1 00:00:00,118 --> 00:00:02,864 Episode sebelumnya di AMC Breaking Bad... 2 00:00:30,920 --> 00:00:41,031 Sync & corrected by honeybunny www.addic7ed.com 3 00:02:10,033 --> 00:02:12,001 Kau pasti bisa. 4 00:02:26,402 --> 00:02:39,402 Translation by facebook.com/marwin.affan 5 00:02:54,115 --> 00:02:55,716 Kau menghubungi Walter White. 6 00:02:55,750 --> 00:02:57,846 Setelah nada, sebutkan nama, nomor 7 00:02:57,966 --> 00:02:59,199 dan tujuan anda menelepon. 8 00:02:59,234 --> 00:03:01,402 Terima kasih. 9 00:03:01,437 --> 00:03:02,737 Percobaan ketiga. 10 00:03:02,771 --> 00:03:04,773 Walt, bila kau disana, tolong angkat. 11 00:03:06,909 --> 00:03:11,246 Aku sungguh ingin lakukan ini bersama, tapi aku sudah dengar ia bangun, 12 00:03:11,280 --> 00:03:13,081 dan aku tak bisa menahannya untuk tidak melihatnya, 13 00:03:13,116 --> 00:03:16,251 maafkan aku, tapi tetap akan kutunggu, 14 00:03:16,286 --> 00:03:20,442 dan sepertinya akan kulakukan tanpa kau, 15 00:03:20,562 --> 00:03:23,626 telepon aku. 16 00:03:27,498 --> 00:03:32,436 Oh. Hey, happy birthday 16 tahun. 17 00:03:32,471 --> 00:03:33,905 Muach. 18 00:03:33,939 --> 00:03:35,206 Trims, Ibu. 19 00:03:35,240 --> 00:03:37,308 Ibu kira kau bakal seharian tidur. 20 00:03:37,343 --> 00:03:39,010 Ha ha. 21 00:03:39,045 --> 00:03:42,848 Berhubung ini hampir-- oh, siang, 22 00:03:42,882 --> 00:03:48,086 keputusan pertama dihari ultah sarapan atau makan siang. 23 00:03:48,121 --> 00:03:49,688 Um, panekuk? 24 00:03:49,722 --> 00:03:52,223 Panekuk boleh. 25 00:03:52,258 --> 00:03:54,292 Hey, bisa bantu ibu? 26 00:03:54,327 --> 00:03:55,360 Ibu lupa ambil koran. 27 00:03:55,394 --> 00:03:56,528 Bisa ambilkan untuk ibu? 28 00:03:56,562 --> 00:03:58,730 - Tentu. - Trims. 29 00:04:12,013 --> 00:04:13,447 Surprise! 30 00:04:15,150 --> 00:04:17,051 Itu dari Ibu dan Ayah. 31 00:04:17,085 --> 00:04:18,687 Lumayan mulus, bukan? 32 00:04:19,689 --> 00:04:21,823 Yeah. Trims Bu. 33 00:04:21,857 --> 00:04:24,358 Bagus sekali. 34 00:04:25,727 --> 00:04:28,028 Ibu cari banyak info, 35 00:04:28,063 --> 00:04:31,165 dan mobil ini sungguh membuat Ibu terpana. 36 00:04:31,200 --> 00:04:35,703 Punya banyak fitur-- semua otomatis, mesin yang solid, 37 00:04:35,737 --> 00:04:36,971 Dan sungguh luas, 38 00:04:37,005 --> 00:04:39,940 jadi kau bisa beri tumpangan banyak temanmu, 39 00:04:39,975 --> 00:04:43,310 dan tentu ini aman karena aku masih ibumu. 40 00:04:43,344 --> 00:04:45,512 Oh, dan ada CD playernya, 41 00:04:45,547 --> 00:04:47,414 jadi kau bisa dengar musik ketika berkendara, 42 00:04:47,449 --> 00:04:48,716 kau tahu? 43 00:04:48,750 --> 00:04:50,418 Sarapan bisa ditunda. 44 00:04:50,452 --> 00:04:52,687 Kau ingin putar-putar? 45 00:04:52,721 --> 00:04:55,123 Um, mungkin nanti. 46 00:04:55,157 --> 00:04:57,158 Aku kelaparan. 47 00:04:57,192 --> 00:04:59,161 Yeah, okay-- 48 00:04:59,195 --> 00:05:02,197 ayo hajar panekuknya. 49 00:05:06,203 --> 00:05:09,304 Saul? Ia tiba. 50 00:05:09,339 --> 00:05:11,073 Ide buruk. 51 00:05:11,107 --> 00:05:12,508 Ini ide buruk. 52 00:05:13,643 --> 00:05:14,876 Saul. 53 00:05:17,013 --> 00:05:18,447 Suruh masuk. 54 00:05:21,484 --> 00:05:24,687 Mr. Beneke. Saul Goodman. Terima kasih sudah datang. 55 00:05:26,756 --> 00:05:28,924 Yeah. Hai. 56 00:05:28,958 --> 00:05:30,292 Silahkan duduk. 57 00:05:31,661 --> 00:05:33,829 Saya-- 58 00:05:33,863 --> 00:05:35,631 Saya sungguh tak mengerti mengapa disini. 59 00:05:35,665 --> 00:05:37,266 Apakah tentang salah satu kreditor saya? 60 00:05:37,300 --> 00:05:40,268 Kreditor? Bukan. 61 00:05:40,303 --> 00:05:41,970 Kupotong basa-basinya. 62 00:05:42,005 --> 00:05:44,373 Mr. Beneke, aku punya beberapa berita buruk. 63 00:05:44,408 --> 00:05:46,042 Uh... 64 00:05:46,076 --> 00:05:47,510 tak heran belakangan ini. 65 00:05:47,544 --> 00:05:49,912 Bibi kesayangan anda, Birgit, meninggal dunia. 66 00:05:50,914 --> 00:05:52,081 Maaf, siapa? 