1
00:00:00,118 --> 00:00:02,864
Episode sebelumnya di AMC
Breaking Bad...
2
00:00:30,920 --> 00:00:41,031
Sync & corrected by honeybunny
www.addic7ed.com
3
00:02:10,033 --> 00:02:12,001
Kau pasti bisa.
4
00:02:26,402 --> 00:02:39,402
Translation by facebook.com/marwin.affan
5
00:02:54,115 --> 00:02:55,716
Kau menghubungi Walter White.
6
00:02:55,750 --> 00:02:57,846
Setelah nada, sebutkan nama, nomor
7
00:02:57,966 --> 00:02:59,199
dan tujuan anda menelepon.
8
00:02:59,234 --> 00:03:01,402
Terima kasih.
9
00:03:01,437 --> 00:03:02,737
Percobaan ketiga.
10
00:03:02,771 --> 00:03:04,773
Walt, bila kau disana, tolong angkat.
11
00:03:06,909 --> 00:03:11,246
Aku sungguh ingin lakukan ini bersama,
tapi aku sudah dengar ia bangun,
12
00:03:11,280 --> 00:03:13,081
dan aku tak bisa menahannya
untuk tidak melihatnya,
13
00:03:13,116 --> 00:03:16,251
maafkan aku, tapi tetap akan kutunggu,
14
00:03:16,286 --> 00:03:20,442
dan sepertinya akan kulakukan
tanpa kau,
15
00:03:20,562 --> 00:03:23,626
telepon aku.
16
00:03:27,498 --> 00:03:32,436
Oh. Hey, happy birthday 16 tahun.
17
00:03:32,471 --> 00:03:33,905
Muach.
18
00:03:33,939 --> 00:03:35,206
Trims, Ibu.
19
00:03:35,240 --> 00:03:37,308
Ibu kira kau bakal seharian tidur.
20
00:03:37,343 --> 00:03:39,010
Ha ha.
21
00:03:39,045 --> 00:03:42,848
Berhubung ini hampir--
oh, siang,
22
00:03:42,882 --> 00:03:48,086
keputusan pertama dihari ultah
sarapan atau makan siang.
23
00:03:48,121 --> 00:03:49,688
Um, panekuk?
24
00:03:49,722 --> 00:03:52,223
Panekuk boleh.
25
00:03:52,258 --> 00:03:54,292
Hey, bisa bantu ibu?
26
00:03:54,327 --> 00:03:55,360
Ibu lupa ambil koran.
27
00:03:55,394 --> 00:03:56,528
Bisa ambilkan untuk ibu?
28
00:03:56,562 --> 00:03:58,730
- Tentu.
- Trims.
29
00:04:12,013 --> 00:04:13,447
Surprise!
30
00:04:15,150 --> 00:04:17,051
Itu dari Ibu dan Ayah.
31
00:04:17,085 --> 00:04:18,687
Lumayan mulus, bukan?
32
00:04:19,689 --> 00:04:21,823
Yeah. Trims Bu.
33
00:04:21,857 --> 00:04:24,358
Bagus sekali.
34
00:04:25,727 --> 00:04:28,028
Ibu cari banyak info,
35
00:04:28,063 --> 00:04:31,165
dan mobil ini sungguh membuat
Ibu terpana.
36
00:04:31,200 --> 00:04:35,703
Punya banyak fitur--
semua otomatis, mesin yang solid,
37
00:04:35,737 --> 00:04:36,971
Dan sungguh luas,
38
00:04:37,005 --> 00:04:39,940
jadi kau bisa beri tumpangan
banyak temanmu,
39
00:04:39,975 --> 00:04:43,310
dan tentu ini aman
karena aku masih ibumu.
40
00:04:43,344 --> 00:04:45,512
Oh, dan ada CD playernya,
41
00:04:45,547 --> 00:04:47,414
jadi kau bisa dengar musik
ketika berkendara,
42
00:04:47,449 --> 00:04:48,716
kau tahu?
43
00:04:48,750 --> 00:04:50,418
Sarapan bisa ditunda.
44
00:04:50,452 --> 00:04:52,687
Kau ingin putar-putar?
45
00:04:52,721 --> 00:04:55,123
Um, mungkin nanti.
46
00:04:55,157 --> 00:04:57,158
Aku kelaparan.
47
00:04:57,192 --> 00:04:59,161
Yeah, okay--
48
00:04:59,195 --> 00:05:02,197
ayo hajar panekuknya.
49
00:05:06,203 --> 00:05:09,304
Saul? Ia tiba.
50
00:05:09,339 --> 00:05:11,073
Ide buruk.
51
00:05:11,107 --> 00:05:12,508
Ini ide buruk.
52
00:05:13,643 --> 00:05:14,876
Saul.
53
00:05:17,013 --> 00:05:18,447
Suruh masuk.
54
00:05:21,484 --> 00:05:24,687
Mr. Beneke. Saul Goodman.
Terima kasih sudah datang.
55
00:05:26,756 --> 00:05:28,924
Yeah. Hai.
56
00:05:28,958 --> 00:05:30,292
Silahkan duduk.
57
00:05:31,661 --> 00:05:33,829
Saya--
58
00:05:33,863 --> 00:05:35,631
Saya sungguh tak mengerti
mengapa disini.
59
00:05:35,665 --> 00:05:37,266
Apakah tentang salah satu kreditor saya?
60
00:05:37,300 --> 00:05:40,268
Kreditor? Bukan.
61
00:05:40,303 --> 00:05:41,970
Kupotong basa-basinya.
62
00:05:42,005 --> 00:05:44,373
Mr. Beneke, aku punya beberapa
berita buruk.
63
00:05:44,408 --> 00:05:46,042
Uh...
64
00:05:46,076 --> 00:05:47,510
tak heran belakangan ini.
65
00:05:47,544 --> 00:05:49,912
Bibi kesayangan anda, Birgit,
meninggal dunia.
66
00:05:50,914 --> 00:05:52,081
Maaf, siapa?
67
00:05:52,115 --> 00:05:53,815
Uh...
