1 00:00:00,379 --> 00:00:03,376 ....آنچه گذشت 2 00:00:03,469 --> 00:00:04,841 بذار آقاي وايت بره پي کارش نکشش 3 00:00:04,966 --> 00:00:07,095 خودت مي دوني که همچين چيزي امکان پذير نيست - پس به مشکل مي خوري - 4 00:00:07,224 --> 00:00:08,878 من ديگه حرفي با تو ندارم 5 00:00:10,114 --> 00:00:16,662 زنت رو مي کشم... پسرت رو مي کشم دختر نوزادت رو مي کشم 6 00:00:16,755 --> 00:00:19,031 بايد برات مدارک و کارت شناسايي هاي جديد بسازه... برات خرج بر ميداره 7 00:00:19,129 --> 00:00:20,911 پولش جوره. حالا بايد به اداره ي مبارزه با مواد مخدر زنگي بزني 8 00:00:21,018 --> 00:00:22,461 بايد بگي که گاس مي خواد هنک رو بکشه 9 00:00:23,586 --> 00:00:25,111 پول ها کجان ؟ 10 00:00:25,186 --> 00:00:26,686 دادمشون به تد 11 00:01:02,582 --> 00:01:03,982 رسيدن. اون بيرونن 12 00:01:04,016 --> 00:01:05,016 چند نفرن ؟ - چهار تا - 13 00:01:05,051 --> 00:01:06,384 نلسون بري" با سه نفر ديگه" 14 00:01:06,418 --> 00:01:07,918 مسواکش رو برداشتي ؟ اره - 15 00:01:07,952 --> 00:01:10,120 پس وسائل تو چي ميشه ؟ اها مي دوني چيه ؟ 16 00:01:10,155 --> 00:01:13,025 بهشون ميگم در ِ خونه ي تو وايسن 17 00:01:13,060 --> 00:01:14,894 اسکايلر... اسکايلر 18 00:01:14,929 --> 00:01:16,229 چيه ؟ - من نميام - 19 00:01:16,264 --> 00:01:17,500 چي ؟ 20 00:01:17,534 --> 00:01:18,968 من خونه ي هنک و ماري نميام 21 00:01:19,002 --> 00:01:20,002 من هيچ جا نميرم 22 00:01:20,036 --> 00:01:21,137 ولي خودت گفتي جونمون تو خطره 23 00:01:21,172 --> 00:01:22,373 اره درسته 24 00:01:22,407 --> 00:01:23,974 بخاطر وجود من - الان ديگه اين چيزا مهم نيست - 25 00:01:24,009 --> 00:01:25,376 ....فعلا مهم ترين چيز 26 00:01:25,410 --> 00:01:27,244 مهم ترين چيز اينه که شما جاتون امن باشه 27 00:01:27,279 --> 00:01:29,080 و بخاطر همين من نمي تونم پيشتون باشم 28 00:01:30,249 --> 00:01:31,583 هدف اصلي منم 29 00:01:31,617 --> 00:01:33,486 ولي خونه ي هنک برا هممون امنه 30 00:01:33,520 --> 00:01:34,854 نه نه نه 31 00:01:34,888 --> 00:01:37,690 اگه من اونجا باشم ديگه برا کسي امن نيست 32 00:01:37,724 --> 00:01:39,491 والت ، اداره ي مبارزه با مواد مخدر داره از اون خونه محافظت ميکنه 33 00:01:40,726 --> 00:01:42,894 ببين اسکايلر ، تو اين ادما رو نمي شناسي 34 00:01:42,928 --> 00:01:44,495 ....ولي - نه اسکايلر ، خواهش مي کنم - 35 00:01:44,529 --> 00:01:45,696 بهم اعتماد کن 36 00:01:45,731 --> 00:01:47,164 بايد همين کارو کنيم 37 00:01:47,199 --> 00:01:49,099 ببين والت ، اون مامور ها که بيرونن 38 00:01:49,134 --> 00:01:50,834 به همين راحتي تو رو اينجا تنها نمي ذارن 39 00:01:50,869 --> 00:01:52,203 بهش ميگن محافظت تمام و کمال 40 00:01:52,237 --> 00:01:54,639 از نظر اونا هنک تنها فرديه که 41 00:01:54,673 --> 00:01:56,507 جونش تو خطره 42 00:01:56,542 --> 00:01:58,809 حالا دارن مارو هم برا محافظت مي برن که فقط خيال ماري راحت باشه 43 00:01:58,844 --> 00:01:59,944 فقط برا اينکه نگران چيزي نباشه 44 00:01:59,978 --> 00:02:01,345 چجوري بايد همچين جرياني رو برا ماري توضيح بدم ؟ 45 00:02:01,379 --> 00:02:05,484 يا والتر جونيور يا هنک... چه توضيحي بهشون بدم ؟ 46 00:02:05,518 --> 00:02:07,953 نمي دونم ولي بايد خودت حلش کني 47 00:02:07,987 --> 00:02:09,355 يه راهي براش جور کن 48 00:02:09,389 --> 00:02:13,226 هنک فکر مي کنه ماري مثل هميشه داره زيادي قضيه رو بزرگ مي کنه 49 00:02:14,728 --> 00:02:16,029 ولي قضيه واقعا بزرگه 50 00:02:19,134 --> 00:02:21,068 خودم با هنک حرف مي زنم 51 00:02:21,103 --> 00:02:22,804 تو هواي بقيه رو داشته باش 52 00:02:22,838 --> 00:02:24,106 يعني واقعا انتظار داري من الان بگم 53 00:02:24,140 --> 00:02:26,441 باشه والت ، هرجور راحتي. همينجا بمون ؟ 54 00:02:28,211 --> 00:02:31,646 نه اينجوري نميشه... بايد يه راه ديگه اي باشه 55 00:02:32,782 --> 00:02:33,948 نيست 56 00:02:34,984 --> 00:02:36,651 قبلا بود 57 00:02:36,686 --> 00:02:38,686 ولي الان ديگه هيچ راهي نمونده 58 00:02:41,757 --> 00:02:43,891 ....والت 59 00:02:43,926 --> 00:02:46,193 چقد طول ميکشه تا اين خطر رفع بشه ؟ 60 00:02:46,228 --> 00:02:47,628 تا بتوني قضيه رو جمع و جور کني ؟ 61 00:02:51,868 --> 00:02:53,101 ...اسکايلر 62 00:02:56,139 --> 00:02:57,640 ...اسکايلر 63 00:02:57,675 --> 00:03:02,345 الان نزديک يک ساله که سايه ي مرگ بالا سرمه 64 00:03:02,380 --> 00:03:05,549 و به همين خاطر 65 00:03:05,583 --> 00:03:06,683 ...تصميماتي گرفتم 66 00:03:06,718 --> 00:03:09,120 ...والت - به حرفام گوش کن - 67 00:03:09,154 --> 00:03:12,490 عواقب اين تصميمات رو بايد خودم به تنهايي به دوش بکشم 68 00:03:12,525 --> 00:03:14,492 نه کسه ديگه اي 69 00:03:15,494 --> 00:03:16,961 ....و عواقب اين تصميمات 70 00:03:18,630 --> 00:03:20,464 دارن سرم ميان 71 00:03:23,602 --> 00:03:25,970 ديگه نميشه ازشون فرار کرد 72 00:03:35,848 --> 00:03:37,716 اره کمربند رو ببنديد به کالسکه اش 73 00:03:37,750 --> 00:03:39,151 خيلي ممنون - هنک - 74 00:03:39,185 --> 00:03:40,686 الان ديگه يه کارواش دارم که بايد بچرخونمش 75 00:03:40,720 --> 00:03:42,421 يعني توکه وقعا توقع نداري 76 00:03:42,456 --> 00:03:44,790 که خطري منو تهديد کنه ؟ نه ؟ 