1 00:00:00,149 --> 00:00:03,410 ...آنچه گذشت 2 00:00:03,411 --> 00:00:05,101 خودت خوب مي دوني کارتل چي مي خواد 3 00:00:05,360 --> 00:00:06,800 ! راه سختي رو براي شروع مذاکره انتخاب کرديد 4 00:00:06,900 --> 00:00:08,800 من برا مذاکره اينجا نيومدم 5 00:00:08,900 --> 00:00:12,286 داريم در مورد نزديک به يک ميليون دلار درآمدِ ثبت نشده حرف مي زنيم 6 00:00:12,428 --> 00:00:13,725 به کسي گزارش نده 7 00:00:13,808 --> 00:00:15,459 باشه انجامش ميدم. مي کشمش 8 00:00:15,590 --> 00:00:18,001 اينو بچسبون به ماشينش تا ببينيم کجا ها ميره 9 00:00:18,335 --> 00:00:19,408 انجامش بده 10 00:00:23,129 --> 00:00:24,330 اگه کوچکترين اتفاقي براي هنک بي افته 11 00:00:24,507 --> 00:00:26,724 تمام توجه شون به تو جلب ميشه 12 00:00:26,815 --> 00:00:29,641 من مطمئنم مي شم که اون هيچ مدرکي به دست نمياره 13 00:01:10,450 --> 00:01:11,255 GodeatGod and pOrya 13 00:01:11,455 --> 00:01:11,655 GodeatGod and pOrya 13 00:01:11,655 --> 00:01:11,855 GodeatGod and pOrya 13 00:01:11,855 --> 00:01:12,055 GodeatGod and pOrya 13 00:01:12,055 --> 00:01:12,255 GodeatGod and pOrya 13 00:01:12,255 --> 00:01:12,455 GodeatGod and pOrya 13 00:01:12,999 --> 00:01:13,700 GodeatGod and pOrya 13 00:01:13,700 --> 00:01:14,400 GodeatGod and pOrya 13 00:01:15,300 --> 00:01:16,500 GodeatGod and pOrya 13 00:01:16,500 --> 00:01:17,500 GodeatGod and pOrya 13 00:01:17,500 --> 00:01:18,800 GodeatGod and pOrya 13 00:01:19,500 --> 00:01:24,800 TvCenter.Co 14 00:01:43,944 --> 00:01:45,378 خودم مي تونم ، خودم مي تونم 15 00:01:46,514 --> 00:01:48,748 ماري تو عين يه زنبور مزاحم تو پيک نيک مي موني 16 00:01:48,782 --> 00:01:50,683 صبح بخير 17 00:01:50,717 --> 00:01:52,417 سلام رفيق 18 00:01:52,452 --> 00:01:54,219 حاضري سنگ بازي رو شروع کنيم ؟ 19 00:01:54,253 --> 00:01:55,420 ديدي ؟ مي دونستم 20 00:01:55,455 --> 00:01:57,690 نمايشگاه سنگ فقط يه جور بهانه و اسم مستعاره 21 00:01:57,724 --> 00:01:59,158 براي ديد زدن زناي لخت تو کلوپ 22 00:01:59,192 --> 00:02:00,827 اره اينبار کدوم کلوپ بريم ؟ 23 00:02:02,429 --> 00:02:03,596 گرفتيش ؟ - اره - 24 00:02:07,400 --> 00:02:09,935 نذار زيادي خل بازي دربياره ، باشه ؟ 25 00:02:09,970 --> 00:02:12,204 اگه باز بري از اون سنگ هاي بزرگِ خارداره بياري خونه 26 00:02:12,238 --> 00:02:13,772 شب رو بايد تو گاراژ بخوابي 27 00:02:13,807 --> 00:02:14,773 فهميدم. فهميدم 28 00:02:14,808 --> 00:02:15,807 ببخشيد 29 00:02:22,781 --> 00:02:23,748 خدايا 30 00:02:23,782 --> 00:02:25,382 طولاني ترين هفته ي دنيا بود 31 00:02:26,818 --> 00:02:29,153 اميدوارم يه سرنخ خوب ازش گيريمون بياد 32 00:02:29,187 --> 00:02:31,054 دعا کن خوب پيش بره 33 00:02:35,127 --> 00:02:38,162 آروم باش رفيق. فيلم جاسوسي که نيست 34 00:02:40,165 --> 00:02:42,100 ميدوني ، بيشتر مثل راکي مي مونه 35 00:03:48,699 --> 00:03:51,001 چيکار داري مي کني رفيق ؟ 36 00:03:51,035 --> 00:03:52,035 از اينجا ميريم 37 00:03:52,070 --> 00:03:53,303 نه ، بايد قبلش مي رفتي داخل 38 00:03:53,338 --> 00:03:54,571 مثل دفعه ي پيش ، يه چيزي سفارش مي دادي 39 00:03:54,606 --> 00:03:55,739 که کسي مشکوک نشه 40 00:03:55,773 --> 00:03:58,542 درضمن ، من يه ميلک شيک وانيلي مي خواستم 41 00:03:58,576 --> 00:04:01,078 دمه يه رستوران ديگه نگه ميداريم 42 00:04:08,454 --> 00:04:10,889 خيلي خب ، ببينيم چي گيرمون اومده 43 00:04:29,743 --> 00:04:30,709 يعني چي ؟ 44 00:04:30,743 --> 00:04:34,546 نگاه کن 45 00:04:34,580 --> 00:04:38,316 از محل کار به سمت خونه از محل کار به سمت خونه 46 00:04:38,350 --> 00:04:42,720 يعني تمام طول هفته رو فقط بين دو جا درحال رفت و آمد بوده ؟ 47 00:04:42,754 --> 00:04:45,422 باورکردني نيست 48 00:04:45,456 --> 00:04:47,957 حرومزاده ي مرغ کُش 49 00:04:49,927 --> 00:04:52,695 هنک ، امکانش هست که شايد 50 00:04:52,729 --> 00:04:55,631 فقط شايد 51 00:04:55,665 --> 00:04:57,700 اين اون آدمي که فکر مي کني نيست 52 00:04:57,734 --> 00:05:00,569 آدمي به اين پاکي حتما بايد يه کاسه اي زير نيم کاسه اش باشه 53 00:05:03,307 --> 00:05:05,541 حالا چيکار کنيم رفيق ؟ 54 00:05:05,575 --> 00:05:07,477 چجوري اين يارو رو بگيرم ؟ 55 00:05:08,879 --> 00:05:10,347 اره 56 00:05:10,381 --> 00:05:11,815 واقعا چطوري 57 00:06:12,744 --> 00:06:14,145 الو ، سلام 58 00:06:14,179 --> 00:06:17,481 من تو منطقه ي " دازويل " بلوک 4900 سکونت دارم 59 00:06:17,516 --> 00:06:20,584 يه آدم خيلي مشکوک وارد اين محل شده 60 00:06:20,619 --> 00:06:22,553 که مي خواستم گزارش بدم 61 00:06:22,587 --> 00:06:24,121 تو يه ماشين سِدان آبي نشسته 62 00:06:24,156 --> 00:06:26,624 و برا يه مدت خيلي طولاني 63 00:06:26,658 --> 00:06:27,991 داره يه خونه ي به خصوص رو ديد ميزنه 64 00:06:28,026 --> 00:06:30,761 ممنون. خيلي ممنون 65 00:06:30,796 --> 00:06:33,464 اگه بتونيد بيايد ممنون ميشم 66 00:07:06,830 --> 00:07:07,997 خيلي خب 67 00:07:08,031 --> 00:07:10,132 فکر کنم بهتر باشه وسائل رو به کار بندازيم که شروع کنيم 68 00:07:11,201 --> 00:07:12,401 من به کارشون انداختم 69 00:07:15,405 --> 00:07:16,406 واقعا ؟ 70 00:07:21,780 --> 00:07:22,880 ....هي ، راستي 71 00:07:26,885 --> 00:07:28,520 يکي از اونا بهم ميدي ؟ 72 00:07:28,554 --> 00:07:29,921 يکي از کدوما ؟ 