68
00:05:53,850 --> 00:05:57,252
Tampaknya ia meninggal di Diekirch, Luxembourg,
69
00:05:57,286 --> 00:05:59,821
dan ini sudah, wow, 8 tahun lalu.
70
00:05:59,855 --> 00:06:02,790
Aku asumsikan kalian berdua dekat,
mengingat bahwa--
71
00:06:03,892 --> 00:06:06,560
Mungkin ini kabar baik.
72
00:06:07,662 --> 00:06:09,697
Birgit mewariskan tanah sangat luas,
73
00:06:09,731 --> 00:06:13,133
yang mana anda, Mr. Beneke,
adalah penerima utamanya.
74
00:06:13,168 --> 00:06:16,670
Apa?/Yeah, tampaknya ia tak punya
keluarga dekat,
75
00:06:16,704 --> 00:06:22,175
jadi tanahnya nganggur
sembari mereka mencari pewaris yang masih hidup.
76
00:06:23,912 --> 00:06:28,082
Saya tak tahu ada keluarga
dari Luxembourg,
77
00:06:28,117 --> 00:06:30,118
apalagi yang menuliskan nama saya
disurat wasiatnya.
78
00:06:30,153 --> 00:06:31,353
Huh.
79
00:06:33,390 --> 00:06:34,624
Ya...
80
00:06:36,594 --> 00:06:37,928
Ah, ini dia.
81
00:06:37,963 --> 00:06:39,463
Ia tak meninggalkan surat wasiat,
82
00:06:39,498 --> 00:06:41,933
itulah mengapa lama sekali.
83
00:06:41,967 --> 00:06:44,001
Mereka melacakmu lewat
keturunan ayahmu,
84
00:06:44,036 --> 00:06:45,203
berhubung ayahmu meninggal--
85
00:06:45,237 --> 00:06:46,371
aku ikut berduka--
86
00:06:46,405 --> 00:06:48,473
kaulah generasi selanjutnya
87
00:06:48,508 --> 00:06:54,581
yang berhak atas $621,552.33.
88
00:06:59,620 --> 00:07:01,121
Wow.
89
00:08:15,502 --> 00:08:17,722
Kapan Don Eladio datang?
90
00:08:18,423 --> 00:08:20,723
Kita lihat pemasaknya beraksi dulu.
91
00:08:21,724 --> 00:08:24,224
Yang mana ahli kimianya?
92
00:08:27,025 --> 00:08:28,725
Ini lelucon?
93
00:08:28,826 --> 00:08:30,726
Ia tanya siapa ahli kimianya.
94
00:08:32,027 --> 00:08:34,527
Kita semua sudah bertemu.
95
00:08:36,528 --> 00:08:38,028
Mari bekerja
96
00:09:03,448 --> 00:09:05,249
Mana phenylacetic acid'nya?
97
00:09:07,050 --> 00:09:09,750
Tolong tunjukkan dia phenylacetic acidnya.
98
00:09:10,051 --> 00:09:11,951
Kami mencampurnya sendiri.
99
00:09:13,052 --> 00:09:14,952
Semua bahannya ada disini.
100
00:09:16,995 --> 00:09:18,429
Mereka mensintesis sendiri.
101
00:09:19,764 --> 00:09:21,365
Apa?
102
00:09:23,135 --> 00:09:24,869
Aku tak melakukan itu.
103
00:09:26,070 --> 00:09:27,270
Apa masalahnya?
104
00:09:27,707 --> 00:09:32,244
Phenylacetic acid punyaku
dari tong yang bergambar lebah.
105
00:09:32,278 --> 00:09:34,347
Itu yang kutahu caranya.
106
00:09:37,748 --> 00:09:41,348
Mr. Pinkman mengira phenylacetic acid'nya
107
00:09:41,349 --> 00:09:43,949
sudah siap sebelum kedatangannya.
108
00:09:45,650 --> 00:09:48,050
Mahasiswa kimia tingkat 2 pun
bisa membuatnya.
109
00:09:48,751 --> 00:09:51,251
Amatir macam apa yang kau bawa untuk kami?
110
00:09:52,032 --> 00:09:53,299
Apa katanya?
111
00:09:53,334 --> 00:09:54,468
Sedang kami usahakan.
112
00:09:54,469 --> 00:09:55,469
Ini konyol.
113
00:09:55,670 --> 00:09:57,170
Aku takkan izinkan bayi ini,
114
00:09:57,231 --> 00:10:00,771
yang tak bisa mensintesis phenylacetic acid,
115
00:10:00,802 --> 00:10:02,000
mengajariku.
116
00:10:02,076 --> 00:10:06,880
Bilang bajingan ini, jika ia ingin belajar
caraku membuat produkku,
117
00:10:06,914 --> 00:10:10,083
ia harus lakukan dengan caraku,
cara yang benar.
118
00:10:16,491 --> 00:10:17,691
Aku bisa bahasa Inggris.
119
00:10:17,725 --> 00:10:21,061
Jadi kau tahu apa arti bajingan.
120
00:10:21,095 --> 00:10:24,997
Sekarang, berikan phenylacetic acid'ku, bajingan.
121
00:10:26,634 --> 00:10:29,335
Berapa lama kau bisa berikan
kebutuhannya?
122
00:10:29,369 --> 00:10:31,638
Aku tak tahu.
123
00:10:31,672 --> 00:10:34,107
- Setidaknya beberapa jam.
- Aku bisa tunggu.
124
00:10:34,141 --> 00:10:37,377
Cukup waktu untuk bicarakan
kondisi lab ini.
125
00:10:37,411 --> 00:10:39,212
Kalian tak punya standar?
126
00:10:40,781 --> 00:10:43,215
Tempat ini menjijikkan.
127
00:10:43,249 --> 00:10:46,050
Kalian semua harus menggosok
setiap tong, setiap tangki,
128
00:10:46,085 --> 00:10:48,018
setiap alat pemasakan,
129
00:10:48,053 --> 00:10:51,154
lalu bersihkan setiap sumber kontaminasi,
130
00:10:51,188 --> 00:10:55,057
dan hanya sampai itu selesai,
kita baru masak.
