1
00:01:21,260 --> 00:01:23,509
Mr. White?
2
00:01:23,509 --> 00:01:28,499
Hallo?
3
00:01:45,987 --> 00:01:50,976
Mr. White, bilen er tatt hånd om.
4
00:01:54,021 --> 00:01:55,478
Ingen fulgte etter deg?
5
00:01:55,479 --> 00:02:00,468
Nei, jeg holdt meg unna
hovedveiene og fulgte med, så...
6
00:02:01,806 --> 00:02:04,095
Stilte Joe noen spørsmål?
7
00:02:04,096 --> 00:02:09,084
Jeg sa bare "en campingbil",
slik du sa, og han forsto det.
8
00:02:15,627 --> 00:02:20,616
Det er ganske kult.
De gjør bilen om til en terning.
9
00:02:35,232 --> 00:02:40,222
Skal vi ta oss av den
andre greia nå?
10
00:02:48,137 --> 00:02:51,883
Ja.
11
00:02:51,885 --> 00:02:56,876
Så klart.
12
00:03:08,660 --> 00:03:12,321
- Jeg vil ikke snakke om dette.
- Ok.
13
00:03:12,322 --> 00:03:15,902
Det måtte gjøres.
14
00:03:15,903 --> 00:03:18,859
Ok.
15
00:03:18,859 --> 00:03:23,850
Greit.
16
00:03:38,715 --> 00:03:40,547
Jeg må snakke med deg.
17
00:03:40,547 --> 00:03:45,496
Alene.
18
00:03:49,996 --> 00:03:51,411
Så hva er greia?
19
00:03:51,412 --> 00:03:54,324
Fikk du tak i Mike?
20
00:03:54,325 --> 00:03:56,862
Kom han seg trygt unna?
21
00:03:56,864 --> 00:04:00,069
Han er borte.
22
00:04:00,070 --> 00:04:01,484
Greit.
23
00:04:01,485 --> 00:04:05,147
Men hva med de ni
karene i fengsel?
24
00:04:05,148 --> 00:04:08,062
De har ingen grunn
til ikke å snakke nå.
25
00:04:08,062 --> 00:04:09,852
Så hva gjør vi?
26
00:04:09,852 --> 00:04:14,348
"Vi"? Hvem er "vi"?
27
00:04:14,349 --> 00:04:16,721
Det er ikke noe "vi", Jesse.
28
00:04:16,721 --> 00:04:19,302
Det er bare meg igjen,-
29
00:04:19,302 --> 00:04:24,293
Og jeg tar meg av det.
30
00:05:21,077 --> 00:05:26,066
Walt Whitman
Gresstrå
31
00:05:28,237 --> 00:05:31,443
Min klient vil oppgi
informasjon om organisering,-
32
00:05:31,443 --> 00:05:35,398
-distribusjon og produksjon
i Frings metamfetaminforetak.
33
00:05:35,398 --> 00:05:39,143
Vi forventer at alle tiltaler droppes,
og at Dennis ikke bare blir-
34
00:05:39,144 --> 00:05:44,133
-en fri mann, men at
han får immunitet.
35
00:05:44,722 --> 00:05:49,711
For det han kommer med,
en det en grei avtale.
36
00:05:51,507 --> 00:05:55,128
Det beste jeg kan gi deg,
er samarbeid og redusert tiltale.
37
00:05:55,129 --> 00:05:56,336
Alle tiltaler droppes.
38
00:05:56,336 --> 00:05:59,789
Samarbeid, og han slipper ut tidlig.
Det er det beste dere får.
39
00:05:59,790 --> 00:06:01,913
Ikke søren.
Kom igjen, karer.
40
00:06:01,914 --> 00:06:04,120
Du kan godt få henge
med homsene for meg.
41
00:06:04,121 --> 00:06:05,660
Hvor skal du?
42
00:06:05,661 --> 00:06:09,156
Finne noen som kan fortelle
meg noe jeg ikke allerede vet.
43
00:06:09,157 --> 00:06:11,529
Hei, hei.
44
00:06:11,530 --> 00:06:14,610
Jeg har masse du ikke vet.
45
00:06:14,610 --> 00:06:16,816
Du virker litt forvirret.
46
00:06:16,817 --> 00:06:18,524
Her er det kjøpers marked.
47
00:06:18,524 --> 00:06:22,810
Jeg har åtte andre som deg.
Fire av dem er bare 30 meter unna.
48
00:06:22,811 --> 00:06:26,347
Jeg har også advokat-Dan, som
gir meg pengene og Ehrmantraut.
49
00:06:26,348 --> 00:06:29,885
Så kos deg, Dennis.
Nyt det nye hjemmet ditt.
50
00:06:29,887 --> 00:06:34,876
Jeg skal riste i noen bur.
51
00:07:14,472 --> 00:07:17,967
- Nå?
- Kanskje du burde bestille noe.
52
00:07:17,967 --> 00:07:22,713
- Vil du ha kaffe eller noe?
- Ikke akkurat nå.
53
00:07:22,714 --> 00:07:25,586
Jeg tror det ser bedre ut
hvis du bestiller noe.