73 00:07:29,955 --> 00:07:30,955 سيگار 74 00:07:34,793 --> 00:07:36,661 ببين اون هنوز تو جعبه اس 75 00:07:36,695 --> 00:07:38,529 هنوز موقعيت اش رو پيدا نکردم 76 00:07:42,134 --> 00:07:44,435 يالا، يه دونه سيگار بهم بده 77 00:08:09,827 --> 00:08:12,129 خب ، چيکارا مي کني ؟ 78 00:08:12,163 --> 00:08:13,697 چي ؟ 79 00:08:13,731 --> 00:08:16,799 مي دوني ، منظورم اينه روزات رو چجوري مي گذروني 80 00:08:16,834 --> 00:08:18,534 بعد از کار چيکارا مي کني ؟ 81 00:08:21,438 --> 00:08:23,773 ....ميرم خونه ، تلويزيون مي بينم 82 00:08:23,807 --> 00:08:25,308 چه برنامه اي رو مي بيني ؟ 83 00:08:25,342 --> 00:08:27,177 نمي دونم. هرچي 84 00:08:27,212 --> 00:08:28,712 مثلا چي ؟ 85 00:08:31,917 --> 00:08:34,251 ....مثلا 86 00:08:34,286 --> 00:08:36,020 "برنامه ي " سواران جاده هاي يخي ( Ice Road Truckers ) 87 00:08:36,054 --> 00:08:38,656 سواران جاده هاي يخي 88 00:08:38,691 --> 00:08:40,358 درباره چيه ؟ 89 00:08:40,393 --> 00:08:43,695 آدمايي که رو يخ ماشين مي رونن 90 00:08:49,069 --> 00:08:51,003 هرجور شده انجامش ميدن 91 00:08:58,310 --> 00:09:00,411 درضمن ،وقتي پک ميزني بايد دود رو بکشي تو 92 00:09:03,614 --> 00:09:06,716 اين ديگه چه کاريه ؟ مگه سرطان نداري ؟ 93 00:09:06,750 --> 00:09:12,154 ببين گفتم انجامش ميدم 94 00:09:12,188 --> 00:09:13,823 يعني انجامش ميدم 95 00:09:14,925 --> 00:09:19,595 ديگه چه فرقي مي کنه 96 00:09:19,629 --> 00:09:21,864 به هرحال بايد جفتمون رو مُرده حساب کرد 97 00:09:56,902 --> 00:09:57,935 سلام 98 00:09:57,970 --> 00:09:59,203 سلام 99 00:09:59,238 --> 00:10:01,939 بد موقع مزاحم شدم ؟ 100 00:10:01,973 --> 00:10:04,508 نه چند دقيقه اي وقت دارم 101 00:10:04,542 --> 00:10:07,510 خب ، اقاي 16 ساله احساس بزرگي مي کنه و 102 00:10:07,545 --> 00:10:09,179 چيزه گروني برا تولدش نمي خواد 103 00:10:09,213 --> 00:10:11,048 فقط مي خواد با دوستاش بره بيرون 104 00:10:11,083 --> 00:10:12,550 که به نظر من مشکلي نداره ، تو چي ؟ 105 00:10:12,584 --> 00:10:13,918 به نظر منم مشکلي نداره 106 00:10:13,953 --> 00:10:16,855 خب پس تصميم بر اين شد که 107 00:10:16,889 --> 00:10:19,124 يه شام ساده بديم که درخور يه خانواده ي متوسط باشه 108 00:10:19,159 --> 00:10:22,028 از شر طبيعي بودن خلاص شيم و بعد از اون 109 00:10:23,464 --> 00:10:24,797 براش يه ماشين بخريم 110 00:10:24,832 --> 00:10:28,268 به نظرم يه چيز دست دوم مي تونه خوب باشه 111 00:10:28,303 --> 00:10:30,137 مدلش از 5 سال پيش قديمي تر نباشه 112 00:10:30,171 --> 00:10:33,440 کيسه هوا داشته باشه و ايمن باشه 113 00:10:33,475 --> 00:10:35,676 ...چيزي به فکرت مي رسه 114 00:10:35,710 --> 00:10:37,144 که چه مدلي مي تونه خوب باشه 115 00:10:37,179 --> 00:10:40,047 يا اينکه خودم برم دنبالش 116 00:10:40,081 --> 00:10:42,983 نه مدل خاصي به ذهنم نمي رسه. بهتره خودت بري دنبالش 117 00:10:43,018 --> 00:10:44,151 باشه 118 00:10:46,055 --> 00:10:48,589 ...از طرفي 119 00:10:48,624 --> 00:10:50,992 ....اينم مي خواستم بهت بگم که 120 00:10:51,026 --> 00:10:53,327 کار و بار داره خوب پيش ميره 121 00:10:53,361 --> 00:10:55,696 واقعا خوب 122 00:10:55,730 --> 00:10:59,900 ....انقدر خوب که به فکرم رسيد که شايد 123 00:10:59,934 --> 00:11:04,204 شايد ديگه کاره دوم ــه تو بهش نيازي نباشه 124 00:11:10,612 --> 00:11:12,246 به سود خالص رسيدي ؟ 125 00:11:12,280 --> 00:11:13,781 داريم بهش نزديک ميشيم 126 00:11:13,815 --> 00:11:15,083 يکي دو ماه ديگه طول ميکشه 127 00:11:15,117 --> 00:11:19,754 و بعد از اون بهش مي رسيم 128 00:11:19,788 --> 00:11:22,490 فقط مي خواستم بگم که 129 00:11:22,524 --> 00:11:26,326 شايد بهتر باشه به استراتژي خروج از اونجا فکر کني 130 00:11:29,731 --> 00:11:31,399 روش کار مي کنم 131 00:11:34,136 --> 00:11:35,370 باشه 132 00:12:04,820 --> 00:12:05,920 الو ؟ 133 00:12:05,955 --> 00:12:07,622 سلام رفيق. بيدارت کردم ؟ 134 00:12:10,392 --> 00:12:12,060 نه هنک ، بيدار بودم 135 00:12:12,094 --> 00:12:15,096 خب چيکارا مي کني ؟ 136 00:12:16,965 --> 00:12:18,399 گوش کن ، برم سره اصل مطلب 137 00:12:18,434 --> 00:12:19,834 يه خواهش ديگه ازت دارم 138 00:12:19,869 --> 00:12:21,335 داشتم در مورد اين يارو گاس فرينگ فکر مي کردم خب ؟ 139 00:12:21,370 --> 00:12:23,104 اينکه چجوريه که هيچ وقت هيچ جاي ديگه اي نميره 140 00:12:23,138 --> 00:12:24,672 از رستوران به خونه از رستوران به خونه 141 00:12:24,707 --> 00:12:25,907 فقط همين ميسر رو ميره و مياد 142 00:12:25,941 --> 00:12:27,108 الان ديگه دارم بيشتر به اين نتيجه ميرسم که 143 00:12:27,142 --> 00:12:28,710 يه جرياني اين وسط هست. چون اين يارو 144 00:12:28,744 --> 00:12:30,745 سيزده تا رستوران ديگه هم داره نه ؟ 145 00:12:30,780 --> 00:12:33,781 پس شروع کردم به فکر کردن به امپراطوري که با رستوران هاش راه انداخته ، خب ؟ 146 00:12:33,816 --> 00:12:35,416 چهارده تا رستوران داره. ولي پولش رو از کجا تامين مي کنه ؟ 147 00:12:35,451 --> 00:12:37,885 هزينه هاش رو چطور تامين مي کنه 148 00:12:37,920 --> 00:12:40,288 درنتيجه يکم بيشتر گشتم تا اينکه فهميدم 149 00:12:40,322 --> 00:12:43,157 رستوران هاي پولوس هرمانوس يه واحد پخش مواد اوليه ي مرکزي داره 150 00:12:43,192 --> 00:12:44,692 خيلي از شهر دور نيست 151 00:12:44,727 --> 00:12:47,228 جاي خيلي بزرگيه 152 00:12:47,262 --> 00:12:48,896 الان دارم آنلاين مي بينمش 153 00:12:48,931 --> 00:12:50,865 يه انبار خيلي بزرگه 154 00:12:50,900 --> 00:12:54,435 و اطرافش چند رديف از اين ساختمون هاي مخصوص مرغ داري 155 00:12:54,469 --> 00:12:56,471 يا شايد هم پرورش ماهي يا هرچي که اسمش هست ، قرار گرفته 156 00:12:56,505 --> 00:12:59,307 جاي خيلي بزرگيه که راحت ميشه توش محصولات قاچاق و غير قانوني رو قايم کرد 157 00:12:59,341 --> 00:13:02,143 به نظر زديم به هدف نه ؟ 