67 00:05:52,115 --> 00:05:53,815 Uh... 68 00:05:53,850 --> 00:05:57,252 Tampaknya ia meninggal di Diekirch, Luxembourg, 69 00:05:57,286 --> 00:05:59,821 dan ini sudah, wow, 8 tahun lalu. 70 00:05:59,855 --> 00:06:02,790 Aku asumsikan kalian berdua dekat, mengingat bahwa-- 71 00:06:03,892 --> 00:06:06,560 Mungkin ini kabar baik. 72 00:06:07,662 --> 00:06:09,697 Birgit mewariskan tanah sangat luas, 73 00:06:09,731 --> 00:06:13,133 yang mana anda, Mr. Beneke, adalah penerima utamanya. 74 00:06:13,168 --> 00:06:16,670 Apa?/Yeah, tampaknya ia tak punya keluarga dekat, 75 00:06:16,704 --> 00:06:22,175 jadi tanahnya nganggur sembari mereka mencari pewaris yang masih hidup. 76 00:06:23,912 --> 00:06:28,082 Saya tak tahu ada keluarga dari Luxembourg, 77 00:06:28,117 --> 00:06:30,118 apalagi yang menuliskan nama saya disurat wasiatnya. 78 00:06:30,153 --> 00:06:31,353 Huh. 79 00:06:33,390 --> 00:06:34,624 Ya... 80 00:06:36,594 --> 00:06:37,928 Ah, ini dia. 81 00:06:37,963 --> 00:06:39,463 Ia tak meninggalkan surat wasiat, 82 00:06:39,498 --> 00:06:41,933 itulah mengapa lama sekali. 83 00:06:41,967 --> 00:06:44,001 Mereka melacakmu lewat keturunan ayahmu, 84 00:06:44,036 --> 00:06:45,203 berhubung ayahmu meninggal-- 85 00:06:45,237 --> 00:06:46,371 aku ikut berduka-- 86 00:06:46,405 --> 00:06:48,473 kaulah generasi selanjutnya 87 00:06:48,508 --> 00:06:54,581 yang berhak atas $621,552.33. 88 00:06:59,620 --> 00:07:01,121 Wow. 89 00:08:15,502 --> 00:08:17,722 Kapan Don Eladio datang? 90 00:08:18,423 --> 00:08:20,723 Kita lihat pemasaknya beraksi dulu. 91 00:08:21,724 --> 00:08:24,224 Yang mana ahli kimianya? 92 00:08:27,025 --> 00:08:28,725 Ini lelucon? 93 00:08:28,826 --> 00:08:30,726 Ia tanya siapa ahli kimianya. 94 00:08:32,027 --> 00:08:34,527 Kita semua sudah bertemu. 95 00:08:36,528 --> 00:08:38,028 Mari bekerja 96 00:09:03,448 --> 00:09:05,249 Mana phenylacetic acid'nya? 97 00:09:07,050 --> 00:09:09,750 Tolong tunjukkan dia phenylacetic acidnya. 98 00:09:10,051 --> 00:09:11,951 Kami mencampurnya sendiri. 99 00:09:13,052 --> 00:09:14,952 Semua bahannya ada disini. 100 00:09:16,995 --> 00:09:18,429 Mereka mensintesis sendiri. 101 00:09:19,764 --> 00:09:21,365 Apa? 102 00:09:23,135 --> 00:09:24,869 Aku tak melakukan itu. 103 00:09:26,070 --> 00:09:27,270 Apa masalahnya? 104 00:09:27,707 --> 00:09:32,244 Phenylacetic acid punyaku dari tong yang bergambar lebah. 105 00:09:32,278 --> 00:09:34,347 Itu yang kutahu caranya. 106 00:09:37,748 --> 00:09:41,348 Mr. Pinkman mengira phenylacetic acid'nya 107 00:09:41,349 --> 00:09:43,949 sudah siap sebelum kedatangannya. 108 00:09:45,650 --> 00:09:48,050 Mahasiswa kimia tingkat 2 pun bisa membuatnya. 109 00:09:48,751 --> 00:09:51,251 Amatir macam apa yang kau bawa untuk kami? 110 00:09:52,032 --> 00:09:53,299 Apa katanya? 111 00:09:53,334 --> 00:09:54,468 Sedang kami usahakan. 112 00:09:54,469 --> 00:09:55,469 Ini konyol. 113 00:09:55,670 --> 00:09:57,170 Aku takkan izinkan bayi ini, 114 00:09:57,231 --> 00:10:00,771 yang tak bisa mensintesis phenylacetic acid, 115 00:10:00,802 --> 00:10:02,000 mengajariku. 116 00:10:02,076 --> 00:10:06,880 Bilang bajingan ini, jika ia ingin belajar caraku membuat produkku, 117 00:10:06,914 --> 00:10:10,083 ia harus lakukan dengan caraku, cara yang benar. 118 00:10:16,491 --> 00:10:17,691 Aku bisa bahasa Inggris. 119 00:10:17,725 --> 00:10:21,061 Jadi kau tahu apa arti bajingan. 120 00:10:21,095 --> 00:10:24,997 Sekarang, berikan phenylacetic acid'ku, bajingan. 121 00:10:26,634 --> 00:10:29,335 Berapa lama kau bisa berikan kebutuhannya? 122 00:10:29,369 --> 00:10:31,638 Aku tak tahu. 123 00:10:31,672 --> 00:10:34,107 - Setidaknya beberapa jam. - Aku bisa tunggu. 124 00:10:34,141 --> 00:10:37,377 Cukup waktu untuk bicarakan kondisi lab ini. 125 00:10:37,411 --> 00:10:39,212 Kalian tak punya standar? 126 00:10:40,781 --> 00:10:43,215 Tempat ini menjijikkan. 127 00:10:43,249 --> 00:10:46,050 Kalian semua harus menggosok setiap tong, setiap tangki, 128 00:10:46,085 --> 00:10:48,018 setiap alat pemasakan, 129 00:10:48,053 --> 00:10:51,154 lalu bersihkan setiap sumber kontaminasi, 130 00:10:51,188 --> 00:10:55,057 dan hanya sampai itu selesai, kita baru masak. 