1
00:00:40,000 --> 00:00:53,500
Resync timing by misjus
2
00:01:15,500 --> 00:01:16,934
Aku bisa.
3
00:01:18,070 --> 00:01:20,304
Kau seperti lebah ganggu orang piknik, Marie.
4
00:01:20,338 --> 00:01:22,239
-Bzzz.
-Pagi.
5
00:01:22,275 --> 00:01:23,975
Hey, sobat.
6
00:01:24,010 --> 00:01:25,777
Siap beraksi?
7
00:01:25,811 --> 00:01:26,978
Aku sudah tahu.
8
00:01:27,013 --> 00:01:30,716
"Pameran mineral" hanyalah
bahasa kode untuk "Club striptease".
9
00:01:30,752 --> 00:01:32,387
Hey, begitukah?
10
00:01:33,990 --> 00:01:35,157
- Bisa?
- Yeah.
11
00:01:35,191 --> 00:01:36,525
Yeah.
12
00:01:38,960 --> 00:01:41,495
Jangan biarkan ia terlalu memborong.
13
00:01:41,532 --> 00:01:45,335
Jejalkan satu batu besar lagi disini,
maka kami akan tidur di garasi.
14
00:01:45,370 --> 00:01:46,336
Aku bisa.
15
00:01:46,371 --> 00:01:47,370
Maaf.
16
00:01:54,346 --> 00:01:55,313
Astaga.
17
00:01:55,347 --> 00:01:56,947
Seminggu terlama.
18
00:01:58,385 --> 00:02:00,720
Kuharap kita dapat sesuatu bagus.
19
00:02:00,754 --> 00:02:02,621
Semoga beruntung.
20
00:02:06,694 --> 00:02:09,729
Tenang, sobat.
Ini tak seperti di film mata-mata.
21
00:02:11,735 --> 00:02:13,670
Ini lebih ke Rocky.
22
00:02:20,080 --> 00:02:23,215
♪ Chk-a bom bom bom ♪
23
00:02:23,250 --> 00:02:25,251
♪ Bom, chka-chka-chka-chka,
bom bom bom ♪
24
00:02:25,286 --> 00:02:26,353
♪Get the bad guy!♪
25
00:02:32,327 --> 00:02:36,598
♪ It's the eye of the tiger,
it's the thrill of the fight ♪
26
00:02:36,634 --> 00:02:40,704
♪ Risin' up to keep 'em alive ♪
27
00:02:40,739 --> 00:02:42,340
Uhh!
28
00:03:20,288 --> 00:03:22,590
Apa...apa yang kaulakukan, sobat?
29
00:03:22,624 --> 00:03:23,624
Pergi.
30
00:03:23,659 --> 00:03:24,892
Tidak, kau harusnya masuk
31
00:03:24,927 --> 00:03:27,328
pesan sesuatu seperti sebelumnya,
hindari kecurigaan.
32
00:03:27,362 --> 00:03:30,131
Lagipula, aku ingin Milkshake vanila.
33
00:03:30,167 --> 00:03:32,669
Kita pakai drive-thru.
34
00:03:40,048 --> 00:03:42,483
Baiklah, ayo kita lihat.
35
00:04:01,342 --> 00:04:02,308
Apa-apaan?
36
00:04:02,342 --> 00:04:06,145
Lihat ini.
Bom, bom, bom, bom, bom.
37
00:04:06,181 --> 00:04:09,917
Tempat kerja, rumah,
tempat kerja, rumah.
38
00:04:09,951 --> 00:04:14,321
Orang ini hanya pergi ke 2 tempat
seminggu penuh?
39
00:04:14,356 --> 00:04:17,024
Sulit dipercaya.
40
00:04:17,060 --> 00:04:19,561
Pedagang ayam anjing.
41
00:04:21,531 --> 00:04:24,299
Hank, apakah mungkin...
42
00:04:24,335 --> 00:04:27,237
hanya mungkin...
43
00:04:27,272 --> 00:04:29,307
ia bukanlah orang yang kaucari?
44
00:04:29,340 --> 00:04:32,175
Oh, orang sebersih ini
pasti ada sesuatu.
45
00:04:34,914 --> 00:04:37,148
Apa permainannya disini, sobat?
46
00:04:37,182 --> 00:04:39,084
Bagaimana caraku dapatkan orang ini?
47
00:04:40,487 --> 00:04:41,955
Yeah.
48
00:04:41,991 --> 00:04:43,425
Bagaimana?
49
00:05:44,369 --> 00:05:45,770
Ya, hai.
50
00:05:45,806 --> 00:05:49,108
Saya tinggal di Doswell Place
blok 4900,
51
00:05:49,144 --> 00:05:52,212
dan saya ingin laporkan
orang sangat mencurigakan
52
00:05:52,247 --> 00:05:54,181
yang mondar-mandir dilingkungan saya.
53
00:05:54,215 --> 00:05:55,749
Ia di mobil sedan biru,
54
00:05:55,786 --> 00:05:58,254
dari tadi ia melihat satu rumah
55
00:05:58,288 --> 00:05:59,621
lama sekali.
56
00:05:59,656 --> 00:06:02,391
Terima kasih banyak.
57
00:06:02,427 --> 00:06:05,095
Jika bisa, saya sangat menghargainya.
58
00:06:38,470 --> 00:06:39,637
Baiklah.
59
00:06:39,671 --> 00:06:41,772
Menurutku lebih baik kita mulai.
60
00:06:42,844 --> 00:06:44,044
Sudah kulakukan.
61
00:06:47,047 --> 00:06:48,048
Yeah?
62
00:06:53,424 --> 00:06:54,524
Hey, uh...
63
00:06:58,532 --> 00:07:00,167
Punya itu untukku?
