1 00:01:05,630 --> 00:01:07,630 Hier. 2 00:01:35,270 --> 00:01:37,430 En hij? 3 00:01:38,240 --> 00:01:40,240 En hij dan? 4 00:02:00,060 --> 00:02:02,790 Help. 5 00:02:05,200 --> 00:02:09,130 Deze man heeft hulp nodig. - Deze man betaalt mijn salaris. 6 00:02:37,600 --> 00:02:40,280 40.3 pond. 7 00:02:46,490 --> 00:02:50,540 Zijn ze al terug? Heb je van iemand gehoord? 8 00:02:52,580 --> 00:02:55,780 Als Pinkman dood is, ben ik weg. 9 00:02:55,880 --> 00:02:58,550 Begrijp je dat? Dan stop ik. 10 00:03:07,930 --> 00:03:11,530 Zoals ik net zei: 40.3 pond. 11 00:03:15,110 --> 00:03:18,180 40.21. 12 00:03:40,600 --> 00:03:46,610 Mijn schoonbroer zegt steeds dat hij naar de fabrieksboerderij gaat. 13 00:03:46,710 --> 00:03:51,210 Ik heb hem zolang mogelijk opgehouden, maar hij is nu op het punt... 14 00:03:51,310 --> 00:03:54,150 waarop hij iemand anders gaat zoeken om hem te brengen. 15 00:03:54,250 --> 00:04:01,720 Ik weet niet of het al toonbaar is, maar ik moet hem daar toch heen brengen? 16 00:04:06,600 --> 00:04:10,150 Kun je dat even hogerop navragen? 17 00:04:24,180 --> 00:04:26,390 Iets verdachts? 18 00:04:27,050 --> 00:04:29,490 Nog steeds niet, Walt. 19 00:04:32,690 --> 00:04:35,860 Moeten we dan gaan? 20 00:04:37,480 --> 00:04:41,330 Moet je weg? Dat is de derde keer dat je dat vraagt. 21 00:04:41,430 --> 00:04:45,670 Nee, ik ben alleen benieuwd wat de volgende stap is. 22 00:04:45,770 --> 00:04:48,710 Dat is hier zitten en wachten. 23 00:04:49,200 --> 00:04:54,750 Dit is de klus, maat. Topmodellen en speedboten. 24 00:04:58,520 --> 00:05:03,160 Nog kartelnieuws de laatste paar dagen? 25 00:05:03,260 --> 00:05:08,260 Het lijkt alsof er altijd wat in de krant staat. 26 00:05:08,360 --> 00:05:15,100 In de VS gebeurt niet veel. Ik heb geruchten gehoord over acties in Mexico. 27 00:05:15,570 --> 00:05:20,630 Veel lijken, blijkbaar. Zelfs voor het kartel. 28 00:05:21,730 --> 00:05:25,150 We weten meer zodra de buizerds de botten verlaten. 29 00:05:30,850 --> 00:05:33,220 Wanneer gaan we het over je gezicht hebben? 30 00:05:36,490 --> 00:05:39,990 Ik wil er niet over praten, goed? - Nee, het is niet goed. 31 00:05:40,090 --> 00:05:45,330 Mijn schoonbroer ziet eruit als een bokser en hij denkt dat we het niet gaan bespreken? 32 00:05:45,430 --> 00:05:51,510 Als je in de problemen zit, ben ik dan niet degene die kan helpen? 33 00:05:53,440 --> 00:05:58,610 Eén van mijn oude maten bij Glynco had een gokprobleem. 34 00:05:58,710 --> 00:06:03,980 Iets met krasloten in plaats van blackjack. 35 00:06:04,460 --> 00:06:06,090 Idioot uit Oklahoma. 36 00:06:06,190 --> 00:06:08,990 Verloor z'n auto bij zo'n krasspel. 37 00:06:11,460 --> 00:06:16,000 Hij is nu in orde. Hij heeft hulp gekregen. 38 00:06:16,100 --> 00:06:20,570 Maar hij zat in de problemen en kwam er maar moeilijk uit. 39 00:06:21,770 --> 00:06:27,610 Ik ben er voor je als je erover wilt praten. 40 00:06:30,320 --> 00:06:35,260 Ik wil er niet over praten. Niet met jou en niet met een ander. 41 00:06:35,360 --> 00:06:38,020 Ik ben er klaar mee mezelf uit te leggen. 42 00:07:06,620 --> 00:07:11,320 Heeft hij nog meer bloed nodig? - In de koelkast. 43 00:07:12,280 --> 00:07:14,830 Wil je dat ik... 44 00:07:28,810 --> 00:07:31,180 A-negatief? 45 00:07:32,200 --> 00:07:34,200 Je bloedgroep. 46 00:07:34,320 --> 00:07:37,520 Geen idee. Misschien. 47 00:07:39,080 --> 00:07:43,620 A-negatief. 25 jaar oud, zeventig kilo. 48 00:07:43,920 --> 00:07:45,720 180 centimeter. 49 00:07:45,820 --> 00:07:51,580 Je rookt, drinkt, gebruikt drugs. 50 00:07:52,000 --> 00:07:58,400 Maar geen enkele aandoening, alleen een allergie voor... 51 00:07:58,690 --> 00:08:02,600 Niets zeggen. Erytromycine. 52 00:08:02,770 --> 00:08:06,910 Maar ik heb hier cefazoline, dus het is geen probleem 53 00:08:07,900 --> 00:08:09,900 Hoe weet je dat allemaal? 54 00:08:17,120 --> 00:08:19,260 Hij heeft overal aan gedacht. 55 00:08:25,300 --> 00:08:28,930 0-negatief. Dat heeft hij nodig. 