54
00:07:25,586 --> 00:07:28,998
Jeg tror det ser helt bra ut,
og jeg er ikke tørst.
55
00:07:28,999 --> 00:07:33,989
La oss ta en titt på lista.
56
00:07:34,119 --> 00:07:36,865
Lydia, du har reist helt hit.
Du har vel lista?
57
00:07:36,866 --> 00:07:39,156
- Ja, jeg har den.
- Bra.
58
00:07:39,156 --> 00:07:41,196
Den er bare ikke skrevet ned.
59
00:07:41,197 --> 00:07:45,066
- Og hvorfor det?
- Den er i hodet mitt. Tryggere der.
60
00:07:45,067 --> 00:07:46,523
Jeg forstår.
61
00:07:46,524 --> 00:07:49,188
Da foreslår jeg at
du tar en penn.
62
00:07:49,188 --> 00:07:52,810
Ikke helt ennå.
63
00:07:52,810 --> 00:07:56,556
Jeg forsto det som at
å ta seg av disse ni navnene-
64
00:07:56,556 --> 00:07:58,554
-var nettopp det du ønsket.
65
00:07:58,555 --> 00:08:01,135
Ti navn nå.
Ti med advokaten.
66
00:08:01,136 --> 00:08:04,007
Ja. Ti med advokaten.
67
00:08:04,008 --> 00:08:08,999
Tar jeg meg ikke av løse
tråder til vår felles nytte?
68
00:08:09,670 --> 00:08:12,664
Du tar deg av løse tråder,
og jeg vil ikke være en slik.
69
00:08:12,666 --> 00:08:15,038
Gir jeg deg listen,
har jeg tjent mitt formål.
70
00:08:15,038 --> 00:08:19,243
Da er jeg kanskje ennå
en som vet for mye.
71
00:08:19,244 --> 00:08:23,198
Så du gir meg den lista,
og i hodet ditt-
72
00:08:23,198 --> 00:08:27,984
-dreper jeg deg umiddelbart,
her på denne restauranten?
73
00:08:27,985 --> 00:08:31,731
- Nei. Selvfølgelig ikke her.
- På et offentlig sted, umiddelbart?
74
00:08:31,732 --> 00:08:33,354
- Det er ikke...
- Hør nå, Lydia.
75
00:08:33,355 --> 00:08:38,182
Du fikk meg til å garantere din
sikkerhet på mine barns liv.
76
00:08:38,184 --> 00:08:39,888
For Mike.
77
00:08:39,890 --> 00:08:43,511
Du garanterte at jeg
skulle være trygg for Mike.
78
00:08:43,512 --> 00:08:48,048
Han ville aldri ha gått med på
at du fjernet karene hans.
79
00:08:48,050 --> 00:08:53,041
Du ville ikke ha gjort dette
hvis Mike fremdeles var en faktor.
80
00:08:57,167 --> 00:09:02,156
Ja. Det var det jeg trodde.
81
00:09:02,787 --> 00:09:05,908
Hva er det du vil?
82
00:09:05,908 --> 00:09:09,070
For hvis du ikke vil
gi meg den lista,-
83
00:09:09,072 --> 00:09:14,064
-har jeg virkelig ikke bruk for deg.
84
00:09:15,066 --> 00:09:17,563
Jeg kan få virksomheten
til å vokse eksponensielt.
85
00:09:17,563 --> 00:09:18,978
Bare gi meg lista.
86
00:09:18,979 --> 00:09:22,059
Jeg kan hjelpe deg
å ekspandere inn i et større,-
87
00:09:22,060 --> 00:09:25,807
-svært aktivt og lønnsomt marked.
88
00:09:25,807 --> 00:09:29,969
Hva vet du om Tsjekkia?
89
00:09:29,969 --> 00:09:31,425
Tsjekkia?
90
00:09:31,426 --> 00:09:35,172
Vet du at det er større etterspørsel
der enn noe annet sted i Europa?
91
00:09:35,172 --> 00:09:37,420
Fem prosent av 10 millioner,-
92
00:09:37,420 --> 00:09:40,084
-som omtrent er befolkningen
i sydvestre USA-
93
00:09:40,085 --> 00:09:43,872
-fra vest-Texas til Phoenix,
bruker metamfetamin.
94
00:09:43,872 --> 00:09:47,202
Du beholder markedet her,
men ved å legge til utenlandssalg,-
95
00:09:47,203 --> 00:09:49,617
-kan du mer enn doble
den nåværende profitten.
96
00:09:49,618 --> 00:09:53,654
Og jeg har sjekke. Den vanlige
renhetsgraden er bare ca. 60 prosent.
97
00:09:53,655 --> 00:09:57,985
De har aldri sett noe
sånt som varene dine.
98
00:09:57,985 --> 00:10:02,104
Du vil imponere dem.
99
00:10:02,105 --> 00:10:05,686
Internasjonale forsendelser
virker som å be om trøbbel.
100
00:10:05,686 --> 00:10:07,100
Ikke for Madrigal.
101
00:10:07,101 --> 00:10:10,181
Madrigal etterforskes av DEA.
102
00:10:10,182 --> 00:10:12,180
Hovedsakelig restaurantavdelingen.