131
00:10:55,092 --> 00:10:57,392
¿Comprende?
(Mengerti?)
132
00:10:59,528 --> 00:11:01,897
Kaupikir siapa dirimu?
133
00:11:05,035 --> 00:11:08,804
Aku orang yang bosmu bawa,
untuk mengajarimu caranya,
134
00:11:08,839 --> 00:11:12,274
dan jika ini caramu
mengatur labmu, tidak heran.
135
00:11:12,308 --> 00:11:15,144
Kau beruntung dia tak memecatmu.
136
00:11:15,178 --> 00:11:17,480
Jika kau tak ingin itu terjadi,
137
00:11:17,514 --> 00:11:20,449
kusarankan kau berhenti merengek
seperti gadis kecil
138
00:11:20,484 --> 00:11:22,819
dan lakukan perintahku.
139
00:11:38,000 --> 00:11:39,820
Bersihkan!
140
00:12:41,720 --> 00:12:42,987
Anda menghubungi Walter White.
141
00:12:43,022 --> 00:12:44,923
Setelah nada, sebutkan nama, nomor,
142
00:12:44,957 --> 00:12:46,191
dan tujuan anda menelepon.
143
00:12:46,225 --> 00:12:47,826
Terima kasih.
144
00:12:47,861 --> 00:12:49,895
Ayah didalam?
145
00:12:49,930 --> 00:12:51,330
Aku diluar.
146
00:12:51,364 --> 00:12:52,965
Ayah tak apa?
147
00:12:53,000 --> 00:12:55,934
Aku tahu ayah dirumah,
mobil ayah diluar.
148
00:12:55,998 --> 00:13:00,005
Ayah melewatkan pestaku, yang berarti
pasti terjadi sesuatu.
149
00:13:02,039 --> 00:13:03,975
Aku akan telepon 911.
150
00:13:04,109 --> 00:13:05,877
Tak tahu harus bagaimana lagi.
151
00:13:17,590 --> 00:13:18,790
Ayah?
152
00:13:21,660 --> 00:13:25,429
Masuklah jika ingin masuk.
153
00:13:31,570 --> 00:13:33,271
Apa yang terjadi pada Ayah?
154
00:13:37,243 --> 00:13:39,945
Apa yang terjadi?
155
00:13:44,384 --> 00:13:46,819
Ayah berkelahi.
156
00:13:46,853 --> 00:13:47,953
Apa maksudnya berkelahi?
157
00:13:47,988 --> 00:13:49,855
Berkelahi bagaimana?
158
00:13:52,292 --> 00:13:53,993
Apa Ayah akan memberitahuku?
159
00:13:55,929 --> 00:13:58,298
Sedang apa kau?
160
00:13:58,332 --> 00:13:59,599
Aku telepon Ibu.
161
00:13:59,634 --> 00:14:00,667
Jangan.
162
00:14:02,270 --> 00:14:05,138
Ayah--
163
00:14:05,173 --> 00:14:07,607
Ayah hargai kau khawatir.
164
00:14:07,642 --> 00:14:09,009
Ayah baik saja.
165
00:14:17,052 --> 00:14:21,789
Jangan telepon Ibu.
166
00:14:22,991 --> 00:14:24,725
Mengapa tidak?
167
00:14:26,695 --> 00:14:28,262
Karena...
168
00:14:29,764 --> 00:14:31,198
Ayah berjudi.
169
00:14:33,968 --> 00:14:36,569
Jika kau bilang Ibu,
170
00:14:36,604 --> 00:14:39,038
Astaga--
171
00:14:39,072 --> 00:14:41,874
Ibumu takkan bisa berhenti,
172
00:14:41,908 --> 00:14:43,843
jadi ayah mohon...
173
00:14:49,183 --> 00:14:51,952
bisakah ini jadi rahasia
antara kita?
174
00:14:51,986 --> 00:14:53,487
Maukah kau lakukan itu untuk Ayah?
175
00:14:54,556 --> 00:14:57,959
Simpan ini sendiri.
176
00:14:59,562 --> 00:15:01,262
Aku tak mengerti.
177
00:15:01,297 --> 00:15:03,165
Bagaimana bisa Ayah berkelahi?
178
00:15:03,199 --> 00:15:05,133
Dan dengan siapa?
179
00:15:20,082 --> 00:15:21,749
Ayah buat kesalahan.
180
00:15:29,493 --> 00:15:31,393
Dan ini kesalahan Ayah sendiri.
181
00:15:37,399 --> 00:15:38,566
Ayah layak seperti ini.
182
00:15:38,600 --> 00:15:41,803
Yah, tak apa.
183
00:15:44,773 --> 00:15:47,475
Ini semua salah Ayah.
184
00:15:50,212 --> 00:15:54,850
Ayah minta maaf.
185
00:15:59,456 --> 00:16:01,023
Maafkan Ayah.
186
00:16:01,058 --> 00:16:03,159
Yah...
187
00:16:03,193 --> 00:16:04,627
kemarilah.
188
00:16:06,162 --> 00:16:09,898
Ayo.
Yah, tak apa.
189
00:16:09,932 --> 00:16:12,900
Hey-- Hey--
190
00:16:12,935 --> 00:16:15,236
Tak apa.
191
00:16:15,270 --> 00:16:17,070
- Tolonglah--
- Tak apa.
192
00:16:17,105 --> 00:16:18,672
Lihat aku.
193
00:16:19,674 --> 00:16:20,841
Tak apa.
194
00:16:20,875 --> 00:16:23,010
Ini baik-baik saja.
195
00:16:23,044 --> 00:16:24,712
Ayolah.
196
00:16:32,889 --> 00:16:35,056
Ini baik-baik saja.
197
00:16:39,796 --> 00:16:44,333
Hey, bagaimana ultahmu?
198
00:16:45,869 --> 00:16:48,704
Menyenangkan. Istirahatlah yang cukup.