56 00:08:35,070 --> 00:08:39,560 Tijd om te gaan. - En Mike? 57 00:08:40,210 --> 00:08:44,180 Met zijn verwonding mag hij minstens een week niet reizen. 58 00:08:46,630 --> 00:08:48,630 Ik zal iemand voor hem sturen. 59 00:08:56,920 --> 00:08:59,530 Heb je bescherming nodig, Gustavo? 60 00:09:02,860 --> 00:09:05,940 Ik dacht al van niet. 61 00:09:12,750 --> 00:09:14,850 Water en rust. 62 00:09:46,550 --> 00:09:48,550 Wat is er met het vliegtuig gebeurd? 63 00:09:50,950 --> 00:09:56,220 Er zijn veel goede wegen zuidwaarts. Helaas slechts één weg noordwaarts. 64 00:09:58,630 --> 00:10:05,000 Tien kilometer naar Texas. Daar heb ik iemand die ons verder rijdt. 65 00:10:07,870 --> 00:10:10,370 Het vliegtuig beviel me wel. 66 00:10:13,510 --> 00:10:16,840 Ga je het halen? Tien kilometer is best ver. 67 00:10:16,940 --> 00:10:19,180 Ik haal het wel. 68 00:10:22,650 --> 00:10:26,820 Je hebt het goed gedaan hier. En je hebt een punt bewezen. 69 00:10:28,820 --> 00:10:34,420 Volgens mij kun je het lab nu alleen runnen. Vind je niet? 70 00:10:40,830 --> 00:10:42,830 Laat Mr White gaan. 71 00:10:44,630 --> 00:10:49,740 Geef hem geld of ontsla hem. Vermoord hem niet. 72 00:10:52,710 --> 00:10:57,110 Je weet dat dat niet zal werken. - Dan heb je een probleem. 73 00:11:15,990 --> 00:11:18,630 Hoi, we zijn thuis. 74 00:11:21,130 --> 00:11:24,000 Maak je huiswerk? 75 00:11:26,740 --> 00:11:30,040 We eten over dertig minuten. 76 00:11:33,380 --> 00:11:38,920 Sorry dat ik je thuis bel, maar misschien ontvang je m'n berichten niet. 77 00:11:39,020 --> 00:11:42,590 Of je wilt me gewoon niet spreken. 78 00:11:42,690 --> 00:11:46,330 Ik bel vanwege dat ene wat we besproken hebben. 79 00:11:46,430 --> 00:11:52,100 Ik heb nagedacht en besloten dat ik het niet kan. 80 00:11:52,200 --> 00:11:55,640 Ik weet dat je dat vast niet wilde horen, maar hopelijk begrijp je het... 81 00:11:55,740 --> 00:11:59,210 en als je het verder wilt bespreken, is dat prima. 82 00:11:59,310 --> 00:12:01,710 Bel me. Ik ben er. 83 00:12:17,730 --> 00:12:19,730 Kom binnen. 84 00:12:25,100 --> 00:12:29,070 Ik wil eerst zeggen dat ik het begrijp. 85 00:12:29,970 --> 00:12:34,070 Van wat jij me hebt verteld, is de situatie met Walts gokprobleem... 86 00:12:34,170 --> 00:12:38,250 intens. 87 00:12:38,350 --> 00:12:42,350 Ja, dat was het zeker... 88 00:12:42,810 --> 00:12:46,770 en dat blijft het ook. 89 00:12:47,370 --> 00:12:50,230 Ik zou het erg waarderen... 90 00:12:50,330 --> 00:12:54,560 als je me zou helpen. 91 00:12:54,660 --> 00:12:58,470 Ik heb hier lang over nagedacht, en... 92 00:13:00,370 --> 00:13:02,370 ik wil het volgende doen. 93 00:13:07,180 --> 00:13:12,110 Komt het goed met Walt? Heb je contact met hem? 94 00:13:12,470 --> 00:13:16,620 Het gaat prima met hem. - Mooi. 95 00:13:19,220 --> 00:13:22,690 Hij weet niet van jouw aanbod... - Absoluut niet. 96 00:13:22,790 --> 00:13:26,260 Dat hou ik ook graag zo. 97 00:13:26,360 --> 00:13:31,030 $617,000. 98 00:13:31,130 --> 00:13:33,400 Overgemaakt aan mij. 99 00:13:35,100 --> 00:13:38,040 Wat is dit? 100 00:13:38,140 --> 00:13:41,870 Ik kan je geld niet aannemen. - Waarom niet? 101 00:13:41,970 --> 00:13:48,350 Omdat uiteindelijk mijn schuld afbetalen met onwettige gokwinsten... 102 00:13:49,650 --> 00:13:53,620 gewoon fout voelt. - Fout? 103 00:13:53,720 --> 00:13:55,720 Voor mij wel. 104 00:13:55,750 --> 00:14:00,560 Ik veroordeel jou of Walt niet. Ik voel me er niet goed bij. 105 00:14:00,660 --> 00:14:07,370 Ted, we zitten in de problemen, omdat ik fraude voor jou moest plegen. 106 00:14:07,470 --> 00:14:12,140 Sinds wanneer is fout een probleem voor jou? 107 00:14:12,240 --> 00:14:15,120 Dat was een eenmalige maatregel. 108 00:14:15,120 --> 00:14:19,810 Ik probeerde mijn werknemers te beschermen en het bedrijf van mijn vader te redden. 109 00:14:19,910 --> 00:14:24,080 Misschien was dat een vergissing, maar dan moet ik er niet nog één maken. 