131 00:10:55,092 --> 00:10:57,392 ¿Comprende? (Mengerti?) 132 00:10:59,528 --> 00:11:01,897 Kaupikir siapa dirimu? 133 00:11:05,035 --> 00:11:08,804 Aku orang yang bosmu bawa, untuk mengajarimu caranya, 134 00:11:08,839 --> 00:11:12,274 dan jika ini caramu mengatur labmu, tidak heran. 135 00:11:12,308 --> 00:11:15,144 Kau beruntung dia tak memecatmu. 136 00:11:15,178 --> 00:11:17,480 Jika kau tak ingin itu terjadi, 137 00:11:17,514 --> 00:11:20,449 kusarankan kau berhenti merengek seperti gadis kecil 138 00:11:20,484 --> 00:11:22,819 dan lakukan perintahku. 139 00:11:38,000 --> 00:11:39,820 Bersihkan! 140 00:12:41,720 --> 00:12:42,987 Anda menghubungi Walter White. 141 00:12:43,022 --> 00:12:44,923 Setelah nada, sebutkan nama, nomor, 142 00:12:44,957 --> 00:12:46,191 dan tujuan anda menelepon. 143 00:12:46,225 --> 00:12:47,826 Terima kasih. 144 00:12:47,861 --> 00:12:49,895 Ayah didalam? 145 00:12:49,930 --> 00:12:51,330 Aku diluar. 146 00:12:51,364 --> 00:12:52,965 Ayah tak apa? 147 00:12:53,000 --> 00:12:55,934 Aku tahu ayah dirumah, mobil ayah diluar. 148 00:12:55,998 --> 00:13:00,005 Ayah melewatkan pestaku, yang berarti pasti terjadi sesuatu. 149 00:13:02,039 --> 00:13:03,975 Aku akan telepon 911. 150 00:13:04,109 --> 00:13:05,877 Tak tahu harus bagaimana lagi. 151 00:13:17,590 --> 00:13:18,790 Ayah? 152 00:13:21,660 --> 00:13:25,429 Masuklah jika ingin masuk. 153 00:13:31,570 --> 00:13:33,271 Apa yang terjadi pada Ayah? 154 00:13:37,243 --> 00:13:39,945 Apa yang terjadi? 155 00:13:44,384 --> 00:13:46,819 Ayah berkelahi. 156 00:13:46,853 --> 00:13:47,953 Apa maksudnya berkelahi? 157 00:13:47,988 --> 00:13:49,855 Berkelahi bagaimana? 158 00:13:52,292 --> 00:13:53,993 Apa Ayah akan memberitahuku? 159 00:13:55,929 --> 00:13:58,298 Sedang apa kau? 160 00:13:58,332 --> 00:13:59,599 Aku telepon Ibu. 161 00:13:59,634 --> 00:14:00,667 Jangan. 162 00:14:02,270 --> 00:14:05,138 Ayah-- 163 00:14:05,173 --> 00:14:07,607 Ayah hargai kau khawatir. 164 00:14:07,642 --> 00:14:09,009 Ayah baik saja. 165 00:14:17,052 --> 00:14:21,789 Jangan telepon Ibu. 166 00:14:22,991 --> 00:14:24,725 Mengapa tidak? 167 00:14:26,695 --> 00:14:28,262 Karena... 168 00:14:29,764 --> 00:14:31,198 Ayah berjudi. 169 00:14:33,968 --> 00:14:36,569 Jika kau bilang Ibu, 170 00:14:36,604 --> 00:14:39,038 Astaga-- 171 00:14:39,072 --> 00:14:41,874 Ibumu takkan bisa berhenti, 172 00:14:41,908 --> 00:14:43,843 jadi ayah mohon... 173 00:14:49,183 --> 00:14:51,952 bisakah ini jadi rahasia antara kita? 174 00:14:51,986 --> 00:14:53,487 Maukah kau lakukan itu untuk Ayah? 175 00:14:54,556 --> 00:14:57,959 Simpan ini sendiri. 176 00:14:59,562 --> 00:15:01,262 Aku tak mengerti. 177 00:15:01,297 --> 00:15:03,165 Bagaimana bisa Ayah berkelahi? 178 00:15:03,199 --> 00:15:05,133 Dan dengan siapa? 179 00:15:20,082 --> 00:15:21,749 Ayah buat kesalahan. 180 00:15:29,493 --> 00:15:31,393 Dan ini kesalahan Ayah sendiri. 181 00:15:37,399 --> 00:15:38,566 Ayah layak seperti ini. 182 00:15:38,600 --> 00:15:41,803 Yah, tak apa. 183 00:15:44,773 --> 00:15:47,475 Ini semua salah Ayah. 184 00:15:50,212 --> 00:15:54,850 Ayah minta maaf. 185 00:15:59,456 --> 00:16:01,023 Maafkan Ayah. 186 00:16:01,058 --> 00:16:03,159 Yah... 187 00:16:03,193 --> 00:16:04,627 kemarilah. 188 00:16:06,162 --> 00:16:09,898 Ayo. Yah, tak apa. 189 00:16:09,932 --> 00:16:12,900 Hey-- Hey-- 190 00:16:12,935 --> 00:16:15,236 Tak apa. 191 00:16:15,270 --> 00:16:17,070 - Tolonglah-- - Tak apa. 192 00:16:17,105 --> 00:16:18,672 Lihat aku. 193 00:16:19,674 --> 00:16:20,841 Tak apa. 194 00:16:20,875 --> 00:16:23,010 Ini baik-baik saja. 195 00:16:23,044 --> 00:16:24,712 Ayolah. 196 00:16:32,889 --> 00:16:35,056 Ini baik-baik saja. 197 00:16:39,796 --> 00:16:44,333 Hey, bagaimana ultahmu? 198 00:16:45,869 --> 00:16:48,704 Menyenangkan. Istirahatlah yang cukup. 199 00:16:48,738 --> 00:16:49,905 Okay. 200 00:16:52,876 --> 00:16:54,309 Mobil barunya? 201 00:16:55,979 --> 00:16:58,580 Kau mengendarainya kemari? 