64
00:07:00,200 --> 00:07:01,567
Itu apa?
65
00:07:01,601 --> 00:07:02,601
Rokok.
66
00:07:06,439 --> 00:07:08,307
Seperti "apa masih ada"?
67
00:07:08,343 --> 00:07:10,177
Aku belum punya kesempatan.
68
00:07:13,783 --> 00:07:16,084
Minta satu.
69
00:07:35,743 --> 00:07:36,776
Hmm.
70
00:07:41,483 --> 00:07:43,785
Jadi kau ngapain aja?
71
00:07:43,819 --> 00:07:45,353
Apa?
72
00:07:45,389 --> 00:07:48,457
Hari-harimu.
73
00:07:48,492 --> 00:07:50,192
Apa yang kaulakukan sepulang kerja?
74
00:07:53,099 --> 00:07:55,434
Pulang, nonton TV.
75
00:07:55,468 --> 00:07:56,969
Apa yang kau tonton?
76
00:07:57,003 --> 00:07:58,838
Macam-macam.
77
00:07:58,873 --> 00:08:00,373
Seperti apa?
78
00:08:03,580 --> 00:08:05,914
Seperti...
79
00:08:05,950 --> 00:08:07,684
Ice Road Truckers.
80
00:08:07,718 --> 00:08:10,320
Ice Road Truckers.
81
00:08:10,355 --> 00:08:12,022
Itu tentang apa?
82
00:08:12,059 --> 00:08:15,361
Orang mengemudi diatas es.
83
00:08:20,737 --> 00:08:22,671
Akan kulakukan.
84
00:08:29,980 --> 00:08:32,081
Harusnya kauhirup.
85
00:08:35,285 --> 00:08:38,387
Apa-apaan bung, kankermu kurang?
86
00:08:38,421 --> 00:08:43,825
Dengar, kubilang akan kulakukan.
87
00:08:43,861 --> 00:08:45,496
Pasti kulakukan.
88
00:08:46,599 --> 00:08:51,269
Apa itu penting?
89
00:08:51,305 --> 00:08:53,540
Bagaimanapun, kita berdua pasti mati.
90
00:09:28,588 --> 00:09:29,621
Hai.
91
00:09:29,656 --> 00:09:30,889
Hai.
92
00:09:30,924 --> 00:09:33,625
Apa aku telepon diwaktu yang buruk?
93
00:09:33,660 --> 00:09:36,195
Tidak, aku punya beberapa menit.
94
00:09:36,229 --> 00:09:39,197
Mr. Cemberut-Hampir-Umur-16
95
00:09:39,232 --> 00:09:40,866
tak ingin hadiah besar untuk ultahnya.
96
00:09:40,901 --> 00:09:42,736
Hanya ingin bepergian
dengan teman-temannya,
97
00:09:42,773 --> 00:09:44,240
yang menurutku tak apa, menurutmu?
98
00:09:44,273 --> 00:09:45,607
Tak apa.
99
00:09:45,642 --> 00:09:50,813
Okay. Menurutku kumpul-kumpul keluarga kecil,
tanpa pesta resmi,
100
00:09:50,848 --> 00:09:53,717
dan kita terima kemarahannya, lalu...
101
00:09:55,156 --> 00:09:56,489
belikan dia mobil--
102
00:09:56,524 --> 00:09:59,960
Mobil bekas sepertinya pilihan terbaik.
103
00:09:59,995 --> 00:10:01,829
Tak lebih lama dari 5 tahun.
104
00:10:01,865 --> 00:10:05,134
Kantong udara, tingkat keselamatan tinggi.
105
00:10:05,169 --> 00:10:07,370
Kau punya ide tentang
106
00:10:07,405 --> 00:10:08,839
macamnya,
107
00:10:08,874 --> 00:10:11,742
atau aku langsung pilih dan--
108
00:10:11,778 --> 00:10:14,680
Ya, kau saja.
109
00:10:14,715 --> 00:10:15,848
Okay.
110
00:10:17,752 --> 00:10:20,286
Begini, tentang hal lain,
111
00:10:20,323 --> 00:10:22,691
Aku ingin memberitahumu bahwa
112
00:10:22,726 --> 00:10:25,027
bisnisnya bagus.
113
00:10:25,061 --> 00:10:27,396
Sungguh bagus.
114
00:10:27,430 --> 00:10:31,600
Saking bagusnya sampai aku berpikir
mungkin...
115
00:10:31,635 --> 00:10:35,905
kau tak perlu kerja sampinganmu itu.
116
00:10:42,316 --> 00:10:43,950
Sudah balik modal?
117
00:10:43,984 --> 00:10:45,485
Hampir.
118
00:10:45,519 --> 00:10:46,787
Beri satu atau dua bulan lagi,
119
00:10:46,823 --> 00:10:51,460
dan, ya pasti bisa.
120
00:10:51,495 --> 00:10:54,197
Semua ini maksudnya
121
00:10:54,231 --> 00:10:58,033
mungkin kau bisa mulai pikirkan
strategi untuk keluar.
122
00:11:01,440 --> 00:11:03,108
Sedang kupikirkan.
123
00:11:05,848 --> 00:11:07,082
Okay.
124
00:11:36,539 --> 00:11:37,639
Helo.
125
00:11:37,674 --> 00:11:39,341
Hey, sobat.
Membangunkanmu?
126
00:11:42,113 --> 00:11:43,781
Tidak Hank, sudah bangun.
127
00:11:43,816 --> 00:11:46,818
Oh, bagus. Sedang apa?
128
00:11:46,852 --> 00:11:48,653
Aku...
129
00:11:48,687 --> 00:11:50,121
Hey, langsung saja.