158 00:13:03,545 --> 00:13:05,513 خب ، نظرت چيه رفيق ؟ 159 00:13:05,548 --> 00:13:08,683 پايه اي يه سر تا اونجا بريم ؟ 160 00:13:11,086 --> 00:13:13,921 ....مي دوني هنک 161 00:13:13,955 --> 00:13:15,622 خيلي ايده ي خوبيه 162 00:13:15,656 --> 00:13:18,190 ...واقعا به نظر چيز بزرگي مياد ولي 163 00:13:18,225 --> 00:13:20,893 دروغ نمي گم 164 00:13:20,927 --> 00:13:25,497 ....تو شرايط 165 00:13:25,531 --> 00:13:27,832 حال بهم زني بهم زنگ زدي 166 00:13:27,867 --> 00:13:29,901 منظورت چيه ؟ حال بهم زن مثل تو دستشويي گرفتار بودن ؟ 167 00:13:31,570 --> 00:13:34,005 ...اره مي دوني 168 00:13:34,040 --> 00:13:36,541 خجالت اوره 169 00:13:36,576 --> 00:13:39,911 ....مي دوني 170 00:13:39,946 --> 00:13:41,479 ....معده ام به مشکل خورده و 171 00:13:41,514 --> 00:13:44,650 مي فهمم - خارج از کنترل شده - 172 00:13:44,684 --> 00:13:46,952 انگار مي خواد بترکه 173 00:13:46,986 --> 00:13:49,020 تو رستوران غذاي بدي خوردم 174 00:13:49,054 --> 00:13:50,956 اره اره مي فهمم 175 00:13:50,990 --> 00:13:53,992 متوجه شدم. لازم نيست تصوير اش رو بياري جلو چشمم 176 00:13:54,026 --> 00:13:55,961 فکر کنم بايد دنبال کسي باشم که قابليت پوشيدن پوشک رو هم داشته باشه 177 00:13:55,995 --> 00:13:57,796 واقعا متاسفم هنک 178 00:13:57,830 --> 00:13:59,331 نه متاسف نباش 179 00:13:59,365 --> 00:14:00,799 اين اواخر خيلي بهت زحمت دادم 180 00:14:00,834 --> 00:14:02,368 واقعا ازت ممنونم 181 00:14:02,402 --> 00:14:05,504 يه آدم ديگه پيدا مي کنم 182 00:14:05,538 --> 00:14:09,374 يه آدم ديگه ؟ 183 00:14:09,409 --> 00:14:11,543 اره مطئنم مي تونم يه نفر ديگه پيدا کنم که همراهيم کنه 184 00:14:11,577 --> 00:14:13,377 شايد برم سراغ پرستارم ، يا چاک 185 00:14:13,412 --> 00:14:14,912 شايد از اون بخوام 186 00:14:14,946 --> 00:14:16,514 ببين .. من 187 00:14:16,548 --> 00:14:19,049 اين مشکل احتمالا فقط 24 ساعت طول مي کشه 188 00:14:19,083 --> 00:14:21,351 حداکثر 48 ساعت 189 00:14:21,385 --> 00:14:22,986 ....و 190 00:14:23,020 --> 00:14:25,488 فکر ميکني بتوني اين مدت رو صبر کني ؟ 191 00:14:25,522 --> 00:14:27,289 برا يکي دو روزي ؟ 192 00:14:27,324 --> 00:14:31,161 خدايا .. رفيق... خودت که مي دوني 193 00:14:31,195 --> 00:14:32,729 مي دوني.. من 194 00:14:32,763 --> 00:14:34,164 من واقعا 195 00:14:34,199 --> 00:14:36,801 دوست دارم کسي باشم که 196 00:14:36,835 --> 00:14:38,703 تو رو مي رسونه 197 00:14:38,737 --> 00:14:43,408 يعني از کمک کردن بهت واقعا لذت مي برم 198 00:14:43,443 --> 00:14:45,411 و اينکه باهات وقت بگذرونم 199 00:14:45,445 --> 00:14:48,648 بهت کمک کنم - اره مي فهمم - 200 00:14:48,682 --> 00:14:51,150 باشه اگه اين کار انقدر برات ارزش داره 201 00:14:52,353 --> 00:14:53,986 هروقت احساس کردي حالت بهتر شد 202 00:14:54,021 --> 00:14:55,654 بهم زنگ بزن باشه ؟ 203 00:14:55,689 --> 00:14:59,357 ممنون. حتما اين کارو مي کنم 204 00:14:59,392 --> 00:15:00,892 خداحافظ 205 00:15:21,649 --> 00:15:24,284 بله ؟ - الو مايک ؟ - 206 00:15:24,318 --> 00:15:27,221 ببين مي خواستم يه چيزي بهت بگم 207 00:15:27,255 --> 00:15:28,989 اول از همه عصباني نشو 208 00:15:29,023 --> 00:15:30,123 چي شده والت ؟ 209 00:15:30,158 --> 00:15:31,592 باجناق ام 210 00:15:31,626 --> 00:15:34,828 همون که تو اداره مبارزه با مواد مخدره 211 00:15:34,862 --> 00:15:37,297 ...احتمالا به زودي 212 00:15:37,332 --> 00:15:40,167 ...يعني در آينده ي نزديک 213 00:15:40,201 --> 00:15:42,068 ميره به انبار اصلي 214 00:15:42,102 --> 00:15:45,538 تا يه نگاهي به اطراف بندازه 215 00:15:49,510 --> 00:15:53,946 اره ديگه... نگاهي به اطرف بندازه 216 00:15:58,886 --> 00:16:00,053 مايک ؟ 217 00:16:18,473 --> 00:16:21,308 اينارو کجا دارين مي برين ؟ - يه جاي ديگه ؟ - 218 00:16:32,453 --> 00:16:35,422 ممنون. لطفا اينو به مسئول سرويس ماشين تون بديد 219 00:16:46,802 --> 00:16:49,503 با يه شستشوي دستي چطورين ؟ 220 00:16:49,537 --> 00:16:52,372 باشه. عاليه 221 00:16:56,477 --> 00:16:58,812 لطفا اينو به مسئول سرويس ماشين تون بديد 222 00:16:58,846 --> 00:17:00,279 و براي سطح داخلي ماشين ؟ 223 00:17:00,313 --> 00:17:02,615 خب قطعا مي تونيم کفي هاي ماشينتون رو با شامپو شست شو بديم 224 00:17:02,649 --> 00:17:04,883 ولي شستشوي مخصوص فشار قوي با آب گرم براتون به صرفه تر خواهد بود 225 00:17:04,918 --> 00:17:07,320 البته اگه ماشين تون شاسي بلند باشه قيمتش بيشتر ميشه 226 00:17:08,689 --> 00:17:11,391 لطفا اينو به مسئول سرويس ماشين تون بديد 227 00:17:11,425 --> 00:17:12,725 ممنون 228 00:17:12,760 --> 00:17:15,795 لطفا اينو به مسئول سرويس ماشين تون بديد 229 00:17:21,203 --> 00:17:22,236 سلام اسکاي 230 00:17:23,739 --> 00:17:25,506 خداي من ! تد 231 00:17:25,541 --> 00:17:27,108 ...اينجارو چجوري 232 00:17:27,142 --> 00:17:28,910 يکي از کارکناي اداره گفت 233 00:17:28,944 --> 00:17:31,279 که اينجا کار مي کني... من فکر کردم شايد 234 00:17:31,313 --> 00:17:32,880 بد نباشه بيام يه سلامي بهت بکنم 235 00:17:34,215 --> 00:17:37,083 ! خب...