110 00:14:24,180 --> 00:14:27,450 Ted, dit hier is de grote vergissing. 111 00:14:27,710 --> 00:14:32,460 Je bent de regering $617,000 schuldig. 112 00:14:32,560 --> 00:14:37,230 Als je ze niet betaalt, komen ze achter jou en mij aan. 113 00:14:37,330 --> 00:14:39,330 En als ze mijn zaken onderzoeken... 114 00:14:39,370 --> 00:14:44,600 en erachter komen dat Walt en ik er bijna een miljoen voor hebben betaald... 115 00:14:44,700 --> 00:14:50,040 gewonnen uit gokwinsten, gaan wij de gevangenis in, waar jij ook zal zijn. 116 00:14:50,140 --> 00:14:53,280 Begrijp je dat? - Ik begrijp je ongerustheid... 117 00:14:53,380 --> 00:14:56,950 maar je overdrijft een beetje. Niemand gaat de gevangenis in. 118 00:14:57,050 --> 00:15:02,220 Hoe kun je me niet begrijpen? - Goed. 119 00:15:02,320 --> 00:15:05,190 Laten we zeggen dat ik je advies opvolg. 120 00:15:05,290 --> 00:15:10,560 Ik betaal de Belastingdienst. En dan? - Dan ben je ze niets meer schuldig. 121 00:15:10,660 --> 00:15:15,770 Maar ik ben de bank nog steeds geld schuldig. Ik ga nog steeds failliet. 122 00:15:15,870 --> 00:15:17,870 Ik raak mijn bedrijf en mijn huis kwijt. 123 00:15:17,870 --> 00:15:20,340 Ik moet mijn dochters van school halen. 124 00:15:20,440 --> 00:15:25,340 Het feit dat ik een boete betaal, maakt mijn leven niet minder verpest. 125 00:15:27,480 --> 00:15:32,420 Als ik je goed begrijp... 126 00:15:32,520 --> 00:15:37,020 kun je het geld dat ik je heb gegeven niet aannemen... 127 00:15:37,120 --> 00:15:39,850 maar je kunt wel een groter bedrag aannemen. 128 00:15:41,560 --> 00:15:45,990 Ik zeg alleen dat ik het gebaar kan waarderen... 129 00:15:46,090 --> 00:15:49,300 maar het geld dat je me hebt gegeven niets verandert. 130 00:15:50,570 --> 00:15:54,770 Omdat het niet genoeg is? - Nee, verdraai mijn woorden niet. 131 00:15:54,870 --> 00:15:59,210 Dit gaat niet om hoeveelheden. Ik wil het juiste doen. 132 00:16:01,210 --> 00:16:05,780 Ted, pers je me af? - Nee. Afpersen? 133 00:16:08,780 --> 00:16:13,890 Het lijkt alsof ik me niet goed uitleg. - Je legt het prima uit. 134 00:16:18,520 --> 00:16:22,060 Het valt me op... 135 00:16:22,160 --> 00:16:25,100 dat dit minder is dan ik je heb gegeven, trouwens. 136 00:16:25,200 --> 00:16:28,960 Vanwege de Mercedes. Die heb ik geleased voor ik wist waar het geld vandaan kwam. 137 00:16:29,000 --> 00:16:32,053 Maar nu je het weet, geef je de auto natuurlijk terug? 138 00:16:32,050 --> 00:16:35,810 De lease is nogal waterdicht, dus ik moet kijken wat mogelijk is. 139 00:16:35,910 --> 00:16:38,102 Ik zal m'n best doen. 140 00:16:38,306 --> 00:16:43,900 Ik zal je zo snel mogelijk terugbetalen. - Ik wil niet dat je me betaalt, Ted. 141 00:16:44,106 --> 00:16:47,520 Ik wil dat je hen betaalt. 142 00:16:52,390 --> 00:16:56,330 Probeer het nog eens. Schrijf een nieuwe cheque uit. 143 00:16:57,260 --> 00:17:01,120 Hetzelfde bedrag, maar nu aan... - Wat is er tussen ons gebeurd? 144 00:17:01,160 --> 00:17:05,540 Aan de Belastingdienst. 145 00:17:08,210 --> 00:17:11,320 Dat kan ik niet doen. - Je moet wel. 146 00:17:11,420 --> 00:17:16,190 Niet waar. - Schrijf... uit. 147 00:17:35,040 --> 00:17:37,040 Saul Goodman, alstublieft. 148 00:17:38,340 --> 00:17:40,640 Zeg dat het belangrijk is. 149 00:17:46,650 --> 00:17:48,650 Wat heb ik gedaan? 150 00:18:40,470 --> 00:18:42,680 Allemaal, Hector. 151 00:18:56,260 --> 00:18:59,490 Ze zijn allemaal dood. 152 00:19:01,060 --> 00:19:03,790 Net zoals je kleinzoon Joaquin. 153 00:19:09,340 --> 00:19:11,340 Weet je wie Joaquin vermoord heeft? 154 00:19:14,710 --> 00:19:16,710 Wil je het zien? 155 00:19:24,220 --> 00:19:26,220 Deze jongeman. 156 00:19:27,060 --> 00:19:29,490 Herinner jij je hem nog? 157 00:19:29,590 --> 00:19:34,930 Die jongeman heeft Joaquin doodgeschoten... 158 00:19:35,920 --> 00:19:38,510 terwijl ik ontsnapte. 159 00:19:40,240 --> 00:19:44,410 Volgens mij heb je hem eerder ontmoet. 