130
00:11:50,158 --> 00:11:51,558
Aku butuh bantuan lagi.
131
00:11:51,593 --> 00:11:53,059
Terus kupikirkan tentang Gus Fring.
132
00:11:53,094 --> 00:11:54,828
Bagaimana ia tak kemanapun,
133
00:11:54,862 --> 00:11:56,396
restoran, rumah,
restoran, rumah,
134
00:11:56,430 --> 00:11:57,630
pulang pergi, pulang pergi?
135
00:11:57,665 --> 00:11:58,832
Yang membuatku lebih yakin
136
00:11:58,868 --> 00:12:02,471
ini omong kosong, karena
ia punya 13 cabang resto, kan?
137
00:12:02,506 --> 00:12:05,507
Jadi aku mulai berpikir tentang
kerajaan kecilnya ini.
138
00:12:05,541 --> 00:12:07,141
14 resto. Siapa pemasoknya?
139
00:12:07,176 --> 00:12:09,610
Apa dasar sistem operasinya?
140
00:12:09,647 --> 00:12:12,015
Jadi kucari sedikit, dan bingo!
141
00:12:12,050 --> 00:12:14,885
Pollos Hermanos punya pusat distributor.
142
00:12:14,920 --> 00:12:16,420
Uh... Tak jauh dari kota.
143
00:12:16,455 --> 00:12:18,956
Tempatnya sangat besar.
144
00:12:18,992 --> 00:12:20,626
Sedang kulihat di internet.
145
00:12:20,661 --> 00:12:26,165
Gudang besar dan bangunan rumah unggas
besar berjajar,
146
00:12:26,202 --> 00:12:28,204
atau tempat penetasan,
atau terserah kau menyebutnya.
147
00:12:28,238 --> 00:12:31,040
Banyak tempat untuk sembunyikan
kegiatan ilegal.
148
00:12:31,074 --> 00:12:33,876
Terdengar menjanjikan kan?
149
00:12:33,910 --> 00:12:35,244
Huh.
150
00:12:35,280 --> 00:12:37,248
Jadi, menurutmu bagaimana?
151
00:12:37,283 --> 00:12:40,418
Masih punya semangat petualangan?
152
00:12:40,453 --> 00:12:41,486
Uhh...
153
00:12:42,821 --> 00:12:47,357
Hank. Um...
Maksudku, kedengarannya asyik.
154
00:12:47,393 --> 00:12:49,927
Sungguh. Tapi aku--
155
00:12:49,962 --> 00:12:52,630
Aku takkan bohong--
156
00:12:52,665 --> 00:12:57,235
Kau memintaku disaat aku...agak...
157
00:12:57,271 --> 00:12:59,572
mulas.
158
00:12:59,607 --> 00:13:01,641
Maksudmu seperti mulas mencret?
159
00:13:03,312 --> 00:13:05,747
Ya, itu--
160
00:13:05,783 --> 00:13:08,284
Memalukan, tapi benar.
161
00:13:08,319 --> 00:13:11,654
Ini hanya...
162
00:13:11,691 --> 00:13:13,224
gangguan perut, dan seperti itu...
163
00:13:13,259 --> 00:13:16,395
- Yeah.
- Tak bisa dikendalikan.
164
00:13:16,429 --> 00:13:18,697
Sangat meledak-ledak.
165
00:13:18,732 --> 00:13:20,766
Persis Tex-Mex.
166
00:13:20,802 --> 00:13:22,704
- Di mall.
- Yeah, yeah, yeah.
167
00:13:22,738 --> 00:13:25,740
Aku tahu, tak harus kau gambarkan.
168
00:13:25,773 --> 00:13:27,708
Mungkin 1 orang pakai popok
sudah cukup untuk perjalanan ini.
169
00:13:27,742 --> 00:13:29,543
Yeah. Maaf, Hank.
170
00:13:29,577 --> 00:13:31,078
Hey, jangan.
171
00:13:31,114 --> 00:13:32,548
Aku banyak minta darimu belakangan.
172
00:13:32,584 --> 00:13:34,118
Aku menghargainya.
173
00:13:34,152 --> 00:13:37,254
Akan kucari tumpangan lain.
174
00:13:37,288 --> 00:13:41,124
Tumpangan lain?
175
00:13:41,161 --> 00:13:43,295
Ya. Pasti ada yang mau.
176
00:13:43,329 --> 00:13:46,664
Trainerku, Chuck.
Mungkin aku minta dia.
177
00:13:46,699 --> 00:13:48,267
Dengar, aku--
178
00:13:48,303 --> 00:13:50,804
Ini mungkin hanya 24jam saja.
179
00:13:50,838 --> 00:13:53,106
Atau 48jam paling lama.
180
00:13:53,140 --> 00:13:54,741
Dan, um...
181
00:13:54,775 --> 00:13:59,044
Menurutmu bisa ditunda sehari
atau dua hari?
182
00:13:59,081 --> 00:14:02,918
Aw astaga, sobat. Entahlah--
183
00:14:02,953 --> 00:14:05,922
Kau tahu, aku sungguh...
184
00:14:05,957 --> 00:14:10,461
senang jadi yang mengantarmu kesana--
185
00:14:10,496 --> 00:14:15,167
Aku sungguh menikmati itu,
186
00:14:15,203 --> 00:14:17,171
saat bersama kau,
187
00:14:17,207 --> 00:14:20,410
-dan membantumu.
-Yeah.
188
00:14:20,444 --> 00:14:23,412
Okay, baiklah, jika itu segitu berartinya untukmu.
189
00:14:24,115 --> 00:14:27,416
Teleponlah, jika kau sudah merasa
baikan, oke?
190
00:14:27,454 --> 00:14:31,122
Terima kasih, pasti.