199
00:16:48,738 --> 00:16:49,905
Okay.
200
00:16:52,876 --> 00:16:54,309
Mobil barunya?
201
00:16:55,979 --> 00:16:58,580
Kau mengendarainya kemari?
202
00:16:58,614 --> 00:16:59,581
Yeah.
203
00:16:59,615 --> 00:17:00,682
Hm.
204
00:17:01,684 --> 00:17:03,518
Hm.
205
00:17:03,553 --> 00:17:05,020
Itu bagus.
206
00:17:06,355 --> 00:17:07,956
Kau suka?
207
00:17:09,859 --> 00:17:12,361
Uh, tentu.
208
00:17:12,395 --> 00:17:14,063
Aku suka.
209
00:17:15,299 --> 00:17:17,100
Nyaman sekali.
210
00:17:18,469 --> 00:17:20,804
Itu bagus, Jesse.
211
00:19:37,472 --> 00:19:39,406
Yes!
212
00:19:40,541 --> 00:19:41,774
Bagus.
213
00:19:45,213 --> 00:19:46,480
Awal yang bagus.
214
00:19:49,417 --> 00:19:51,118
Yeah?
215
00:19:51,152 --> 00:19:52,252
Apa maksudnya?
216
00:19:52,287 --> 00:19:53,353
Kau tinggal.
217
00:19:53,388 --> 00:19:55,188
Kau milik Cartel sekarang.
218
00:20:03,801 --> 00:20:05,801
Kau tak bisa datang kemari
seperti ini.
219
00:20:05,836 --> 00:20:07,469
Kau terlalu dikenal.
220
00:20:07,504 --> 00:20:12,675
Wajahmu terpampang di tempat tunggu bus
radius 5 mil.
221
00:20:12,709 --> 00:20:16,715
Selebriti juga ingin mobilnya dicuci
seperti kebanyakan orang.
222
00:20:16,746 --> 00:20:19,315
Aku takkan datang jika
tak terlalu penting.
223
00:20:19,349 --> 00:20:21,316
Tentang apa?
224
00:20:21,351 --> 00:20:24,953
Aku bertemu Mr. Beneke'mu itu,
225
00:20:24,987 --> 00:20:29,257
akan kukatakan lagi secara kencang,
adalah ide buruk.
226
00:20:29,291 --> 00:20:33,127
Ya, tapi lebih baik daripada penjara.
Benar?
227
00:20:33,161 --> 00:20:34,461
Secara garis besar,
228
00:20:34,496 --> 00:20:36,830
itulah mengapa aku cairkan dana
seperti yang kauminta.
229
00:20:36,865 --> 00:20:38,332
Bagus.
230
00:20:38,367 --> 00:20:40,835
Ya, aku tak percaya ia sungguh percaya--
231
00:20:40,869 --> 00:20:42,470
"Bibi Birgit."
232
00:20:42,505 --> 00:20:45,107
Apa?
Tapi kau yang minta.
233
00:20:45,141 --> 00:20:47,610
Sepertinya orang gembira
tanpa berpikir,
234
00:20:47,644 --> 00:20:49,112
seperti terhipnotis.
235
00:20:49,146 --> 00:20:50,213
Jadi apa masalahnya?
236
00:20:50,247 --> 00:20:52,215
Katakan saja kau dan aku
237
00:20:52,249 --> 00:20:54,317
tak sama pakai kacamata warna merah
238
00:20:54,351 --> 00:20:56,486
seperti yang dikuatirkan Johnny Fabulous,
239
00:20:56,520 --> 00:20:58,087
jadi aku terus awasi
akun tabungannya,
240
00:20:58,121 --> 00:20:59,822
dan aku ambil catatan kreditnya.
241
00:20:59,856 --> 00:21:02,958
Kalau bisa, perhatikan tanggalnya.
242
00:21:06,296 --> 00:21:10,567
3:54 siang kemarin.
243
00:21:10,601 --> 00:21:12,536
3 jam sepulang dari kantorku.
244
00:21:12,570 --> 00:21:15,940
Ia beli Mercedes SL550.
245
00:21:15,974 --> 00:21:18,343
Sebenarnya ia mencicil,
tapi sudah ia habiskan $4,500.
246
00:21:18,377 --> 00:21:20,078
Ia akan bayar
$1,830 perbulan--
247
00:21:20,112 --> 00:21:21,546
fitur penuh.
248
00:21:21,581 --> 00:21:23,548
Bahkan setirnya ada pemanasnya,
249
00:21:23,583 --> 00:21:25,484
tapi itu menjadikan $6,300
250
00:21:25,519 --> 00:21:28,421
tak dilaporkan pada IRS.
251
00:21:28,455 --> 00:21:32,926
Dengan enggan kukatakan:
"sudah kubilang."
252
00:21:38,900 --> 00:21:40,134
Dimana dia sekarang?
253
00:22:38,828 --> 00:22:39,994
Hey.
254
00:22:44,066 --> 00:22:45,399
Bagaimana keadaanmu?
255
00:22:48,203 --> 00:22:49,937
Baik.
256
00:22:57,512 --> 00:22:59,480
Ayah gimana?
257
00:23:01,049 --> 00:23:04,753
Baik, tapi ibu bakal sangat khawatir.
258
00:23:06,655 --> 00:23:07,956
Kutelepon semalam.
259
00:23:11,327 --> 00:23:15,163
Aku bilang menginap di rumah Louis.
260
00:23:15,197 --> 00:23:17,231
Tak apa.
261
00:23:17,266 --> 00:23:21,703
Jadi bagaimana keadaan Ayah?
262
00:23:24,773 --> 00:23:26,240
Aku baik saja, nak.
263
00:23:26,274 --> 00:23:27,475
Aku--
264
00:23:31,046 --> 00:23:32,379
Aku--
265
00:23:34,082 --> 00:23:40,620
Aku minum painkiller sisa operasi,
266
00:23:40,655 --> 00:23:43,490
dan buat keputusan brilian
267
00:23:43,525 --> 00:23:45,892
meminumnya dengan bir.