103
00:10:12,180 --> 00:10:16,674
Vi har 46000 ansatte
fordelt på 14 avdelinger.
104
00:10:16,675 --> 00:10:21,462
Og når Mikes folk ikke er en faktor,
bør ting komme i orden.
105
00:10:21,462 --> 00:10:23,419
Dette er jobben min, ikke sant.
106
00:10:23,419 --> 00:10:25,957
Jeg flytter ting fra A til B
over hele verden.
107
00:10:25,958 --> 00:10:28,497
1,2 millioner tonn i måneden-
108
00:10:28,497 --> 00:10:33,488
-rett foran meg, bare
et laptop-klikk unna.
109
00:10:34,783 --> 00:10:37,571
Tsjekkia...
110
00:10:37,573 --> 00:10:40,277
- Og på andre siden?
-Folk jeg sender til regelmessig.
111
00:10:40,278 --> 00:10:43,525
Folk jeg har jobbet med i årevis.
Profesjonelle og medgjørlige.
112
00:10:43,525 --> 00:10:48,516
Jeg er forsiktig med
hvem jeg jobber med.
113
00:10:53,058 --> 00:10:57,636
Og hvis dette er så enkelt,
hvorfor solgte du det ikke til Fring?
114
00:10:57,636 --> 00:11:01,633
Jeg gjorde det. Han sa ja.
Vi var i innspurten-
115
00:11:01,633 --> 00:11:06,624
-da noen drepte ham.
116
00:11:08,044 --> 00:11:13,035
Du tror vel ikke at Gus Fring bygde
distribusjonssystemet sitt selv?
117
00:11:13,871 --> 00:11:18,825
Det er store fordeler
ved spredt distribusjon,-
118
00:11:18,826 --> 00:11:23,817
-slik som å ha 100 mil
mellom deg og varene.
119
00:11:25,652 --> 00:11:30,642
Med 10 kg i uken, regner jeg med
en profitt på ca 2 millioner.
120
00:11:31,647 --> 00:11:36,638
Gi meg 5 kg først,
så ser vi hvordan det går.
121
00:11:37,933 --> 00:11:41,136
- Greit.
- Hos Fring...
122
00:11:41,137 --> 00:11:45,009
...skulle jeg få 30 prosent, noe
jeg mener var rettferdig.
123
00:11:45,009 --> 00:11:47,338
- Ok.
- Stol på meg. Gjør du dette...
124
00:11:47,340 --> 00:11:51,834
Lydia, lær deg å ta ja for et svar.
125
00:11:51,835 --> 00:11:56,825
En ting om gangen.
126
00:12:28,719 --> 00:12:33,708
Ta meg i hånda på det?
127
00:12:34,712 --> 00:12:39,635
Vi skal tjene mye penger sammen.
128
00:14:04,566 --> 00:14:09,561
Todd, jeg tror det er på
tide at jeg treffer onkelen din.
129
00:14:09,566 --> 00:14:11,273
Ikke i helsestudioet.
130
00:14:11,274 --> 00:14:15,146
Det blir for mange muskelbunter.
For mange øyne.
131
00:14:15,148 --> 00:14:18,563
Ok, så ikke i matkøen,
ikke i luftegården.
132
00:14:18,563 --> 00:14:20,644
Vi må holde det enkelt.
133
00:14:20,645 --> 00:14:22,226
Passeringssteder.
134
00:14:22,228 --> 00:14:25,976
Ja. Ganger, dusjer, celler.
135
00:14:25,977 --> 00:14:27,974
Enkelt.
136
00:14:27,976 --> 00:14:30,893
Hva med opptøyer?
Gutta får gjort det i opptøyer.
137
00:14:30,893 --> 00:14:33,642
Nei, nei, nei.
Ikke noe kaos.
138
00:14:33,642 --> 00:14:38,634
Jeg vil ikke ha noen gangstere
som snyter oss for det, ikke sant?
139
00:14:39,306 --> 00:14:42,138
Dette må være raskt og stille.
140
00:14:42,139 --> 00:14:44,553
Bare bang, bang, bang.
141
00:14:44,555 --> 00:14:46,678
- Skjønner dere?
- Ja.
142
00:14:46,679 --> 00:14:49,011
Kirurgisk.
143
00:14:49,011 --> 00:14:53,677
Kirurgisk. Slik må det være.
144
00:14:53,677 --> 00:14:56,593
Hvor mange har vi i MDC?
145
00:14:56,593 --> 00:15:01,256
Tre hvis vi tar med Shattuck.
Og han setter opp lista,-
146
00:15:01,258 --> 00:15:04,422
-så vi kan sette de vi
trenger der vi trenger dem.
147
00:15:04,424 --> 00:15:07,504
Ok. Så MDC er greit.
Hva med resten?
148
00:15:07,506 --> 00:15:10,502
Det er G-blokka i Valencia, ikke sant?
149
00:15:10,504 --> 00:15:11,842
- Fyren vår jobber kveldsskift.
- La ham ta to skift.
150
00:15:13,045 --> 00:15:16,294
Nei. Sjefen hans liker
ikke overtid.
