1 00:00:00,239 --> 00:00:03,401 Wat vooraf ging in AMC's Breaking Bad: 2 00:00:04,054 --> 00:00:07,569 Allemaal dood. Ook je kleinzoon. 3 00:00:07,715 --> 00:00:11,872 Volgens mij is Brock vergiftigd met ricine. 4 00:00:12,008 --> 00:00:15,380 Bek dicht. Waarom heb je hem vergiftigd? 5 00:00:15,480 --> 00:00:19,168 Wie ken je die het toelaat dat kinderen vermoord woorden? Gus. 6 00:00:19,376 --> 00:00:21,446 Ik ga hem vermoorden. - Laat mij je dan helpen. 7 00:00:26,985 --> 00:00:29,963 Niet gaan. 8 00:00:31,000 --> 00:00:37,074 9 00:01:34,811 --> 00:01:38,314 Wat heb je tegen Gus gezegd? Hij heeft ons door. 10 00:01:38,414 --> 00:01:39,983 Ik heb niets gezegd. Waarom denk je dat hij ons door heeft? 11 00:01:40,083 --> 00:01:42,986 Hij loopt naar zijn auto en dan opeens niet meer. 12 00:01:43,086 --> 00:01:46,925 Heeft hij een zesde zintuig? Wat heb je hem verteld? 13 00:01:47,025 --> 00:01:50,663 Mag ik nu mijn vraag stellen? 14 00:01:50,763 --> 00:01:53,199 Heb je een bom meegenomen naar een ziekenhuis? 15 00:01:53,299 --> 00:01:56,670 Moet ik hem op z'n auto laten? 16 00:01:56,770 --> 00:01:58,770 Moet je hem meenemen het ziekenhuis in? 17 00:02:01,675 --> 00:02:06,513 Waar kunnen we Gus vinden? Noem een plek. 18 00:02:06,613 --> 00:02:09,882 Eén plek waar ik hem kan verrassen. Waar hij me niet aan ziet komen. 19 00:02:11,926 --> 00:02:16,956 Want zijn huis, de wasserij, het restaurant en de fabriek... 20 00:02:17,056 --> 00:02:20,860 hebben allemaal camerabewaking. Eén plek. 21 00:02:20,960 --> 00:02:26,130 Denk na, Jesse. Waar? 22 00:02:26,233 --> 00:02:30,704 Want als je niets weet, zijn we ten dode opgeschreven. 23 00:02:42,518 --> 00:02:46,555 Ik weet het niet. Misschien... 24 00:02:46,655 --> 00:02:49,157 Pardon. Jesse Pinkman? 25 00:02:50,393 --> 00:02:52,393 Hoi. Rechercheur Kalanchoe. 26 00:02:52,394 --> 00:02:54,930 Dit is rechercheur Munn. Politie van Albuquerque. 27 00:02:55,030 --> 00:02:57,500 We vroegen ons af of u even tijd voor ons heeft. 28 00:02:57,600 --> 00:03:00,269 Misschien kunnen we ergens praten? - Waarover? 29 00:03:00,369 --> 00:03:03,005 Sorry, meneer. Ik heb uw naam niet gehoord. - Waarover? 30 00:03:03,105 --> 00:03:07,511 Het gaat over Brock Cantillo en iets wat u tegen zijn moeder heeft gezegd. 31 00:03:07,611 --> 00:03:09,180 Kunt u even meekomen? 32 00:03:09,280 --> 00:03:11,581 We willen alleen wat ophelderen. Niets bijzonders. 33 00:03:31,582 --> 00:03:35,549 Vertaling: Xtreme 34 00:03:49,223 --> 00:03:54,629 Sta ik onder arrest? - Nee. We praten alleen. 35 00:03:54,729 --> 00:03:59,166 Dus als ik het praten beu ben en wegga... - Dat hebben we liever niet. 36 00:04:00,535 --> 00:04:02,403 Liever niet? 37 00:04:02,503 --> 00:04:07,007 Jesse, waarom heb je Brocks moeder verteld dat het jongetje vergiftigd is? 38 00:04:07,107 --> 00:04:12,078 Volgens mij is dit allemaal... 39 00:04:12,178 --> 00:04:13,713 hoe zeg je dat... 40 00:04:13,813 --> 00:04:16,983 overdreven. Ik zei alleen: 41 00:04:17,083 --> 00:04:21,054 'Hebben de dokters eraan gedacht dat Brock misschien vergiftigd is?' 42 00:04:21,154 --> 00:04:25,926 Algemeen gesproken. - Ze waarderen het vast... 43 00:04:26,026 --> 00:04:29,630 dat jij hen zo helpt, zeker gezien hoe specifiek je was. 44 00:04:29,730 --> 00:04:31,730 Ricine. 45 00:04:31,766 --> 00:04:34,102 Ricine, dat is zeker iets heftigs. 