268
00:23:48,329 --> 00:23:51,397
Kuakui, bukan momen yang bisa diteladani,
269
00:23:51,432 --> 00:23:54,800
tapi aku baik saja.
270
00:23:55,802 --> 00:23:58,204
Kalau saja tadi malam tak seperti itu.
271
00:23:58,238 --> 00:24:00,406
Itu hari ultahmu, harusnya kau tak malah
kepikiran ini.
272
00:24:00,441 --> 00:24:02,074
Tak apa.
273
00:24:02,109 --> 00:24:03,242
Ini bukan "tak apa-apa".
274
00:24:03,277 --> 00:24:04,844
Aku Ayahmu,
275
00:24:04,878 --> 00:24:09,082
dan aku tak ingin tadi malam--
276
00:24:09,116 --> 00:24:14,054
Kau sungguh--
277
00:24:14,088 --> 00:24:17,257
tak boleh menggambarkan aku seperti...
278
00:24:18,759 --> 00:24:20,094
Seperti apa?
279
00:24:23,932 --> 00:24:27,101
Aku tak mengerti.
280
00:24:39,381 --> 00:24:41,749
Ayahku meninggal saat aku umur 6.
281
00:24:41,783 --> 00:24:42,983
Kau tahu itu kan?
282
00:24:43,018 --> 00:24:44,218
Yeah.
283
00:24:47,055 --> 00:24:49,023
Ia punya penyakit Huntington.
284
00:24:49,057 --> 00:24:51,926
Itu--
285
00:24:51,960 --> 00:24:55,397
menghancurkan bagian otak,
286
00:24:55,431 --> 00:24:58,867
pengaruhi kontrol otot,
mengarah ke Dementia.
287
00:24:58,901 --> 00:25:01,102
Penyakit mengerikan.
288
00:25:01,137 --> 00:25:03,305
Itu keturunan.
289
00:25:03,339 --> 00:25:05,473
Ibuku ketakutan kalau menurun padaku,
290
00:25:05,507 --> 00:25:08,977
jadi mereka melakukan tes
saat aku masih kecil,
291
00:25:09,012 --> 00:25:10,745
hasilnya aku bersih.
292
00:25:12,481 --> 00:25:18,487
Puncak sakit Ayahku terjadi
saat usiaku 4 atau 5 tahun.
293
00:25:18,521 --> 00:25:20,355
Ia menghabiskan waktunya di RS.
294
00:25:26,762 --> 00:25:31,766
Ibuku cerita banyak tentang Ayahku.
295
00:25:31,801 --> 00:25:33,735
Ia suka cerita tentangnya seharian.
296
00:25:35,271 --> 00:25:40,008
Aku tahu kepribadiannya,
bagaimana sifatnya ke sesama.
297
00:25:40,042 --> 00:25:42,143
Bahkan aku tahu bagaimana
steak kesukaannya dimasak--
298
00:25:42,177 --> 00:25:43,411
setengah matang.
299
00:25:43,445 --> 00:25:45,279
Sama sepertimu.
300
00:25:47,749 --> 00:25:51,319
Banyak hal kutahu tentang Ayahku.
301
00:25:51,353 --> 00:25:52,887
Banyak informasi tentangnya.
302
00:25:52,921 --> 00:25:56,690
Itu karena orang cerita padaku.
303
00:25:56,724 --> 00:26:03,631
Mereka melukis gambar ayahku untukku,
304
00:26:03,665 --> 00:26:05,800
dan aku selalu menganggap,
305
00:26:05,834 --> 00:26:08,403
itu seperti yang kulihat juga,
306
00:26:08,437 --> 00:26:09,804
yang kuingat,
307
00:26:09,839 --> 00:26:12,207
tapi itu satu kebohongan.
308
00:26:12,242 --> 00:26:19,315
Yang sebenarnya, aku hanya punya
1 ingatan nyata tentang Ayahku.
309
00:26:22,719 --> 00:26:25,487
Yaitu tepat sebelum kematiannya.
310
00:26:25,521 --> 00:26:28,222
Ibuku antar aku ke RS menjenguknya,
311
00:26:28,257 --> 00:26:31,292
aku ingat bagaimana bau disana,
312
00:26:31,326 --> 00:26:32,660
cairan kimianya.
313
00:26:32,694 --> 00:26:38,032
Seolah-olah mereka gunakan
setiap produk pembersih yang bisa mereka temukan
314
00:26:38,066 --> 00:26:39,667
dalam radius 50 mil...
315
00:26:41,237 --> 00:26:44,106
seperti mereka tak ingin
kau mencium bau orang sakit.
316
00:26:45,842 --> 00:26:49,116
Oh, ada bau Lysol dan pemutih.
317
00:26:49,145 --> 00:26:51,146
Kau bisa rasakan itu
penuhi paru-parumu.
318
00:26:52,249 --> 00:26:58,221
Disanalah Ayahku,
terbaring di tempat tidur.
319
00:27:00,891 --> 00:27:04,559
Ia tampak gelisah.
320
00:27:07,597 --> 00:27:13,335
Dan ibu, menempatkanku
dipangkuannya.
321
00:27:13,369 --> 00:27:14,937
Ibu duduk di tempat tidur
persis disebelahnya...
322
00:27:14,971 --> 00:27:17,839
jadi aku bisa lihat Ayah
secara jelas...
323
00:27:19,041 --> 00:27:21,543
tapi ia sungguh membuatku takut...
324
00:27:25,014 --> 00:27:27,682
ia menatapku...
325
00:27:29,651 --> 00:27:33,253
tapi aku tak yakin ia tahu siapa diriku.
326
00:27:38,827 --> 00:27:42,696
Lalu nenekmu bicara
327
00:27:42,730 --> 00:27:46,833
mencoba membuat suasana ceria,
seperti biasa
328
00:27:46,868 --> 00:27:49,936
tapi 1 hal yang kuingat adalah
329
00:27:49,971 --> 00:27:52,940
bagaimana Ayahku bernafas.