151
00:15:16,295 --> 00:15:18,628
Få ham til å bytte med noen.
Få det gjort.
152
00:15:18,628 --> 00:15:21,960
Har vi nok folk i Valencia nå?
153
00:15:21,960 --> 00:15:23,917
Vi må kanskje leie noen.
154
00:15:23,918 --> 00:15:26,415
Er du stein?
Blande oss med chuntaros?
155
00:15:26,416 --> 00:15:31,081
- Ikke søren.
- Nei.
156
00:15:31,082 --> 00:15:34,288
Det trengs ikke. Vi har nok.
157
00:15:34,289 --> 00:15:39,120
Morderne er ikke problemet.
Problemet er tidsrammen etter lunsj.
158
00:15:39,121 --> 00:15:42,578
Ja, det blir vanskelig.
159
00:15:42,578 --> 00:15:47,571
Skikkelig vanskelig.
160
00:15:49,951 --> 00:15:54,944
Jeg må være ærlig, kompis.
Å ta alle disse folka er greit.
161
00:15:54,949 --> 00:15:58,115
Men å ta dem i tre forskjellige
fengsler i løpet av to minutter?
162
00:15:58,115 --> 00:16:03,107
Å drepe bin Laden
var ikke så komplisert.
163
00:16:05,696 --> 00:16:08,986
Hvor tror dere disse kommer fra?
164
00:16:08,987 --> 00:16:11,151
Jeg har sett dette før.
165
00:16:11,153 --> 00:16:13,152
Jeg lurer på-
166
00:16:13,152 --> 00:16:18,146
-om de finnes i et
gigantisk lager et sted?
167
00:16:24,898 --> 00:16:27,813
Hei.
168
00:16:27,814 --> 00:16:32,810
Det kan gjøres, men ikke
akkurat slik du vil ha det.
169
00:16:48,349 --> 00:16:52,222
Det kan gjøres akkurat
slikjeg vil ha det.
170
00:16:52,223 --> 00:16:57,216
Spørsmålet er bare:
Er du rett mann for jobben?
171
00:17:04,719 --> 00:17:07,758
Finn ut av det.
172
00:17:07,759 --> 00:17:12,753
Det er det jeg betaler for.
173
00:19:19,301 --> 00:19:22,382
Hei, hva foregår?
Hva er det for en alarm?
174
00:19:22,383 --> 00:19:27,377
Hva skjer?
175
00:19:27,424 --> 00:19:30,380
Hva gjør du, kompis?
Nei, værsåsnill!
176
00:19:30,381 --> 00:19:32,297
Nei, kompis!
Hjelp meg!
177
00:19:32,297 --> 00:19:35,129
Hjelp meg! Hjelp!
178
00:19:35,130 --> 00:19:40,124
Hjelp meg!
179
00:19:44,086 --> 00:19:49,080
Når ballen kom mot meg,
var det ikke vits å løpe engang.
180
00:19:50,125 --> 00:19:55,080
Unnskyld meg.
Et par bilder til.
181
00:20:06,246 --> 00:20:07,661
Ja?
182
00:20:07,661 --> 00:20:12,654
Det er gjort.
183
00:20:18,950 --> 00:20:21,657
Detaljer har dukket opp
etter fengselsdrapene-
184
00:20:21,657 --> 00:20:24,280
-som rystet New Mexico
for tre dager siden.
185
00:20:24,282 --> 00:20:27,530
Hittil har ingen navn
på ofre blitt frigitt,-
186
00:20:27,530 --> 00:20:31,153
-men myndighetene etterforsker
det som virker som-
187
00:20:31,154 --> 00:20:33,903
-en nøyaktig planlagt
serie angrep-
188
00:20:33,904 --> 00:20:38,526
-som skjedde innen minutter
i tre forskjellige fengsler...
189
00:20:38,527 --> 00:20:40,610
- Er det greit at jeg slår av?
- Så klart.
190
00:20:40,610 --> 00:20:42,690
Jeg vil ikke ha på
nyheter akkurat nå.
191
00:20:42,692 --> 00:20:46,106
Hank kom akkurat, og
han er ikke i så godt humør.
192
00:20:46,107 --> 00:20:50,106
- Greit, jeg skal holde meg unna.
-Ok.
193
00:20:50,106 --> 00:20:53,563
Hei, kjære.
194
00:20:53,564 --> 00:20:56,936
Det er middag om en time.
195
00:20:56,937 --> 00:21:00,479
Jeg tenkte vi kunne ha
sånn kylling som du liker.
196
00:21:00,479 --> 00:21:04,351
- Eller så kan vi bestille kinamat.
- Greit.
197
00:21:04,352 --> 00:21:07,850
Sånn, ja.
198
00:21:07,851 --> 00:21:11,182
Er det gøy?
Skal du leke litt?
199
00:21:11,184 --> 00:21:14,514
Vi sees om en liten stund, ok?
Sees om en liten stund.
200
00:21:14,515 --> 00:21:16,973
Hei, Hank.
Jeg skal straks dra.
201
00:21:16,974 --> 00:21:19,430
Vil du ha noe å drikke?
202
00:21:19,431 --> 00:21:21,971
Ja, ok. Takk.
