,040 --> 00:37:36,570
Undersøg det.
228
00:37:38,770 --> 00:37:40,140
Det står ikke på inventar listen.
229
00:37:41,840 --> 00:37:43,380
Okay, for det første, -
230
00:37:43,410 --> 00:37:45,080
- jeg er ikke en ægteskabsrådgiver.
231
00:37:45,110 --> 00:37:46,680
Ligesom jeg heller ikke
tager parti i denne sag.
232
00:37:46,710 --> 00:37:51,220
Og, tager ikke parti, minder jeg lige om, men
du gav hende ansvar for dine penge, -
233
00:37:51,250 --> 00:37:54,250
- hvilket jeg frarådede,
hvis du erindrer, -
234
00:37:54,290 --> 00:37:57,290
- hvilket ikke skal forstås i
betydningen af "Hvad sagde jeg".
235
00:37:57,320 --> 00:37:59,960
Jeg forsøger bare at følge dig
gennem den mentale process, -
236
00:37:59,990 --> 00:38:01,890
- så at sige.
237
00:38:05,530 --> 00:38:07,530
Så hun kommer til mig
med et problem.
238
00:38:07,570 --> 00:38:09,200
Hun har fusket med
Benekes bøger, -
239
00:38:09,240 --> 00:38:10,770
- han har problemer med SKAT, -
240
00:38:10,800 --> 00:38:12,100
- og ligeså snart de reviderer, -
241
00:38:12,140 --> 00:38:14,140
- så er det "Rio de caca"
for dem begge to, -
242
00:38:14,170 --> 00:38:18,640
- til hvilket jeg siger "hey, lad os
involvere Walt i denne samtale," -
243
00:38:18,680 --> 00:38:21,750
- hvortil hun siger "nej,
lad os skrive en check til Beneke, -
244
00:38:21,780 --> 00:38:23,750
- så han kan betale SKAT."
245
00:38:23,780 --> 00:38:25,680
Igen, jeg tager ikke parti, -
246
00:38:25,720 --> 00:38:27,950
- men hun forsøgte
virkelig at beskytte dig.
247
00:38:31,190 --> 00:38:33,520
Lidt respons ville
være rart nu.
248
00:38:35,590 --> 00:38:38,760
"Lad os involvere Walt
i denne samtale."
249
00:38:38,800 --> 00:38:40,460
Ja, det var hvad jeg sagde til hende.
250
00:38:40,500 --> 00:38:41,900
Hun sagde nej.
251
00:38:41,930 --> 00:38:44,230
Og det argumenterede du ikke mod.
252
00:38:44,270 --> 00:38:46,300
Du tænkte ikke på at kontakte mig.
253
00:38:48,570 --> 00:38:50,140
Du var en lille smule optaget, -
254
00:38:50,170 --> 00:38:52,570
på det tidspunkt, hvis du kan erindre det.
255
00:38:52,610 --> 00:38:57,310
Okay. Så du tog det
på dine skuldre, -
256
00:38:57,350 --> 00:39:02,220
- at give $622,000 af
mine penge væk, -
257
00:39:02,250 --> 00:39:05,750
- til en mand som har været
i seng med min hustru.
258
00:39:05,790 --> 00:39:09,930
Hun er min client, ligesom du er.
259
00:39:09,960 --> 00:39:12,890
Bliver denne ordning
sommetider lidt indviklet?
260
00:39:12,930 --> 00:39:17,400
Ja, absolut. Men jeg forsøger mit
bedste, du ved, etisk, min pligt...
261
00:39:17,430 --> 00:39:22,500
Etisk? Undskyld, men jeg
tror jeg hører ting.
262
00:39:22,540 --> 00:39:27,470
Brugte du rent faktisk
ordet "etisk" i en sætning?
263
00:39:27,510 --> 00:39:29,980
Du er ikke Clarence Darrow,
Saul.
264
00:39:30,010 --> 00:39:32,580
Du er en ussel
slatten advokat, -
265
00:39:32,610 --> 00:39:34,250
- og du arbejder for mig.
266
00:39:34,280 --> 00:39:36,650
Nå ja, men, Clarence havde
heller aldrig en klient som dig, -
267
00:39:36,680 --> 00:39:38,650
- spørg ham om noget som...
268
00:39:40,320 --> 00:39:41,420
- det her.
269
00:39:41,460 --> 00:39:44,820
Okay? Ja, jeg risikerede
min røv for din skyld.
270
00:39:44,860 --> 00:39:46,490
Huell, også.
271
00:39:46,530 --> 00:39:48,130
Han har fingre som hotdogs.
272
00:39:48,160 --> 00:39:49,900
Han kunne nemt have
smadret det i to, -
273
00:39:49,930 --> 00:39:53,230
- og dræbt alle på kontoret,
men beklager jeg mig?
274
00:39:53,270 --> 00:39:56,070
Nej. Tigge, låne eller stjæle,
jeg er din stik-i-rend dreng.
275
00:39:56,100 --> 00:39:58,970
Jeg går den ekstra meter.
276
00:39:59,010 --> 00:40:03,340
Du glemte bare at fortælle mig at
knægten ville ende på hospitalet.
277
00:40:03,380 --> 00:40:05,440
Ved du...
278
00:40:05,480 --> 00:40:07,950
Tag den ting og
skrid ud af kontoret.
279
00:40:07,980 --> 00:40:09,410
Dig og mig, vi er færdige.
280
00:40:27,160 --> 00:40:28,830
Rolig nu. Hey.
281
00:40:28,870 --> 00:40:30,170
Hey.
282
00:40:32,600 --> 00:40:33,740
H...
283
00:40:35,440 --> 00:40:37,170
Vi er færdige, -
284
00:40:37,210 --> 00:40:39,510
- når jeg siger vi er færdige.
285
00:41:30,090 --> 00:41:31,620
Jeg hørte hvad der skete med Ted.
286
00:41:34,300 --> 00:41:36,230
Han vil ikke tale.
287
00:41:36,260 --> 00:41:37,760
Ja.
288
00:42:03,290 --> 00:42:04,890
Jeg tilgiver dig.
289
00:42:14,650 --> 00:42:20,650
Danske Teskter Af:
SP0TLiGHT
290
00:42:20,670 --> 00:42:26,670
Oversættere:
Expecto, linius
291
00:42:26,700 --> 00:42:32,700
Find Os På:
WWW.FEEDBITS.ORG