سلام 236 00:17:37,117 --> 00:17:38,484 خيلي خوشگل شدي 237 00:17:40,921 --> 00:17:42,421 نه بابا...احتمالا قيافه ام شبيه خل و چل ها شده 238 00:17:42,456 --> 00:17:45,190 نه اصلا. به نظر خوشحال مياي 239 00:17:45,224 --> 00:17:46,959 ...اخرين باري که ديدمت 240 00:17:52,498 --> 00:17:54,332 سلام 241 00:17:54,367 --> 00:17:55,834 مسئله اينه که 242 00:17:55,868 --> 00:17:57,869 اسکايلر 243 00:17:57,903 --> 00:17:59,904 واقعا نيازه باهات صحبت کنم 244 00:18:02,441 --> 00:18:05,009 ببين تد 245 00:18:05,044 --> 00:18:08,113 فکر نکنم حرفي براي گفتن مونده باشه 246 00:18:09,582 --> 00:18:12,017 چرا مونده 247 00:18:12,051 --> 00:18:13,952 حکم حساب رسي ؟ 248 00:18:13,986 --> 00:18:18,624 فردا بايد حساب رسي بشي ؟ 249 00:18:18,658 --> 00:18:20,860 اين حکم چند وقته که دستته ؟ 250 00:18:20,894 --> 00:18:23,462 ....چند وقتي ميشه 251 00:18:23,497 --> 00:18:25,598 مونده بودم که بهت بگم يا نه 252 00:18:25,632 --> 00:18:27,900 به من بگي ؟ بهتره بري به يه وکيل بگي 253 00:18:27,934 --> 00:18:30,603 ....ببين تد اين 254 00:18:30,637 --> 00:18:32,105 پاي اداره ي امور مالياتي وسطه 255 00:18:32,139 --> 00:18:35,407 اداره ي مربوط به جرايم مالي 256 00:18:35,442 --> 00:18:39,378 خداي من بهت اتهام اختلاص زده شده 257 00:18:39,413 --> 00:18:42,115 صد ها هزار دلار بايد خسارت بدي 258 00:18:42,149 --> 00:18:43,783 و بعلاوه 259 00:18:43,817 --> 00:18:45,452 پنج سال هم تو زندان بگذروني 260 00:18:45,486 --> 00:18:47,420 اره. وضع خرابه 261 00:18:47,455 --> 00:18:50,390 اره بدون اغراق وضعت خرابه 262 00:18:51,926 --> 00:18:53,260 ببنين يه چيزي بگم 263 00:18:53,295 --> 00:18:56,998 ...داشتم فکر ميکردم ايا امکانش هست که 264 00:18:57,032 --> 00:18:58,666 يه جوري بتوني کمک ام کني ؟ 265 00:18:58,701 --> 00:19:02,938 کمک؟ چجوري کمک ات کنم ؟ 266 00:19:02,973 --> 00:19:06,276 خب با اطلاعاتي که از پرونده ها داشتي 267 00:19:06,310 --> 00:19:08,445 شايد بتوني يه راهي پيدا کني 268 00:19:08,479 --> 00:19:10,380 شايد بتوني 269 00:19:10,414 --> 00:19:12,815 وضعيت رو به نفع مون تغيير بدي 270 00:19:12,850 --> 00:19:16,119 مي خواي پرونده ها رو برات درست کنم ؟ 271 00:19:16,153 --> 00:19:18,954 ....شايد يه راهي ، يه کلکي که حسابدار ها ميدونن باشه 272 00:19:18,989 --> 00:19:21,657 .... مي دوني بتوني - تد - 273 00:19:21,692 --> 00:19:23,626 همچين چيزي امکان پذير نيست 274 00:19:23,660 --> 00:19:26,095 ....به اندازه کافي کار خراب شده 275 00:19:29,933 --> 00:19:34,503 ....اسم من.... امضا هام 276 00:19:34,537 --> 00:19:37,705 تو تموم اون پرونده ها و مدارک هست 277 00:19:37,740 --> 00:19:40,141 مسئوليت همش با منه اسکايلر نه تو 278 00:19:40,175 --> 00:19:42,910 بذار برات توضيح بدم چه اتفاقي قراره بيفته باشه ؟ 279 00:19:42,944 --> 00:19:46,480 به محض اينکه اداره ي ماليات مدارک کافي مبني بر تخلف پيدا کنه 280 00:19:46,515 --> 00:19:48,582 يه پرونده ي سفت و سخت بر عليه مون درست مي کنن 281 00:19:48,616 --> 00:19:51,151 بر عليه تو... و من همه جارو مي گردن 282 00:19:51,186 --> 00:19:53,887 الان مدارکشون تو دادگاه به احتمال 80% قانع کننده خواهد بود 283 00:19:53,922 --> 00:19:57,257 دليلش اينه که اجازه دارن تمام و کمال تو رو زير نظر داشته باشن ايميل ات 284 00:19:57,292 --> 00:20:01,528 مکالمه هاي تلفني که داشتي و نه تنها تو ، تد 285 00:20:01,563 --> 00:20:04,698 هرکسي که تو اون پرونده ها به نحوي دخيل بوده 286 00:20:06,769 --> 00:20:10,704 من نمي تونم همچين دردسري رو تو زندگيم وارد کنم 287 00:20:10,738 --> 00:20:13,340 نمي تونم مورد حسابرسي قرار بگيرم 288 00:20:13,374 --> 00:20:14,641 اسکايلر .... تو 289 00:20:14,676 --> 00:20:17,276 هيچ مشکلي برا تو به وجود نمياد ، خب ؟ اونا دنبال منن 290 00:20:17,311 --> 00:20:20,546 اونا رئيس اين تشکيلات رو مي خوان نه يه صندوق دار ساده که تو کارواش کار مي کنه 291 00:20:23,883 --> 00:20:26,151 ببخشيد نمي خواستم توهيني کنم 292 00:20:26,185 --> 00:20:29,554 ...من 293 00:20:29,588 --> 00:20:31,857 اصلا نمي خوام نگران چيزي باشي ، خب ؟ 294 00:20:32,993 --> 00:20:35,561 خودم هرجور شده درستش مي کنم 295 00:20:35,596 --> 00:20:37,530 درستش مي کنم ، باشه ؟ 296 00:20:47,776 --> 00:20:49,577 اينجا 297 00:20:49,612 --> 00:20:51,178 همينجا 298 00:21:07,929 --> 00:21:09,229 پس مي خواد بکشتش ؟ 299 00:21:13,468 --> 00:21:14,868 کي مي خواد کي رو بکشه ؟ 300 00:21:17,372 --> 00:21:19,206 گاس 301 00:21:19,240 --> 00:21:21,775 مي خواد باجناق ، آقاي وايت رو بکشه ؟ 302 00:21:25,280 --> 00:21:28,316 يعني مگه اون دليل همه اين دردسر ها نيست ؟ 303 00:21:31,052 --> 00:21:35,923 کاملا منطقي به نظر مي رسه که بخواد يارو رو بکشه 304 00:21:38,794 --> 00:21:41,028 کل اداره ي مبارزه با مواد رو مي کشونه اينجا 305 00:21:41,063 --> 00:21:42,997 همه جارو سرک مي کشن 306 00:21:44,700 --> 00:21:46,901 کي همچين چيزي مي خواد ؟ 