203
00:21:21,972 --> 00:21:23,888
Perfekt.
204
00:21:23,888 --> 00:21:26,429
Hei.
205
00:21:26,429 --> 00:21:31,425
- Is, ikke sant?
-ls, ja.
206
00:22:35,782 --> 00:22:40,113
Jeg har tenkt på en
sommerjobb jeg hadde.
207
00:22:40,113 --> 00:22:43,821
Å ja?
208
00:22:43,821 --> 00:22:48,403
På college pleide jeg-
209
00:22:48,404 --> 00:22:51,401
-å merke trær i skogen med en...
210
00:22:51,402 --> 00:22:55,192
En oransje sprayboks.
211
00:22:55,192 --> 00:22:57,649
Merke trær?
212
00:22:57,650 --> 00:23:00,565
Ja. Det kom lag senere-
213
00:23:00,566 --> 00:23:05,561
-som fant trærne jeg merket
og hogget dem ned.
214
00:23:07,980 --> 00:23:12,975
Først markerer man områder
for hogstveier og fallplasser.
215
00:23:14,186 --> 00:23:19,180
Så velger man enkelttrær
innen en enkelt rute.
216
00:23:21,767 --> 00:23:24,016
Hver dag-
217
00:23:24,017 --> 00:23:26,639
-dro jeg dit,-
218
00:23:26,640 --> 00:23:29,224
-gikk inn,-
219
00:23:29,224 --> 00:23:34,217
-og fortsatte der jeg slapp.
220
00:23:35,512 --> 00:23:38,263
Det høres deilig ut-
221
00:23:38,263 --> 00:23:41,093
-å være i skogen hele dagen.
222
00:23:41,094 --> 00:23:43,011
Nei, det var ikke så flott.
223
00:23:43,012 --> 00:23:45,883
Jeg ble solbrent.
Det var mygg der.
224
00:23:45,884 --> 00:23:50,877
Jeg ville bare tjene litt penger.
Kjøpe øl.
225
00:23:52,424 --> 00:23:56,214
Jeg har tenkt mye på den
jobben i det siste.
226
00:23:56,215 --> 00:23:59,545
Kanskje jeg skulle
ha nytt den mer.
227
00:23:59,547 --> 00:24:04,541
Å merke trær er mye
bedre enn å jage monstre.
228
00:24:17,833 --> 00:24:22,822
Jeg elsket å dra på campingtur.
229
00:26:43,828 --> 00:26:48,831
Land: TSJEKKIA
230
00:28:10,509 --> 00:28:13,134
- Denne veien.
- Sånn, jenta mi. Her er broren din.
231
00:28:13,134 --> 00:28:15,215
Sånn ja, nurket. Sånn ja.
232
00:28:15,216 --> 00:28:17,422
Å Gud! Se på henne!
233
00:28:17,423 --> 00:28:21,214
- Bra jobbet! Bra jobbet!
- Her borte. Tittet! Her borte.
234
00:28:21,214 --> 00:28:23,463
Vi hilser på broren din.
Vi tar ham.
235
00:28:23,464 --> 00:28:26,629
Hvor ble du av?
Jeg ser deg ikke. Hvor er du?
236
00:28:26,630 --> 00:28:29,878
Der er du!
237
00:28:29,879 --> 00:28:33,003
Du er kjempeflink med henne.
238
00:28:33,003 --> 00:28:34,460
Kom hit, jenta mi.
239
00:28:34,461 --> 00:28:37,500
Du kommer til å bli
vanskelig, ikke sant? Åja.
240
00:28:37,501 --> 00:28:42,494
Mamma kommer til
å få trent masse.
241
00:28:43,750 --> 00:28:48,081
Hei, vil du se en film?
242
00:28:48,082 --> 00:28:51,120
Hei, Louis.
243
00:28:51,121 --> 00:28:53,622
Et øyeblikk.
244
00:28:53,622 --> 00:28:58,615
Ingenting. Hva skjer?
245
00:29:01,119 --> 00:29:06,113
Ja, ja.
246
00:29:09,408 --> 00:29:13,031
Det er så godt å se deg smile igjen.
247
00:29:13,032 --> 00:29:17,071
Det ser ut som om du har det bra.
248
00:29:17,072 --> 00:29:20,862
Ja. Jeg klarer meg.
249
00:29:20,863 --> 00:29:24,402
Å se deg le slik du nettopp gjorde...
250
00:29:24,403 --> 00:29:29,067
Det er en forbedring, ikke sant?
251
00:29:29,068 --> 00:29:34,062
Jeg... jeg vet ikke...
252
00:29:36,566 --> 00:29:40,024
Vi har tenkt,-
253
00:29:40,024 --> 00:29:43,479
- Hank og jeg, på at
det er på tide-
254
00:29:43,480 --> 00:29:48,473
-å ta ungene med hjem.
255
00:29:49,688 --> 00:29:52,685
Det har nesten gått
tre måneder, ikke sant?
256
00:29:52,687 --> 00:29:57,681
Nesten tre?
257
00:29:58,726 --> 00:30:01,224
Vil ikke Hank...?