330
00:27:55,243 --> 00:27:57,411
Oh,--
331
00:27:59,513 --> 00:28:03,182
suaranya berderak,
332
00:28:03,217 --> 00:28:06,919
seperti ketika kau mengocok
botol catspray kosong.
333
00:28:06,953 --> 00:28:08,420
Huh?
334
00:28:13,192 --> 00:28:15,560
Seperti tak ada apapun dalam tubuhnya.
335
00:28:20,966 --> 00:28:22,267
Itulah...
336
00:28:25,505 --> 00:28:29,341
hanya itu ingatan nyataku
tentang Ayahku.
337
00:28:34,114 --> 00:28:38,183
Aku tak ingin kau mengingatku
seperti aku yang tadi malam.
338
00:28:41,120 --> 00:28:44,789
Aku tak mau itu jadi ingatanmu
tentang Ayah
339
00:28:44,823 --> 00:28:46,324
ketika Ayah tiada.
340
00:28:48,127 --> 00:28:55,166
Mengingat Ayah seperti itu...
tidaklah terlalu buruk.
341
00:28:57,870 --> 00:29:00,839
Ingatan terburuk tentang Ayah
adalah--
342
00:29:02,241 --> 00:29:05,310
mengingat Ayah setahun ini.
343
00:29:07,046 --> 00:29:09,781
Setidaknya semalam--
344
00:29:09,815 --> 00:29:12,149
Ayah jujur.
345
00:29:20,725 --> 00:29:21,925
Bye.
346
00:29:52,491 --> 00:29:54,391
Harusnya ada di suatu tempat?
347
00:29:57,563 --> 00:30:00,265
Pada dasarnya ini kekosongan sementara,
348
00:30:00,299 --> 00:30:01,466
tapi berikan kami 2 minggu,
349
00:30:01,501 --> 00:30:04,636
kami akan kembali beroperasi 100%.
350
00:30:04,671 --> 00:30:07,239
Baik, bilang anak buahmu
dan kembali percaya pada kami, oke?
351
00:30:09,709 --> 00:30:11,710
Yeah, trims, Tanya.
352
00:30:11,744 --> 00:30:13,111
Okay, pasti.
353
00:30:13,146 --> 00:30:14,513
Sampaikan salamku pada anak-anak.
354
00:30:14,547 --> 00:30:16,615
- Hey.
- Hai.
355
00:30:17,651 --> 00:30:18,951
Kejutan.
356
00:30:18,986 --> 00:30:20,286
Ada apa?
357
00:30:20,320 --> 00:30:22,789
Hanya mampir, melihat bagaimana kabarmu.
358
00:30:22,823 --> 00:30:26,260
Kabarnya...semua berbalik.
359
00:30:26,294 --> 00:30:27,361
Seperti tak dapat dipercaya.
360
00:30:27,395 --> 00:30:28,728
Oh, ya?
361
00:30:28,763 --> 00:30:30,130
Kupikir alam semesta ingin beritahu aku sesuatu.
362
00:30:30,165 --> 00:30:32,633
Aku punya kabar baik,
sangat baik,
363
00:30:32,667 --> 00:30:36,236
dan buat bisnis berjalan lagi.
364
00:30:38,306 --> 00:30:39,639
Wow.
365
00:30:39,674 --> 00:30:41,975
Ya, tampaknya kami terlalu lama tutup,
366
00:30:42,010 --> 00:30:43,744
jadi kami harus dapatkan
klien lama kami lagi.
367
00:30:43,778 --> 00:30:45,012
Duduk.
368
00:30:45,046 --> 00:30:46,413
Oh, terima kasih.
369
00:30:46,447 --> 00:30:50,050
Astaga, itu--
370
00:30:51,419 --> 00:30:52,952
itu "wow".
371
00:30:52,987 --> 00:30:55,221
Bagaimana itu bisa terjadi?
372
00:30:55,255 --> 00:31:01,361
Aku dapat suntikan dana sangat tak terduga.
373
00:31:01,395 --> 00:31:02,562
Huh.
374
00:31:02,597 --> 00:31:04,932
Sepertinya ada orang yang menjagaku.
375
00:31:04,966 --> 00:31:07,234
Sepertinya begitu.
376
00:31:07,269 --> 00:31:10,872
Yang diluar punyamu?
377
00:31:10,906 --> 00:31:14,176
Oh, ya, kau tahulah.
378
00:31:14,210 --> 00:31:16,679
Tak boleh mengendarai mobil rongsokan
ke pertemuan klien.
379
00:31:16,713 --> 00:31:18,180
Harus mencerminkan imej sukses.
380
00:31:18,214 --> 00:31:19,481
Yeah, benar, benar.
381
00:31:19,516 --> 00:31:23,653
Jadi tentang IRS, sudah terselesaikan?
382
00:31:23,687 --> 00:31:25,388
Ya, dalam proses.
383
00:31:25,422 --> 00:31:26,756
Jadi kau bayar mereka?
384
00:31:26,790 --> 00:31:28,258
Belum, tapi pasti.
385
00:31:29,727 --> 00:31:30,994
Kapan?
386
00:31:31,028 --> 00:31:34,298
Tak sesederhana itu.
387
00:31:34,332 --> 00:31:37,067
Um, begini masalahnya.
388
00:31:37,101 --> 00:31:39,302
Aku tak pernah punya
penasihat hukum bagus,
389
00:31:39,337 --> 00:31:40,770
jadi aku sedang berpikir
390
00:31:40,805 --> 00:31:43,640
aku harus pekerjakan yang bagus
391
00:31:43,674 --> 00:31:44,974
mungkin bisa tuntaskan
kesepakatan dengan lebih baik.
392
00:31:45,008 --> 00:31:48,077
Takkan ada kesepakatan lebih baik, Ted.
393
00:31:48,111 --> 00:31:50,645
Kesepakatannya adalah
kau bayar pajakmu,
394
00:31:50,680 --> 00:31:51,847
bayar denda,
395
00:31:51,881 --> 00:31:53,781
dan kau tak masuk penjara.