191
00:14:31,157 --> 00:14:32,657
Bye.
192
00:14:53,419 --> 00:14:56,054
- Yeah.
- Uh, Mike.
193
00:14:56,089 --> 00:15:00,760
Pertama-tama aku ingin bilang,
jangan marah.
194
00:15:00,795 --> 00:15:01,895
Ada apa, Walter?
195
00:15:01,931 --> 00:15:03,365
Iparku,
196
00:15:03,399 --> 00:15:06,601
Agen DEA--
197
00:15:06,635 --> 00:15:11,940
Dalam waktu dekat, ia mungkin
berkendara menuju
198
00:15:11,977 --> 00:15:17,314
suatu pusat distribusi, untuk memeriksa.
199
00:15:21,288 --> 00:15:25,724
Memeriksa sekeliling, dan...
200
00:15:25,760 --> 00:15:29,095
Uh.
201
00:15:30,667 --> 00:15:31,834
Mike?
202
00:15:50,259 --> 00:15:53,094
- Keluar kemana semua ini?
- Suatu tempat.
203
00:16:02,441 --> 00:16:04,208
Sudah semua.
204
00:16:04,242 --> 00:16:07,211
Terima kasih. Berikan ini pada
tempat perawatan resmi mobil anda.
205
00:16:18,596 --> 00:16:21,297
Hari ini wax manual?
206
00:16:21,331 --> 00:16:24,166
Okay. Bagus.
207
00:16:28,272 --> 00:16:30,607
Berikan ini pada
tempat perawatan resmi mobil anda.
208
00:16:30,642 --> 00:16:32,075
Dan Explorer hitam?
209
00:16:32,111 --> 00:16:34,413
Tentu kami bisa cuci lantai anda,
tapi,
210
00:16:34,447 --> 00:16:36,681
detil ekslusif adalah yang
terbaik untuk kantung anda.
211
00:16:36,716 --> 00:16:39,118
Dan SUVnya gratis.
212
00:16:40,487 --> 00:16:43,189
Dan berikan ini pada tempat
perawatan resmi mobil anda.
213
00:16:43,226 --> 00:16:44,526
Terima kasih!
214
00:16:44,561 --> 00:16:47,596
Berikan ini pada tempat
perawatan resmi mobil anda.
215
00:16:53,006 --> 00:16:54,039
Hey, Sky.
216
00:16:55,542 --> 00:16:57,309
Astaga. Ted.
217
00:16:57,345 --> 00:16:58,912
Apa yang kau, uh--
218
00:16:58,946 --> 00:17:03,083
Orang kantor bilang kau kerja disini,
jadi...
219
00:17:03,119 --> 00:17:04,686
aku kemari dan ingin menyapa.
220
00:17:04,720 --> 00:17:05,987
Wow...
221
00:17:06,020 --> 00:17:08,888
Helo.
222
00:17:08,923 --> 00:17:10,290
Kau terlihat sehat.
223
00:17:10,325 --> 00:17:12,693
Tidak, aku--
224
00:17:12,728 --> 00:17:14,228
Sepertinya terlihat gila.
225
00:17:14,263 --> 00:17:16,997
Tidak sama sekali,
kau terlihat bahagia.
226
00:17:17,031 --> 00:17:18,766
Terakhir kali aku melihatmu--
227
00:17:24,308 --> 00:17:26,142
Hai.
228
00:17:26,177 --> 00:17:27,644
Uh, masalahnya,
229
00:17:27,680 --> 00:17:29,681
Skyler, um,
230
00:17:29,715 --> 00:17:31,716
Aku sungguh ingin bicara denganmu.
231
00:17:34,253 --> 00:17:36,821
Ted,
232
00:17:36,858 --> 00:17:39,927
Menurutku tak ada yang perlu
dibicarakan lagi.
233
00:17:41,397 --> 00:17:43,832
Sebenarnya, ada.
234
00:17:43,866 --> 00:17:45,767
Pemeriksaan keuangan (audit)?
235
00:17:45,803 --> 00:17:50,441
Di audit besok?
236
00:17:50,474 --> 00:17:52,676
Berapa lama kau tahu?
237
00:17:52,711 --> 00:17:55,279
Baru saja...
238
00:17:55,316 --> 00:17:57,417
akan diperdebatkan, makanya aku
menghubungimu.
239
00:17:57,451 --> 00:17:59,719
Aku? Harusnya pengacara, Ted--
240
00:17:59,753 --> 00:18:02,422
Ted, ini--
241
00:18:02,456 --> 00:18:03,924
Ini CID.
242
00:18:03,960 --> 00:18:07,228
Divisi kriminal.
243
00:18:07,264 --> 00:18:11,200
Ya Tuhan, kau menghadapi
dakwaan pidana disini.
244
00:18:11,235 --> 00:18:17,274
Denda $100,000 beserta pajak hutangmu,
plus penjara 5 tahun!
245
00:18:17,310 --> 00:18:19,244
Yeah. Ini buruk.
246
00:18:19,280 --> 00:18:22,215
Yeah.
Pastinya begitu.
247
00:18:23,753 --> 00:18:25,087
Dengar, begini maksudku.
248
00:18:25,122 --> 00:18:28,825
Aku ingin tahu, apakah mungkin,
249
00:18:28,859 --> 00:18:30,493
kau bisa bantu dengan suatu cara.
250
00:18:30,530 --> 00:18:34,767
Bantu bagaimana?
251
00:18:34,802 --> 00:18:40,274
Dengan pengetahuanmu dalam pembukuan
disitu, mungkin ada cara
252
00:18:40,310 --> 00:18:42,211
kau bisa,
253
00:18:42,245 --> 00:18:44,646
menghapus yang disana.