202 00:16:58,614 --> 00:16:59,581 Yeah. 203 00:16:59,615 --> 00:17:00,682 Hm. 204 00:17:01,684 --> 00:17:03,518 Hm. 205 00:17:03,553 --> 00:17:05,020 Itu bagus. 206 00:17:06,355 --> 00:17:07,956 Kau suka? 207 00:17:09,859 --> 00:17:12,361 Uh, tentu. 208 00:17:12,395 --> 00:17:14,063 Aku suka. 209 00:17:15,299 --> 00:17:17,100 Nyaman sekali. 210 00:17:18,469 --> 00:17:20,804 Itu bagus, Jesse. 211 00:19:37,472 --> 00:19:39,406 Yes! 212 00:19:40,541 --> 00:19:41,774 Bagus. 213 00:19:45,213 --> 00:19:46,480 Awal yang bagus. 214 00:19:49,417 --> 00:19:51,118 Yeah? 215 00:19:51,152 --> 00:19:52,252 Apa maksudnya? 216 00:19:52,287 --> 00:19:53,353 Kau tinggal. 217 00:19:53,388 --> 00:19:55,188 Kau milik Cartel sekarang. 218 00:20:03,801 --> 00:20:05,801 Kau tak bisa datang kemari seperti ini. 219 00:20:05,836 --> 00:20:07,469 Kau terlalu dikenal. 220 00:20:07,504 --> 00:20:12,675 Wajahmu terpampang di tempat tunggu bus radius 5 mil. 221 00:20:12,709 --> 00:20:16,715 Selebriti juga ingin mobilnya dicuci seperti kebanyakan orang. 222 00:20:16,746 --> 00:20:19,315 Aku takkan datang jika tak terlalu penting. 223 00:20:19,349 --> 00:20:21,316 Tentang apa? 224 00:20:21,351 --> 00:20:24,953 Aku bertemu Mr. Beneke'mu itu, 225 00:20:24,987 --> 00:20:29,257 akan kukatakan lagi secara kencang, adalah ide buruk. 226 00:20:29,291 --> 00:20:33,127 Ya, tapi lebih baik daripada penjara. Benar? 227 00:20:33,161 --> 00:20:34,461 Secara garis besar, 228 00:20:34,496 --> 00:20:36,830 itulah mengapa aku cairkan dana seperti yang kauminta. 229 00:20:36,865 --> 00:20:38,332 Bagus. 230 00:20:38,367 --> 00:20:40,835 Ya, aku tak percaya ia sungguh percaya-- 231 00:20:40,869 --> 00:20:42,470 "Bibi Birgit." 232 00:20:42,505 --> 00:20:45,107 Apa? Tapi kau yang minta. 233 00:20:45,141 --> 00:20:47,610 Sepertinya orang gembira tanpa berpikir, 234 00:20:47,644 --> 00:20:49,112 seperti terhipnotis. 235 00:20:49,146 --> 00:20:50,213 Jadi apa masalahnya? 236 00:20:50,247 --> 00:20:52,215 Katakan saja kau dan aku 237 00:20:52,249 --> 00:20:54,317 tak sama pakai kacamata warna merah 238 00:20:54,351 --> 00:20:56,486 seperti yang dikuatirkan Johnny Fabulous, 239 00:20:56,520 --> 00:20:58,087 jadi aku terus awasi akun tabungannya, 240 00:20:58,121 --> 00:20:59,822 dan aku ambil catatan kreditnya. 241 00:20:59,856 --> 00:21:02,958 Kalau bisa, perhatikan tanggalnya. 242 00:21:06,296 --> 00:21:10,567 3:54 siang kemarin. 243 00:21:10,601 --> 00:21:12,536 3 jam sepulang dari kantorku. 244 00:21:12,570 --> 00:21:15,940 Ia beli Mercedes SL550. 245 00:21:15,974 --> 00:21:18,343 Sebenarnya ia mencicil, tapi sudah ia habiskan $4,500. 246 00:21:18,377 --> 00:21:20,078 Ia akan bayar $1,830 perbulan-- 247 00:21:20,112 --> 00:21:21,546 fitur penuh. 248 00:21:21,581 --> 00:21:23,548 Bahkan setirnya ada pemanasnya, 249 00:21:23,583 --> 00:21:25,484 tapi itu menjadikan $6,300 250 00:21:25,519 --> 00:21:28,421 tak dilaporkan pada IRS. 251 00:21:28,455 --> 00:21:32,926 Dengan enggan kukatakan: "sudah kubilang." 252 00:21:38,900 --> 00:21:40,134 Dimana dia sekarang? 253 00:22:38,828 --> 00:22:39,994 Hey. 254 00:22:44,066 --> 00:22:45,399 Bagaimana keadaanmu? 255 00:22:48,203 --> 00:22:49,937 Baik. 256 00:22:57,512 --> 00:22:59,480 Ayah gimana? 257 00:23:01,049 --> 00:23:04,753 Baik, tapi ibu bakal sangat khawatir. 258 00:23:06,655 --> 00:23:07,956 Kutelepon semalam. 259 00:23:11,327 --> 00:23:15,163 Aku bilang menginap di rumah Louis. 260 00:23:15,197 --> 00:23:17,231 Tak apa. 261 00:23:17,266 --> 00:23:21,703 Jadi bagaimana keadaan Ayah? 262 00:23:24,773 --> 00:23:26,240 Aku baik saja, nak. 263 00:23:26,274 --> 00:23:27,475 Aku-- 264 00:23:31,046 --> 00:23:32,379 Aku-- 265 00:23:34,082 --> 00:23:40,620 Aku minum painkiller sisa operasi, 266 00:23:40,655 --> 00:23:43,490 dan buat keputusan brilian 267 00:23:43,525 --> 00:23:45,892 meminumnya dengan bir. 268 00:23:48,329 --> 00:23:51,397 Kuakui, bukan momen yang bisa diteladani, 269 00:23:51,432 --> 00:23:54,800 tapi aku baik saja. 270 00:23:55,802 --> 00:23:58,204 Kalau saja tadi malam tak seperti itu. 271 00:23:58,238 --> 00:24:00,406 Itu hari ultahmu, harusnya kau tak malah kepikiran ini. 272 00:24:00,441 --> 00:24:02,074 Tak apa. 273 00:24:02,109 --> 00:24:03,242 Ini bukan "tak apa-apa". 