396
00:31:53,816 --> 00:31:55,249
Itulah kesepakatan bagus,
397
00:31:55,283 --> 00:31:58,686
jadi, mari kita luruskan prioritas kita, oke?
398
00:31:58,720 --> 00:32:03,924
Prioritasku adalah mengembalikan bisnis ini
399
00:32:03,958 --> 00:32:05,726
dan menempatkan karyawanku
kembali ke daftar gaji
400
00:32:05,760 --> 00:32:08,529
agar mereka bisa bayar cicilan.
401
00:32:08,563 --> 00:32:12,198
Benar, tapi kupikir karyawanmu
akan setuju
402
00:32:12,233 --> 00:32:15,335
kalau kau harus kendalikan
situasi finansialmu dulu
403
00:32:15,369 --> 00:32:16,603
sebelum kau membantu mereka.
404
00:32:17,638 --> 00:32:20,373
Boy, IRS memberimu komisi?
405
00:32:20,408 --> 00:32:22,509
Tidak, hanya berkata, walaupun
memang--
406
00:32:22,544 --> 00:32:26,113
aku mengerti godaan untuk membuka
bisnismu kembali,
407
00:32:26,147 --> 00:32:27,448
mungkin alam semesta ingin memberitahumu
408
00:32:27,482 --> 00:32:30,384
bahwa kau harus lunasi hutangmu.
409
00:32:33,555 --> 00:32:36,257
Skyler, ini uangku...
410
00:32:40,162 --> 00:32:41,529
dan mengapa kita bicarakan ini?
411
00:32:41,563 --> 00:32:43,497
Kau bukan lagi bagian dalam hidupku--
412
00:32:43,532 --> 00:32:47,234
satu keputusan kau buat--
413
00:32:47,268 --> 00:32:49,869
jadi aku tak mengerti kenapa kau
mengintimidasiku tentang ini.
414
00:32:51,906 --> 00:32:53,372
Ted, ini mempengaruhi kita berdua.
415
00:32:53,407 --> 00:32:54,673
Tentu tidak.
416
00:32:54,708 --> 00:32:56,141
Kau harus sudahi ini.
417
00:32:56,176 --> 00:33:00,679
Kau harus pakai uang itu
untuk bayar tagihanmu akhir bulan ini,
418
00:33:00,714 --> 00:33:02,515
yang mana kau janji pada IRS,
dalam perjanjian,
419
00:33:02,549 --> 00:33:03,849
bahwa akan kaulakukan.
420
00:33:03,883 --> 00:33:06,085
Sesimpel itu.
421
00:33:07,921 --> 00:33:09,088
Okay.
422
00:33:10,791 --> 00:33:12,359
Okay, akan kucatat.
423
00:33:12,393 --> 00:33:14,061
Apa maksudnya itu?
424
00:33:14,095 --> 00:33:17,197
Apa itu artinya "Ya"?
Karena aku butuh "Ya" disini, Ted.
425
00:33:17,232 --> 00:33:20,000
Baik, Skyler,
Kuberitahu artinya.
426
00:33:20,034 --> 00:33:22,836
Artinya, dengan cara tersopan,
427
00:33:22,870 --> 00:33:24,104
disana ada pintu,
428
00:33:24,138 --> 00:33:26,773
dan kuundang kau untuk,
429
00:33:26,808 --> 00:33:28,542
dan terima kasih atas perhatianmu,
430
00:33:28,576 --> 00:33:30,210
aku selesai bicara tentang ini.
431
00:33:58,805 --> 00:34:03,241
Dari mana menurutmu kau dapat
$600,000, Ted?
432
00:34:05,578 --> 00:34:07,278
Bibi Birgit?
433
00:34:09,281 --> 00:34:10,448
Itu kau?
434
00:34:12,217 --> 00:34:13,384
Ja.
435
00:34:49,766 --> 00:34:52,401
Apa-apaan ini?
436
00:34:52,435 --> 00:34:53,602
Aku tak punya hak suara?
437
00:34:53,963 --> 00:34:56,031
Aku harus tinggal disini selamanya?
438
00:34:58,168 --> 00:34:59,668
Kujanjikan ini untukmu--
439
00:35:00,871 --> 00:35:03,640
Kita pulang bersama-sama,
atau tidak semuanya.
440
00:35:05,642 --> 00:35:06,976
Sekarang tenang.
441
00:35:12,616 --> 00:35:14,250
Berdiri.
442
00:36:12,845 --> 00:36:13,978
Gustavo.
443
00:36:14,007 --> 00:36:15,637
Aku sangat senang
444
00:36:16,538 --> 00:36:19,538
akhirnya kau mengikuti nalurimu.
445
00:36:26,039 --> 00:36:28,939
Saya persembahkan pemasaknya.
446
00:36:33,967 --> 00:36:35,568
Ini bos barumu.
447
00:36:35,602 --> 00:36:37,936
Panggil beliau Don Eladio.
448
00:36:37,971 --> 00:36:39,405
Sebagai ungkapan hormat.
449
00:36:42,006 --> 00:36:44,106
HOLA, anak muda.
450
00:36:46,307 --> 00:36:48,907
Ia tak bisa bicara bahasa Spanyol, ya?
451
00:36:49,248 --> 00:36:50,749
Tidak.
452
00:36:50,750 --> 00:36:52,250
Dan ia bukanlah ahli kimia,
453
00:36:52,251 --> 00:36:53,751
Saya beri tahu itu.
454
00:36:55,852 --> 00:36:58,352
Aku tak peduli jika ia peternak babi.
455
00:36:59,653 --> 00:37:03,653
Ia masak meth lebih baik daripada kau
456
00:37:04,054 --> 00:37:07,654
dengan semua gelar menterengmu.
457
00:37:08,055 --> 00:37:09,355
Yang satu ini
458
00:37:09,366 --> 00:37:12,656
ia akan punya banyak waktu
belajar bahasa Spanyol.
459
00:37:19,057 --> 00:37:20,657
Apa yang didalamnya?
460
00:37:22,058 --> 00:37:23,958
Hadiah?