254
00:18:44,681 --> 00:18:47,950
Kau ingin aku memproses ulang
dokumenmu?
255
00:18:47,985 --> 00:18:50,786
Mungkin ada suatu metode,
atau trik akuntansi
256
00:18:50,823 --> 00:18:53,491
- yang bisa kau...gunakan--
- Ted.
257
00:18:53,526 --> 00:18:55,460
Tak bisa seperti itu.
258
00:18:55,494 --> 00:18:57,929
Kerusakannya sudah terlalu--
259
00:19:01,770 --> 00:19:09,542
Namaku. Tanda tanganku
di dokumen-dokumen itu.
260
00:19:09,579 --> 00:19:11,980
Skyler, aku yang bertanggung jawab,
bukan kau.
261
00:19:12,014 --> 00:19:14,749
Biar kuperjelas yang akan terjadi.
262
00:19:14,784 --> 00:19:18,320
Setelah CID lihat ini sebagai
penggelapan pajak yang disengaja,
263
00:19:18,356 --> 00:19:20,423
mereka akan membangun kasus sekuatnya
264
00:19:20,457 --> 00:19:22,992
melawanmu, dan sekali mereka
menemukan ini,
265
00:19:23,027 --> 00:19:25,728
mereka akan punya tingkat keyakinan 80%.
266
00:19:25,765 --> 00:19:29,100
Itu karena mereka diizinkan
memonitor emailmu,
267
00:19:29,136 --> 00:19:33,372
menyadap teleponmu--
dan bukan hanya kau, Ted.
268
00:19:33,407 --> 00:19:36,542
Semua yang terkait
di dokumen-dokumen itu.
269
00:19:38,614 --> 00:19:42,549
Aku tak boleh dilibatkan.
270
00:19:42,584 --> 00:19:45,186
Aku tak boleh di audit.
271
00:19:45,222 --> 00:19:46,489
Skyler, kau--
272
00:19:46,524 --> 00:19:49,124
Kau akan baik saja, mereka mencariku.
273
00:19:49,159 --> 00:19:52,394
Pimpinannya yang mereka inginkan,
bukan seorang kasir di pencucian mobil.
274
00:19:55,734 --> 00:19:58,002
Jangan tersinggung, maaf.
275
00:19:58,036 --> 00:20:01,405
Aku, uh,
276
00:20:01,441 --> 00:20:03,710
Aku tak ingin kau kuatir.
277
00:20:04,845 --> 00:20:07,413
Akan kucari cara untuk ini.
278
00:20:07,448 --> 00:20:09,382
Bagaimanapun.
279
00:20:19,633 --> 00:20:22,134
Sini.
280
00:20:39,792 --> 00:20:41,092
Apa ia akan membunuhnya?
281
00:20:45,331 --> 00:20:46,731
Siapa bunuh siapa?
282
00:20:49,237 --> 00:20:51,071
Gus.
283
00:20:51,105 --> 00:20:53,640
Apa ia akan bunuh ipar Mr. White?
284
00:20:57,147 --> 00:21:00,183
Ini semua gara-gara dia kan?
285
00:21:02,920 --> 00:21:07,791
Karena sangat logis jika
ia ingin melenyapkannya.
286
00:21:10,664 --> 00:21:14,867
Agen DEA brengsek,
menggeledah tempatmu--
287
00:21:16,573 --> 00:21:18,774
Siapa yang butuh itu kan?
288
00:21:21,044 --> 00:21:23,879
Masuk akal untuk menyingkirkannya...
289
00:21:23,916 --> 00:21:26,551
untuk kebaikan.
290
00:21:30,823 --> 00:21:34,426
Tapi bunuh polisi--
291
00:21:34,462 --> 00:21:37,797
Entahlah.
292
00:21:37,832 --> 00:21:40,367
Itu bisa tampak mencurigakan jika,
293
00:21:40,401 --> 00:21:42,736
orang yang menginvestigasimu
294
00:21:42,772 --> 00:21:44,807
tiba-tiba mati.
295
00:21:50,081 --> 00:21:52,750
Dan lalu, ada Mr. White.
296
00:21:54,922 --> 00:21:57,190
Yang pasti murka,
297
00:21:57,225 --> 00:22:02,128
jika keluarganya dibunuh.
298
00:22:05,702 --> 00:22:08,070
Ia takkan masak untuk Gus lagi.
299
00:22:13,978 --> 00:22:18,347
Sepertinya banyak sisi
untuk dipertimbangkan.
300
00:22:23,053 --> 00:22:24,420
Jika harus terjadi sesuatu
padanya,
301
00:22:24,455 --> 00:22:26,489
apa kau punya masalah dengan itu?
302
00:22:32,332 --> 00:22:34,933
Siapa sungguh peduli dengan pendapatku?
303
00:23:28,437 --> 00:23:31,739
Bajingan!
304
00:23:33,478 --> 00:23:36,312
Nyamankan dirimu, nak.
Ini mungkin sedikit lama.
305
00:23:50,267 --> 00:23:52,768
- Hey.
- Merunduk!
306
00:24:52,261 --> 00:24:53,595
Ya.
307
00:24:57,190 --> 00:24:59,399
Bilang mereka...
308
00:25:00,690 --> 00:25:03,200
Jawabannya "ya".
309
00:25:38,441 --> 00:25:41,126
- Haruskah aku tanya?
- Mungkin tidak.
310
00:25:47,531 --> 00:25:52,235
Ini akan jadi hal biasa
mulai sekarang?
311
00:25:52,273 --> 00:25:54,741
Masak meth dan peleburan mayat?
Astaga.
312
00:25:54,775 --> 00:25:57,578
Ambil tong saja, Walter.
313
00:26:00,083 --> 00:26:01,282
Apa kali ini?