274 00:24:03,277 --> 00:24:04,844 Aku Ayahmu, 275 00:24:04,878 --> 00:24:09,082 dan aku tak ingin tadi malam-- 276 00:24:09,116 --> 00:24:14,054 Kau sungguh-- 277 00:24:14,088 --> 00:24:17,257 tak boleh menggambarkan aku seperti... 278 00:24:18,759 --> 00:24:20,094 Seperti apa? 279 00:24:23,932 --> 00:24:27,101 Aku tak mengerti. 280 00:24:39,381 --> 00:24:41,749 Ayahku meninggal saat aku umur 6. 281 00:24:41,783 --> 00:24:42,983 Kau tahu itu kan? 282 00:24:43,018 --> 00:24:44,218 Yeah. 283 00:24:47,055 --> 00:24:49,023 Ia punya penyakit Huntington. 284 00:24:49,057 --> 00:24:51,926 Itu-- 285 00:24:51,960 --> 00:24:55,397 menghancurkan bagian otak, 286 00:24:55,431 --> 00:24:58,867 pengaruhi kontrol otot, mengarah ke Dementia. 287 00:24:58,901 --> 00:25:01,102 Penyakit mengerikan. 288 00:25:01,137 --> 00:25:03,305 Itu keturunan. 289 00:25:03,339 --> 00:25:05,473 Ibuku ketakutan kalau menurun padaku, 290 00:25:05,507 --> 00:25:08,977 jadi mereka melakukan tes saat aku masih kecil, 291 00:25:09,012 --> 00:25:10,745 hasilnya aku bersih. 292 00:25:12,481 --> 00:25:18,487 Puncak sakit Ayahku terjadi saat usiaku 4 atau 5 tahun. 293 00:25:18,521 --> 00:25:20,355 Ia menghabiskan waktunya di RS. 294 00:25:26,762 --> 00:25:31,766 Ibuku cerita banyak tentang Ayahku. 295 00:25:31,801 --> 00:25:33,735 Ia suka cerita tentangnya seharian. 296 00:25:35,271 --> 00:25:40,008 Aku tahu kepribadiannya, bagaimana sifatnya ke sesama. 297 00:25:40,042 --> 00:25:42,143 Bahkan aku tahu bagaimana steak kesukaannya dimasak-- 298 00:25:42,177 --> 00:25:43,411 setengah matang. 299 00:25:43,445 --> 00:25:45,279 Sama sepertimu. 300 00:25:47,749 --> 00:25:51,319 Banyak hal kutahu tentang Ayahku. 301 00:25:51,353 --> 00:25:52,887 Banyak informasi tentangnya. 302 00:25:52,921 --> 00:25:56,690 Itu karena orang cerita padaku. 303 00:25:56,724 --> 00:26:03,631 Mereka melukis gambar ayahku untukku, 304 00:26:03,665 --> 00:26:05,800 dan aku selalu menganggap, 305 00:26:05,834 --> 00:26:08,403 itu seperti yang kulihat juga, 306 00:26:08,437 --> 00:26:09,804 yang kuingat, 307 00:26:09,839 --> 00:26:12,207 tapi itu satu kebohongan. 308 00:26:12,242 --> 00:26:19,315 Yang sebenarnya, aku hanya punya 1 ingatan nyata tentang Ayahku. 309 00:26:22,719 --> 00:26:25,487 Yaitu tepat sebelum kematiannya. 310 00:26:25,521 --> 00:26:28,222 Ibuku antar aku ke RS menjenguknya, 311 00:26:28,257 --> 00:26:31,292 aku ingat bagaimana bau disana, 312 00:26:31,326 --> 00:26:32,660 cairan kimianya. 313 00:26:32,694 --> 00:26:38,032 Seolah-olah mereka gunakan setiap produk pembersih yang bisa mereka temukan 314 00:26:38,066 --> 00:26:39,667 dalam radius 50 mil... 315 00:26:41,237 --> 00:26:44,106 seperti mereka tak ingin kau mencium bau orang sakit. 316 00:26:45,842 --> 00:26:49,116 Oh, ada bau Lysol dan pemutih. 317 00:26:49,145 --> 00:26:51,146 Kau bisa rasakan itu penuhi paru-parumu. 318 00:26:52,249 --> 00:26:58,221 Disanalah Ayahku, terbaring di tempat tidur. 319 00:27:00,891 --> 00:27:04,559 Ia tampak gelisah. 320 00:27:07,597 --> 00:27:13,335 Dan ibu, menempatkanku dipangkuannya. 321 00:27:13,369 --> 00:27:14,937 Ibu duduk di tempat tidur persis disebelahnya... 322 00:27:14,971 --> 00:27:17,839 jadi aku bisa lihat Ayah secara jelas... 323 00:27:19,041 --> 00:27:21,543 tapi ia sungguh membuatku takut... 324 00:27:25,014 --> 00:27:27,682 ia menatapku... 325 00:27:29,651 --> 00:27:33,253 tapi aku tak yakin ia tahu siapa diriku. 326 00:27:38,827 --> 00:27:42,696 Lalu nenekmu bicara 327 00:27:42,730 --> 00:27:46,833 mencoba membuat suasana ceria, seperti biasa 328 00:27:46,868 --> 00:27:49,936 tapi 1 hal yang kuingat adalah 329 00:27:49,971 --> 00:27:52,940 bagaimana Ayahku bernafas. 