77 00:03:44,825 --> 00:03:46,392 خدايا 78 00:03:46,426 --> 00:03:48,227 وضعيت شده مثل اين سريال هاي کمدي 79 00:03:48,262 --> 00:03:49,629 اين ماري داره دخل منو مياره 80 00:03:49,664 --> 00:03:50,997 خيلي خب ، فقط بدون که 81 00:03:51,032 --> 00:03:53,467 به محض اينکه بتونم ميام پيشتون 82 00:03:53,501 --> 00:03:55,736 به " استيو گومز " هم بگو 83 00:03:55,770 --> 00:03:58,839 به چند تا از اين آدماش توضيح دادم که الان نمي تونم بيام و درضمن مواظب خودت باش 84 00:03:58,873 --> 00:04:00,107 بيخيال بابا 85 00:04:00,141 --> 00:04:02,110 قضيه اصلا به اين حد جدي نيست 86 00:04:02,144 --> 00:04:06,815 اره اره ولي به هرحال حواست باشه 87 00:04:06,849 --> 00:04:08,450 باشه 88 00:04:08,484 --> 00:04:10,819 خب ديگه رفيق ، مراقب خودت باش 89 00:04:20,932 --> 00:04:21,965 مي دونم 90 00:04:47,557 --> 00:04:49,224 آروم باش عزيزم.. چيزي نشده 91 00:04:54,163 --> 00:04:55,764 آروم باش عزيزم 92 00:04:56,933 --> 00:04:59,969 ....چيزي نيست 95 00:05:21,000 --> 00:05:21,100 G 95 00:05:21,101 --> 00:05:21,201 Go 95 00:05:21,202 --> 00:05:21,302 God 95 00:05:21,303 --> 00:05:21,403 Gode 95 00:05:21,404 --> 00:05:21,504 Godea 95 00:05:21,505 --> 00:05:21,605 Godeat 95 00:05:21,606 --> 00:05:21,706 GodeatG 95 00:05:21,707 --> 00:05:21,807 GodeatGo 95 00:05:21,808 --> 00:05:21,908 GodeatGod 95 00:05:22,000 --> 00:05:22,100 GodeatGod. 95 00:05:22,101 --> 00:05:22,201 GodeatGod.. 95 00:05:22,202 --> 00:05:22,302 GodeatGod... 95 00:05:22,303 --> 00:05:22,403 GodeatGod...p 95 00:05:22,404 --> 00:05:22,504 GodeatGod...pO 95 00:05:22,505 --> 00:05:22,605 GodeatGod...pOr 95 00:05:22,606 --> 00:05:22,706 GodeatGod...pOry 95 00:05:22,707 --> 00:05:22,807 GodeatGod...pOrya 95 00:05:23,000 --> 00:05:25,000 GodeatGod...pOrya 95 00:05:25,001 --> 00:05:25,201 odeatGod...pOrya 95 00:05:25,202 --> 00:05:25,402 deatGod...pOrya 95 00:05:25,403 --> 00:05:25,603 eatGod...pOrya 95 00:05:25,604 --> 00:05:25,804 atGod...pOrya 95 00:05:25,805 --> 00:05:26,005 tGod...pOrya 95 00:05:26,006 --> 00:05:26,206 God...pOrya 95 00:05:26,207 --> 00:05:26,407 od...pOrya 95 00:05:26,408 --> 00:05:26,608 d...pOrya 95 00:05:26,609 --> 00:05:26,809 ...pOrya 95 00:05:27,010 --> 00:05:27,210 ..pOrya 95 00:05:27,211 --> 00:05:27,411 .pOrya 95 00:05:27,412 --> 00:05:27,612 pOrya 95 00:05:27,613 --> 00:05:27,813 Orya 95 00:05:27,814 --> 00:05:28,014 rya 95 00:05:28,015 --> 00:05:28,215 ya 95 00:05:28,216 --> 00:05:28,416 a 95 00:05:28,417 --> 00:05:28,999 95 00:05:29,000 --> 00:05:31,999 TvCenter.Co 95 00:05:32,000 --> 00:05:35,000 قسمت دوازدهم : لحظه هاي پاياني 95 00:05:55,000 --> 00:05:59,000 we are born when we die ِآهنگ 95 00:05:59,999 --> 00:06:04,000 Apollo Sunshine از گروه راک آمريکايي 95 00:06:06,550 --> 00:06:10,000 سبک آهنگ سايکدليک راک هستش 95 00:06:12,999 --> 00:06:16,000 shall Noise upon و از آلبوم 95 00:06:17,000 --> 00:06:19,000 موفق باشيد 94 00:07:22,949 --> 00:07:26,819 مي خواد برا خاطر يه کارواش زندگيش رو به خطر بندازه ؟ 95 00:07:26,853 --> 00:07:28,587 ...اصلا متوجه هست که 96 00:07:28,621 --> 00:07:29,721 قضيه ي عمو هنک چقدر جديه ؟ 97 00:07:29,756 --> 00:07:31,423 هروقت بتونه مياد 98 00:07:31,458 --> 00:07:32,858 واقعا مسخرس 99 00:07:32,892 --> 00:07:36,928 اصلا درست حسابي تلاشي برا آوردنش کرديد ؟ 100 00:07:36,963 --> 00:07:39,664 هي دست از سره مادرت بردار 101 00:07:39,699 --> 00:07:41,099 مي دوني هنک ، اگه تو و استيو مي تونستيد هرجور شده بيارينش اينجا 102 00:07:41,133 --> 00:07:44,803 ديگه اين بحث هارو باهم نداشتيم 103 00:07:44,837 --> 00:07:46,238 چرا به زور ننداختينش تو ماشين ؟ 104 00:07:46,272 --> 00:07:48,339 چون الان ديگه تو دوران آلمان نازي به سر نمي بريم 105 00:07:48,374 --> 00:07:50,174 دست بردار بابا... آلمان نازي 106 00:07:50,208 --> 00:07:52,376 اگه به ازاي هربار که اين مزخرفات رو تکرار مي کردي يه دلار بهم ميدادن تا الان ميليونر شده بودم 107 00:07:52,411 --> 00:07:54,245 مي دونين چيه ؟ اصلا خودم بهش زنگ مي زنم 108 00:07:54,279 --> 00:07:57,080 بايد فوراً هرجور شده بياد اينجا 109 00:07:57,115 --> 00:07:58,682 همين و بس 110 00:07:58,716 --> 00:08:01,184 مرسي... حداقل يکي به حرف من گوش مي کنه 111 00:08:01,218 --> 00:08:03,286 چون الان جون هممون تو خطره 112 00:08:03,320 --> 00:08:04,721 شماهارو خطري تهديد نمي کنه 113 00:08:04,755 --> 00:08:06,122 ميشه ديگه انقدر اينو تکرار نکني ؟ 114 00:08:06,156 --> 00:08:08,925 انگار بدت نمياد واقعا يه اتفاقي بي افته 115 00:08:08,959 --> 00:08:11,127 يالا ديگه والت 116 00:08:16,467 --> 00:08:18,134 گوشي رو بر نميداره 117 00:08:18,168 --> 00:08:21,403 ميشه همگي يکم آرامش تون رو حفظ کنيد ؟ 118 00:08:21,438 --> 00:08:24,072 اسکاي ، شما تا هروقت که بخوايد مي تونيد اينجا بمونيد 119 00:08:24,107 --> 00:08:25,274 ما کلي اتاق داريم 120 00:08:25,308 --> 00:08:26,408 ولي من اصلا نگران جونِ 121 00:08:26,442 --> 00:08:28,410 والت يا هيچ کدوم از ما نيستم 122 00:08:28,444 --> 00:08:30,179 خب ؟ 123 00:08:30,213 --> 00:08:33,215 همه ي اين تهديدا فقط برا اينه که توجه من رو به موضوع اصلي منحرف کنن 124 00:08:33,250 --> 00:08:35,084 يعني چي توجه ات رو منحرف کنن ؟ 125 00:08:35,119 --> 00:08:37,020 اخه کي مياد منو تهديد به مرگ کنه ؟ 126 00:08:37,054 --> 00:08:39,957 مني که خيلي وقته چسبيدم به اين ويلچر و حتي ديگه يه مامور پليس هم نيستم 127 00:08:39,991 --> 00:08:43,995 نه، قضيه اينه که يه نفر از کارايي که تو وقت آزادم دارم مي کنم راضي نيست 128 00:08:44,029 --> 00:08:45,997 چي؟ منظورت سنگ جمع کردنه ؟ 129 00:08:49,568 --> 00:08:51,970 به نظرت از لحاظ زماني يکم عجيب نيست ؟ 