160 00:19:50,250 --> 00:19:53,950 Het was alleen jij en Joaquin. 161 00:19:54,050 --> 00:19:56,920 Hij was de enige familie die je nog had. 162 00:19:58,460 --> 00:20:04,360 Nu sterft de naam Salamanca met jou. 163 00:20:08,470 --> 00:20:10,910 Wil je me nu aankijken? 164 00:20:13,040 --> 00:20:15,340 Kijk me aan, Hector. 165 00:20:19,520 --> 00:20:21,520 Kijk me aan. 166 00:21:25,420 --> 00:21:27,720 Walt, ik waardeer het echt dat je dit weer doet. 167 00:21:27,820 --> 00:21:31,050 Ik weet dat jullie het druk hebben met de autowasserette. 168 00:21:31,150 --> 00:21:35,090 Maakt niet uit. Ik doe het graag. 169 00:21:36,090 --> 00:21:41,060 Het geeft me de kans te zien hoe jij een zaak aanpakt. 170 00:21:41,160 --> 00:21:43,400 Het is interessant. 171 00:21:43,500 --> 00:21:46,370 Net als kijken hoe onkruid groeit. 172 00:21:46,470 --> 00:21:49,840 Deze baan kan doodsaai zijn. 173 00:21:49,940 --> 00:21:52,140 Tot hij het niet is. 174 00:21:56,080 --> 00:22:00,750 En, nog meer nieuws uit Mexico? 175 00:22:00,850 --> 00:22:07,320 Oud nieuws. Wat beesten die elkaars ogen uitkrabben om wat grondgebied. 176 00:22:07,420 --> 00:22:11,730 Dus je denkt dat alle slachtoffers kartelleden waren? 177 00:22:11,830 --> 00:22:15,430 Dat soort dingen vertellen ze me niet meer. Ga hier maar rechts. 178 00:22:15,530 --> 00:22:20,240 Rechts? Maar de kippenboerderij is rechtdoor. 179 00:22:20,340 --> 00:22:22,570 We maken een kleine omweg. 180 00:22:26,580 --> 00:22:31,380 Ik wil een industriële wasserij bekijken. 181 00:22:31,480 --> 00:22:34,450 Het is niet ver. Hier rechts. 182 00:22:38,360 --> 00:22:41,990 Wat is er met die wasserij? 183 00:22:42,290 --> 00:22:45,390 Het is bezit van een bedrijf genaamd Madrigal Electromotive. 184 00:22:45,490 --> 00:22:49,540 Een groot Duits conglomeraat. Het doet van alles. 185 00:22:49,640 --> 00:22:55,000 Het blijkt hetzelfde bedrijf dat Frings kippententen bezit. 186 00:22:59,580 --> 00:23:03,480 Klinkt heel vergezocht. 187 00:23:03,580 --> 00:23:05,680 Je zei het zelf al. 188 00:23:05,780 --> 00:23:10,250 Als Madrigal zo'n groot conglomeraat is... 189 00:23:10,350 --> 00:23:14,690 hebben ze allerlei soort zaken. 190 00:23:15,290 --> 00:23:20,400 Het klinkt gewoon vergezocht. 191 00:23:20,500 --> 00:23:23,893 Kijk jou eens. Je wordt kaal, doet een paar observaties. 192 00:23:23,890 --> 00:23:27,940 Nu ben je ineens een rechercheur? - Ik zeg het maar. 193 00:23:29,670 --> 00:23:34,380 De kippenboerderij lijkt me echt iets... 194 00:23:34,480 --> 00:23:37,780 voor clandestiene activiteiten. 195 00:23:37,880 --> 00:23:40,620 Ik wil niet dat we iets missen. 196 00:23:41,330 --> 00:23:43,590 Wil je het over clandestiene activiteit hebben? 197 00:23:43,690 --> 00:23:46,720 Madrigal Electromotive heeft ook een dochterbedrijf... 198 00:23:46,820 --> 00:23:51,160 dat uitstekende luchtventilatiesystemen maakt. 199 00:23:51,370 --> 00:23:55,790 En niemand minder dan Gale Boetticher heeft zo'n systeem besteld. 200 00:23:55,890 --> 00:24:00,770 Een scheikundige die handgeschreven plattegronden voor een methlab in bezit had... 201 00:24:00,870 --> 00:24:07,410 en die vlak voor zijn dood door niemand minder dan Gus Fring was bezocht. 202 00:24:07,510 --> 00:24:12,080 Dit lijkt Three Days of the Condor wel. 203 00:24:12,180 --> 00:24:17,380 Een industriële wasserij is een prima schuilplek voor een methlab. 204 00:24:17,870 --> 00:24:21,120 Daar is het. 205 00:24:24,360 --> 00:24:27,250 Rustig aan. Daar moet je erin, Walt. 206 00:24:27,870 --> 00:24:29,870 Walt, wat doe je? Je bent er voorbij. 207 00:24:29,960 --> 00:24:34,130 Sorry, het leek een onverharde weg. Ik dacht dat je verderop bedoelde. 208 00:24:35,500 --> 00:24:37,900 Keer hier maar even. 209 00:24:52,200 --> 00:24:54,740 Heerlijk. Bedankt. 210 00:24:55,440 --> 00:25:01,740 Ik zei dat ze ijs moest maken, maar het smaakt hetzelfde en is gezonder, zei ze. 211 00:25:01,840 --> 00:25:03,840 Sorry, ik heb het geprobeerd. 