330 00:27:55,243 --> 00:27:57,411 Oh,-- 331 00:27:59,513 --> 00:28:03,182 suaranya berderak, 332 00:28:03,217 --> 00:28:06,919 seperti ketika kau mengocok botol catspray kosong. 333 00:28:06,953 --> 00:28:08,420 Huh? 334 00:28:13,192 --> 00:28:15,560 Seperti tak ada apapun dalam tubuhnya. 335 00:28:20,966 --> 00:28:22,267 Itulah... 336 00:28:25,505 --> 00:28:29,341 hanya itu ingatan nyataku tentang Ayahku. 337 00:28:34,114 --> 00:28:38,183 Aku tak ingin kau mengingatku seperti aku yang tadi malam. 338 00:28:41,120 --> 00:28:44,789 Aku tak mau itu jadi ingatanmu tentang Ayah 339 00:28:44,823 --> 00:28:46,324 ketika Ayah tiada. 340 00:28:48,127 --> 00:28:55,166 Mengingat Ayah seperti itu... tidaklah terlalu buruk. 341 00:28:57,870 --> 00:29:00,839 Ingatan terburuk tentang Ayah adalah-- 342 00:29:02,241 --> 00:29:05,310 mengingat Ayah setahun ini. 343 00:29:07,046 --> 00:29:09,781 Setidaknya semalam-- 344 00:29:09,815 --> 00:29:12,149 Ayah jujur. 345 00:29:20,725 --> 00:29:21,925 Bye. 346 00:29:52,491 --> 00:29:54,391 Harusnya ada di suatu tempat? 347 00:29:57,563 --> 00:30:00,265 Pada dasarnya ini kekosongan sementara, 348 00:30:00,299 --> 00:30:01,466 tapi berikan kami 2 minggu, 349 00:30:01,501 --> 00:30:04,636 kami akan kembali beroperasi 100%. 350 00:30:04,671 --> 00:30:07,239 Baik, bilang anak buahmu dan kembali percaya pada kami, oke? 351 00:30:09,709 --> 00:30:11,710 Yeah, trims, Tanya. 352 00:30:11,744 --> 00:30:13,111 Okay, pasti. 353 00:30:13,146 --> 00:30:14,513 Sampaikan salamku pada anak-anak. 354 00:30:14,547 --> 00:30:16,615 - Hey. - Hai. 355 00:30:17,651 --> 00:30:18,951 Kejutan. 356 00:30:18,986 --> 00:30:20,286 Ada apa? 357 00:30:20,320 --> 00:30:22,789 Hanya mampir, melihat bagaimana kabarmu. 358 00:30:22,823 --> 00:30:26,260 Kabarnya...semua berbalik. 359 00:30:26,294 --> 00:30:27,361 Seperti tak dapat dipercaya. 360 00:30:27,395 --> 00:30:28,728 Oh, ya? 361 00:30:28,763 --> 00:30:30,130 Kupikir alam semesta ingin beritahu aku sesuatu. 362 00:30:30,165 --> 00:30:32,633 Aku punya kabar baik, sangat baik, 363 00:30:32,667 --> 00:30:36,236 dan buat bisnis berjalan lagi. 364 00:30:38,306 --> 00:30:39,639 Wow. 365 00:30:39,674 --> 00:30:41,975 Ya, tampaknya kami terlalu lama tutup, 366 00:30:42,010 --> 00:30:43,744 jadi kami harus dapatkan klien lama kami lagi. 367 00:30:43,778 --> 00:30:45,012 Duduk. 368 00:30:45,046 --> 00:30:46,413 Oh, terima kasih. 369 00:30:46,447 --> 00:30:50,050 Astaga, itu-- 370 00:30:51,419 --> 00:30:52,952 itu "wow". 371 00:30:52,987 --> 00:30:55,221 Bagaimana itu bisa terjadi? 372 00:30:55,255 --> 00:31:01,361 Aku dapat suntikan dana sangat tak terduga. 373 00:31:01,395 --> 00:31:02,562 Huh. 374 00:31:02,597 --> 00:31:04,932 Sepertinya ada orang yang menjagaku. 375 00:31:04,966 --> 00:31:07,234 Sepertinya begitu. 376 00:31:07,269 --> 00:31:10,872 Yang diluar punyamu? 377 00:31:10,906 --> 00:31:14,176 Oh, ya, kau tahulah. 378 00:31:14,210 --> 00:31:16,679 Tak boleh mengendarai mobil rongsokan ke pertemuan klien. 379 00:31:16,713 --> 00:31:18,180 Harus mencerminkan imej sukses. 380 00:31:18,214 --> 00:31:19,481 Yeah, benar, benar. 381 00:31:19,516 --> 00:31:23,653 Jadi tentang IRS, sudah terselesaikan? 382 00:31:23,687 --> 00:31:25,388 Ya, dalam proses. 383 00:31:25,422 --> 00:31:26,756 Jadi kau bayar mereka? 384 00:31:26,790 --> 00:31:28,258 Belum, tapi pasti. 385 00:31:29,727 --> 00:31:30,994 Kapan? 386 00:31:31,028 --> 00:31:34,298 Tak sesederhana itu. 387 00:31:34,332 --> 00:31:37,067 Um, begini masalahnya. 388 00:31:37,101 --> 00:31:39,302 Aku tak pernah punya penasihat hukum bagus, 389 00:31:39,337 --> 00:31:40,770 jadi aku sedang berpikir 390 00:31:40,805 --> 00:31:43,640 aku harus pekerjakan yang bagus 391 00:31:43,674 --> 00:31:44,974 mungkin bisa tuntaskan kesepakatan dengan lebih baik. 392 00:31:45,008 --> 00:31:48,077 Takkan ada kesepakatan lebih baik, Ted. 393 00:31:48,111 --> 00:31:50,645 Kesepakatannya adalah kau bayar pajakmu, 394 00:31:50,680 --> 00:31:51,847 bayar denda, 395 00:31:51,881 --> 00:31:53,781 dan kau tak masuk penjara. 