130 00:08:52,004 --> 00:08:53,705 ...مي دوني من افتاده بودم دنبال گاس فرينگ 131 00:08:56,275 --> 00:08:57,742 و حالا يه دفعه بخاطر محافظت از جونم بايد تو اين خونه زنداني باشم 132 00:08:57,776 --> 00:08:59,710 صبر کن ببينم.... چي ؟ 133 00:08:59,744 --> 00:09:01,244 گاس فرينگ ؟ 134 00:09:01,279 --> 00:09:02,646 همون که رستوران مرغ سوخاري داشت ؟ 135 00:09:02,680 --> 00:09:04,414 چي داري مي گي هنک ؟ 136 00:09:06,417 --> 00:09:08,151 فقط مي خواستم ذهنياتم رو به اثبات برسونم 137 00:09:08,185 --> 00:09:09,419 فقط همين 138 00:09:09,453 --> 00:09:11,354 ولي الان به اين نتيجه رسيدم که رستوران هرمانوس 139 00:09:11,388 --> 00:09:13,357 پوششيه برا يه مافياي توليد شيشه 140 00:09:13,391 --> 00:09:14,391 تو جنوب شرق منطقه 141 00:09:14,426 --> 00:09:16,427 خداي من - استيو - 142 00:09:16,461 --> 00:09:19,030 يعني شما همچين چيزي رو پي گيري نکرديد ؟ 143 00:09:19,064 --> 00:09:20,264 ما همه چي رو پيگيري کرديم 144 00:09:20,299 --> 00:09:22,600 ولي مواردي که بر اساس يه مدرک موثق باشه نه حدس و گمان 145 00:09:22,635 --> 00:09:24,035 و واقعيت اينه که 146 00:09:24,070 --> 00:09:25,871 اون اشغالايي که اولين بار بهت حمله کردن 147 00:09:25,905 --> 00:09:27,139 از طرف مافياي مواد مخدر مکزيک بودن 148 00:09:27,173 --> 00:09:30,242 نه از طرفِ يه آدمِ آلمانيِ ، چه مي دونم ، چند مليتي 149 00:09:30,276 --> 00:09:32,310 و قطعا کاره "کلنل سندرس" هم نبوده ( کلنل سندرس : شوخي با صاحب " کي اف سي" ، بزرگترين رستوران مرغ سخاري دنيا) 150 00:09:32,345 --> 00:09:34,646 ....حالا اگه يه مدرک واقعي داشتيم 151 00:09:34,680 --> 00:09:36,881 تو مگه پول نمي گيري که بگردي و همچين مدرکي رو پيدا کني ؟ 152 00:09:38,217 --> 00:09:40,151 اون خشکشويي که در موردش گفتم رو يادت مياد ؟ 153 00:09:40,186 --> 00:09:41,953 از همونجا شروع مي کنيم 154 00:09:41,987 --> 00:09:43,354 يالا ديگه رفيق 155 00:09:43,388 --> 00:09:45,389 اونجا مکان فوق العاده اي برا ساختن يه آزمايشگاهه 156 00:09:45,423 --> 00:09:46,557 خداي من 157 00:09:46,591 --> 00:09:49,092 هي 158 00:09:49,127 --> 00:09:51,361 اگه حق با من باشه چي ؟ 159 00:09:51,395 --> 00:09:52,762 حتي اگه حق با تو باشه 160 00:09:52,797 --> 00:09:54,397 که نيست 161 00:09:54,432 --> 00:09:56,332 ولي اگه بود هم هيچ راهي وجود نداره 162 00:09:56,367 --> 00:09:57,734 ....که قاضي پرونده بهم حکم بازرسي اونجا رو 163 00:09:57,768 --> 00:09:58,969 حکم بازرسي ؟ 164 00:09:59,003 --> 00:10:01,405 چه بلايي سره اون پليس هاي قديمي که تنهايي يه محل رو بازرسي مي کردن اومده ؟ 165 00:10:01,439 --> 00:10:03,907 اها يادم رفته بود 166 00:10:03,941 --> 00:10:06,310 هيچوقت تو اين کارا استعدادي نداشتي مگه نه ؟ 167 00:10:38,545 --> 00:10:40,346 کمکي ازم بر مياد قربان ؟ - اره - 168 00:10:40,380 --> 00:10:43,216 من و رفيق ام مي خواستيم ببينيم امکانش هست يه نگاهي به اطراف بندازيم ؟ 169 00:10:43,250 --> 00:10:44,551 برا چي ؟ 170 00:10:44,585 --> 00:10:46,620 شرمنده ، اسمت چيه ؟ - دنيس - 171 00:10:46,654 --> 00:10:47,921 من استيو گومز ام 172 00:10:47,955 --> 00:10:50,624 با اداره ي مبارزه با مواد مخدر کار مي کنم 173 00:10:50,658 --> 00:10:52,091 مشکلي پيش اومده ؟ 174 00:10:52,126 --> 00:10:53,759 برا تو نه... برا تو مشکلي پيش نيومده 175 00:10:53,794 --> 00:10:55,094 فقط مي خواستيم ببينيم ميشه يه نگاهي به اطراف انداخت ؟ 176 00:10:57,864 --> 00:10:58,997 ميشه يه داستاني برات تعريف کنم ؟ 177 00:10:59,999 --> 00:11:01,667 اره - من يه آشپزي رو دستگير کردم - 178 00:11:01,701 --> 00:11:02,968 خودش مي گفت يه آشپزه 179 00:11:03,002 --> 00:11:04,503 ولي حالا چون تو يه رستوراني داري کار مي کني 180 00:11:04,537 --> 00:11:06,538 که همبرگر هاي 14 دلاري به ملت مي فروشه 181 00:11:06,572 --> 00:11:08,073 دليل نميشه يه آشپز واقعي باشي 182 00:11:08,107 --> 00:11:10,542 ميشي يه همبرگر سرخ کن ، نه يه آشپز 183 00:11:10,576 --> 00:11:11,743 حداقل از نظر من 184 00:11:11,777 --> 00:11:13,145 اره - به هرحال - 185 00:11:13,179 --> 00:11:15,514 از طرف هروئين گرفته بوديم 186 00:11:15,549 --> 00:11:17,416 ولي اون مي گفت حالا چون تو لباساي من هروئين پيدا کردين 187 00:11:17,451 --> 00:11:20,187 دليل نميشه حتما برا من بوده باشه 188 00:11:20,221 --> 00:11:24,155 شايد از خشکشويي اومده که لباسم رو دادم بهش... يعني اينجا 189 00:11:24,192 --> 00:11:26,193 بيخيال ما از اينکارا اينجا نمي کنيم 190 00:11:26,228 --> 00:11:27,629 مي دونم... مي دونم 191 00:11:27,663 --> 00:11:29,464 لازم نيست تو بگي خودم اعتراف مي کنم که 192 00:11:29,498 --> 00:11:32,467 اين داستان يه مشت چرت و پرت محض بيشتر نيست 193 00:11:32,501 --> 00:11:34,602 يعني شانس پيدا کردن هروئين تو اينجا 194 00:11:34,636 --> 00:11:37,538 به همون اندازه بعيده که يهو " جيمي هافا " رو اينجا پيدا کنيم ( جيمي هافا : يکي از رهبران اتحاديه ي کارگري در دهه ي شصت که به طرز اسرار اميزي کشته شد و جسدش هيچوقت پيدا نشد ) 195 00:11:37,573 --> 00:11:40,007 قضيه اينه که باباي اين جناب آشپز 196 00:11:40,042 --> 00:11:42,243 يکي از سناتور هاي آمريکاس 197 00:11:42,277 --> 00:11:43,777 نمي گم کدوم يکي 198 00:11:43,812 --> 00:11:45,479 ولي احتمالا خودت بايد بدوني ، نه ؟ 199 00:11:45,513 --> 00:11:47,581 در نتيجه بايد وقتم رو تلف کنم 200 00:11:47,615 --> 00:11:50,050 و همچين داستاني رو باور کنم و بيام اينجا 201 00:11:50,084 --> 00:11:52,419 وگرنه سناتوره پدرم رو در مياره 202 00:11:52,453 --> 00:11:55,323 جوازم رو ميگيره ، از کار بيکارم مي کنه 203 00:11:55,357 --> 00:11:57,125 سياستمدارا همينن ديگه 204 00:11:57,159 --> 00:11:58,393 خب چي فکر مي کني ؟ 