212 00:25:03,940 --> 00:25:07,250 Yoghurtijs smaakt ook exact hetzelfde. 213 00:25:07,350 --> 00:25:12,920 Ik heb medelijden met je smaakpapillen. Zeg er wat van, oom Hank. 214 00:25:13,020 --> 00:25:15,790 Het is gratis eten. Dat smaakt altijd beter. 215 00:25:15,960 --> 00:25:17,590 Gratis drinken nog beter. 216 00:25:17,690 --> 00:25:19,690 Hoi, schat. 217 00:25:20,070 --> 00:25:24,000 Kun je nog een bezoeker aan? - Brokkenpiloot. 218 00:25:24,100 --> 00:25:27,700 Tuurlijk. Kijk wel uit. Loop niet tegen een muur op. 219 00:25:30,440 --> 00:25:33,880 Hoi, pap. - Hoi, zoon. 220 00:25:33,980 --> 00:25:35,980 Hoe gaat het, Hank? 221 00:25:35,980 --> 00:25:40,880 Het voelt als zo'n kraag voor honden, zodat ze hun ballen niet kunnen likken. 222 00:25:40,980 --> 00:25:43,820 Leuk. Bedankt. Lekker beschaafd. 223 00:25:44,400 --> 00:25:47,960 Ik red me wel. Fijn dat je gekomen bent. 224 00:25:48,060 --> 00:25:53,660 Het spijt me echt. Die man kwam uit het niets. 225 00:25:53,760 --> 00:25:57,800 Eigenlijk niet. Ik zag hem al van een kilometer afstand. 226 00:25:58,570 --> 00:26:04,510 Noem het maar een foutje en wees blij dat niemand dood is. 227 00:26:04,810 --> 00:26:08,610 Ik kan je wel vertellen dat dat onderzoeksgebeuren voorbij is. 228 00:26:08,710 --> 00:26:11,380 Vraag hem niet meer je naar observaties te brengen. 229 00:26:11,480 --> 00:26:13,820 Het is te gevaarlijk. Hoor je me? 230 00:26:13,920 --> 00:26:16,020 Ik doe het wel. - Niet waar. 231 00:26:16,120 --> 00:26:19,520 Marie heeft gelijk. Het was een beetje kortzichtig van me. 232 00:26:19,620 --> 00:26:24,230 Daarom ben ik ingestort. 233 00:26:24,330 --> 00:26:26,490 Ik heb zo'n kreupelenauto gekocht. 234 00:26:27,460 --> 00:26:30,130 Noem het niet meer zo. 235 00:26:30,230 --> 00:26:33,700 Een soort auto met een lift erin? 236 00:26:33,800 --> 00:26:36,870 Nee, een gewone Tahoe met handbesturing. 237 00:26:37,370 --> 00:26:39,720 Ik heb 'm besteld. Hij zou er over een week moeten zijn. 238 00:26:39,820 --> 00:26:43,810 Ik verwacht er niet lang in te zitten, maar ik moet mezelf kunnen verplaatsen... 239 00:26:43,910 --> 00:26:46,820 zonder iedereen tot last te zijn. 240 00:26:55,070 --> 00:26:57,860 Sorry. Autowasserette. 241 00:26:58,350 --> 00:27:01,970 Ik ben het. Kun je praten? - Ik kan luisteren. 242 00:27:02,070 --> 00:27:06,470 Ook goed. Hij bezit geen wapen. Geen legale in ieder geval. 243 00:27:06,570 --> 00:27:12,580 Zijn alarmsysteem heeft ook geen paniekknop. Wat mij betreft kunnen we door. 244 00:27:12,680 --> 00:27:15,450 Als jij nog zo door wilt gaan. 245 00:27:17,520 --> 00:27:23,120 Ik wil niet dat iemand gewond raakt. Ik wil alleen dat hij een cheque uitschrijft. 246 00:27:23,410 --> 00:27:26,560 Het komt goed. Ik zet mijn beste mensen erop. 247 00:27:44,440 --> 00:27:47,680 Kan ik jullie helpen? - Ja, bedankt. 248 00:27:47,780 --> 00:27:49,850 Je kunt niet zomaar... 249 00:27:52,480 --> 00:27:56,020 Waar gaat dit over? - Dat zal ik u vertellen, Mr Beneke. 250 00:27:56,120 --> 00:27:59,260 Het gaat erom dat we allebei Huell tevreden houden. 251 00:27:59,620 --> 00:28:02,600 Wie is Huell? - Dit is Huell. 252 00:28:02,700 --> 00:28:06,130 Huell, ben je tevreden? - Redelijk. 253 00:28:06,230 --> 00:28:10,770 Wat zou je ontevreden maken? - Als deze gek niet doet wat we hem vertellen. 254 00:28:11,380 --> 00:28:14,470 En als je ontevreden wordt, zou Mr Beneke dat niets schelen? 255 00:28:14,600 --> 00:28:16,780 Nee, zou ik zeggen. 256 00:28:17,270 --> 00:28:20,010 Je hoort het. Laten we je chequeboek zoeken. 257 00:28:20,110 --> 00:28:24,780 Klaar? Hier gaan we. We lopen, zwaaien met onze benen. 258 00:28:24,880 --> 00:28:26,150 Zo ja. Erg goed. 259 00:28:26,250 --> 00:28:28,820 Prachtig huis. Deze kant op. 260 00:28:28,920 --> 00:28:36,660 Het bedrag is $617,226... - Zoveel geld heb ik niet. 261 00:28:36,760 --> 00:28:41,400 Wacht even. Ik had nog niet vermeld dat we exact weten hoeveel geld je hebt. 262 00:28:41,500 --> 00:28:45,270 Begrepen? Wil je dat nog eens herhalen? 