258
00:30:01,224 --> 00:30:03,973
Å, nei, nei, nei.
Å Gud. Neida.
259
00:30:03,974 --> 00:30:06,932
Hank elsker disse ungene.
Det vet du.
260
00:30:06,932 --> 00:30:09,472
Det sier seg selv at vi
gjerne vil ha dem her.
261
00:30:09,472 --> 00:30:11,221
Og vi er alltid her for deg,-
262
00:30:11,221 --> 00:30:15,511
-og vi vil hjelpe deg
på alle måter vi kan.
263
00:30:15,512 --> 00:30:19,886
Men...
264
00:30:19,887 --> 00:30:22,383
Vi har begynt å engste oss for-
265
00:30:22,385 --> 00:30:27,378
-at kanskje...
266
00:30:27,842 --> 00:30:32,833
Kanskje vi bare tilrettelegger for deg.
267
00:30:33,964 --> 00:30:37,045
Kjære deg, du har hatt
mye å tenke på,-
268
00:30:37,046 --> 00:30:41,253
-og du og Walt har hatt mye...
269
00:30:41,254 --> 00:30:45,294
Så mye å stri med.
270
00:30:45,295 --> 00:30:48,834
Jeg er så stolt over at du har
gått i terapi. Du vet det?
271
00:30:48,835 --> 00:30:51,249
Det kan være veldig nyttig.
272
00:30:51,251 --> 00:30:55,416
Og jeg er veldig, veldig
stolt av deg,-
273
00:30:55,417 --> 00:30:57,207
Men jeg...
274
00:30:57,207 --> 00:31:01,706
Vi...
275
00:31:01,707 --> 00:31:04,747
På dette tidspunktet-
276
00:31:04,747 --> 00:31:08,579
-er nok den beste måten
å reparere familen på-
277
00:31:08,580 --> 00:31:13,574
-å faktisk reparere familien, ikke sant?
278
00:32:21,931 --> 00:32:26,926
Kjør en tur med meg.
279
00:32:44,048 --> 00:32:49,043
Jeg åpner den.
280
00:32:51,296 --> 00:32:56,289
Walt.
281
00:33:14,413 --> 00:33:17,745
Her er det.
282
00:33:17,747 --> 00:33:22,740
Det er dette du har jobbet for.
283
00:33:22,787 --> 00:33:27,779
Jeg leide dette stedet, og
begynte å ta dem med hit fordi-
284
00:33:28,244 --> 00:33:31,409
-jeg ikke visste hva
annet jeg skulle gjøre.
285
00:33:31,409 --> 00:33:34,034
Jeg ga opp å telle.
Det måtte jeg.
286
00:33:34,034 --> 00:33:37,740
Det var så mye, så fort.
287
00:33:37,740 --> 00:33:40,363
Jeg prøvde å veie dem.
288
00:33:40,364 --> 00:33:44,986
Jeg regnet ut at en seddel,
uansett valør, veier ett gram.
289
00:33:44,987 --> 00:33:49,982
Det går 454 gram på et pund, men...
290
00:33:51,528 --> 00:33:56,522
Det er en mengde valører, så...
291
00:33:59,399 --> 00:34:03,607
Hvor mye er dette?
292
00:34:03,607 --> 00:34:07,272
Jeg har ikke peiling.
293
00:34:07,273 --> 00:34:10,231
Det gjør jeg virkelig ikke.
294
00:34:10,231 --> 00:34:12,186
Jeg bare stabler dem,-
295
00:34:12,187 --> 00:34:17,182
-holder dem tørre,
sprayer mot sølvkre.
296
00:34:18,478 --> 00:34:20,769
Det er mer penger her-
297
00:34:20,769 --> 00:34:23,934
-enn vi kan bruke på ti liv.
298
00:34:23,935 --> 00:34:28,928
Jeg kan absolutt ikke hvitvaske
dem, ikke med hundre bilvaskerier.
299
00:34:32,890 --> 00:34:36,512
Walt,-
300
00:34:36,513 --> 00:34:40,594
-jeg vil ha ungene tilbake.
301
00:34:40,596 --> 00:34:45,589
Jeg vil ha livet mitt tilbake.
302
00:34:46,093 --> 00:34:49,468
Vær snill og fortell meg.
303
00:34:49,468 --> 00:34:51,882
Hvor mye er nok?
304
00:34:51,884 --> 00:34:56,877
Hvor stor må denne haugen være?
305
00:36:13,775 --> 00:36:18,595
Faen!
306
00:36:46,544 --> 00:36:48,337
Hei.
307
00:36:48,338 --> 00:36:52,345
Hei.
308
00:36:52,346 --> 00:36:55,434
Jeg håper jeg ikke
forstyrrer eller noe.
309
00:36:55,434 --> 00:36:57,017
Jeg prøvde å ringe, men...
310
00:36:57,019 --> 00:37:00,567
Nei, jeg har kastet alle mobilene.
311
00:37:00,567 --> 00:37:02,568
Og du svarte ikke
på hustelefonen.
312
00:37:02,569 --> 00:37:04,656
Den er frakoblet.
313
00:37:04,656 --> 00:37:06,784
Eller trukket ut.