205 00:11:58,427 --> 00:12:00,295 مي دوني چيه 206 00:12:00,329 --> 00:12:02,030 بايد قبلش با رئيس ام هماهنگ کنم ولي اون رفته مسافرت 207 00:12:02,065 --> 00:12:04,634 و معلوم هم نيست کي برگرده. متوجه اي ؟ 208 00:12:04,668 --> 00:12:06,802 اره مي فهمم پس در نتيجه بايد برم 209 00:12:06,837 --> 00:12:08,437 جواز بازرسي بگيرم و 210 00:12:08,472 --> 00:12:10,106 همه اينکارارو قانوني جلو ببرم 211 00:12:10,140 --> 00:12:12,042 ولي در اين صورت چند روي اينجا تعطيل ميشه 212 00:12:12,076 --> 00:12:13,176 چي ؟؟؟ چرا ؟ 213 00:12:13,210 --> 00:12:15,111 .....بيست تا مامور بريزن اينجا و همه جارو بهم بريزن ؟ 214 00:12:15,145 --> 00:12:16,513 يالا ديگه. الان خيلي دردسرش کمتره 215 00:12:16,547 --> 00:12:17,714 اگه فقط ما دو تا باشيم 216 00:12:17,749 --> 00:12:19,883 ولي بازم هرچي تو بگي 217 00:12:24,523 --> 00:12:26,691 فقط دو نفريد ؟ 218 00:12:26,726 --> 00:12:28,059 سريع انجامش ميدي ها ؟ 219 00:12:28,094 --> 00:12:30,895 دنيس ، مثل وزش باد ميايم و ميريم 220 00:12:31,998 --> 00:12:33,164 خيلي خب 221 00:12:33,199 --> 00:12:35,367 ميشه خودت بهش بگي ؟ - باشه حله - 222 00:12:35,401 --> 00:12:37,035 حله 223 00:12:45,545 --> 00:12:48,180 و راستي دنيس ميشه اينجارو يکم برامون خلوت کني ؟ 224 00:12:48,214 --> 00:12:49,715 شامه ي سگ رو منحرف مي کنن 225 00:13:59,319 --> 00:14:03,223 تا کي بايد اين پايين بي سر و صدا بمونيم ؟ 226 00:14:07,561 --> 00:14:10,930 بعدش قراره چي بشه ؟ 227 00:14:10,964 --> 00:14:14,700 البته اگه نتونن بيان اين پايين و دستگيرمون کنن 228 00:14:14,735 --> 00:14:16,769 بايد تا روز قيامت اين پايين 229 00:14:16,803 --> 00:14:19,605 تو اين خشکشويي لعنتي حبس باشم ؟ 230 00:14:19,639 --> 00:14:22,174 نه همچين چيزي امکان پذير نيست 231 00:14:22,209 --> 00:14:23,976 کارمون تمومه 232 00:14:28,883 --> 00:14:30,383 الو ؟ 233 00:14:34,955 --> 00:14:36,522 با تو کار دارن 234 00:14:44,464 --> 00:14:46,399 بله ؟ 235 00:14:46,433 --> 00:14:49,001 مي دوني اون بالا داره چه اتفاقي مي افته ؟ 236 00:14:49,035 --> 00:14:51,204 يه چيزايي تو سرمه 237 00:14:51,238 --> 00:14:55,108 همه اينا بخاطر اون همکارته 238 00:14:55,143 --> 00:14:57,344 مي فهمي ؟ 239 00:14:57,378 --> 00:15:00,013 حالا مي فهمي چرا نميشه آزادش گذاشت ؟ 240 00:15:01,782 --> 00:15:02,916 اره مي دونم 241 00:15:02,950 --> 00:15:04,718 طرف حسابي آدم گهيه 242 00:15:04,752 --> 00:15:06,786 ...ولي نمي تونم 243 00:15:09,223 --> 00:15:11,224 نمي تونم اجازه بدم 244 00:15:11,258 --> 00:15:14,227 خب ؟ 245 00:15:14,261 --> 00:15:16,629 همونطور که قبلا گفتم 246 00:15:16,664 --> 00:15:20,900 اگه اتفاق مرگباري 247 00:15:20,934 --> 00:15:24,437 براي اقاي وايت بيفته 248 00:15:24,472 --> 00:15:26,106 به مشکل مي خوريم 249 00:15:31,546 --> 00:15:32,947 خب حالا مي خواي چيکار کني ؟ 250 00:15:37,319 --> 00:15:39,521 واکنش مناسبي براي اينکارش نشون ميدم 251 00:15:39,555 --> 00:15:41,824 واکنش ؟ يعني چي ؟ 252 00:15:41,858 --> 00:15:43,092 الو ؟ 253 00:16:20,493 --> 00:16:21,927 رفتن 254 00:16:23,129 --> 00:16:24,630 ديگه مشکلي نيست 255 00:17:37,936 --> 00:17:39,170 شما با منزل والتر وايت تماس گرفيد 256 00:17:39,204 --> 00:17:40,704 لطفا پس از شنيدن صداي بوق ، نام 257 00:17:40,738 --> 00:17:42,439 شماره تلفن و پيغام خود را بگذاريد 258 00:17:42,474 --> 00:17:43,540 ممنون 259 00:18:06,064 --> 00:18:09,366 شما شش پيغام جديد داريد 260 00:18:09,401 --> 00:18:10,868 هي پسر ، ساول گودمن ام ، يه زنگ بهم بزن خب ؟ 261 00:18:10,902 --> 00:18:12,436 ميشه يه زنگي بهم بزني ؟ 262 00:18:15,606 --> 00:18:17,674 هي بايد باهات صحبت کنم ، مي فهمي ؟ 263 00:18:17,708 --> 00:18:19,375 اميدوارم منظورم رو شفاف رسونده باشم 264 00:18:19,410 --> 00:18:22,145 به محض اينکه تونستي باهام تماس بگير 265 00:18:24,047 --> 00:18:26,215 پينکمن ، سريع خودتو برسون اينجا 266 00:18:26,250 --> 00:18:27,751 لازم نيست زنگ بزني ، فقط پاشو بيا اينجا 267 00:18:27,785 --> 00:18:28,818 .....ميشه لطفا 268 00:18:30,388 --> 00:18:32,756 ....مگه من انگليسي حرف نمي زنم ؟ 269 00:18:35,793 --> 00:18:37,894 چه خبر ؟ منتظرم بود 270 00:18:37,928 --> 00:18:39,862 صبر کن ، صبر کن 271 00:18:39,897 --> 00:18:41,230 اين ديگه چه کاريه ؟ 272 00:18:41,265 --> 00:18:42,432 بکش کنار 273 00:18:42,466 --> 00:18:44,333 هي گودمن ، پاشو بيا اينجا 274 00:18:44,367 --> 00:18:45,801 هي 275 00:18:45,835 --> 00:18:47,269 اين خل وضع رو از من جدا کن 276 00:18:47,303 --> 00:18:49,538 نگفتم که اينو بگردي احمق ، ولش کن ، برو پي کارت 277 00:18:49,572 --> 00:18:51,973 شرمنده اين روزا بايد احتياط کرد 278 00:18:52,007 --> 00:18:54,743 بيا تو بيا تو ، درو قفل کن فريسکي 279 00:18:54,777 --> 00:18:55,777 خدايا 280 00:18:59,615 --> 00:19:01,616 يه استراحتي بکن " س.خ " خلوت کن اينجارو 281 00:19:01,651 --> 00:19:02,884 اگه يه بار ديگه با اين اسم صدام بزني 282 00:19:02,919 --> 00:19:04,620 با همون کرواتت حلق آويز ات مي کنم 283 00:19:04,654 --> 00:19:07,090 باشه باشه نمي خواد جلو مشتري قيافه بگيري 284 00:19:07,124 --> 00:19:09,425 سينه خوشگله مخففشو گفتم 285 00:19:11,228 --> 00:19:14,097 خب قضيه چيه که انقد مهمه ؟ 286 00:19:14,131 --> 00:19:15,332 ....