263 00:28:45,370 --> 00:28:53,010 Misschien niet. $617,226 en 31 cent. 264 00:28:53,110 --> 00:28:56,950 Aan de Belastingdienst. 265 00:28:59,550 --> 00:29:04,030 Heeft Skyler White jullie gestuurd? 266 00:29:04,130 --> 00:29:07,860 Dat doet er niet toe. U moet u alleen daarmee bezig houden. 267 00:29:07,960 --> 00:29:11,906 Dit is een groot misverstand. Skyler is een goede vriendin van me. 268 00:29:12,040 --> 00:29:18,810 Laat me haar bellen, dan... - U vergist zich, Mr Beneke. 269 00:29:18,910 --> 00:29:21,226 Geen tijd om te bellen. Schrijf die cheque uit. 270 00:29:21,220 --> 00:29:23,010 Dit is gekkenwerk. Skyler zou dit me nooit aandoen. 271 00:29:23,110 --> 00:29:25,110 Zitten en schrijven. 272 00:29:26,786 --> 00:29:28,413 Goed zo. 273 00:29:30,350 --> 00:29:35,490 $617,226... 274 00:29:36,020 --> 00:29:39,790 en 31 cent. Goed. 275 00:29:42,770 --> 00:29:44,770 U snapt het. 276 00:29:51,130 --> 00:29:53,130 Huell, ben je tevreden? 277 00:29:54,000 --> 00:29:56,000 Huell is tevreden. 278 00:29:57,250 --> 00:30:00,050 De rest is al ingevuld. 279 00:30:00,150 --> 00:30:03,050 We hebben alleen... 280 00:30:04,120 --> 00:30:06,560 een handtekening nodig. 281 00:30:06,660 --> 00:30:08,660 Hier. 282 00:30:13,760 --> 00:30:15,260 Geweldig. 283 00:30:15,360 --> 00:30:18,740 Het moeilijke deel hebben we gehad. We gaan het volgende doen. 284 00:30:18,840 --> 00:30:24,510 Huell blijft hier bij u en ik doe dit voor vijf uur op de post. 285 00:30:24,610 --> 00:30:26,880 Op de terugweg haal ik wat sandwiches. 286 00:30:26,980 --> 00:30:28,650 Wij drieën kunnen wat rondhangen. 287 00:30:28,750 --> 00:30:32,750 De komende dagen kaarten, tv-kijken of wat dan ook, tot de cheque aangekomen is. 288 00:30:33,310 --> 00:30:40,020 Pijnvrij, niet? Tenzij u geen kabel-tv hebt, dan wordt het vreselijk. 289 00:31:26,170 --> 00:31:29,040 Moet de was vies zijn? 290 00:32:17,320 --> 00:32:19,320 Iemand heeft hier gekookt. 291 00:32:20,530 --> 00:32:23,630 Je was vier dagen weg. 292 00:32:23,730 --> 00:32:27,730 Denk je dat we de hele operatie gaan stopzetten vanwege jou? 293 00:32:27,830 --> 00:32:30,700 Wie heeft gekookt? Wie was hier? 294 00:32:39,410 --> 00:32:43,580 Hoe doe je al die backflips? Zeg het. - Een cheatcode. 295 00:32:43,680 --> 00:32:47,560 Ik grijp je. 296 00:32:50,430 --> 00:32:52,430 Spring. 297 00:32:55,630 --> 00:32:58,530 Je drukt maar wat op de knoppen en er gebeuren magische dingen. 298 00:33:00,170 --> 00:33:02,900 Valsspeler. - Wie wint er? 299 00:33:03,000 --> 00:33:07,460 Ik. - Kijk jou eens. 300 00:33:10,780 --> 00:33:14,650 Ik heb 101 backflips gedaan. - Ga maar door. 301 00:33:14,750 --> 00:33:18,520 Relax. - Je zit in de problemen. 302 00:33:18,620 --> 00:33:20,620 Mama komt je inmaken. 303 00:33:26,060 --> 00:33:30,560 Wat wil je? Ik heb het druk. - We moeten praten. 304 00:33:30,890 --> 00:33:32,890 Ik heb jou niets te vertellen. 305 00:33:36,650 --> 00:33:39,810 Jesse, alsjeblieft. Het spijt me. 306 00:33:39,910 --> 00:33:44,040 Eén minuut. Meer vraag ik niet. - Donder op uit mijn huis. 307 00:33:46,810 --> 00:33:50,080 Geef me één minuut. Laat me mezelf uitleggen. 308 00:33:50,180 --> 00:33:52,950 Laat me... - Stil. 309 00:33:55,220 --> 00:33:56,960 Het spijt me. 310 00:33:57,060 --> 00:34:01,300 Ik weet dat je zonder mij gekookt hebt. 311 00:34:01,400 --> 00:34:03,870 Inderdaad. En? 312 00:34:05,770 --> 00:34:07,770 'En?' 313 00:34:07,870 --> 00:34:12,110 Is het je niet duidelijk wat Gus van plan is? 314 00:34:12,210 --> 00:34:14,940 Hij gaat jou gebruiken om mij te vervangen. 315 00:34:15,040 --> 00:34:18,010 Hij denkt dat je me niet meer nodig hebt. 316 00:34:21,380 --> 00:34:25,790 Jesse, als je me gaat vervangen... 317 00:34:26,420 --> 00:34:28,420 zal hij me vermoorden. 318 00:34:28,520 --> 00:34:33,990 Je hebt je schoonbroer naar ons lab gebracht. Wat is er mis met jou? 319 00:34:34,090 --> 00:34:37,330 Dat is niet mijn fout, Jesse. - Stop met praten. 