314
00:26:01,317 --> 00:26:04,686
Apa yang bajingan malang ini
lakukan pada Gus?
315
00:26:04,721 --> 00:26:06,756
Atau Gus hanya kirimkan
pesan lagi?
316
00:26:06,792 --> 00:26:09,127
Tutup mulutmu.
317
00:26:09,161 --> 00:26:11,829
Tutup mulutmu, atau aku yang lakukan.
318
00:26:11,863 --> 00:26:13,731
Aku tak ingin kau bicara padaku
ataupun Jesse.
319
00:26:13,765 --> 00:26:15,666
Ambil tong saja.
320
00:26:17,070 --> 00:26:22,474
Dan jika kau berencana bawa polisi
untuk bosku lagi,
321
00:26:22,510 --> 00:26:25,144
silahkan dan ambil 2 tong.
322
00:27:02,595 --> 00:27:05,297
Yo, uh,
323
00:27:05,331 --> 00:27:10,302
Sepertinya aku belum
berterimakasih atas yang kaulakukan.
324
00:27:11,540 --> 00:27:13,575
Trims.
325
00:27:16,979 --> 00:27:19,247
Lain kali, jangan berdiri saja
seperti orang bodoh.
326
00:27:19,284 --> 00:27:22,353
Gerakkan kakimu, lari
dan sebagainya.
327
00:27:23,355 --> 00:27:25,623
Tapi sungguh, apa--
328
00:27:25,656 --> 00:27:26,989
Apa kesepakatannya dengan Gus?
329
00:27:27,025 --> 00:27:30,427
- Kesepakatan?
- Aksi terminatornya?
330
00:27:30,463 --> 00:27:32,430
Berjalan menghampiri arah tembakan?
331
00:27:32,464 --> 00:27:35,299
Ngapain dia?
332
00:27:35,334 --> 00:27:37,868
Cartel butuh Gus.
333
00:27:37,904 --> 00:27:39,438
Jaringan distribusinya.
334
00:27:39,473 --> 00:27:41,140
Mereka tak ingin membunuhnya.
335
00:27:41,175 --> 00:27:44,744
Tapi, untuk kita seperti "silahkan ditembak"?
336
00:27:44,779 --> 00:27:46,312
Apa Gus memikirkan itu?
337
00:27:46,348 --> 00:27:48,949
Atau kita tetap jalan-jalan jadi
target latihan tembak, selagi dia--
338
00:27:48,984 --> 00:27:50,685
Nak.
339
00:27:50,720 --> 00:27:54,256
Cukup. Kau punya pertanyaan,
340
00:27:54,291 --> 00:27:55,558
tanya sendiri padanya.
341
00:28:07,011 --> 00:28:12,382
Dan ini lagi.
Pendapatan tak dilaporkan.
342
00:28:12,416 --> 00:28:16,253
Lebih dari setahun secara terus-menerus.
343
00:28:16,289 --> 00:28:17,790
Ada yang ingin anda katakan?
344
00:28:17,824 --> 00:28:20,760
Karena saya sendiri sulit
mengerti ini.
345
00:28:20,795 --> 00:28:24,832
Saya harus...um,
346
00:28:24,868 --> 00:28:28,537
melihat kopian pemasukannya
untuk mengingat kembali.
347
00:28:28,571 --> 00:28:30,405
Ambil waktu sepuas anda, Pak Beneke.
348
00:28:30,439 --> 00:28:32,507
Itu tujuan kita disini.
349
00:28:36,181 --> 00:28:40,150
Oh, maafkan aku, aku telat.
350
00:28:40,184 --> 00:28:41,684
Aku tersesat.
351
00:28:41,721 --> 00:28:43,855
- Hey, Ted.
- Sky.
352
00:28:43,890 --> 00:28:44,990
Whoo!
353
00:28:45,024 --> 00:28:47,359
Bangunan ini sangat membingungkan.
354
00:28:47,393 --> 00:28:48,760
Ada pintu dimana-mana.
355
00:28:48,796 --> 00:28:50,497
Hai. Kau adalah--
356
00:28:50,533 --> 00:28:52,333
Special Agent James Bekaris.
357
00:28:52,368 --> 00:28:54,136
Ooh. Special.
358
00:28:54,169 --> 00:28:56,337
Skyler White.
359
00:28:56,371 --> 00:29:00,911
Nona White. Anda adalah akuntan
yang mencatat semua laporan ini.
360
00:29:00,945 --> 00:29:02,513
- Benarkah?
- Tepat sekali.
361
00:29:02,548 --> 00:29:06,351
Kalau begitu, mungkin anda punya pencerahan
tentang riwayat pendapatan yang hilang.
362
00:29:06,386 --> 00:29:08,120
Hilang?
363
00:29:08,155 --> 00:29:10,156
- Ada disana.
- Tidak.
364
00:29:10,192 --> 00:29:12,761
Pendapatan paling jelas
ada di perusahaan ini.
365
00:29:12,795 --> 00:29:14,997
Tapi tak semua dilaporkan
di laporan anda.
366
00:29:15,031 --> 00:29:17,567
Huh!
367
00:29:20,507 --> 00:29:23,243
Hmm, mari kita lihat.
368
00:29:23,277 --> 00:29:24,877
Hmm. Oh.
369
00:29:24,912 --> 00:29:27,579
Akun ini?
370
00:29:27,616 --> 00:29:29,650
Ini akun Mr. Keller,
371
00:29:29,685 --> 00:29:32,487
dan Mr. Keller sahabat ayah Ted,
372
00:29:32,521 --> 00:29:35,089
dan ia selalu kirimkan
pembayaran elektrik,
373
00:29:35,124 --> 00:29:36,224
yang aku sendiri juga benci,
374
00:29:36,260 --> 00:29:37,928
karena aku orang pembukuan,
375
00:29:37,961 --> 00:29:40,729
tapi Mr. Keller cinta lingkungan.