307 00:21:49,171 --> 00:21:54,006 منطقيه که براي هميشه از شرش خلاص بشه 322 00:21:58,948 --> 00:22:02,551 اما به قتل رسوندن يه پليس 323 00:22:02,585 --> 00:22:05,920 مطمئن نيستم 324 00:22:05,955 --> 00:22:08,490 مي تونه شک برانگيز باشه اگه 325 00:22:08,524 --> 00:22:10,859 رفيق مون که داره درباره ي شما تحقيقات مي کنه 326 00:22:10,893 --> 00:22:12,928 يه دفعه اي بميره 327 00:22:18,201 --> 00:22:20,870 بعد آقاي وايت هم هستش 328 00:22:23,040 --> 00:22:25,308 کسي که اوقاتش خيلي تلخ تر از ايني که هست ميشه 329 00:22:25,343 --> 00:22:30,246 اگه کسي از اعضاي خونواده ش کشته بشه 330 00:22:33,817 --> 00:22:36,185 ديگه هيچوقت براي گاس پخت نمي کنه 331 00:22:42,091 --> 00:22:46,460 فکر کنم زواياي زيادي هست که بايد در نظر گرفته بشن 332 00:22:51,165 --> 00:22:52,532 اگه اتفاقي براي اون پليس ـه بيفته 333 00:22:52,567 --> 00:22:54,601 تو باهاش مشکلي داري ؟ 334 00:23:00,441 --> 00:23:02,442 کي به حرف هاي من اهميت ميده ؟ 335 00:23:56,531 --> 00:23:59,833 حرومزاده 336 00:24:01,569 --> 00:24:04,403 راحت باش بچه ، شايد يه مدتي همينجا باشي 337 00:24:18,354 --> 00:24:20,855 هي بخواب رو زمين 338 00:25:19,334 --> 00:25:20,668 بله ؟ 338 00:25:24,334 --> 00:25:26,668 بهشون بگو 338 00:25:27,334 --> 00:25:31,668 جواب "آره" ست 339 00:26:05,501 --> 00:26:08,186 اصلا سوالي هم مي تونم بپرسم ؟ من جاي تو بودم نمي پرسيدم 340 00:26:14,589 --> 00:26:19,293 خب که چي ؟ اين قراره کار هميشگي مون باشه ديگه ؟ 341 00:26:19,328 --> 00:26:21,796 پختن شيشه و ناپديد کردن جسد ؟ يا مسيح 342 00:26:21,830 --> 00:26:24,633 فقط بهمون يه بشکه ي اضافه بده ، والتر 343 00:26:27,137 --> 00:26:28,336 اين دفعه قضيه چي بوده ؟ 344 00:26:28,371 --> 00:26:31,740 اين حرومزاده ي بيچاره چي کار کرده که ريده به اعصاب گاس ؟ 345 00:26:31,774 --> 00:26:33,809 يا گاس لازم ديده يه پيام ديگه برامون بفرسته ؟ 346 00:26:33,843 --> 00:26:36,178 دهنت ُ ببند 347 00:26:36,212 --> 00:26:38,880 يا دهنت ُ مي بندي يا خودم برات مي بندمش 348 00:26:38,914 --> 00:26:40,782 نمي خوام با من يا جسي حرف بزني 349 00:26:40,816 --> 00:26:42,717 فقط بشکه رو بده بياد 350 00:26:44,119 --> 00:26:46,287 و اگه دوباره نقشه ي آمار دادن 351 00:26:46,321 --> 00:26:49,523 افراد منو به پليس داشته باشي 352 00:26:49,558 --> 00:26:52,192 اونکارو بکن تا يه دونه بشکه بشه دو تا 353 00:27:29,631 --> 00:27:32,333 هي 354 00:27:32,367 --> 00:27:35,770 فکر کنم ازت تشکر نکردم 355 00:27:35,804 --> 00:27:37,338 براي کاري که کردي 356 00:27:38,574 --> 00:27:40,609 ممنونم 357 00:27:44,013 --> 00:27:46,281 دفعه ي بعد مثل يه احمق اونجا نايست 358 00:27:46,316 --> 00:27:49,385 خودت ُ تکون بده ، فرار کن و ازين کارا 359 00:27:50,387 --> 00:27:52,655 اما جدي 360 00:27:52,689 --> 00:27:54,022 قضيه ي گاس چي بود ؟ 361 00:27:54,057 --> 00:27:57,459 قضيه ؟ ترميناتور بازي ؟ 362 00:27:57,493 --> 00:27:59,460 صاف ميره توي گلوله ها ؟ 363 00:27:59,494 --> 00:28:02,329 چه غلطي داشت مي کرد ؟ 364 00:28:02,364 --> 00:28:04,898 کارتل ، گاس رو لازم داره 365 00:28:04,932 --> 00:28:06,466 به شبکه ي توزيع و پخشش نياز داره 366 00:28:06,501 --> 00:28:08,168 اونا نمي خوان بکشنش 367 00:28:08,202 --> 00:28:11,771 اما چي ؟ بقيه مون رو آزادن هر وقت خواستن بکشن ؟ 368 00:28:11,806 --> 00:28:13,339 گاس نمي خواد کاري در اين باره بکنه ؟ 369 00:28:13,374 --> 00:28:14,641 يا ما قراره همين بيرون بچرخيم و 370 00:28:14,675 --> 00:28:15,975 هدف تمريني دشمن باشيم وقتي گاس داره 371 00:28:16,009 --> 00:28:17,710 بچه 372 00:28:17,745 --> 00:28:21,281 کافيه اگه سوالي داري 373 00:28:21,315 --> 00:28:22,582 خودت ازش بپرس 374 00:28:34,030 --> 00:28:39,401 و دوباره اينجا درآمد گزارش نشده 375 00:28:39,436 --> 00:28:43,273 تا اينجا که از يه سال هم بيشتر شده 376 00:28:43,307 --> 00:28:44,808 حرفي براي گفتن نداريد ؟ 377 00:28:44,842 --> 00:28:47,778 چون من اوقات سختي رو براي درک اين موضوع دارم مي گذرونم 378 00:28:47,812 --> 00:28:51,849 خب من بايد 379 00:28:51,883 --> 00:28:53,951 يه نگاهي به کپي رسيدها بندازم 380 00:28:53,985 --> 00:28:55,552 تا ذهنمو دوباره تازه کنم 381 00:28:55,586 --> 00:28:57,420 عجله نکنيد آقاي بنکي 382 00:28:57,454 --> 00:28:59,522 ما بخاطر همين اينجاييم 383 00:29:03,193 --> 00:29:07,162 ببخشيد خيلي دير کردم 384 00:29:07,196 --> 00:29:08,696 گم شدم 385 00:29:08,731 --> 00:29:10,865 سلام تد سلام اسکاي 386 00:29:10,900 --> 00:29:12,000 387 00:29:12,034 --> 00:29:14,369 اين ساختمون خيلي گيج کننده ست 388 00:29:14,403 --> 00:29:15,770 همه جا در داره 389 00:29:15,805 --> 00:29:17,506 سلام . شما آقاي 390 00:29:17,540 --> 00:29:19,340 مامور ويژه جيمز بکاريس 391 00:29:19,375 --> 00:29:21,143 اوه آقاي ويژه 392 00:29:21,177 --> 00:29:23,345 اسکايلر وايت 393 00:29:23,379 --> 00:29:26,215 خانم وايت . شما حسابدار خيلي از اين 394 00:29:26,249 --> 00:29:27,917 اسناد گزارش شده هستيد 395 00:29:27,951 --> 00:29:29,519 درسته ؟ مجرم رو گرفتيد 396 00:29:29,553 --> 00:29:31,487 خب پس شايد بتونيد منو درباره ي اين درآمدها 397 00:29:31,522 --> 00:29:33,356 و عايدي هاي مفقود روشنم کنيد 398 00:29:33,391 --> 00:29:35,125 مفقود ؟ 399 00:29:35,160 --> 00:29:37,161 نه همونجاست نه 400 00:29:37,195 --> 00:29:39,764 درآمد صد در صد از طريق اين شرکت حاصل شده 401 00:29:39,798 --> 00:29:42,000 اما همشون توي گزارش هاي شما محسوب نشدن 402 00:29:42,034 --> 00:29:44,570 403 00:29:47,507 --> 00:29:50,243 بيايد يه نگاهي بندازيم 404 00:29:50,277 --> 00:29:51,877 405 00:29:51,912 --> 00:29:54,579 خب ، مي دونيد ، اين حساب اينجا ؟ 