46 00:04:34,202 --> 00:04:36,906 Dat hoor je niet elke dag, dus als dokters dat horen... 47 00:04:37,006 --> 00:04:43,001 nemen ze dat erg serieus. Net als wij. En de FBI. 48 00:04:44,214 --> 00:04:46,784 Erg aardig dat je hen zo helpt. 49 00:04:46,884 --> 00:04:51,088 Dat je als professional met hen je kennis deelt. 50 00:04:51,188 --> 00:04:55,794 Ik heb geen kennis. Alleen... 51 00:04:55,894 --> 00:05:00,966 Je vermoedt dat een zeldzaam vergif deze jongen zo ziek heeft gemaakt. 52 00:05:01,066 --> 00:05:06,037 En gefeliciteerd, de dokters denken dat je misschien gelijk hebt. 53 00:05:06,137 --> 00:05:09,007 Waarom ricine? Jesse, hoe kwam je daarop? 54 00:05:09,107 --> 00:05:15,112 Misschien heb ik het een keer bij House gezien. 55 00:05:15,714 --> 00:05:19,051 House of op Discovery Channel. 56 00:05:19,151 --> 00:05:21,953 Soms zien je hersenen zo'n verband. 57 00:05:22,053 --> 00:05:24,053 Is dat zo? - Mijn hersenen wel. 58 00:05:24,683 --> 00:05:28,626 Interessant. - Ik moet terug. 59 00:05:28,893 --> 00:05:31,327 Maar we zijn nog in gesprek. 60 00:05:32,698 --> 00:05:35,332 Ik sta niet onder arrest, maar ik mag niet weg? 61 00:05:36,602 --> 00:05:42,207 Dan moet ik maar mijn advocaat bellen. 62 00:05:42,307 --> 00:05:45,443 We voeren een simpel gesprek, Jess. 63 00:05:45,543 --> 00:05:48,345 Kunnen we niet gewoon rustig blijven praten? 64 00:05:48,445 --> 00:05:50,782 Je weet hoe het gaat als er een advocaat bij is. 65 00:05:50,882 --> 00:05:55,987 Opeens is alles één grote piswedstrijd. - Accusatoir. 66 00:05:56,087 --> 00:06:00,958 Accusatoir. Dan moet alles officieel gebeuren. Je weet hoe het gaat, Jesse. 67 00:06:01,960 --> 00:06:03,960 Je bent geen padvinder. 68 00:06:06,232 --> 00:06:09,735 Saul Goodman. Zo heet hij. 69 00:06:09,835 --> 00:06:12,604 Moet ik hem bellen, of doen jullie dat? 70 00:06:50,410 --> 00:06:53,579 Wat ben je aan het doen? - Ik heb Saul nu meteen nodig. 71 00:06:53,679 --> 00:06:57,417 Dus breek je zomaar in? - En ik zie dat je er gewoon bent. 72 00:06:57,517 --> 00:07:01,821 Als je gewoon de telefoon had opgenomen of de deur had opengedaan, had ik... 73 00:07:01,921 --> 00:07:05,758 Is hij er? - Meen je dit? Waarom zou hij hier zijn? 74 00:07:05,858 --> 00:07:08,378 Je weet waar hij is, hè? Ik heb een telefoonnummer nodig. 75 00:07:09,462 --> 00:07:15,434 Ik zal je iets uitleggen. Mijn partner en ik... - Lopen jullie gevaar? Verrassend. 76 00:07:15,534 --> 00:07:16,735 Waarom denk je dat hij er niet is? 77 00:07:16,835 --> 00:07:20,805 En hoe is het nog nieuws dat jullie twee gevaar lopen... 78 00:07:20,905 --> 00:07:22,640 na zoiets idioots te hebben gedaan? 79 00:07:22,740 --> 00:07:25,477 En wat geeft je het recht om mijn deur in te rammen? 80 00:07:25,577 --> 00:07:30,415 Ik heb alleen een telefoonnummer nodig. - Je bent echt een zware last. 81 00:07:30,515 --> 00:07:35,120 Wist je dat? Dankzij jou ben ik weet ik veel hoelang werkloos. 82 00:07:35,220 --> 00:07:38,957 Ik keek ernaar uit hier binnen een half uur te vertrekken, maar nee. 83 00:07:39,057 --> 00:07:42,827 Nu moet ik de hele dag wachten tot de reparateur voor de deur komt. 84 00:07:42,927 --> 00:07:46,396 Wie gaat dit betalen? - Goed. Weet je wat? 85 00:07:46,496 --> 00:07:49,666 Ik geef je alles. 86 00:07:49,766 --> 00:07:55,071 Eén, twee, drie... Het is minstens 1700 dollar. 