320 00:34:37,430 --> 00:34:40,500 Je moet me helpen. Alsjeblieft. 321 00:34:40,740 --> 00:34:44,100 De vorige keer dat ik je om hulp vroeg, zei je: 322 00:34:44,200 --> 00:34:49,380 'Hopelijk eindig je begraven in een ton in de Mexicaanse woestijn.' 323 00:36:28,720 --> 00:36:30,890 Je bent klaar. 324 00:36:32,860 --> 00:36:35,290 Ontslagen. 325 00:36:35,390 --> 00:36:37,930 Laat je gezicht niet meer bij de wasserij zien. 326 00:36:38,030 --> 00:36:41,430 Blijf uit de buurt van Pinkman. 327 00:36:41,530 --> 00:36:44,600 Kom niet in zijn buurt. 328 00:36:44,700 --> 00:36:49,340 Nooit meer. Luister je naar me? 329 00:36:54,140 --> 00:36:59,480 Of anders wat? - Wat zei je? 330 00:36:59,580 --> 00:37:02,620 Blijf uit de buurt van Pinkman... 331 00:37:05,020 --> 00:37:10,490 of anders wat? 332 00:37:10,590 --> 00:37:12,590 Ga je me vermoorden? 333 00:37:15,200 --> 00:37:18,000 Als je me kon vermoorden... 334 00:37:20,070 --> 00:37:22,500 was ik al dood geweest. 335 00:37:25,240 --> 00:37:27,570 Maar je kunt het niet. 336 00:37:28,010 --> 00:37:31,150 Je kunt me niet vermoorden... 337 00:37:31,580 --> 00:37:37,500 want dan zou Jesse niet meer voor je koken. 338 00:37:38,900 --> 00:37:40,900 Dat is het, hè? 339 00:37:47,360 --> 00:37:52,690 Hoe je ook hebt geprobeerd hem tegen me op te zetten... 340 00:37:52,790 --> 00:37:54,790 hoe je ook hem probeerde te beïnvloeden... 341 00:37:55,590 --> 00:37:57,810 zodat hij me zou haten... 342 00:37:59,510 --> 00:38:04,710 nog altijd laat hij je het niet doen. 343 00:38:06,280 --> 00:38:10,190 Voorlopig. Maar hij bedenkt zich wel. 344 00:38:12,060 --> 00:38:15,730 Ondertussen is er het probleem met je schoonbroer. 345 00:38:15,830 --> 00:38:20,360 Hij is een probleem en jij had beloofd het op te lossen. 346 00:38:20,460 --> 00:38:22,460 Je hebt gefaald. 347 00:38:22,950 --> 00:38:26,900 Nu moet ik hem afhandelen. 348 00:38:27,000 --> 00:38:31,670 Je kunt niet... - Als jij je ermee gaat bemoeien... 349 00:38:33,780 --> 00:38:36,410 wordt dit een stuk simpeler. 350 00:38:37,720 --> 00:38:40,120 Ik zal je vrouw vermoorden. 351 00:38:40,220 --> 00:38:42,420 Ik zal je zoon vermoorden. 352 00:38:43,690 --> 00:38:47,890 Ik zal je dochtertje vermoorden. 353 00:39:36,390 --> 00:39:37,970 Geweldig. 354 00:39:38,070 --> 00:39:40,580 Echt perfect. 355 00:39:42,080 --> 00:39:44,980 Ik heb gezegd dat jullie mijn beste team zijn. 356 00:39:45,080 --> 00:39:50,650 Het was een daad van God. Dat valt niet te verklaren. 357 00:39:50,750 --> 00:39:52,790 De cheque is wel verstuurd. 358 00:39:53,450 --> 00:39:56,710 Hallo, mevrouw White. Het goede nieuws is dat de Belastingdienst betaald is. 359 00:39:56,810 --> 00:39:58,930 Het slechte nieuws is... 360 00:40:02,160 --> 00:40:04,160 Op hoop van zegen. 361 00:40:04,800 --> 00:40:07,250 Rustig aan. 362 00:40:07,370 --> 00:40:10,810 Hoe heb je het gehoord? - Wat gehoord? 363 00:40:11,370 --> 00:40:14,630 Jongens, weg. 364 00:40:14,910 --> 00:40:17,340 Wat is er met je gebeurd? 365 00:40:17,440 --> 00:40:21,480 Die man waar we het over hadden, die persoon die volgens jou... 366 00:40:21,580 --> 00:40:24,050 mij kan doen verdwijnen, me een nieuw leven kan geven... 367 00:40:24,150 --> 00:40:27,650 en ervoor kan zorgen dat ik nooit gevonden word. Ik heb hem nodig. 368 00:40:27,750 --> 00:40:31,760 Saul, Gus gaat mijn hele familie vermoorden. 369 00:40:33,960 --> 00:40:38,600 Ik heb deze man nu nodig. Saul, nu. 370 00:40:38,700 --> 00:40:41,340 Je snapt dat je hier niet op terug kunt komen? 371 00:40:41,440 --> 00:40:43,570 Je krijgt een nieuw sofinummer, een nieuwe identiteit. 372 00:40:43,670 --> 00:40:46,510 Je kunt nooit meer contact opnemen met je vrienden of familie. 373 00:40:46,610 --> 00:40:48,680 Ja, ik begrijp het. 374 00:40:48,780 --> 00:40:51,750 Hoe ga je dit aan je vrouw en je tienerzoon verklaren? 