314
00:37:06,785 --> 00:37:11,292
La du igjen en beskjed, eller?
315
00:37:11,293 --> 00:37:15,840
Nei.
316
00:37:15,841 --> 00:37:18,763
Så hva skjer?
317
00:37:18,763 --> 00:37:23,766
Nei, jeg var bare i nabolaget,
så jeg tenkte jeg skulle stikke innom.
318
00:37:29,571 --> 00:37:34,163
Vil du komme inn, eller...?
319
00:37:34,163 --> 00:37:39,167
Ok. Takk.
320
00:37:50,398 --> 00:37:53,487
Jeg skulle gjerne ha
tilbudt deg en øl eller noe...
321
00:37:53,487 --> 00:37:58,366
-...men jeg er tom.
- Nei, nei. Det går bra, takk.
322
00:37:58,369 --> 00:38:01,959
Du flyttet ikke, forstår jeg.
323
00:38:01,959 --> 00:38:04,043
Jeg trengte ikke det.
324
00:38:04,044 --> 00:38:09,048
Saul fortalte hva du gjorde.
325
00:38:09,847 --> 00:38:14,059
Uansett er jeg ikke i fengsel.
326
00:38:14,061 --> 00:38:18,862
Og ikke du heller,
så sånn er det.
327
00:38:18,862 --> 00:38:23,865
Det var ingen annen mulighet, Jesse.
Det måtte gjøres.
328
00:38:27,750 --> 00:38:30,713
Jeg kommer ikke tilbake.
329
00:38:30,713 --> 00:38:33,800
Jeg vet det.
330
00:38:33,801 --> 00:38:38,803
Så hvorfor er du her egentlig?
331
00:38:45,236 --> 00:38:48,073
Det er rart. Jeg...
332
00:38:48,074 --> 00:38:50,912
Jeg så en Bounder her om dagen.
333
00:38:50,913 --> 00:38:52,832
- En Bounder?
- Ja.
334
00:38:52,833 --> 00:38:57,836
Campingbilen vår?
En Bounder?
335
00:38:58,091 --> 00:39:01,221
Du så samme modell som vår?
336
00:39:01,221 --> 00:39:04,473
Ja. Eller, altså, et par
år eldre, kanskje.
337
00:39:04,476 --> 00:39:05,978
Tidlig åttitall.
338
00:39:05,978 --> 00:39:09,941
Den var i alle fall i bedre stand
enn vår gamle skraphaug.
339
00:39:09,943 --> 00:39:13,198
Mye bedre lakkert.
340
00:39:13,198 --> 00:39:15,743
Ingen kulehull i døra.
341
00:39:15,744 --> 00:39:19,123
Ja, den greia var
et mareritt, ikke sant?
342
00:39:19,124 --> 00:39:22,672
Ja. Den var primitiv.
343
00:39:22,672 --> 00:39:27,470
Hver gang jeg stoppet for
rødt lys, pleide jeg å be-
344
00:39:27,472 --> 00:39:29,849
-om at den ikke skulle gi seg.
345
00:39:29,850 --> 00:39:31,521
Ja.
346
00:39:31,522 --> 00:39:35,149
Og så hadde den
noen ganger plutselig den...
347
00:39:35,150 --> 00:39:37,779
Den hvinende lyden som
kom fra ingensteds,-
348
00:39:37,780 --> 00:39:39,407
-nesten som en gjeng katter.
349
00:39:39,408 --> 00:39:43,123
Servobeltet.
Det var det det var.
350
00:39:43,123 --> 00:39:45,084
Jeg hadde alltid et... Et helt system.
En strategi om å ikke ha for lavt turtall.
351
00:39:49,675 --> 00:39:53,138
Husker du den gangen vi gikk
tom for bensin på vei tilbake?
352
00:39:53,139 --> 00:39:55,183
Måleren viste alltid halv tank.
353
00:39:55,183 --> 00:39:59,565
Du gikk 5 km med jerrykanna
mens jeg ventet i veikanten-
354
00:39:59,566 --> 00:40:03,069
-og ba om at ingen snut
ville dukke opp,-
355
00:40:03,071 --> 00:40:04,821
-ingen gode samaritaner.
356
00:40:04,823 --> 00:40:07,161
Herregud.
357
00:40:07,162 --> 00:40:08,871
Vi hadde penger.
358
00:40:08,872 --> 00:40:10,750
Hvorfor beholdt vi den?
359
00:40:10,751 --> 00:40:14,004
Hvorfor måtte vi ha verdens
dårligste Campingbil?
360
00:40:14,006 --> 00:40:16,090
Treghet?
361
00:40:16,091 --> 00:40:17,928
Ja.
362
00:40:17,929 --> 00:40:19,599
Ja.
363
00:40:19,599 --> 00:40:24,603
Treghet.
364
00:40:35,374 --> 00:40:38,921
Vel, jeg må stikke.
365
00:40:38,922 --> 00:40:40,465
- Jeg også.
- Jeg skal treffe venner.
366
00:40:40,466 --> 00:40:45,468
Jeg må også stikke.
367
00:40:49,230 --> 00:40:54,232
Jeg la igjen noe til deg.