87 00:07:55,171 --> 00:07:58,440 Dat dekt ruimschoots de schade aan de deur. Ik bied mijn excuses aan. 88 00:07:58,540 --> 00:08:00,540 Alsjeblieft, het telefoonnummer. 89 00:08:02,612 --> 00:08:08,351 Zo'n deur kost wel meer dan 1700. - Voor een glasplaat? Nee. 90 00:08:08,451 --> 00:08:10,754 Ik wed van wel. 91 00:08:10,854 --> 00:08:12,854 Het zal zeker... 92 00:08:14,592 --> 00:08:16,592 20,000 kosten. 93 00:08:18,496 --> 00:08:19,897 Ben je gestoord? 94 00:08:19,997 --> 00:08:24,167 Wie gaat $20,000 vragen voor een deur van glasplaat? 95 00:08:24,267 --> 00:08:26,735 Geen enkele fatsoenlijke verkoper... 96 00:08:33,476 --> 00:08:35,476 Ik denk nu aan 25. 97 00:08:43,183 --> 00:08:45,183 Ik ben zo terug. 98 00:09:52,288 --> 00:09:54,288 Ja. Albuquerque, New Mexico. 99 00:09:55,424 --> 00:10:00,429 Het nummer van Rebecca Simmons, 306 Negra Arroyo Lane. 100 00:10:00,529 --> 00:10:04,533 Kunt u me doorverbinden? Bedankt. 101 00:10:08,605 --> 00:10:11,776 Becky, hoi. Walter White hier. 102 00:10:11,876 --> 00:10:13,678 Luister, ik... 103 00:10:13,778 --> 00:10:16,380 Het gaat prima. Hoe gaat het met jou? 104 00:10:17,582 --> 00:10:19,784 Mooi. 105 00:10:19,884 --> 00:10:22,187 Ja, de katten zijn... 106 00:10:22,287 --> 00:10:26,824 Skyler en ik zijn de stad uit, we gaan richting Santa Fe... 107 00:10:26,924 --> 00:10:33,830 en Junior zei dat hij misschien het gasfornuis aan heeft laten staan. 108 00:10:33,930 --> 00:10:36,499 Ja, hopelijk komt er geen brand. 109 00:10:38,101 --> 00:10:43,774 Daarom bel ik. Mijn excuses, ik wilde je vragen of... 110 00:10:43,874 --> 00:10:48,678 je de sleutel nog hebt. Ja? Zou je... 111 00:10:49,680 --> 00:10:53,651 Je bent echt een levensredder. Hartelijk bedankt. 112 00:10:53,751 --> 00:10:59,558 Goed. Ik wacht op je telefoontje. Bedankt. Doei. 113 00:11:15,643 --> 00:11:17,643 Daar ga je. 114 00:12:45,969 --> 00:12:50,907 Gelukkig. Wat een opluchting. 115 00:12:51,007 --> 00:12:53,942 Ik ben je een hoop schuldig. 116 00:14:02,478 --> 00:14:04,478 Hoe gaat het met hem? 117 00:14:06,581 --> 00:14:10,717 Zeg het nu maar en wees geen klootzak. 118 00:14:11,886 --> 00:14:17,257 Jesse, als je om dat jongetje geeft, bewijs dat dan. 119 00:14:17,357 --> 00:14:20,293 Vertel ons wat je weet. - Dat heb ik al gedaan. 120 00:14:20,393 --> 00:14:21,494 Vertel het nog een keer. 121 00:14:21,594 --> 00:14:25,966 Zijn jullie een gebroken plaat? 122 00:14:26,066 --> 00:14:31,739 Ik probeerde te helpen. Meer niet. 123 00:14:31,839 --> 00:14:34,415 Laten we dan maar afwachten welk vergif gevonden wordt. 124 00:14:38,647 --> 00:14:43,252 Wat gezellig. Wat heb je hen verteld? - Dat het klootzakken zijn. 125 00:14:43,352 --> 00:14:47,889 Hij is een woordkunstenaar. Goed, rechercheurs, het was me een genoegen. 126 00:14:47,989 --> 00:14:53,194 Opstaan. Doe alsof jullie manieren hebben, alsof jullie de wet respecteren. 127 00:14:53,294 --> 00:14:58,497 Au revoir, auf Wiedersehen. Hasta luego. Wegwezen. 128 00:14:58,597 --> 00:15:02,067 Doei. Goed zo. Volg je partner maar. 129 00:15:02,167 --> 00:15:06,071 Eén, twee. Bedankt. 130 00:15:06,171 --> 00:15:08,273 Christus. Jullie twee. 131 00:15:08,373 --> 00:15:12,077 Als ik ooit darmpoliepen krijg, weet ik hoe ik ze moet noemen. 132 00:15:12,177 --> 00:15:14,412 Ga je me hieruit krijgen? 133 00:15:17,283 --> 00:15:19,351 Zelfs als ik het zou kunnen niet. 134 00:15:19,451 --> 00:15:25,289 DE FBI gaat die ricine ontdekken en dan zit jij ermee opgescheept. 