خب بالاخره وقتش رسيد 287 00:19:15,366 --> 00:19:16,733 پايان راه ، پسر 288 00:19:16,767 --> 00:19:18,134 لحظه هاي پاياني 289 00:19:18,169 --> 00:19:19,569 يعني چي ؟ 290 00:19:19,603 --> 00:19:21,070 برا چي کشونديم اينجا ؟ 291 00:19:21,105 --> 00:19:22,905 مگه پولت رو نمي خواي ؟ 292 00:19:22,939 --> 00:19:24,740 با خودم گفتم حتما مي خواي ديگه 293 00:19:24,774 --> 00:19:26,308 خب حالا چه عجله ايه ؟ 294 00:19:26,342 --> 00:19:28,776 تا حالا عبارت " دود شد و رفت هوا " رو شنيدي پسر ؟ 295 00:19:28,811 --> 00:19:30,911 خب در کمتر از يک ساعت قراره اين عبارت در مورد من صدق کنه 296 00:19:30,946 --> 00:19:33,214 دارم از اينجا ميرم... ديگه تمومه. 297 00:19:33,248 --> 00:19:35,383 چي ؟ براي هميشه ؟ 298 00:19:35,417 --> 00:19:36,818 هر چقدر که لازم باشه 299 00:19:36,853 --> 00:19:39,421 دوست ندارم تو يه همچين کار خطرناکي ، زيادي اسم در کنم اگه متوجه منظورم بشي 300 00:19:39,456 --> 00:19:41,891 اصلا متوجه حرفات نمي شم 301 00:19:41,925 --> 00:19:43,159 چه مرگت شده ؟ 302 00:19:43,193 --> 00:19:45,094 با رفيق ات حرف نزدي نه ؟ 303 00:19:45,129 --> 00:19:46,897 از ديشب تا حالا نه 304 00:19:46,931 --> 00:19:48,766 امروز سره کار نيومد 305 00:19:48,800 --> 00:19:51,168 و يهو سر و کله ي ماموراي مبارزه با مواد مخدر پيدا شد 306 00:19:51,203 --> 00:19:55,373 لابد اتفاقي بوده ها ؟ 307 00:19:55,407 --> 00:19:56,874 اره زياد چيزي دربارش نمي دونم 308 00:19:56,909 --> 00:19:59,177 همه ي چيزي که من مي دونم اينه که 309 00:19:59,211 --> 00:20:01,113 وقتي گفت که رئيس اش بردتش تو يه بيابون 310 00:20:01,147 --> 00:20:02,714 و تهديدش کرده که کل خانوادش رو به قتل مي رسونه 311 00:20:02,749 --> 00:20:03,982 من بدجوري تو فکر رفتم 312 00:20:04,017 --> 00:20:06,518 چون به هرحال منم جزئي از خانواده اش هستم ديگه نه ؟ 313 00:20:06,553 --> 00:20:08,253 چي ؟ چي داري مي گي ؟ 314 00:20:08,288 --> 00:20:09,588 کي همچين اتفاقي افتاده ؟ 315 00:20:11,291 --> 00:20:12,991 نمي دونم. اصلا فراموشش کن 316 00:20:13,026 --> 00:20:15,494 احتمالا داشته زيادي قضيه رو بزرگ مي کرده 317 00:20:15,528 --> 00:20:17,496 هي ميشه يه لطفي بهم بکني ؟ 323 00:20:17,530 --> 00:20:19,632 ميشه پيش گاس از من به خوبي ياد کني ؟ 324 00:20:19,666 --> 00:20:23,069 بخاطر دوستي ِ قديمي که با هم داريم 325 00:20:23,103 --> 00:20:25,939 من ديگه نمي تونم از شماها به عنوان وکيل حمايت کنم 326 00:20:28,076 --> 00:20:29,710 باشه 327 00:20:58,206 --> 00:20:59,473 سلام 328 00:20:59,507 --> 00:21:00,942 سلام 329 00:21:03,611 --> 00:21:05,045 هيچي ، ها ؟ 330 00:21:05,079 --> 00:21:06,513 کاملا تميز 331 00:21:06,547 --> 00:21:08,415 همونطوري که اون ميگه 332 00:21:26,999 --> 00:21:28,232 شما با والتر با وايت تماس گرفتيد 333 00:21:28,267 --> 00:21:29,767 بعد از شنيدن بوق لطفا 334 00:21:29,802 --> 00:21:31,502 اسم و شماره و پيغام تون رو بذاريد 335 00:21:31,537 --> 00:21:32,603 ممنون 336 00:21:34,373 --> 00:21:36,641 بازم منم 337 00:21:36,676 --> 00:21:38,143 کاش گوشي رو برداري 338 00:21:42,249 --> 00:21:44,918 339 00:21:46,254 --> 00:21:48,255 بهم زنگ بزن ، باشه ؟ 340 00:21:48,289 --> 00:21:51,859 بهم زنگ بزن لطفا 341 00:22:09,510 --> 00:22:13,279 سلام ، ببخشيد ، اشکالي نداره براي چند دقيقه اين بيرون باشم ؟ 342 00:22:15,081 --> 00:22:17,049 باشه ، فقط اگه ممکنه همين بالا باش 343 00:22:28,095 --> 00:22:33,399 ببخشيد ، موندم شما سيگار اضافه داريد بهم بديد يا نه ؟ 344 00:22:33,434 --> 00:22:36,202 الان واقعا سيگار لازم دارم 345 00:22:36,236 --> 00:22:37,937 باشه 346 00:22:41,108 --> 00:22:42,942 ممنونم 347 00:22:48,683 --> 00:22:50,383 ممنون 348 00:23:27,858 --> 00:23:29,558 هي ، چه خبرا ؟ 349 00:23:32,296 --> 00:23:33,663 چي ؟ 350 00:23:33,697 --> 00:23:35,964 351 00:23:37,500 --> 00:23:39,001 چش شده ؟ 352 00:23:41,237 --> 00:23:42,604 کدوم بيمارستان ؟ 353 00:23:47,375 --> 00:23:48,409 اندرآ 354 00:23:48,443 --> 00:23:50,544 جسي 355 00:23:50,579 --> 00:23:52,045 براک کجاست ؟ اونا بردنش داخل 356 00:23:52,080 --> 00:23:53,180 مامان بزرگ همراهش ـه 357 00:23:53,214 --> 00:23:55,682 اونا منو گذاشتن اين کاغذ بازي ها رو انجام بدم 358 00:23:55,717 --> 00:23:57,551 حالش چطوره ؟ بهم بگو چه خبر شده ؟ 359 00:23:57,585 --> 00:24:01,155 دکترها ، دقيق نمي دونن مشکلش چيه 360 00:24:01,189 --> 00:24:03,958 انگار انفلانزا گرفته باشه 361 00:24:03,992 --> 00:24:06,660 اما حالش دائما داره بدتر ميشه 362 00:24:06,695 --> 00:24:07,928 363 00:24:09,965 --> 00:24:13,802 جسي ، اصلا نمي فهمم 364 00:24:13,837 --> 00:24:15,604 امروز صبح حالش خوب بود 365 00:24:15,638 --> 00:24:19,741 حالش خوب بود 366 00:24:22,846 --> 00:24:24,847 اندرا کانتيو ؟ اينجام 367 00:24:24,881 --> 00:24:26,815 خانم کانتيو ما داريم پسرتون رو مي بريم 368 00:24:26,850 --> 00:24:29,318 به "آي سي يو" ِ بخش کودکان 369 00:24:29,353 --> 00:24:31,554 مي تونيد بياي تو باشه 370 00:24:31,588 --> 00:24:33,022 شما پدرش هستين ؟ 371 00:24:33,057 --> 00:24:35,559 نه خيلي خب . متاسفم 372 00:24:35,593 --> 00:24:37,962 ما بيشتر از 2 نفر ملاقاتي رو نمي تونيم قبول کنيم 373 00:24:37,996 --> 00:24:39,796 نه . برو تو برو اگه کارم داشتي من همين بيرونم 374 00:24:39,831 --> 00:24:41,065 برو زود باش 375 00:25:09,994 --> 00:25:11,661 نه 376 00:25:11,696 --> 00:25:14,064 نه نه 377 00:25:14,098 --> 00:25:16,466 نه 378 00:25:16,501 --> 00:25:18,502 نه 379 00:25:20,305 --> 00:25:21,773 يالا 380 00:25:22,842 --> 00:25:24,943 نه 381 00:25:24,977 --> 00:25:26,411 نه 382 00:25:36,957 --> 00:25:39,325 اَندرآ 383 00:25:39,360 --> 00:25:40,360 384 00:25:40,394 --> 00:25:41,761 هي هي هي ، داريد داد مي زنيد 385 00:25:41,795 --> 00:25:43,395 اندرا من بايد نبايد اينجا بيايد 386 00:25:43,430 --> 00:25:44,797 نه ، بايد باهاش حرف بزنم خب ؟ بايد باهاش حرف بزنم 387 00:25:44,831 --> 00:25:45,964 شما دو تا زود بريد بيرون حرف بزنيد 388 00:25:45,999 --> 00:25:47,432 ممکنه ؟ 389 00:25:47,467 --> 00:25:48,700 براک حالش خوب نيست 390 00:25:48,734 --> 00:25:50,101 بيا اينجا 391 00:25:50,135 --> 00:25:51,369 جسي 392 00:25:51,403 --> 00:25:53,971 جسي ، چي شده ؟ 393 00:25:55,040 --> 00:25:56,306 جسي ، نمي تونم بيام 394 00:25:56,341 --> 00:25:57,440 براک هنوز اينجاست 395 00:25:57,475 --> 00:25:58,508 خيلي خب 396 00:25:58,542 --> 00:26:00,676 فکر کنم براک 397 00:26:00,711 --> 00:26:01,978 احتمالا مسموم شده 398 00:26:02,012 --> 00:26:03,713 چي ؟ 399 00:26:03,747 --> 00:26:07,350 يه کوفتي هست بهش ميگن رايسن 400 00:26:07,384 --> 00:26:08,484 مثل "برنج" نوشته و خونده ميشه 401 00:26:08,519 --> 00:26:10,586 بايد به دکترها خبر بدي 402 00:26:10,621 --> 00:26:12,355 چرا اينو ميگي ؟ از کجا مي دوني ؟ 403 00:26:12,389 --> 00:26:15,125 اينش مهم نيست فقط بهشون بگو اين يه حدسه 404 00:26:15,160 --> 00:26:16,460 باشه ؟ رايسن 405 00:26:16,494 --> 00:26:18,429 اونا مي فهمن منظورت چيه 406 00:26:18,463 --> 00:26:20,597 جسي ، اگه داري چيزي رو ازم مخفي مي کني 407 00:26:20,632 --> 00:26:22,199 بايد بهم بگي 408 00:26:22,233 --> 00:26:24,368 ببين ، من بايد برم بايد برم يکي رو ببينم 409 00:26:24,402 --> 00:26:25,569 جسي ببين ، معذرت مي خوام 410 00:26:25,604 --> 00:26:27,571 بايد برم ... فقط بهشون بگو 411 00:26:27,606 --> 00:26:29,206 باشه ؟ زودباش . برو 412 00:26:33,545 --> 00:26:36,347 آهاي ؟ ميشه درو برام بزنين لطفا 413 00:26:36,381 --> 00:26:37,815 درو باز کن 414 00:27:07,012 --> 00:27:09,047 چي مي خواي ؟ 415 00:27:09,081 --> 00:27:10,415 بايد حرف بزنيم 416 00:27:12,518 --> 00:27:13,551 کي باهاتِ ؟ 417 00:27:13,586 --> 00:27:16,021 هيشکي ، فقط منم بذار بيام تو 418 00:27:32,070 --> 00:27:33,671 نمي دونم چي با خودت فکر کردي که اومدي اينجا 419 00:27:36,407 --> 00:27:38,508 يا مسيح 420 00:27:38,542 --> 00:27:40,443 اصلا چه اهميتي داره ؟ 421 00:27:40,478 --> 00:27:44,448 همه چيز داره به آخرش نزديک ميشه 422 00:27:44,482 --> 00:27:47,184 اصلا مي دوني داره چه اتفاقي ميفته ؟ 423 00:27:47,218 --> 00:27:49,419 يعني خوب در جريان امور هستي ؟ 424 00:27:50,488 --> 00:27:52,022 اونا منو بردن تو صحرا 425 00:27:52,057 --> 00:27:54,591 اونا يه سرپوش کشيدن رو سرم و 426 00:27:54,625 --> 00:27:56,159 و منو با ماشين بردن تو صحرا 427 00:27:56,193 --> 00:27:57,227 نشوندنم رو زانوهام 428 00:27:57,262 --> 00:27:59,163 اونا خونواده م رو تهديد به مرگ کردن 429 00:27:59,197 --> 00:28:00,598 اونم نه فقط هنک 430 00:28:02,834 --> 00:28:05,936 زنم ، بچه هام 431 00:28:11,276 --> 00:28:13,144 الان ديگه مساله ي زمان ـه 432 00:28:15,380 --> 00:28:19,851 من فعلا تا الان تونستم ازشون محافظت کنم 433 00:28:19,885 --> 00:28:21,052 اما 434 00:28:24,223 --> 00:28:26,191 گاس زهر خودش ُ آخر ميريزه 435 00:28:39,474 --> 00:28:44,010 و من زمانش ُ نمي دونم 436 00:28:44,044 --> 00:28:47,113 جا و چجوريش هم نمي دونم 437 00:28:49,750 --> 00:28:51,584 فقط مي دونم اين اتفاق ميفته 438 00:28:58,525 --> 00:29:00,393 و نمي تونم تا جلوش رو بگيرم 439 00:29:06,334 --> 00:29:07,835 چکار داري مي کني ؟ 440 00:29:10,339 --> 00:29:12,373 چرا اونکارو کردي ؟ 441 00:29:12,408 --> 00:29:13,542 چرا ؟ 442 00:29:13,576 --> 00:29:16,979 جسي ، گاس برام چاره ي ديگه اي نذاشت 443 00:29:17,013 --> 00:29:18,814 بايد به سازمان زنگ مي زدم 444 00:29:18,849 --> 00:29:20,049 تا از خونواده ام محافظت کنم 445 00:29:20,083 --> 00:29:21,150 جز اون چي کار مي تونستم بکنم ؟ 446 00:29:21,184 --> 00:29:23,052 نه ، نه ، اي حرومزاده 447 00:29:23,086 --> 00:29:24,319 خوب مي دوني چيکار کردي 448 00:29:24,354 --> 00:29:26,454 خيلي خب ، ببين 449 00:29:26,489 --> 00:29:27,722 تفنگ رو بيار پايين 450 00:29:27,756 --> 00:29:29,891 باشه ؟ بذارش کنار تا با هم حرف بزنيم 451 00:29:29,925 --> 00:29:31,158 باشه ؟ 452 00:29:31,193 --> 00:29:34,328 بهم بگو - بگو فکر مي کني من چيکار کردم 453 00:29:34,362 --> 00:29:37,097 براک چرا مسمومش کردي ؟ 454 00:29:37,131 --> 00:29:38,732 براک کيه ؟ 455 00:29:38,766 --> 00:29:40,433 تو همين ديشب تو خونه ام ديديش 456 00:29:40,468 --> 00:29:42,769 اومدي دم در خونه ام و صاف بهش خيره شدي 457 00:29:42,804 --> 00:29:44,805 پس بهم نگو که نمي شناسيش 458 00:29:44,840 --> 00:29:46,574 پسره 459 00:29:46,608 --> 00:29:50,311 جسي ، من نمي دونم اون ها کي هستن 460 00:29:50,346 --> 00:29:53,648 حالا ، خواهشا خيلي خب ، اسمش براکِ 461 00:29:53,683 --> 00:29:55,250 و مسموم شده ؟ 