461
00:37:31,059 --> 00:37:33,059
Gustavo, kau sangat baik.
462
00:37:34,060 --> 00:37:36,060
Satu persembahan untuk menghormati anda.
463
00:37:36,561 --> 00:37:39,061
Untuk hormati persahabatan baru kita.
464
00:37:50,062 --> 00:37:52,062
Mari kita lihat isinya.
465
00:37:57,263 --> 00:37:59,163
Mustahil!
466
00:38:02,223 --> 00:38:05,091
Zafiro Añejo.
467
00:38:06,592 --> 00:38:07,692
Lihat ini.
468
00:38:07,793 --> 00:38:10,793
Bahkan botolnya adalah sentuhan seni.
469
00:38:11,294 --> 00:38:12,794
Kesempurnaan!
470
00:38:14,095 --> 00:38:15,295
Mungkin...
471
00:38:15,396 --> 00:38:17,896
terlalu sayang untuk dibagikan.
472
00:38:18,007 --> 00:38:20,597
Bagaimana menurutmu, Gustavo?
473
00:38:20,598 --> 00:38:23,098
Itu terserah anda.
474
00:38:24,500 --> 00:38:26,309
Uh-huh.
475
00:38:29,610 --> 00:38:30,810
Aku memilih...
476
00:38:30,851 --> 00:38:32,511
meminumnya!
477
00:38:48,012 --> 00:38:49,512
Hati-hati...
478
00:38:49,513 --> 00:38:51,013
ini barang cantik.
479
00:38:51,913 --> 00:38:53,913
Jika kau tumpahkan setetes
480
00:38:54,014 --> 00:38:55,514
kupotong tanganmu.
481
00:38:57,015 --> 00:38:59,015
Ayo, cepatlah.
482
00:39:00,581 --> 00:39:01,748
Gustavo.
483
00:39:01,782 --> 00:39:03,349
Gracias.
484
00:39:07,155 --> 00:39:09,990
Selamat datang di Mexico.
485
00:39:11,994 --> 00:39:14,195
Sekarang katakanlah
486
00:39:14,229 --> 00:39:18,733
"Muchas gracias a usted, señor."
487
00:39:20,034 --> 00:39:21,734
Dia seorang pecandu.
488
00:39:22,035 --> 00:39:23,735
Kalau kerja, harus dalam keadaan sadar.
489
00:39:25,236 --> 00:39:27,136
Jangan kalau begitu!
490
00:39:34,150 --> 00:39:35,150
Salud.
491
00:39:51,568 --> 00:39:52,601
Salud.
492
00:39:52,635 --> 00:39:54,703
Salud.
493
00:39:56,172 --> 00:39:58,106
Ah...
494
00:40:00,007 --> 00:40:01,507
Cukup bisnisnya!
495
00:40:02,508 --> 00:40:04,408
Bawa masuk ceweknya!
496
00:40:34,945 --> 00:40:37,513
Oh, tidak, tak usah.
497
00:40:37,547 --> 00:40:39,648
Ayolah.
498
00:40:41,985 --> 00:40:43,151
Okay.
499
00:40:58,401 --> 00:40:59,737
Gustavo...
500
00:40:59,738 --> 00:41:01,638
Bergembiralah, bung.
501
00:41:04,039 --> 00:41:06,239
Aku tak marah.
502
00:41:06,740 --> 00:41:08,640
Aku harus sedikit menamparmu.
503
00:41:10,041 --> 00:41:11,941
Pilihan apa yang kupunya?
504
00:41:14,042 --> 00:41:16,242
Sekali tiap 20 tahun
505
00:41:17,043 --> 00:41:19,043
kau lupa akan asalmu.
506
00:41:25,044 --> 00:41:28,544
Tak ada tempat untuk perasaan
dalam bisnis ini.
507
00:41:30,045 --> 00:41:33,045
Kau harusnya lebih tahu itu.
508
00:41:34,046 --> 00:41:36,246
Bisnis adalah bisnis
509
00:41:39,547 --> 00:41:41,047
Persilahkan saya sebentar.
510
00:41:41,748 --> 00:41:42,948
Mau kemana kau?
511
00:41:42,999 --> 00:41:44,549
Pakai toilet anda.
512
00:41:44,650 --> 00:41:46,150
Jika boleh.
513
00:41:53,001 --> 00:41:55,551
Tunjukkan Gustavo toiletnya.
514
00:41:56,002 --> 00:41:58,552
Dan pastikan ia tak tersesat.
515
00:42:05,553 --> 00:42:07,053
Cepatlah.
516
00:43:10,537 --> 00:43:11,704
Ow.
517
00:43:19,948 --> 00:43:21,415
Señor.
518
00:44:40,795 --> 00:44:43,564
Buat dirimu berguna.
Cari senjata.
519
00:45:06,065 --> 00:45:08,065
Don Eladio sudah mati.
520
00:45:08,066 --> 00:45:10,066
Penjaganya juga mati.
521
00:45:11,567 --> 00:45:14,467
Kalian tak punya siapapun untuk dibela.
522
00:45:15,708 --> 00:45:17,708
Penuhi kantungmu
523
00:45:18,709 --> 00:45:20,709
dan pergilah dengan damai.
524
00:45:21,710 --> 00:45:23,910
Atau lawan aku
525
00:45:24,311 --> 00:45:26,211
dan mati!
526
00:45:27,777 --> 00:45:30,078
Semoga ocehan itu berguna.
527
00:45:30,112 --> 00:45:31,413
Bawa dia.
528
00:45:55,405 --> 00:45:56,638
Kunci.
529
00:45:58,808 --> 00:45:59,808
Tidak.
530
00:45:59,842 --> 00:46:01,343
Tidak.
531
00:46:02,645 --> 00:46:04,112
Okay! Okay.
532
00:46:09,018 --> 00:46:11,052
Masih bersama kami?
533
00:46:11,087 --> 00:46:12,253
Cepat.
534
00:46:33,575 --> 00:46:35,543
Bawa kita pergi darisini, nak.