135 00:15:27,526 --> 00:15:29,228 Je bent een stuk veiliger hier. 136 00:15:29,328 --> 00:15:31,938 Ze probeerden net je partner te grijpen in zijn eigen huis. 137 00:15:31,998 --> 00:15:34,166 Jezus. 138 00:15:34,266 --> 00:15:39,405 Is hij in orde? - Ja, zoals een fruitvliegje. 139 00:15:39,505 --> 00:15:42,474 We lopen allemaal gevaar, en nog bedankt daarvoor trouwens. 140 00:15:42,574 --> 00:15:46,312 Als jullie je zaakje in een horzelnest willen steken, ga je gang... 141 00:15:46,412 --> 00:15:50,050 maar waarom ben ik daar ook altijd de dupe van? 142 00:15:50,150 --> 00:15:54,487 Heb je iets voor me? Zeg dat ik niet voor niets verschenen ben. 143 00:15:58,560 --> 00:16:01,795 Ik heb nagedacht. - En? 144 00:16:04,165 --> 00:16:07,034 Casa Tranquila. - Wat is Casa Tranquila? 145 00:16:07,134 --> 00:16:09,570 Een bejaardentehuis bij Paseo Del Norte. 146 00:16:09,670 --> 00:16:13,135 Onze jongen zei dat Fring hem daar één van de patiënten heeft laten ontmoeten. 147 00:16:13,173 --> 00:16:16,009 Iemand die jij je volgens Pinkman zeker zal herinneren. 148 00:16:16,109 --> 00:16:18,109 Tio Salamanca. 149 00:16:19,679 --> 00:16:21,679 Een oude man in een rolstoel. 150 00:16:23,517 --> 00:16:27,588 Praat niet, rinkelt een belletje. 151 00:16:27,688 --> 00:16:31,378 Ik vraag niet of het een belletje doet rinkelen, hij rinkelt werkelijk met een bel. 152 00:16:31,426 --> 00:16:33,761 Ja, ik weet het nog. 153 00:16:35,831 --> 00:16:42,272 Elke blauwe maan bezoekt Gus een oude partner van het kartel. 154 00:16:42,372 --> 00:16:45,208 Daar heb ik niets aan. 155 00:16:45,308 --> 00:16:48,188 Ik kan me niet zes maanden in een verzorgingstehuis verstoppen... 156 00:16:48,277 --> 00:16:52,782 in de hoop dat hij terugkomt. 157 00:16:52,882 --> 00:16:58,555 Ze zijn niet eens vrienden. Volgens Pinkman martelde hij de man. 158 00:16:58,655 --> 00:17:00,655 Wat betekent dat? 159 00:17:01,892 --> 00:17:05,695 Hij zei dat zijn laatste familielid dood was. Daar leek hij erg van te genieten. 160 00:17:05,795 --> 00:17:09,565 Na afloop vroeg Pinkman ernaar, maar Gus zei alleen dat die Tio... 161 00:17:09,665 --> 00:17:12,201 ooit een goede bekende van hem had vermoord. 162 00:17:13,336 --> 00:17:16,106 Heeft Tio een goede bekende van Gus vermoord? 163 00:17:16,206 --> 00:17:19,409 Ik weet dat het niet bepaald zinnig klinkt... 164 00:17:19,509 --> 00:17:23,112 maar meer weet ik niet. 165 00:17:25,015 --> 00:17:28,217 Ze zijn vijanden. Geen vrienden. 166 00:17:30,220 --> 00:17:34,424 Het volgende nummer voor de hele kaart... 167 00:17:34,524 --> 00:17:36,993 is B nummer drie. 168 00:17:37,093 --> 00:17:39,395 Zoals in Goldilocks and the Three Bears. 169 00:17:39,495 --> 00:17:43,065 Nummer drie in kolom B. 170 00:17:43,165 --> 00:17:47,369 Gevolgd door O-74. 171 00:17:47,469 --> 00:17:51,873 O-74 aan de andere kant van je kaart. 172 00:17:55,378 --> 00:17:59,482 Nu hebben we het geluksnummer. B-7. 173 00:17:59,582 --> 00:18:03,920 Is het jouw geluksnummer? B-7. 174 00:18:04,020 --> 00:18:09,634 In rij I, 21. 175 00:18:09,734 --> 00:18:11,795 Ik weet dat je me veracht... 176 00:18:12,618 --> 00:18:17,303 en dat je me graag dood wilt hebben, maar ik wed graag... 177 00:18:17,403 --> 00:18:19,839 dat ik iemand ken die jij nog meer haat. 178 00:18:19,939 --> 00:18:23,642 Die N's blijven komen. Ze blijven bij elkaar. 