376
00:29:40,764 --> 00:29:43,064
Jadi, berhubung tak ada
pemeriksaan fisik,
377
00:29:43,100 --> 00:29:45,835
tak kumasukkan di catatan, tapi...
378
00:29:45,872 --> 00:29:47,972
uangnya ada.
379
00:29:49,374 --> 00:29:52,410
Nona White, anda sudah baca
peraturan IRC bagian 61?
380
00:29:52,444 --> 00:29:55,579
Aku...tak mengerti perkataanmu barusan.
381
00:29:55,616 --> 00:29:59,686
Sekotor apapun pemasukan
sebuah bisnis didefinisikan.
382
00:29:59,721 --> 00:30:01,723
- Anda tak diperbolehkan melakukan seperti itu.
- Kurasa boleh.
383
00:30:01,757 --> 00:30:03,324
Tidak boleh.
384
00:30:03,361 --> 00:30:05,429
Kau tahu yang orang katakan
tentang opini masing-masing kan?
385
00:30:05,463 --> 00:30:08,398
Tiap orang punya opininya.
386
00:30:09,434 --> 00:30:11,068
Tapi sungguh, aku punya.
387
00:30:11,103 --> 00:30:15,340
Tak peduli cek elektrik atau
cek kertas, pendapatan adalah pendapatan.
388
00:30:15,377 --> 00:30:17,478
Anda tak diperbolehkan untuk
tidak melaporkannya.
389
00:30:17,512 --> 00:30:20,882
Ketika aku masukkan semua
ke Quicken,
390
00:30:20,916 --> 00:30:23,351
tak ada nyala merah,
jadi kan artinya
391
00:30:23,387 --> 00:30:26,322
tak apa-apa, kan?
392
00:30:26,356 --> 00:30:28,424
-Quicken.
-Uh-huh.
393
00:30:28,458 --> 00:30:31,159
Anda pakai Quicken
untuk mengelola pembukuan
394
00:30:31,196 --> 00:30:32,829
untuk bisnis sebesar ini.
395
00:30:32,864 --> 00:30:34,831
Begitulah. Kalian pakai itu juga?
396
00:30:34,866 --> 00:30:36,432
Karena itu software terbaik.
397
00:30:36,467 --> 00:30:39,669
Seperti punya kalkulator dalam komputermu,
luar biasa.
398
00:30:39,706 --> 00:30:41,640
Nona White, bagaimana anda dapat
pekerjaan ini?
399
00:30:41,674 --> 00:30:43,509
- Oh, Ted mempekerjakanku.
- Bukan.
400
00:30:43,544 --> 00:30:46,045
Maksud saya pendidikan anda.
401
00:30:46,080 --> 00:30:47,280
Apa pendidikan anda?
402
00:30:47,315 --> 00:30:48,915
Dimana anda dapat pelatihan?
403
00:30:48,952 --> 00:30:52,288
Ooh, belum pernah dapat
pelatihan seperti itu,
404
00:30:52,323 --> 00:30:54,858
Aku pintar kalau berurusan
dengan angka.
405
00:30:54,893 --> 00:30:56,760
Punya insting bagus pada angka.
406
00:30:56,795 --> 00:30:58,596
Benar, Teddy?
407
00:31:02,336 --> 00:31:04,004
Benar.
408
00:31:04,038 --> 00:31:07,874
Ini semua masuk akal sekarang.
409
00:31:11,547 --> 00:31:13,348
Nona White,
Saya harus bertanya.
410
00:31:14,883 --> 00:31:17,618
Anda tak mengelola pembukuan
ditempat lain, kan?
411
00:31:17,655 --> 00:31:19,689
Sekarang? Tidak.
412
00:31:19,724 --> 00:31:21,758
Aku kasir di pencucian mobil.
413
00:31:23,261 --> 00:31:27,765
Aku tak seberapa jelas
tentang yang terjadi didalam.
414
00:31:27,802 --> 00:31:30,204
Yang terjadi adalah kabar baik.
415
00:31:30,238 --> 00:31:32,607
Ketidaktahuan hukum tak setara
dengan tindak kriminal.
416
00:31:32,642 --> 00:31:34,577
Setara dengan ketidaktahuan.
417
00:31:34,613 --> 00:31:37,682
Bayar pajak masa lalumu,
bayar dendanya,
418
00:31:37,716 --> 00:31:39,951
lanjutkan hidupmu.
Lupakan ini.
419
00:31:39,985 --> 00:31:42,187
Bayar dengan apa?
420
00:31:42,221 --> 00:31:44,322
Aku hutang $617,000.
421
00:31:44,358 --> 00:31:46,092
- Apa aku--
- Cari cara lah.
422
00:31:46,128 --> 00:31:49,330
Kau baru saja menghindari penjara.
423
00:31:49,364 --> 00:31:51,998
Jual aset-asetmu.
Singkirkan BMWnya,
424
00:31:52,032 --> 00:31:53,499
ambil cicilan kedua untuk rumahmu.
425
00:31:53,535 --> 00:31:55,369
Cicilan?
Aku punya hak gadai untuk rumahku.
426
00:31:55,403 --> 00:31:57,637
Aku tak punya aset apapun,
427
00:31:57,671 --> 00:31:59,672
- untuk dijual.
- Ted.
428
00:31:59,708 --> 00:32:02,909
Jika kau tak membayarnya,
mereka akan buka lagi investigasinya.
429
00:32:02,946 --> 00:32:07,750
Dan cerita fiksi kecilku tadi
akan terungkap semuanya.