396 00:31:53,816 --> 00:31:55,249 Itulah kesepakatan bagus, 397 00:31:55,283 --> 00:31:58,686 jadi, mari kita luruskan prioritas kita, oke? 398 00:31:58,720 --> 00:32:03,924 Prioritasku adalah mengembalikan bisnis ini 399 00:32:03,958 --> 00:32:05,726 dan menempatkan karyawanku kembali ke daftar gaji 400 00:32:05,760 --> 00:32:08,529 agar mereka bisa bayar cicilan. 401 00:32:08,563 --> 00:32:12,198 Benar, tapi kupikir karyawanmu akan setuju 402 00:32:12,233 --> 00:32:15,335 kalau kau harus kendalikan situasi finansialmu dulu 403 00:32:15,369 --> 00:32:16,603 sebelum kau membantu mereka. 404 00:32:17,638 --> 00:32:20,373 Boy, IRS memberimu komisi? 405 00:32:20,408 --> 00:32:22,509 Tidak, hanya berkata, walaupun memang-- 406 00:32:22,544 --> 00:32:26,113 aku mengerti godaan untuk membuka bisnismu kembali, 407 00:32:26,147 --> 00:32:27,448 mungkin alam semesta ingin memberitahumu 408 00:32:27,482 --> 00:32:30,384 bahwa kau harus lunasi hutangmu. 409 00:32:33,555 --> 00:32:36,257 Skyler, ini uangku... 410 00:32:40,162 --> 00:32:41,529 dan mengapa kita bicarakan ini? 411 00:32:41,563 --> 00:32:43,497 Kau bukan lagi bagian dalam hidupku-- 412 00:32:43,532 --> 00:32:47,234 satu keputusan kau buat-- 413 00:32:47,268 --> 00:32:49,869 jadi aku tak mengerti kenapa kau mengintimidasiku tentang ini. 414 00:32:51,906 --> 00:32:53,372 Ted, ini mempengaruhi kita berdua. 415 00:32:53,407 --> 00:32:54,673 Tentu tidak. 416 00:32:54,708 --> 00:32:56,141 Kau harus sudahi ini. 417 00:32:56,176 --> 00:33:00,679 Kau harus pakai uang itu untuk bayar tagihanmu akhir bulan ini, 418 00:33:00,714 --> 00:33:02,515 yang mana kau janji pada IRS, dalam perjanjian, 419 00:33:02,549 --> 00:33:03,849 bahwa akan kaulakukan. 420 00:33:03,883 --> 00:33:06,085 Sesimpel itu. 421 00:33:07,921 --> 00:33:09,088 Okay. 422 00:33:10,791 --> 00:33:12,359 Okay, akan kucatat. 423 00:33:12,393 --> 00:33:14,061 Apa maksudnya itu? 424 00:33:14,095 --> 00:33:17,197 Apa itu artinya "Ya"? Karena aku butuh "Ya" disini, Ted. 425 00:33:17,232 --> 00:33:20,000 Baik, Skyler, Kuberitahu artinya. 426 00:33:20,034 --> 00:33:22,836 Artinya, dengan cara tersopan, 427 00:33:22,870 --> 00:33:24,104 disana ada pintu, 428 00:33:24,138 --> 00:33:26,773 dan kuundang kau untuk, 429 00:33:26,808 --> 00:33:28,542 dan terima kasih atas perhatianmu, 430 00:33:28,576 --> 00:33:30,210 aku selesai bicara tentang ini. 431 00:33:58,805 --> 00:34:03,241 Dari mana menurutmu kau dapat $600,000, Ted? 432 00:34:05,578 --> 00:34:07,278 Bibi Birgit? 433 00:34:09,281 --> 00:34:10,448 Itu kau? 434 00:34:12,217 --> 00:34:13,384 Ja. 435 00:34:49,766 --> 00:34:52,401 Apa-apaan ini? 436 00:34:52,435 --> 00:34:53,602 Aku tak punya hak suara? 437 00:34:53,963 --> 00:34:56,031 Aku harus tinggal disini selamanya? 438 00:34:58,168 --> 00:34:59,668 Kujanjikan ini untukmu-- 439 00:35:00,871 --> 00:35:03,640 Kita pulang bersama-sama, atau tidak semuanya. 440 00:35:05,642 --> 00:35:06,976 Sekarang tenang. 441 00:35:12,616 --> 00:35:14,250 Berdiri. 442 00:36:12,845 --> 00:36:13,978 Gustavo. 443 00:36:14,007 --> 00:36:15,637 Aku sangat senang 444 00:36:16,538 --> 00:36:19,538 akhirnya kau mengikuti nalurimu. 445 00:36:26,039 --> 00:36:28,939 Saya persembahkan pemasaknya. 446 00:36:33,967 --> 00:36:35,568 Ini bos barumu. 447 00:36:35,602 --> 00:36:37,936 Panggil beliau Don Eladio. 448 00:36:37,971 --> 00:36:39,405 Sebagai ungkapan hormat. 449 00:36:42,006 --> 00:36:44,106 HOLA, anak muda. 450 00:36:46,307 --> 00:36:48,907 Ia tak bisa bicara bahasa Spanyol, ya? 451 00:36:49,248 --> 00:36:50,749 Tidak. 452 00:36:50,750 --> 00:36:52,250 Dan ia bukanlah ahli kimia, 453 00:36:52,251 --> 00:36:53,751 Saya beri tahu itu. 454 00:36:55,852 --> 00:36:58,352 Aku tak peduli jika ia peternak babi. 455 00:36:59,653 --> 00:37:03,653 Ia masak meth lebih baik daripada kau 456 00:37:04,054 --> 00:37:07,654 dengan semua gelar menterengmu. 457 00:37:08,055 --> 00:37:09,355 Yang satu ini 458 00:37:09,366 --> 00:37:12,656 ia akan punya banyak waktu belajar bahasa Spanyol. 