406 00:29:54,614 --> 00:29:56,648 حساب آقاي کلر هستش 407 00:29:56,682 --> 00:29:59,484 و آقاي کلر دوست قديمي پدر تد هستن 408 00:29:59,518 --> 00:30:02,086 و ايشون هميشه به صورت الکترونيکي پرداخت مي کنن 409 00:30:02,121 --> 00:30:03,221 که خودم به شخصه از اين کار متنفرم 410 00:30:03,255 --> 00:30:04,923 چون من واقعا آدم کاغذ بازي هستم 411 00:30:04,957 --> 00:30:07,725 اما آقاي کلر يکي از اون دوستان محيط زيست هستن 412 00:30:07,760 --> 00:30:10,060 خب بگذريم از اونجايي که چک فيزيکي در کار نبود 413 00:30:10,095 --> 00:30:12,830 منم تو دفتر ثبتش نکردم اما 414 00:30:12,865 --> 00:30:14,965 پول همونجاست 415 00:30:16,368 --> 00:30:19,404 خانم وايت ، شما بخش 61 قوانين واحد درآمدهاي داخلي ( ماليات ) رو خونديد ؟ 416 00:30:19,438 --> 00:30:22,573 اين چيزي که گفتيد نه 417 00:30:22,608 --> 00:30:26,678 نحوه ي چگونگي ثبت درآمدهاي ناخالص تعريف شده 418 00:30:26,712 --> 00:30:28,714 شما اجازه نداريد اين کار رو بکنيد خب فکر کنم چرا 419 00:30:28,748 --> 00:30:30,315 نه نداريد 420 00:30:30,350 --> 00:30:32,418 شما مي دونيد اونا درباره ي ديدگاه ها چي ميگن ، نه ؟ 421 00:30:32,452 --> 00:30:35,387 هر کسي نظر خودش رو داره 422 00:30:36,423 --> 00:30:38,057 اما جدي ، من اينطوري فکر مي کنم 423 00:30:38,091 --> 00:30:39,959 ببينيد ، مهم نيست که اين يه چک الکترونيکي باشه 424 00:30:39,993 --> 00:30:42,328 يا يه چک کاغذي درآمد درآمده 425 00:30:42,363 --> 00:30:44,464 شما اجازه نداريد که ثبتش نکنيد 426 00:30:44,498 --> 00:30:47,868 وقتي من همه چيز رو زدم تو سايت کوئيکن 427 00:30:47,902 --> 00:30:50,337 هيچي به رنگ قرمز در نيومد که يعني 428 00:30:50,371 --> 00:30:53,306 همه چيز درسته ، مگه نه ؟ 429 00:30:53,340 --> 00:30:55,408 کوئيکن 430 00:30:55,442 --> 00:30:58,143 شما براي حساب کتاب کردن يه کسب و کاري 431 00:30:58,178 --> 00:30:59,811 به اين اندازه از کوئيکن استفاده کرديد ؟ 432 00:30:59,846 --> 00:31:01,813 آره . شماها هم اينجا ازش استفاده مي کنيد ؟ 433 00:31:01,848 --> 00:31:03,414 چون بهترينه 434 00:31:03,449 --> 00:31:06,651 انگار که يه ماشين حساب تو کامپيوترت داشته باشي . حرف نداره 435 00:31:06,685 --> 00:31:08,619 خانم وايت . شما اين کارو چجوري بدست آورديد ؟ 436 00:31:08,653 --> 00:31:10,488 اوه تد استخدامم کرد نه 437 00:31:10,523 --> 00:31:13,024 منظورم صلاحيت و شرايط لازم براي کاره 438 00:31:13,059 --> 00:31:14,259 مدرکتون چيه ؟ 439 00:31:14,294 --> 00:31:15,894 کجا آموزش ديديد ؟ 440 00:31:15,929 --> 00:31:19,265 خب من به شخصه که جايي آموزش رسمي نديدم 441 00:31:19,299 --> 00:31:21,834 من ذاتا با اعداد و ارقام ميونه ام خوبه 442 00:31:21,869 --> 00:31:23,736 يه غريزه ي ذاتي تو اين کار دارم 443 00:31:23,771 --> 00:31:25,572 درسته ، تدي ؟ 444 00:31:29,310 --> 00:31:30,978 صحيح 445 00:31:31,012 --> 00:31:34,848 حالا همه چيز با هم مي خونه 446 00:31:38,519 --> 00:31:40,320 خانم وايت بايد بپرسم ازتون که 447 00:31:41,855 --> 00:31:44,590 شما که جايي ديگه به حسابداري مشغول نيستيد ، درسته ؟ 448 00:31:44,625 --> 00:31:46,659 در حال حاضر ؟ نه 449 00:31:46,693 --> 00:31:48,727 من صندوق دار يه کارواشم 450 00:31:50,230 --> 00:31:54,734 من واقعا دوذاريم نيفتاد اون تو چه خبر شد 451 00:31:54,769 --> 00:31:57,171 اتفاق اون تو خبر خوبي بود 452 00:31:57,205 --> 00:31:59,574 کم اطلاعي از قانون برابر با مجرم بودن نيست 453 00:31:59,608 --> 00:32:01,543 مساوي با کم اطلاعيه 454 00:32:01,577 --> 00:32:04,646 ببين ، ماليات هاي عقب افتاده ات رو بده جريمه هات رو هم بده 455 00:32:04,680 --> 00:32:06,915 و از اين قضيه عبور کن و پشت سر بذارش 456 00:32:06,949 --> 00:32:09,151 با چي بدم ؟ 457 00:32:09,185 --> 00:32:11,286 من بهشون 617 هزار دلار بدهکارم 458 00:32:11,320 --> 00:32:13,054 من چيم به نظرت ، ببين فقط يه فکري براش بکن 459 00:32:13,089 --> 00:32:16,291 باشه ؟ تو همين الان از زندان رفتن فرار کردي 460 00:32:16,325 --> 00:32:18,959 اموالت رو بفروش از شر اون بي ام و راحت شو 461 00:32:18,994 --> 00:32:20,461 سند خونه ات رو بذار به عنوان يه وثيقه ي ثانوي 462 00:32:20,495 --> 00:32:22,329 وثيقه بذارم ؟ همين الانشم حق تصرف خونه ام رو دارن 463 00:32:22,363 --> 00:32:24,597 من هيچ اموالي ندارم ديگه هيچي برام نمونده 464 00:32:24,631 --> 00:32:26,632 که بفروشم تد 465 00:32:26,667 --> 00:32:29,868 اگه بهشون پول رو ندي اونا دوباره پرونده رو براي تحقيقات باز مي کنن 466 00:32:29,903 --> 00:32:32,605 و اون داستاني که من از خودم درآوردم 467 00:32:32,639 --> 00:32:34,707 کاملا گندش درمياد 468 00:32:34,741 --> 00:32:36,842 بايد اين جريان رو حل و فصل کني 469 00:32:39,213 --> 00:32:41,213 از خدام بود 470 00:33:28,661 --> 00:33:30,863 بيا تو 471 00:33:45,612 --> 00:33:48,014 اميدوارم اشتها داشته باشي 472 00:33:50,417 --> 00:33:52,218 آره فکر کنم دارم 473 00:33:55,556 --> 00:33:58,825 مايک بهم گفت تو يه سري سوال داري 474 00:34:01,963 --> 00:34:05,465 آره 475 00:34:05,499 --> 00:34:09,136 ما اول غذا مي خوريم بعد حرف مي زنيم درباره ش 476 00:34:15,410 --> 00:34:17,677 عاليه 477 00:34:29,390 --> 00:34:31,391 من اينجا دارم چيکار مي کنم ؟ 478 00:34:42,436 --> 00:34:44,803 مي دونم يه سري نگراني هايي داري 479 00:34:44,838 --> 00:34:47,706 اتفاقي که ديروز تو مزرعه 480 00:34:47,740 --> 00:34:49,441 براي آدم من افتاد 481 00:34:49,475 --> 00:34:51,110 يه اتفاق وحشتناک بود 482 00:34:51,144 --> 00:34:55,148 اوه همون رفيق مون که مغزش ترکيد ؟ آره 483 00:34:55,182 --> 00:34:58,853 من تو رو به خونه م دعوت کردم 484 00:34:58,887 --> 00:35:00,988 غذا درست کردم 485 00:35:01,023 --> 00:35:03,725 که بشينيم و با هم حرف بزنيم 486 00:35:06,463 --> 00:35:09,698 درباره ي مسائلي که تو اين کار هستش با هم حرف بزنيم 487 00:35:09,733 --> 00:35:12,768 کارمون ، مثل دو تا مرد 488 00:35:12,802 --> 00:35:16,504 و من همه ي اتفاق هايي که داره ميفته رو بهت توضيح ميدم 489 00:35:16,539 --> 00:35:18,673 به سوال هات جواب ميدم 490 00:35:18,708 --> 00:35:23,344 اما اول ، ازت مي خوام 491 00:35:23,378 --> 00:35:26,580 که تو به يه سوالم جواب بدي 492 00:35:28,349 --> 00:35:30,517 مي توني فرمول پخت والتر رو اجرا کني ؟ 493 00:35:32,887 --> 00:35:35,055 چي ؟ 494 00:35:35,090 --> 00:35:36,824 فرمول ِ والتر 495 00:35:36,858 --> 00:35:39,393 مي توني محصولش رو توليد کني ؟ 496 00:35:39,427 --> 00:35:42,864 بدون کمک ، تنهايي ؟ 497 00:35:42,898 --> 00:35:45,099 نه 498 00:35:47,337 --> 00:35:48,870 چرا ؟ 499 00:35:48,905 --> 00:35:53,442 داري ازم مي پرسي مي تونم محصول آقاي وايت رو بپزم يا نه ؟ 500 00:35:53,476 --> 00:35:58,314 بدون خودش ؟ من ؟ 501 00:35:58,348 --> 00:36:00,316 معتاد بي مصرفي که يه ماه پيش مي خواستي 502 00:36:00,350 --> 00:36:02,751 کلکش رو بکني و بندازيش تو صحرا ؟ 503 00:36:02,786 --> 00:36:05,621 نقشه ت اينه ؟ 504 00:36:05,655 --> 00:36:11,027 منو به خونه ات دعوت کني اين چيزهايي رو که اينجاست درست کني 505 00:36:11,061 --> 00:36:15,665 دوستم باشي و بهم حس مهم بودن 506 00:36:15,699 --> 00:36:17,767 بدي 507 00:36:17,801 --> 00:36:21,704 بعد منو بذاري تا برات شيشه توليد کنم 508 00:36:21,738 --> 00:36:24,207 بعد از اينکه آقاي وايت رو کشتي 509 00:36:26,043 --> 00:36:29,079 مي خواي - مي خواي مثل دو تا مرد حرف بزنيم ؟ 510 00:36:29,113 --> 00:36:30,480 بيا مثل دو تا مرد حرف بزنيم 511 00:36:30,515 --> 00:36:34,718 اگه آقاي وايت رو بکشي منم بايد بکشي 512 00:36:34,752 --> 00:36:37,954 من اينو ازت نخواستم 513 00:36:37,988 --> 00:36:40,457 تو اينجايي 514 00:36:40,491 --> 00:36:43,393 چون اوضاع مون با کارتل غير قابل دفاع ـه 515 00:36:43,427 --> 00:36:45,662 و من به کمکت نياز دارم 516 00:36:47,665 --> 00:36:49,632 ازت مي خوام تا از اين جنگ بزرگ پيشگيري کني 517 00:36:50,767 --> 00:36:54,504 حالا اگه ممکنه 518 00:36:54,538 --> 00:36:56,906 سوال رو جواب بده 519 00:37:57,284 --> 00:38:00,318 هي تو داري ميري بيرون ؟ 520 00:38:02,655 --> 00:38:04,824 آره 521 00:38:48,968 --> 00:38:51,236 هي آقاي وايت 522 00:38:51,270 --> 00:38:53,038 من جدا بايد باهات حرف بزنم نمي دونم 523 00:38:53,072 --> 00:38:54,839 اگه پيش خونواده ت يا جاي ديگه هستي 524 00:38:54,873 --> 00:38:59,010 اما کارم مهمه پس اميدوارم 525 00:38:59,044 --> 00:39:01,880 بتوني يه سر بياي اينجا 526 00:39:09,021 --> 00:39:11,423 خدايا ممنون بيا تو 527 00:39:13,960 --> 00:39:16,595 آبجو مي خواي ؟ 528 00:39:16,629 --> 00:39:18,797 يا چيز ديگه اي ؟ نه 529 00:39:18,831 --> 00:39:20,666 مي تونم بشينم ؟ آره 530 00:39:20,700 --> 00:39:23,502 ببخشيد بفرماييد 531 00:39:23,536 --> 00:39:26,038 خيلي خب 532 00:39:26,072 --> 00:39:27,706 خيلي خب 533 00:39:27,740 --> 00:39:30,209 صحبتي که اون روز شد 534 00:39:30,243 --> 00:39:34,246 اونا ازم مي خوان که برم مکزيک 535 00:39:34,280 --> 00:39:37,516 انگار داره يه جور جنگي چيزي 536 00:39:37,550 --> 00:39:40,085 بين کارتل و گاس ميشه 537 00:39:40,120 --> 00:39:41,554 صحبتي که شد ؟ 538 00:39:41,588 --> 00:39:45,558 آره ، کارتل داره مزاحم کسب و کار گاس ميشه 539 00:39:45,592 --> 00:39:47,626 مثل دزديدن کاميون هاي بار که مثلا يه پيام بدن 540 00:39:47,660 --> 00:39:50,029 و مي دوني ، ديروز اون يارو 541 00:39:50,063 --> 00:39:51,430 که آورديمش آزمايشگاه ؟ 542 00:39:51,465 --> 00:39:54,033 اونا درست جلوي من با تير زدنش 543 00:39:54,067 --> 00:39:56,402 مغزش رو از هم پاشيدن 544 00:39:56,437 --> 00:39:59,072 يه اسنايپر ( تک تير انداز ) از نيم مايل اون طرف تر زد مغزش رو ريخت بيرون 545 00:40:01,408 --> 00:40:04,143 بگذريم ، دارن جنگ رو موقتا به تاخير مي ندازن 546 00:40:04,177 --> 00:40:07,546 اما اين وضعيت يه طرف کارتل و مزاحمت هاش 547 00:40:07,581 --> 00:40:09,815 و يه طرف باجناقت که مي خواد کل باند رو 548 00:40:09,849 --> 00:40:12,350 به دام بندازه ، شده مثل ، چي ميگين بهش 549 00:40:12,385 --> 00:40:15,086 وضعيت بغرنج ( دو سر باخت ) 550 00:40:15,120 --> 00:40:19,524 پس گاس رفته تو يه سوارخ 551 00:40:19,558 --> 00:40:21,960 خب کارتل نصف کل عمليات توزيع 552 00:40:21,994 --> 00:40:24,529 گاس رو مي خواد و اونا 553 00:40:24,563 --> 00:40:27,432 فرمول توليد شيشه ي تو رو هم مي خوان ، و گاس داره بهشون ميده 554 00:40:27,466 --> 00:40:29,767 خب ، من ، من بايد بهشون ياد بدم 555 00:40:29,802 --> 00:40:31,969 يعني من قراره برم مکزيک 556 00:40:32,004 --> 00:40:34,806 و به يه مشت شيمي دان کارتل 557 00:40:34,840 --> 00:40:36,841 ياد بدم چطوري شيشه ي آبي توليد کنن 558 00:40:38,343 --> 00:40:40,478 مي دوني ، گاس به تو اعتماد نداره 559 00:40:40,512 --> 00:40:43,748 پس من بايد به جات برم ... يعني شيمي دان تويي 560 00:40:43,782 --> 00:40:45,349 نه من 561 00:40:45,383 --> 00:40:46,817 بيا بگيم من ميرم اونجا 562 00:40:46,851 --> 00:40:50,019 ميرم اونطرف ، ميرم به جنگل 563 00:40:50,054 --> 00:40:51,654 يا هر جايي هست 564 00:40:51,689 --> 00:40:54,090 و بگيم اونا واقعا شيمي دان باشن 565 00:40:54,124 --> 00:40:57,860 مثل شيمي دان هاي واقعي کارتل از من سوال هاي مربوط به شيمي بپرسن 566 00:40:57,894 --> 00:41:00,529 که مسلما من جوابشون رو نمي دونم چونکه من تو نيستم ؟ 