368
00:42:26,095 --> 00:42:31,098
Hei.
369
00:42:40,578 --> 00:42:45,582
Jeg er ferdig.
370
00:42:49,259 --> 00:42:54,262
Jeg er ferdig.
371
00:43:39,674 --> 00:43:42,092
Den kunne vært fin
med stor ørepynt.
372
00:43:42,093 --> 00:43:44,680
- Kanskje noen store øreringer.
- Jeg gjør faktisk det.
373
00:43:44,681 --> 00:43:47,519
Jeg vil gjøre noe annerledes
med håret i sommer.
374
00:43:47,520 --> 00:43:50,023
- Kanskje farge det...
- Jeg vet ikke. Mynter.
375
00:43:50,023 --> 00:43:52,192
Hadde du en samling mynter?
Hadde du?
376
00:43:52,194 --> 00:43:54,947
Det er visst god terapi.
377
00:43:54,948 --> 00:43:58,327
Mynter og baseballkort.
Det var saker.
378
00:43:58,328 --> 00:44:00,789
Man kan leke med det,
ha det oppe og nede.
379
00:44:00,791 --> 00:44:02,749
Ikke nok timer i døgnet, ikke sant?
380
00:44:02,752 --> 00:44:05,590
- Ikke nok timer.
- Frisøren min sa...
381
00:44:05,590 --> 00:44:07,927
...at jeg burde ta
svangerskapsvitaminer.
382
00:44:07,927 --> 00:44:09,554
For håret?
383
00:44:09,555 --> 00:44:11,933
Han sa at de virker,
så hvorfor ikke?
384
00:44:11,934 --> 00:44:15,897
Flynn, kan du smøre mer
solkrem på Holly?
385
00:44:15,898 --> 00:44:17,649
Ja. Er den der borte?
386
00:44:17,651 --> 00:44:19,445
- Ja, her borte.
-Ok.
387
00:44:19,446 --> 00:44:23,244
- Spesielt til å være laget selv.
- PABA-fri, så det er bra.
388
00:44:23,245 --> 00:44:26,123
- Jeg vet ikke hvorfor det skal være farlig.
-lkke jeg heller.
389
00:44:26,124 --> 00:44:29,336
Å, husker...? Jeg pleide å ha
sitronsaft i håret.
390
00:44:29,338 --> 00:44:30,757
Husker du det?
391
00:44:30,757 --> 00:44:33,675
Du ville virkelig bli
sånn strandberte.
392
00:44:33,677 --> 00:44:35,347
Det ville jeg.
393
00:44:35,348 --> 00:44:37,517
Du og det stive håret ditt.
394
00:44:37,517 --> 00:44:42,483
- Stiv? Hvem har stivert?
- Hei, hei.
395
00:44:42,484 --> 00:44:44,276
Jeg hadde likt å se
deg begynne med det.
396
00:44:44,278 --> 00:44:47,323
- Det er som kjemi.
- Agurkurtolje er visst bra.
397
00:44:47,325 --> 00:44:49,536
- Bedre enn linolje?
- Jeg vet ikke.
398
00:44:49,536 --> 00:44:53,834
Kult. Jeg liker stilen din.
399
00:44:53,835 --> 00:44:57,048
- Kanskje jeg burde brygge noe.
- Schraderbrau?
400
00:44:57,050 --> 00:44:58,467
- Ja.
-Jeg stemmer ja.
401
00:44:58,468 --> 00:45:01,304
- Jeg også.
- Da så. Det er enstemmig.
402
00:45:01,306 --> 00:45:06,310
Jeg kan vel ikke gå
imot opinionen, ikke sant?
403
00:45:08,442 --> 00:45:12,448
Ok.
404
00:45:12,449 --> 00:45:14,829
Vil noen ha noe?
Vil du ha noe?
405
00:45:14,829 --> 00:45:18,415
- Nei, det går bra. Jeg er forsynt.
- Ja? Ok.
406
00:45:18,416 --> 00:45:20,962
Ser det mer glinsende ut?
407
00:45:20,962 --> 00:45:22,589
Har jeg glorie?
408
00:45:22,590 --> 00:45:24,801
- Hvordan har hun det?
- Hun har det bra.
409
00:45:24,802 --> 00:45:29,801
Prøv å ikke få solkrem
på fingrene hennes.
410
00:46:28,028 --> 00:46:30,950
Til min andre yndlings-W.W.
En ære å jobbe med deg.
411
00:46:30,951 --> 00:46:32,371
Med vennlig hilsen
G.B.
412
00:46:32,371 --> 00:46:37,123
"Til W.W.
Min stjerne, min absolutte stillhet."
413
00:46:37,128 --> 00:46:40,091
W.W
414
00:46:40,092 --> 00:46:42,385
Hvem tror du det er?
415
00:46:42,386 --> 00:46:44,847
Woodrow Wilson?
416
00:46:44,848 --> 00:46:49,314
Willy Wonka?
417
00:46:49,315 --> 00:46:54,128
Walter White?
418
00:46:54,615 --> 00:46:59,428
Du har meg.
419
00:47:02,994 --> 00:47:07,805
Retailrippet av Team NTS