375 00:40:51,850 --> 00:40:53,210 Ik heb geen keus. 376 00:40:53,310 --> 00:40:57,570 Je wordt gezocht door enge figuren en door de politie. Je bent een risicovolle cliënt. 377 00:40:57,670 --> 00:40:59,520 Je hebt de deluxe dienst nodig. 378 00:40:59,620 --> 00:41:01,620 Het gaat veel geld kosten. - Hoeveel? 379 00:41:01,620 --> 00:41:06,690 Vorige keer was het 125 duizend, maar jij wilt vier mensen laten verdwijnen. 380 00:41:06,790 --> 00:41:12,200 Minstens een half miljoen. Cash. - Ik heb genoeg geld. Alsjeblieft. 381 00:41:14,730 --> 00:41:19,740 Dit is een stofzuigermaker. - Moet het Haji's Verdwijnbedrijf heten? 382 00:41:19,840 --> 00:41:23,440 Ik weet niet eens hoe hij heet. Bel en laat een bericht achter. 383 00:41:23,540 --> 00:41:30,120 Zeg dat je een nieuwe stoffilter voor een Hoover MaxExtract Pressure-Pro, Model 60 wilt. 384 00:41:30,220 --> 00:41:33,790 Ik heb het daar opgeschreven. Hij belt je over vijf minuten terug. 385 00:41:33,890 --> 00:41:37,790 Hoelang duurt het om het te regelen? - Hij is snel. Dat is het punt juist. 386 00:41:37,890 --> 00:41:41,560 Je familie moet klaar zijn voor je belt. 387 00:41:41,660 --> 00:41:45,400 Hij noemt een ontmoetingsplaats en houdt je veilig tot het geregeld is. 388 00:41:45,500 --> 00:41:50,430 Neem het geld mee. Hij doet niks voor hij het geld heeft. 389 00:41:52,050 --> 00:41:55,810 Ik kan niet zeggen dat het me een genoegen was. - Je moet nog één ding doen. 390 00:41:55,910 --> 00:42:00,240 Bel de DEA en zeg dat Gus Hank wil vermoorden. 391 00:42:00,340 --> 00:42:03,580 Jij moet het voor me doen. - Ik moet hier verder leven. 392 00:42:03,680 --> 00:42:07,190 Ik voel me veel te veel op m'n gemak... - Bel dan anoniem. 393 00:42:07,290 --> 00:42:11,220 Bel jij maar anoniem. - Ik zit bijna in de DEA-familie. 394 00:42:11,320 --> 00:42:15,500 Ik ga naar hun Kerstfeesten. Ze herkennen m'n stem. 395 00:42:15,600 --> 00:42:19,970 Alsjeblieft, doe het voor me. Ik smeek het je. 396 00:42:20,070 --> 00:42:23,570 Mijn schoonbroer verdient het niet hierdoor te sterven. 397 00:42:23,670 --> 00:42:28,650 Ik ga Gus niet noemen. Ik zeg wel... 398 00:42:29,040 --> 00:42:32,440 Ik zeg wel dat het kartel de klus afmaakt die ze verprutst hebben. 399 00:42:32,540 --> 00:42:36,850 Zeg wat je moet zeggen. Geef me een uur om... 400 00:42:36,950 --> 00:42:42,520 Ik moet mijn vrouw en kinderen verzamelen. Geef me een uur en bel dan. 401 00:42:42,620 --> 00:42:44,620 Vergeet het alsjeblieft niet. 402 00:42:47,690 --> 00:42:49,690 Bedankt, Saul. 403 00:43:26,440 --> 00:43:28,440 Waar is de rest? 404 00:43:29,300 --> 00:43:32,500 Dat is niet genoeg. 405 00:43:35,040 --> 00:43:37,640 Walt? - Hier beneden. 406 00:43:40,720 --> 00:43:44,250 Walt, wat betekende dat telefoontje? 407 00:43:44,760 --> 00:43:46,760 Waar is het? 408 00:43:47,660 --> 00:43:50,230 Waar is de rest? 409 00:43:50,330 --> 00:43:52,890 Waar is de rest van het geld, Skyler? 410 00:43:54,700 --> 00:43:56,760 Skyler, waar is het geld? 411 00:44:03,570 --> 00:44:05,840 Ik heb het aan Ted gegeven. 412 00:44:07,970 --> 00:44:12,310 Wat heb je gedaan? - Walt, ik moest wel. 413 00:44:12,410 --> 00:44:15,940 Voor de familie. Ik zweer het, Walt. 414 00:44:16,040 --> 00:44:18,590 Je hebt ons geld aan Beneke gegeven? 415 00:44:18,690 --> 00:44:24,250 Walt, alsjeblieft, luister naar me. 416 00:44:57,010 --> 00:45:00,780 Dit is de familie White. Laat alstublieft een bericht achter. 417 00:45:04,340 --> 00:45:06,200 Het gebeurt weer. 418 00:45:06,300 --> 00:45:11,040 De DEA heeft gebeld. Ze hebben een tip van een informant dat... 419 00:45:11,140 --> 00:45:13,680 het kartel Hank wil vermoorden. 420 00:45:17,250 --> 00:45:23,490 Ze sturen nu agenten naar ons huis om ons te bewaken. 421 00:45:25,520 --> 00:45:27,860 Wanneer eindigt dit? 422 00:45:31,100 --> 00:45:35,230 Marie, ik ben er. 423 00:45:35,330 --> 00:45:37,870 Vertel me precies wat er is gebeurd. 424 00:46:13,640 --> 00:46:17,950 Vertaling: Xtreme Resync & correcties: Tyrannis Hawk