179 00:18:25,111 --> 00:18:28,581 Ik bied je een mogelijkheid om wraak te nemen. 180 00:18:28,681 --> 00:18:30,681 Kolom 48. 181 00:18:30,750 --> 00:18:34,920 Het aantal staten van de VS, Alaska en Hawaï niet meegeteld. 182 00:18:53,170 --> 00:18:56,140 Goed, ik ben er. 183 00:18:56,240 --> 00:18:59,743 Hoe gaat het deze ochtend, Mr Salamanca? Heeft u iets nodig? 184 00:18:59,843 --> 00:19:04,515 Moet u poepen? Heeft u al gepoept? Nee? 185 00:19:04,615 --> 00:19:06,617 Wat heeft u nodig? 186 00:19:06,717 --> 00:19:08,752 Moet ik het bord voor u halen? 187 00:19:15,026 --> 00:19:17,961 Hier gaan we. 188 00:19:20,698 --> 00:19:24,368 A-E-I. Rij I. 189 00:19:24,468 --> 00:19:28,771 I-J-K-L-M-N. 190 00:19:29,591 --> 00:19:31,241 Eerste letter is een N. 191 00:19:31,341 --> 00:19:37,448 A-E. Rij E. Tweede letter is een E. 192 00:19:37,548 --> 00:19:43,553 A-E. Rij E. Volgende letter is een E. 193 00:19:43,653 --> 00:19:48,524 A. Rij A. A-B-C-D. 194 00:19:49,727 --> 00:19:51,727 Volgende letter is een D. 195 00:19:52,036 --> 00:19:57,267 A. Rij A. A-B-C-D. 196 00:19:57,854 --> 00:19:59,482 Volgende letter is een D. 197 00:19:59,582 --> 00:20:04,741 A-E. Rij E. Een E. 198 00:20:05,277 --> 00:20:09,480 A. Rij A. Volgende letter is een A. 199 00:20:09,580 --> 00:20:13,417 A-E-I-O-U... 200 00:20:15,787 --> 00:20:18,135 Volgens mij zijn we niet klaar, Mr Salamanca. 201 00:20:18,235 --> 00:20:22,928 A-E-I-O-U... 202 00:20:23,028 --> 00:20:25,028 Maak het woord af, Mr Salamanca. 203 00:20:26,471 --> 00:20:28,471 Is het 'dear'? 204 00:20:29,501 --> 00:20:32,103 Is het 'deal'? 205 00:20:35,158 --> 00:20:37,641 Schat, 'dea' is geen woord. 206 00:20:38,306 --> 00:20:40,393 Help me even. 207 00:21:07,069 --> 00:21:10,907 Wat is er, zoon? - Wanneer kom je precies? 208 00:21:11,007 --> 00:21:13,643 Zo snel mogelijk. 209 00:21:13,743 --> 00:21:17,823 Dit is een serieuze kwestie, en jij lijkt het niet serieus te nemen. 210 00:21:17,923 --> 00:21:21,411 Geef de telefoon. Laat mij hem spreken. - Ik neem dit erg serieus, zoon. 211 00:21:21,511 --> 00:21:25,023 Geef hier, Walt. - Ik maak me zorgen om oom Hanks veiligheid... 212 00:21:25,123 --> 00:21:32,364 maar degen die hem bedreigt, heeft vast geen interesse in mij. 213 00:21:32,464 --> 00:21:34,799 Ik word door niemand in de gaten gehouden... 214 00:21:34,899 --> 00:21:39,137 en je moeder en ik... - Walter. Heb je hem gehoord? 215 00:21:39,237 --> 00:21:46,243 Kom hier. Geen excuses meer. - Marie, ik kom zo snel mogelijk. Beloofd. 216 00:21:47,679 --> 00:21:50,882 Wil jij hem op andere gedachten brengen? 217 00:21:50,982 --> 00:21:54,084 Marie, hij komt wanneer hij komt. 218 00:21:57,388 --> 00:22:00,126 Hopelijk verkoop je genoeg luchtverfrissers. 219 00:22:00,226 --> 00:22:06,051 Hopelijk heb je een topdag. Goed, Walt? Maak je maar geen zorgen. Tot ziens. 220 00:22:07,097 --> 00:22:11,367 En bedankt voor alle hulp. 221 00:22:21,274 --> 00:22:23,274 Iets? 222 00:22:39,435 --> 00:22:41,435 Hoi, iedereen. - Hoi, Steve. 223 00:22:41,530 --> 00:22:45,667 Hoe redden jullie je? - Gomie, jou wilde ik net spreken. Kom kijken. 224 00:22:47,403 --> 00:22:50,772 Genoeg met die wasserij. - Luister even. 225 00:22:51,034 --> 00:22:55,110 Dit paneel verbruikt als ik het goed heb 7200 ampère. 226 00:22:55,210 --> 00:22:59,448 Deze plek heeft er twee. Dat is een hoop stroom. 227 00:22:59,548 --> 00:23:02,351 Zo'n soort wasserij verbruikt doorgaans de helft. 