567 00:41:00,564 --> 00:41:02,265 و تازه اگه تمام تجهيزات شون به جاي انگليسي 568 00:41:02,299 --> 00:41:05,969 مکزيکي باشه چي ؟ 569 00:41:06,004 --> 00:41:08,305 مي دوني چي ميگم ؟ 570 00:41:08,339 --> 00:41:10,241 نمي دونم مطمئن نيستم 571 00:41:10,275 --> 00:41:13,378 يعني اگه تو اين گند بزنم 572 00:41:13,412 --> 00:41:15,513 کلکم کنده ست ، مي دوني ؟ 573 00:41:15,548 --> 00:41:17,649 هممون 574 00:41:20,086 --> 00:41:24,022 پس ببين آقاي وايت ، من به کمکت نياز دارم 575 00:41:24,056 --> 00:41:26,090 باشه ، شايد تو بتوني 576 00:41:26,125 --> 00:41:28,526 شايد بتوني برام معلمي کني 577 00:41:28,560 --> 00:41:30,694 يا تو همين مايه ها 578 00:41:30,729 --> 00:41:33,063 يا بهم چند تا نکته ياد بدي 579 00:41:33,097 --> 00:41:36,366 آقاي وايت 580 00:41:36,400 --> 00:41:38,201 پس رفتي گاس رو ديدي ؟ 581 00:41:39,803 --> 00:41:41,738 چي ؟ نه 582 00:41:41,772 --> 00:41:45,042 گاس رو نديدي ؟ نه 583 00:41:45,076 --> 00:41:48,413 پس کي اين همه چيزو بهت گفته ؟ 584 00:41:48,447 --> 00:41:51,449 همونطور که گفتم حرفش شد 585 00:41:51,484 --> 00:41:54,786 حرفش شد ؟ 586 00:41:54,820 --> 00:41:56,455 با کي ؟ 587 00:41:56,489 --> 00:41:58,824 با مايک و اونا 588 00:41:58,858 --> 00:42:00,025 اونا گفتن 589 00:42:00,059 --> 00:42:02,827 پس "اونا" شامل گاس نميشن 590 00:42:02,861 --> 00:42:04,862 تو با گاس نبودي 591 00:42:04,897 --> 00:42:07,698 تو گاس رو نديدي تو با گاس حرف نزدي 592 00:42:07,733 --> 00:42:08,833 چرا داري 593 00:42:08,867 --> 00:42:11,268 تو ديشب خونه ي گاس نبودي 594 00:42:11,303 --> 00:42:13,371 چي ؟ 595 00:42:15,140 --> 00:42:17,108 چکار مي کني ؟ 596 00:42:17,142 --> 00:42:19,610 597 00:42:19,644 --> 00:42:20,811 هنوز اينجاست 598 00:42:22,414 --> 00:42:25,082 هنوز اينجاست 599 00:42:29,922 --> 00:42:32,958 تو صاف تو چشم هاي من نگاه مي کني و بهم ميگي 600 00:42:32,992 --> 00:42:35,594 که ديشب خونه ي گاس نبودي 601 00:42:36,596 --> 00:42:39,799 من 602 00:42:39,833 --> 00:42:41,534 ببين ، من فرصتش ُ نداشتم 603 00:42:41,569 --> 00:42:43,603 باشه ؟ 604 00:42:43,637 --> 00:42:45,940 خيلي خب ، مي دونستم که مثل همين الانت عکس العمل نشون ميدي 605 00:42:45,974 --> 00:42:47,808 مي دونستم که عصباني ميشي و 606 00:42:47,843 --> 00:42:49,010 حرفمو باور نمي کني 607 00:42:49,044 --> 00:42:52,581 بخاطر همين چيزي نگفتم 608 00:42:52,615 --> 00:42:55,817 ببين اونجا فقط يه قابلمه ي غذا رو گاز بود ، خب ؟ 609 00:42:55,852 --> 00:42:57,486 فقط داشت با همون ظرف غذا مي پخت 610 00:42:57,520 --> 00:43:00,021 و ما هر دومون از همون خورديم قرار بود من چيکار مي کردم ؟ 611 00:43:00,055 --> 00:43:01,155 ها ؟ خودمو مسموم کنم ؟ 612 00:43:01,189 --> 00:43:03,424 دو ساعت و 18 دقيقه 613 00:43:03,458 --> 00:43:05,559 و نتونستي يه فکري براي خوروندن سم بهش بکني 614 00:43:05,593 --> 00:43:07,795 اون اصلا اتاق رو ترک نکرد داري دروغ ميگي آشغال بوگندو 615 00:43:08,997 --> 00:43:10,731 يه کار براي انجام دادن داشتي 616 00:43:10,765 --> 00:43:13,599 يه کار ، فقط يه کار که بايد بگم 617 00:43:13,634 --> 00:43:15,901 اونم نجات دادن زندگي مون بود 618 00:43:15,935 --> 00:43:18,704 درست همونجايي که بايد باشي تو خونه اش بودي 619 00:43:18,738 --> 00:43:20,706 و تو جراتش رو نداشتي که انجامش بدي 620 00:43:25,178 --> 00:43:28,314 دو ساعت و 18 دقيقه ؟ 621 00:43:28,348 --> 00:43:30,683 تو اصلا قصدشو نداشتي که بکشيش ، مگه نه ؟ 622 00:43:31,785 --> 00:43:34,854 از کجا مي دونستي که من ديشب خونه ي اون بودم ؟ 623 00:43:34,888 --> 00:43:36,189 تعقيبم مي کردي ؟ 624 00:43:39,993 --> 00:43:43,128 از اين از اين فهميدم 625 00:43:47,133 --> 00:43:49,234 تو رو ماشينم ردياب گذاشتي ؟ 626 00:43:49,269 --> 00:43:51,670 7:10 تا 9:28 627 00:43:51,704 --> 00:43:53,438 دو ساعت و 18 دقيقه 628 00:43:53,473 --> 00:43:55,574 اما تو اصلا نمي خواستي بکشيش مگه نه ؟ 629 00:43:55,608 --> 00:43:58,911 حتي يه ذره 630 00:43:58,945 --> 00:44:00,880 اون همه کاري که من برات کردم 631 00:44:00,914 --> 00:44:04,183 و اونوقت تو ردياب رو ماشينم مي ذاري ؟ 632 00:44:04,217 --> 00:44:07,254 ببخشيد . بعد از اون همه کاري که برام کردي ؟ 633 00:44:07,288 --> 00:44:09,523 برام چيکار کردي ؟ 634 00:44:09,557 --> 00:44:11,592 کاري که کردي کشتن من بود 635 00:44:11,626 --> 00:44:13,427 تو حکم مرگمو امضا کردي 636 00:44:13,462 --> 00:44:15,229 و حالا مشورت و توصيه ي منو مي خواي ؟ 637 00:44:15,264 --> 00:44:16,397 باشه بهت توصيه مي کنم چيکار کني 638 00:44:16,432 --> 00:44:19,333 برو مکزيک و گند بزن به کار درست جوري که مطمئنم ميشه 639 00:44:19,368 --> 00:44:21,202 و گمشو يه جايي تو يه بشکه اي بمير 640 00:45:12,155 --> 00:45:13,556 641 00:46:14,189 --> 00:46:16,457 مي توني راه بري ؟ 642 00:46:19,161 --> 00:46:20,728 آره 643 00:46:20,763 --> 00:46:24,532 گورتو از خونه ام گم کن و ديگه هيچوقت نيا اينجا 644 00:46:38,978 --> 00:46:40,012 645 00:46:50,940 --> 00:46:55,500 ترجمه و تنظيم : پوريا و سعيد