462 00:29:55,285 --> 00:30:00,789 رايسن ! داره مي ميره چون يکي رايسن بهش خورونده 463 00:30:00,823 --> 00:30:02,558 و فقط من و تو 464 00:30:02,592 --> 00:30:04,359 تنها کسايي بوديم 465 00:30:04,394 --> 00:30:06,027 که درباره ش مي دونستيم 466 00:30:06,062 --> 00:30:07,595 يه لحظه صبر کن ببينم 467 00:30:07,630 --> 00:30:08,829 يه ديقه صبر کن 468 00:30:08,864 --> 00:30:10,097 شايد براک رفته سر جيب کتت و 469 00:30:10,132 --> 00:30:11,199 نه 470 00:30:11,233 --> 00:30:12,933 پيشم بود 471 00:30:12,967 --> 00:30:15,235 رايسن امروز صبح تو پاکت 472 00:30:15,269 --> 00:30:16,570 سيگارم بود 473 00:30:16,604 --> 00:30:19,372 آخرين دفعه اي که براک رو ديدم ديشب بود 474 00:30:19,406 --> 00:30:20,640 و امروز صبح 475 00:30:20,674 --> 00:30:22,576 اون سيگار رو گذاشتم تو پاکت سيگار جديدم 476 00:30:22,610 --> 00:30:24,811 امکان نداره براک برداشته باشتش 477 00:30:24,846 --> 00:30:27,248 جسي ، تو خوب فکر نمي کني 478 00:30:27,282 --> 00:30:28,883 گوش کن ، خودت الان گفتي که 479 00:30:28,917 --> 00:30:30,318 امروز صبح پيشت بوده 480 00:30:30,352 --> 00:30:32,721 پس من چطور ممکنه که برداشته باشمش ؟ 481 00:30:32,755 --> 00:30:35,223 ساول رو مجبور کردي اينکارو بکنه 482 00:30:35,258 --> 00:30:36,858 چي ؟ آره 483 00:30:36,893 --> 00:30:39,027 آره ، من رفتم دفترش 484 00:30:39,062 --> 00:30:40,962 اون بهم زنگ زد و اصرار داشت که بايد منو امروز ببينه 485 00:30:40,997 --> 00:30:43,231 اون محافظ گنده بکش منو تفتيش کرد 486 00:30:43,265 --> 00:30:46,466 همون موقع بوده که بايد ازم کش رفته باشه ، نه ؟ 487 00:30:46,501 --> 00:30:48,302 نقشه همينه ؟ نقشه همين بوده ؟ 488 00:30:51,139 --> 00:30:54,942 جسي ، چرا ؟ 489 00:30:54,976 --> 00:30:58,579 بخاطر خدا بگو ، چرا 490 00:30:58,613 --> 00:31:00,313 من بخوام يه بچه رو مسموم کنم ؟ 491 00:31:00,347 --> 00:31:01,781 تا برگردي پيش من 492 00:31:03,551 --> 00:31:05,452 چون من دارم به گاس کمک مي کنم 493 00:31:05,486 --> 00:31:07,120 و اينطوري مي خواي 494 00:31:07,155 --> 00:31:08,588 قبل از اينکه کشته بشي 495 00:31:08,623 --> 00:31:10,557 قلب منو تيکه پاره کني 496 00:31:10,592 --> 00:31:12,526 فقط اعتراف کن 497 00:31:12,560 --> 00:31:14,861 به کاري که کردي اعتراف کن 498 00:31:14,896 --> 00:31:15,962 قبولش کن 499 00:31:15,996 --> 00:31:17,163 من اينکارو نکردم 500 00:31:17,198 --> 00:31:18,865 خفه شو 501 00:31:18,900 --> 00:31:21,267 دروغ بسه 502 00:31:21,302 --> 00:31:22,669 دروغ نميگم 503 00:31:22,703 --> 00:31:24,304 دروغ نميگم فقط گوش کن به حرفم 504 00:31:24,339 --> 00:31:27,074 گوش کن با اين کار مگه چي گيرم مياد ؟ 505 00:31:27,108 --> 00:31:30,711 چه چيزي 506 00:31:30,746 --> 00:31:32,213 کي ، کي مي خواد 507 00:31:35,685 --> 00:31:37,086 اوه خداي من 508 00:31:41,124 --> 00:31:42,557 هي 509 00:31:45,695 --> 00:31:46,894 نخند 510 00:31:47,896 --> 00:31:49,697 نخند ديگه 511 00:31:55,169 --> 00:31:56,769 منتظر بودم 512 00:31:58,205 --> 00:32:01,140 تمام روز رو منتظر بودم 513 00:32:01,175 --> 00:32:03,143 منتظر اينکه گاس يکي از آدماشو 514 00:32:03,177 --> 00:32:05,078 بفرسته تا منو بکشه 515 00:32:07,781 --> 00:32:09,548 و اون تويي 516 00:32:13,320 --> 00:32:15,054 فکر مي کني کي 517 00:32:15,088 --> 00:32:18,124 کي با سواستفاده کردن از بچه ها مشکلي نداره ، جسي ؟ 518 00:32:18,158 --> 00:32:22,094 کي رو مي شناسي که دستور قتل بچه ها رو ميده ؟ 519 00:32:22,128 --> 00:32:25,030 همم ؟ گاس ؟ 520 00:32:25,064 --> 00:32:29,300 اون همه جا تو همه ي کارها از من ده دوازده قدم جلوتر بوده 521 00:32:29,335 --> 00:32:31,269 و حالا فقط يه چيزي 522 00:32:31,303 --> 00:32:32,403 که بهش نياز داره 523 00:32:32,438 --> 00:32:34,172 تا بالاخره کلک منو بکنه ، موافقتِ توئه 524 00:32:34,206 --> 00:32:35,340 و حالا هم اونو دارش 525 00:32:35,374 --> 00:32:36,541 بدست آوردش 526 00:32:36,576 --> 00:32:39,377 و حالام انگار اين موافقت براش کافي نبوده 527 00:32:39,412 --> 00:32:41,146 اون جوري اداره ت کرده 528 00:32:41,181 --> 00:32:42,682 تا اون ماشه رو از طرفش رو من بکشي 529 00:32:42,716 --> 00:32:45,619 فقط من و تو درباره ي رايسن مي دونستيم 530 00:32:45,653 --> 00:32:47,921 نه ! تو حتي خودتم تو کتت نميره 531 00:32:47,956 --> 00:32:50,224 گاس با اون همه دوربيناش همه چيزو مي دونه 532 00:32:50,259 --> 00:32:52,928 خواهشا به حرف دلت گوش کن 533 00:32:52,962 --> 00:32:55,631 نه ، اون تمام اين مدت همه چيزو مي دونسته 534 00:32:55,665 --> 00:32:57,700 امروز کجا بودي ؟ تو آزمايشگاه ؟ 535 00:32:57,734 --> 00:32:59,368 و اصلا با خودت فکر نمي کني که 536 00:32:59,402 --> 00:33:02,637 تايرس سيگارُ از کمدت کش رفته باشه ؟ 537 00:33:02,672 --> 00:33:05,240 يالا 538 00:33:05,274 --> 00:33:07,141 نمي فهمي ؟ 539 00:33:07,176 --> 00:33:09,877 تو آخرين قطعه اي پازل هستي 540 00:33:09,911 --> 00:33:12,112 ! کل چيزي که اون مي خواسته تويي 541 00:33:12,146 --> 00:33:14,214 حالا توليد کننده اش تويي 542 00:33:14,248 --> 00:33:15,949 توليد کننده اش تويي و اينم 543 00:33:15,983 --> 00:33:18,751 تو مکزيک بهش ثابت کردي که بدون من مي توني آزمايشگاه رو بچرخوني 544 00:33:18,786 --> 00:33:21,754 و حالام همون توليد کننده ! براي کشتنم يه دليلي داره 545 00:33:23,124 --> 00:33:24,692 بهش فکر کن 546 00:33:24,726 --> 00:33:26,827 هوشمندانه ست 547 00:33:28,130 --> 00:33:29,330 پس زود باش 548 00:33:30,833 --> 00:33:32,467 يالا 549 00:33:32,502 --> 00:33:37,106 اگه فکر مي کني از من برمياد که همچين کاري بکنم ، زود باش 550 00:33:37,140 --> 00:33:40,309 يه تير خالي کن تو مغزم 551 00:33:40,344 --> 00:33:42,145 و همين الان منو بکش 552 00:33:44,982 --> 00:33:46,482 زودباش 553 00:33:47,618 --> 00:33:49,185 يالا 554 00:33:49,220 --> 00:33:50,453 اينکارو مي کنم 555 00:33:50,488 --> 00:33:51,821 زودباش 556 00:33:53,824 --> 00:33:55,158 557 00:34:24,856 --> 00:34:26,056 کجا داري ميري ؟ 