228 00:23:02,451 --> 00:23:05,587 Waarom dat extra paneel? - Ben je nu Thomas Edison? 229 00:23:05,687 --> 00:23:07,322 Ik heb het een paar elektriciens gevraagd. 230 00:23:07,422 --> 00:23:11,092 Ze hebben chatrooms waar ze alleen over bedrading praten. 231 00:23:11,192 --> 00:23:14,329 Je vindt tegenwoordig alles op internet. 232 00:23:15,116 --> 00:23:17,666 Wat vind je ervan? Nog een keer kijken? 233 00:23:19,770 --> 00:23:21,770 Luister. 234 00:23:22,773 --> 00:23:26,324 Volgens mij hebben we iets gevonden. 235 00:23:26,424 --> 00:23:30,347 Iemand op het kantoor beweert informatie te hebben. 236 00:23:30,447 --> 00:23:34,818 Maar hij wil het alleen aan jou vertellen. Persoonlijk. 237 00:23:42,093 --> 00:23:44,560 Herinner jij je Hector Salamanca nog? 238 00:23:44,862 --> 00:23:49,046 Die kreupele met de bel die liever op de vloer schijt dan met ons te praten? 239 00:23:49,146 --> 00:23:52,770 Daar weet ik niets meer over. Hoezo? - Hij is het. 240 00:23:52,870 --> 00:23:56,742 Zijn verpleegster belde ons en zei dat hij met ons wil praten. 241 00:23:56,842 --> 00:24:02,448 We hielden hem drie uur vast, maar hij wil alleen jou spreken. 242 00:24:02,548 --> 00:24:06,486 Denk er niet over om te gaan. 243 00:24:07,688 --> 00:24:12,759 Dit is duidelijk een soort truc om Hank de deur uit te krijgen. 244 00:24:12,859 --> 00:24:16,497 Dat is het. - Dat dachten wij ook. 245 00:24:16,597 --> 00:24:19,065 Hij speelt al jaren niet mee. 246 00:24:19,279 --> 00:24:21,735 Zijn neefje is dood. Hij heeft niemand meer. 247 00:24:21,835 --> 00:24:24,038 De verpleegster is betrouwbaar. Ze weet verder niets. 248 00:24:24,138 --> 00:24:29,242 Ik zie de logica er niet van in, als die er al is. 249 00:24:29,342 --> 00:24:34,313 Als je hem wel wilt spreken, is er geen veiligere plek dan het kantoor. 250 00:24:35,448 --> 00:24:39,084 Dit lijkt me geen goed idee. - Lijkt mij ook niet, oom Hank. 251 00:24:39,184 --> 00:24:45,223 Het is een belachelijk idee en je gaat het zeker niet doen. Punt uit. 252 00:24:47,259 --> 00:24:52,297 Hank, bedankt voor je komst. - Geen probleem. Fijn u te zien, meneer. 253 00:25:02,310 --> 00:25:06,747 Mr Salamanca. Heeft u me iets te vertellen? 254 00:25:15,190 --> 00:25:19,483 A-E-I-O. 255 00:25:20,335 --> 00:25:25,044 Rij O. P-Q-R-S. 256 00:25:25,144 --> 00:25:26,600 Eerste letter is een S. 257 00:25:26,700 --> 00:25:31,171 A-E-I-O-U. 258 00:25:32,540 --> 00:25:33,841 Tweede letter is een U. 259 00:25:33,941 --> 00:25:37,611 A-B-C. 260 00:25:39,814 --> 00:25:42,015 A-E-I. 261 00:25:43,384 --> 00:25:45,510 J-K. 262 00:25:46,098 --> 00:25:49,700 A-E-I. 263 00:25:50,058 --> 00:25:53,027 J-K-L-M. 264 00:25:54,863 --> 00:26:01,102 A-E-I-O-U. Rij U. 265 00:26:01,202 --> 00:26:07,058 V-W-X-Y. - Zo is het genoeg. 266 00:26:09,144 --> 00:26:11,146 Bedankt. 267 00:26:11,980 --> 00:26:13,980 Bedankt, ik kan spellen. 268 00:26:15,513 --> 00:26:19,123 Is dat eruit nu? 269 00:26:19,223 --> 00:26:21,223 Zullen we dit nog een keer proberen? 270 00:26:27,122 --> 00:26:31,501 A-E-F. 271 00:26:31,601 --> 00:26:36,038 A-E-I-O-U. 272 00:26:39,876 --> 00:26:42,944 A-B-C. 273 00:26:44,246 --> 00:26:46,882 We snappen het. 274 00:26:46,982 --> 00:26:49,784 Het spijt me zo. 275 00:26:59,195 --> 00:27:01,808 Deze keer scheet hij tenminste niet in z'n broek. 276 00:27:03,499 --> 00:27:05,499 Dat lijkt me vooruitgang. 