459 00:37:19,057 --> 00:37:20,657 Apa yang didalamnya? 460 00:37:22,058 --> 00:37:23,958 Hadiah? 461 00:37:31,059 --> 00:37:33,059 Gustavo, kau sangat baik. 462 00:37:34,060 --> 00:37:36,060 Satu persembahan untuk menghormati anda. 463 00:37:36,561 --> 00:37:39,061 Untuk hormati persahabatan baru kita. 464 00:37:50,062 --> 00:37:52,062 Mari kita lihat isinya. 465 00:37:57,263 --> 00:37:59,163 Mustahil! 466 00:38:02,223 --> 00:38:05,091 Zafiro Añejo. 467 00:38:06,592 --> 00:38:07,692 Lihat ini. 468 00:38:07,793 --> 00:38:10,793 Bahkan botolnya adalah sentuhan seni. 469 00:38:11,294 --> 00:38:12,794 Kesempurnaan! 470 00:38:14,095 --> 00:38:15,295 Mungkin... 471 00:38:15,396 --> 00:38:17,896 terlalu sayang untuk dibagikan. 472 00:38:18,007 --> 00:38:20,597 Bagaimana menurutmu, Gustavo? 473 00:38:20,598 --> 00:38:23,098 Itu terserah anda. 474 00:38:24,500 --> 00:38:26,309 Uh-huh. 475 00:38:29,610 --> 00:38:30,810 Aku memilih... 476 00:38:30,851 --> 00:38:32,511 meminumnya! 477 00:38:48,012 --> 00:38:49,512 Hati-hati... 478 00:38:49,513 --> 00:38:51,013 ini barang cantik. 479 00:38:51,913 --> 00:38:53,913 Jika kau tumpahkan setetes 480 00:38:54,014 --> 00:38:55,514 kupotong tanganmu. 481 00:38:57,015 --> 00:38:59,015 Ayo, cepatlah. 482 00:39:00,581 --> 00:39:01,748 Gustavo. 483 00:39:01,782 --> 00:39:03,349 Gracias. 484 00:39:07,155 --> 00:39:09,990 Selamat datang di Mexico. 485 00:39:11,994 --> 00:39:14,195 Sekarang katakanlah 486 00:39:14,229 --> 00:39:18,733 "Muchas gracias a usted, señor." 487 00:39:20,034 --> 00:39:21,734 Dia seorang pecandu. 488 00:39:22,035 --> 00:39:23,735 Kalau kerja, harus dalam keadaan sadar. 489 00:39:25,236 --> 00:39:27,136 Jangan kalau begitu! 490 00:39:34,150 --> 00:39:35,150 Salud. 491 00:39:51,568 --> 00:39:52,601 Salud. 492 00:39:52,635 --> 00:39:54,703 Salud. 493 00:39:56,172 --> 00:39:58,106 Ah... 494 00:40:00,007 --> 00:40:01,507 Cukup bisnisnya! 495 00:40:02,508 --> 00:40:04,408 Bawa masuk ceweknya! 496 00:40:34,945 --> 00:40:37,513 Oh, tidak, tak usah. 497 00:40:37,547 --> 00:40:39,648 Ayolah. 498 00:40:41,985 --> 00:40:43,151 Okay. 499 00:40:58,401 --> 00:40:59,737 Gustavo... 500 00:40:59,738 --> 00:41:01,638 Bergembiralah, bung. 501 00:41:04,039 --> 00:41:06,239 Aku tak marah. 502 00:41:06,740 --> 00:41:08,640 Aku harus sedikit menamparmu. 503 00:41:10,041 --> 00:41:11,941 Pilihan apa yang kupunya? 504 00:41:14,042 --> 00:41:16,242 Sekali tiap 20 tahun 505 00:41:17,043 --> 00:41:19,043 kau lupa akan asalmu. 506 00:41:25,044 --> 00:41:28,544 Tak ada tempat untuk perasaan dalam bisnis ini. 507 00:41:30,045 --> 00:41:33,045 Kau harusnya lebih tahu itu. 508 00:41:34,046 --> 00:41:36,246 Bisnis adalah bisnis 509 00:41:39,547 --> 00:41:41,047 Persilahkan saya sebentar. 510 00:41:41,748 --> 00:41:42,948 Mau kemana kau? 511 00:41:42,999 --> 00:41:44,549 Pakai toilet anda. 512 00:41:44,650 --> 00:41:46,150 Jika boleh. 513 00:41:53,001 --> 00:41:55,551 Tunjukkan Gustavo toiletnya. 514 00:41:56,002 --> 00:41:58,552 Dan pastikan ia tak tersesat. 515 00:42:05,553 --> 00:42:07,053 Cepatlah. 516 00:43:10,537 --> 00:43:11,704 Ow. 517 00:43:19,948 --> 00:43:21,415 Señor. 518 00:44:40,795 --> 00:44:43,564 Buat dirimu berguna. Cari senjata. 519 00:45:06,065 --> 00:45:08,065 Don Eladio sudah mati. 520 00:45:08,066 --> 00:45:10,066 Penjaganya juga mati. 521 00:45:11,567 --> 00:45:14,467 Kalian tak punya siapapun untuk dibela. 522 00:45:15,708 --> 00:45:17,708 Penuhi kantungmu 523 00:45:18,709 --> 00:45:20,709 dan pergilah dengan damai. 524 00:45:21,710 --> 00:45:23,910 Atau lawan aku 525 00:45:24,311 --> 00:45:26,211 dan mati! 526 00:45:27,777 --> 00:45:30,078 Semoga ocehan itu berguna. 527 00:45:30,112 --> 00:45:31,413 Bawa dia. 528 00:45:55,405 --> 00:45:56,638 Kunci. 529 00:45:58,808 --> 00:45:59,808 Tidak. 530 00:45:59,842 --> 00:46:01,343 Tidak. 531 00:46:02,645 --> 00:46:04,112 Okay! Okay. 532 00:46:09,018 --> 00:46:11,052 Masih bersama kami? 533 00:46:11,087 --> 00:46:12,253 Cepat. 534 00:46:33,575 --> 00:46:35,543 Bawa kita pergi darisini, nak.