558 00:34:26,090 --> 00:34:27,257 ميرم حرومزاده رو پيدا کنم 559 00:34:27,291 --> 00:34:28,358 و بعدشم مي کشمش 560 00:34:28,392 --> 00:34:31,094 نه ، نکن اينکارو 561 00:34:31,128 --> 00:34:32,929 اون مي فهمه که داري ميري سراغش 562 00:34:37,302 --> 00:34:40,304 قبل از اينکه حتي نزديکش هم بشي مي ميري 563 00:34:40,338 --> 00:34:41,572 برام مهم نيست 564 00:34:41,606 --> 00:34:46,243 جسي ، جسي فقط سوار ماشينت شو 565 00:34:46,277 --> 00:34:47,878 برو 566 00:34:47,912 --> 00:34:50,280 رانندگي کن و بيخيال شو 567 00:34:50,315 --> 00:34:55,118 نه ، من به هر حال هر طور شده مي کشمش ، آقاي وايت 568 00:34:58,389 --> 00:34:59,856 پس بذار کمکت کنم 569 00:35:28,990 --> 00:35:31,859 خداي من ، آقاي پينکمن 570 00:35:31,893 --> 00:35:33,694 من همش نبايد اينو بهتون بگم که 571 00:35:33,728 --> 00:35:35,428 مگر اينکه خونواده اش شما رو بخوان 572 00:35:35,463 --> 00:35:36,763 شما اجازه نداري اينجا باشي 573 00:35:37,965 --> 00:35:41,000 نبايد هي سرتون رو بندازيد پايين بيايد اينجا 574 00:35:41,034 --> 00:35:44,536 مي شنويد چي ميگم ؟ متوجه ايد ؟ 575 00:35:44,571 --> 00:35:47,138 آقاي پينکمن الان به حراست اطلاعات خبر ميدم 576 00:35:50,276 --> 00:35:51,643 خيلي خب ، بفرماييد 577 00:35:55,648 --> 00:35:58,050 يالا ديگه 578 00:35:58,084 --> 00:35:59,718 آقاي پينکمن اين اخطار آخره 579 00:36:30,753 --> 00:36:32,454 580 00:36:34,624 --> 00:36:38,127 بايد الان سرکار باشي 581 00:36:38,161 --> 00:36:40,229 قبلا که بهت گفتم نميام 582 00:36:44,468 --> 00:36:46,368 تو يه محموله داري که گند زده ميشه بهش 583 00:36:46,402 --> 00:36:49,338 و يه کارفرما که خيلي ناراحت ميشه 584 00:36:49,372 --> 00:36:50,605 اگه نياي بريم 585 00:36:50,640 --> 00:36:53,041 و منم به تخمم ـه 586 00:36:54,276 --> 00:36:55,977 همينجا هستم 587 00:36:56,012 --> 00:36:58,880 اگه کارفرمام با اين مساله مشکلي داره 588 00:36:58,915 --> 00:37:00,882 مي تونه خودش بهم بگه 589 00:37:00,916 --> 00:37:02,884 نه نوچه اش 590 00:37:07,657 --> 00:37:09,124 591 00:37:10,993 --> 00:37:12,661 هي ، من اين يارو رو نمي شناسم 592 00:37:12,695 --> 00:37:13,962 به حراست خبر بديد 593 00:37:13,996 --> 00:37:16,364 به من حمله شده 594 00:37:21,938 --> 00:37:24,639 آره ، همينه 595 00:37:40,189 --> 00:37:41,923 يه مشکلي داريم 596 00:39:39,176 --> 00:39:41,711 مي خواد باهات حرف بزنه 597 00:39:41,746 --> 00:39:44,581 بهت که گفتم ، از اينجا نميرم 598 00:39:44,616 --> 00:39:46,684 اون طبقه ي پايين ـه 599 00:40:01,900 --> 00:40:04,201 تايرس بهم گفت چه خبر شده 600 00:40:05,536 --> 00:40:06,969 همون بچه که مريضه 601 00:40:08,605 --> 00:40:10,907 من علاقه ي تو رو بهش درک مي کنم 602 00:40:10,941 --> 00:40:13,376 اما ، جسي من دارم يه کسب و کار رو اداره مي کنم 603 00:40:15,646 --> 00:40:18,247 ازت مي خوام که برگردي آزمايشگاه تا توليد رو تموم کني 604 00:40:18,282 --> 00:40:21,050 هر وقت که کارت اونجا تموم شد مي توني برگردي 605 00:40:23,520 --> 00:40:25,988 نمي تونم 606 00:40:26,022 --> 00:40:27,856 همون طور که مي دوني اينطوري 607 00:40:27,890 --> 00:40:29,724 به نفع هر دومونه 608 00:40:32,661 --> 00:40:34,229 اون پسر کوچولو که طبقه ي بالاست 609 00:40:34,263 --> 00:40:35,897 داره مي ميره 610 00:40:37,833 --> 00:40:41,602 نمي تونم ازش دور باشم همين الان هم دوست ندارم اين پايين باشم 611 00:40:41,636 --> 00:40:44,672 نمي تونم جايي ديگه باشم اگه اتفاقي بيفته براش ، اگه اون 612 00:40:44,706 --> 00:40:46,941 من خيلي متاسفم 613 00:40:48,644 --> 00:40:50,411 کاري هست که از دستم بر بياد ؟ 614 00:40:50,446 --> 00:40:53,015 من عضو هيئت مديره ي اين بيمارستانم 615 00:40:53,049 --> 00:40:55,651 مي تونم سفارشش رو به دکترها بکنم 616 00:40:55,685 --> 00:40:58,655 مطمئن بشم که هر چي نياز داره بهش بدن 617 00:40:58,689 --> 00:41:00,223 بهترين درمان روش انجام بشه 618 00:41:02,494 --> 00:41:03,995 اون مريض نيست 619 00:41:05,964 --> 00:41:08,032 اون مسموم شده 620 00:41:11,402 --> 00:41:12,869 چجوري اين اتفاق افتاده براش ؟ 621 00:41:15,373 --> 00:41:16,707 دکترها 622 00:41:18,443 --> 00:41:19,777 نمي دونن 623 00:41:31,925 --> 00:41:34,293 اين محموله اي که بايد بفرستيم 624 00:41:35,362 --> 00:41:38,532 مطمئنا ديگه از دست رفته 625 00:41:38,566 --> 00:41:39,933 درست ميگم ؟ 626 00:41:54,281 --> 00:41:55,881 پيش پسره بمون 627 00:41:57,984 --> 00:42:01,654 هر چي تو آزمايشگاه مونده تايرس مي ريزشون دور و دستگاه ها رو تميز مي کنه 628 00:42:01,688 --> 00:42:04,724 وقتي آماده ي برگشتن بودي 629 00:42:04,758 --> 00:42:06,425 يه محموله ي جديد رو توليد مي کني 630 00:42:10,831 --> 00:42:12,031 هفته ي آينده 631 00:42:43,564 --> 00:42:45,264 اينم از تو 632 00:42:47,268 --> 00:42:48,702 اومدي 633 00:43:08,389 --> 00:43:09,823 ادامه بده 634 00:43:31,077 --> 00:43:32,077 چرا وايستادي ؟ 635 00:43:33,080 --> 00:43:34,280 چرا وايستادي ؟ 636 00:43:42,756 --> 00:43:44,423 چرا وايستادي ؟ 637 00:43:49,463 --> 00:43:51,731 يالا زودباش 638 00:44:34,105 --> 00:44:35,472 يالا يالا 639 00:44:35,506 --> 00:44:39,310 640 00:44:39,344 --> 00:44:40,945 641 00:45:04,400 --> 00:45:05,800 نه نه نه نه نه ، نرو 642 00:45:05,834 --> 00:45:07,269 نرو نرو 643 00:45:07,303 --> 00:45:09,605 نه نه 644 00:45:11,841 --> 00:45:13,576 اوه لعنتي 645 00:45:16,179 --> 00:45:17,880 نه 646 00:45:20,612 --> 00:45:27,000 ترجمه و تنظيم : پوريا و سعيد