277 00:27:34,465 --> 00:27:37,768 We hebben misschien een probleem. Ik hou de DEA in de gaten. 278 00:27:37,868 --> 00:27:40,519 Ze hadden net bezoek. 279 00:27:41,931 --> 00:27:44,019 Hector Salamanca. 280 00:27:54,219 --> 00:27:56,805 Ik weet niet eens wat ik tegen je moet zeggen. 281 00:27:56,905 --> 00:28:00,552 Zit maar hier en denk na over waar dit soort gedrag toe leidt. 282 00:28:01,054 --> 00:28:03,216 Nergens toe, kan ik je vertellen. 283 00:28:16,901 --> 00:28:18,901 Nog twijfels? 284 00:28:21,368 --> 00:28:23,368 Aan het werk dan. 285 00:31:36,907 --> 00:31:41,543 Je mag gaan. - Waarom? Wat is er gebeurd? 286 00:31:41,817 --> 00:31:45,580 De uitslag van het vergifonderzoek is bekend. Geen ricinevergiftiging. 287 00:31:48,190 --> 00:31:50,190 Verrast? 288 00:31:51,487 --> 00:31:55,124 Nee, waarom zou ik dat zijn? - Je jas. 289 00:31:59,602 --> 00:32:01,629 Tot de volgende keer. 290 00:32:08,904 --> 00:32:11,638 Hier. 291 00:32:16,432 --> 00:32:20,247 Andrea, ik vraag me af hoe het met Brock gaat. 292 00:32:20,347 --> 00:32:24,317 Het klinkt alsof... 293 00:32:24,781 --> 00:32:28,989 Bel me zodra je kunt, goed? Ik kom er weer aan. 294 00:32:30,706 --> 00:32:32,795 Pardon. 295 00:32:50,817 --> 00:32:53,815 We hebben Pinkman opgehaald. Geen getuigen. 296 00:32:56,843 --> 00:32:58,377 En Hector? 297 00:32:58,477 --> 00:33:00,888 Ik heb alles doorzocht. 298 00:33:01,095 --> 00:33:04,925 Geen afluisterapparatuur, geen camera's en geen surveillance. 299 00:33:05,300 --> 00:33:08,394 Er kwam een uur terug politie langs. Leek routinewerk. 300 00:33:08,843 --> 00:33:11,163 Hij is alleen in zijn kamer. 301 00:33:15,368 --> 00:33:17,368 Goed. 302 00:33:18,874 --> 00:33:20,888 Ik kom eraan. 303 00:33:20,988 --> 00:33:24,808 Misschien is het beter als ik dit zelf doe. 304 00:33:25,844 --> 00:33:27,844 Ik doe het. 305 00:35:10,951 --> 00:35:12,952 Alles is veilig. 306 00:35:18,425 --> 00:35:20,425 Wacht hier. 307 00:36:29,899 --> 00:36:32,167 Wat voor man praat met de DEA? 308 00:36:34,570 --> 00:36:36,570 Geen man. 309 00:36:37,540 --> 00:36:39,540 Totaal geen man. 310 00:37:20,267 --> 00:37:22,267 Een kreupele, kleine rat. 311 00:37:22,762 --> 00:37:24,762 Wat een reputatie om achter te laten. 312 00:37:39,106 --> 00:37:41,883 Wil je zo herinnerd worden? 313 00:37:46,713 --> 00:37:49,180 Laatste kans om me aan te kijken, Hector. 314 00:38:48,277 --> 00:38:49,945 ...zeker dezelfde stem. 315 00:38:50,045 --> 00:38:53,649 Het moment is weer aangebroken om de hel aan te kondigen... 316 00:38:53,749 --> 00:38:57,052 bekend als de middagpendel van Albuquerque. Hoe erg is het daarbuiten? 317 00:38:57,152 --> 00:39:01,357 Op de zuidwaartse weg 25 is aan de rechterkant een ongeluk gebeurd bij Jefferson... 318 00:39:01,457 --> 00:39:04,327 dus blijf vooral links rijden door dat gebied. 319 00:39:04,427 --> 00:39:08,708 Op de Big I wordt er stapvoets gereden, wat niet verrassend is. 320 00:39:08,808 --> 00:39:11,534 Sorry voor de onderbreking, maar ik heb belangrijk nieuws. 321 00:39:11,634 --> 00:39:18,468 In North Valley is een explosie geweest in verzorgingstehuis Casa Tranquila. 322 00:39:18,568 --> 00:39:19,802 Die plek ken je. 323 00:39:19,902 --> 00:39:27,618 We weten nog weinig, maar zeker drie mensen zijn omgekomen. 324 00:39:27,718 --> 00:39:32,359 Het nieuws is verontrustend, dus we geven u zo snel mogelijk meer informatie. 325 00:39:32,459 --> 00:39:36,178 De situatie daar is nogal hectisch. Hoe zit het met het verkeer? 326 00:39:36,278 --> 00:39:42,358 Ik ken het verzorgingsthuis. De oostelijke en westelijke Paseo gaan erlangs. 327 00:39:42,458 --> 00:39:47,135 Vermijd alstublieft dat gebied. - Ons medeleven gaat uit naar de slachtoffers. 328 00:39:47,235 --> 00:39:49,571 We geven u zo snel mogelijk meer informatie. 329 00:39:49,671 --> 00:39:55,776 Straks op Coyote 102.5: Aerosmith - Def Leppard. Blijf luisteren naar New Mexico's beste rock. 330 00:40:30,475 --> 00:40:32,475 Wil je koken met een gebroken arm? 331 00:40:35,046 --> 00:40:38,848 Volgende stap, CO2. Doe het. 332 00:40:59,003 --> 00:41:01,003 Ik wil ze horen klikken. 333 00:41:24,130 --> 00:41:26,299 Heb je een probleem met trappen? 334 00:42:06,543 --> 00:42:08,543 Gus is dood. 335 00:42:13,349 --> 00:42:15,349 We moeten gaan. 336 00:45:01,920 --> 00:45:05,089 Hij zal het overleven. 337 00:45:07,726 --> 00:45:11,463 Het was even spannend... 338 00:45:11,563 --> 00:45:13,598 maar hij zal het... 339 00:45:15,200 --> 00:45:17,200 Hij zal het overleven. 340 00:45:18,169 --> 00:45:22,739 Gelukkig. 341 00:45:30,213 --> 00:45:34,283 Ze zeggen nog steeds dat het geen ricine was. 342 00:45:37,487 --> 00:45:41,190 Ik begrijp het niet. Wat was het dan? 343 00:45:41,290 --> 00:45:46,228 Waarschijnlijk een bloem genaamd lelietje-van-dalen. 344 00:45:47,863 --> 00:45:50,232 Het komt veel voor. 345 00:45:50,332 --> 00:45:54,036 Het heeft rode bessen die zoet smaken... 346 00:45:54,136 --> 00:45:57,583 en soms eten kinderen ze op en vergiftigen ze zichzelf. 347 00:45:57,683 --> 00:46:00,641 Meer niet. 348 00:46:04,411 --> 00:46:08,281 Gus heeft hem niet vergiftigd. 349 00:46:13,655 --> 00:46:15,655 Maar... 350 00:46:17,159 --> 00:46:20,395 hij moest toch dood? 351 00:46:23,333 --> 00:46:26,768 Dat zeker. Gus moest dood. 352 00:46:34,710 --> 00:46:36,944 Ik moet... 353 00:46:38,246 --> 00:46:41,181 Ik moet terug. Andrea wacht op me. 354 00:47:28,768 --> 00:47:32,580 Ik ben bij Casa Tranquila waar drie mensen zijn overleden aan een explosie... 355 00:47:32,680 --> 00:47:35,374 die dit verzorgingstehuis eerder vandaag trof. 356 00:47:35,563 --> 00:47:41,392 De vuurzee heeft één kamer volledig vernietigd en andere kamers beschadigd. 357 00:47:42,026 --> 00:47:43,852 Laat hem de tv aanzetten. - Ik versta je niet. 358 00:47:43,952 --> 00:47:45,953 Zeg dat oom Hank gelijk had. 359 00:47:47,423 --> 00:47:50,658 Hoe gaat het met je? - Met mij? Hoe gaat het met jou? 360 00:47:51,069 --> 00:47:53,069 Het... 361 00:47:55,196 --> 00:47:57,196 Het gaat best goed. 362 00:47:58,777 --> 00:48:00,968 Het gaat goed. 363 00:48:01,068 --> 00:48:05,272 Walt, we kijken het nieuws. Gus Fring is dood. 364 00:48:05,372 --> 00:48:09,710 Hij is opgeblazen samen met iemand van een Mexicaans kartel... 365 00:48:09,810 --> 00:48:12,346 en de DEA snapt er niets van. 366 00:48:13,849 --> 00:48:15,849 Weet jij hier iets over? 367 00:48:16,395 --> 00:48:20,055 Walt? Ik wil dat je... - Het is voorbij. 368 00:48:20,155 --> 00:48:22,155 We zijn veilig. 369 00:48:35,471 --> 00:48:37,471 Heb jij dit gedaan? 370 00:48:39,908 --> 00:48:41,908 Wat is er gebeurd? 371 00:48:43,411 --> 00:48:45,411 Ik heb gewonnen. 372 00:50:05,100 --> 00:50:07,936 373 00:50:09,043 --> 00:50:13,944 Vertaling: Xtreme 374 00:50:14,305 --> 00:50:20,386 ropo64