430
00:32:07,784 --> 00:32:09,885
Kau harus melunasinya.
431
00:32:12,258 --> 00:32:14,258
Aku harap aku bisa.
432
00:33:01,718 --> 00:33:03,920
Masuklah.
433
00:33:18,674 --> 00:33:21,076
Kuharap kau sedang lapar.
434
00:33:23,481 --> 00:33:25,282
Ya, sepertinya.
435
00:33:28,620 --> 00:33:31,889
Mike menyebutkan kau punya
beberapa pertanyaan.
436
00:33:35,030 --> 00:33:38,532
Yeah.
437
00:33:38,566 --> 00:33:42,203
Kita makan dulu, baru bicara.
438
00:33:48,480 --> 00:33:50,747
Tentu.
439
00:34:02,465 --> 00:34:04,466
Apa yang kulakukan disini?
440
00:34:15,513 --> 00:34:17,880
Aku tahu kau punya kerisauan.
441
00:34:17,917 --> 00:34:20,785
Yang terjadi kemarin
442
00:34:20,819 --> 00:34:22,520
pada anak buahku di peternakan--
443
00:34:22,554 --> 00:34:24,189
Adalah kejadian memilukan.
444
00:34:24,223 --> 00:34:28,227
Oh, pria yang kepalanya meletus? Yeah.
445
00:34:28,263 --> 00:34:34,069
Aku undang kau kerumahku,
memasak makanan,
446
00:34:34,105 --> 00:34:36,807
agar kita bisa duduk dan bicara.
447
00:34:39,547 --> 00:34:42,782
Diskusikan yang sedang terjadi
di bisnis ini,
448
00:34:42,818 --> 00:34:45,853
bisnis kita, seperti seorang pria.
449
00:34:45,889 --> 00:34:49,591
Dan aku akan jelaskan
semua yang terjadi.
450
00:34:49,624 --> 00:34:51,758
Akan kujawab pertanyaanmu.
451
00:34:51,793 --> 00:34:56,429
Tapi pertama, aku ingin kau...
452
00:34:56,466 --> 00:34:59,668
jawab satu pertanyaan dariku.
453
00:35:01,437 --> 00:35:03,605
Sanggupkah kau masak formula Walter?
454
00:35:05,977 --> 00:35:08,145
Apa?
455
00:35:08,180 --> 00:35:09,914
Formula Walter.
456
00:35:09,948 --> 00:35:12,483
Bisakah kau memproduksi produknya?
457
00:35:12,520 --> 00:35:15,957
Tanpa bantuan, sendirian?
458
00:35:15,991 --> 00:35:18,192
Tidak.
459
00:35:20,430 --> 00:35:21,963
Kenapa?
460
00:35:22,000 --> 00:35:26,537
Kau tanya apa aku bisa masak
kristalnya Mr. White?
461
00:35:26,572 --> 00:35:31,410
Tanpa dia?-- Aku?
462
00:35:31,446 --> 00:35:33,414
Pemakai pecundang yang hampir
kau bunuh
463
00:35:33,447 --> 00:35:35,848
dan kau buang di gurun
sebulan lalu?
464
00:35:35,883 --> 00:35:38,718
Ini rencanamu, hah?
465
00:35:38,753 --> 00:35:44,125
Undang aku kerumahmu,
membuat apapun ini namanya,
466
00:35:44,161 --> 00:35:48,765
jadi kawanku--
dan membuatku merasa
467
00:35:48,801 --> 00:35:50,869
penting,
468
00:35:50,903 --> 00:35:57,309
lalu membuatku masak untukmu
setelah kau bunuh Mr. White.
469
00:35:59,148 --> 00:36:02,184
Kau ingin...bicara seperti seorang pria?
470
00:36:02,218 --> 00:36:03,585
Mari!
471
00:36:03,620 --> 00:36:07,823
Kau bunuh Mr. White, kau harus
bunuh aku juga.
472
00:36:07,860 --> 00:36:11,062
Itu bukan pertanyaanku.
473
00:36:11,096 --> 00:36:13,565
Kau disini
474
00:36:13,599 --> 00:36:16,501
karena situasi dengan Cartel
tak bisa dipertahankan.
475
00:36:16,536 --> 00:36:18,771
Dan aku butuh bantuanmu.
476
00:36:20,775 --> 00:36:22,742
Aku butuh kau untuk mencegah
perang besar-besaran.
477
00:36:23,877 --> 00:36:27,614
Sekarang, kalau kau bisa,
478
00:36:27,650 --> 00:36:30,018
jawablah pertanyaanku.
479
00:37:32,413 --> 00:37:35,447
Hey, kau pulang?
480
00:37:37,784 --> 00:37:39,953
Yeah.
481
00:38:24,110 --> 00:38:26,378
Yo, Mr. White. Hey,
482
00:38:26,414 --> 00:38:29,983
Aku sungguh harus bicara padamu.
Tak tahu jika kau sedang bersama keluargamu,
483
00:38:30,017 --> 00:38:34,154
tapi ini penting, jadi kuharap
484
00:38:34,187 --> 00:38:37,023
kau bisa mampir.
485
00:38:44,169 --> 00:38:46,571
Syukurlah, masuk.
486
00:38:49,108 --> 00:38:51,743
Kau ingin bir?
487
00:38:51,778 --> 00:38:53,946
- Atau sesuatu?
- Tidak.
488
00:38:53,982 --> 00:38:55,817
- Haruskah aku duduk?
- Oh, yeah.
489
00:38:55,851 --> 00:38:58,653
Yeah, sori, silahkan.
490
00:38:58,687 --> 00:39:01,189
Okay, jadi--
491
00:39:01,223 --> 00:39:02,857
Okay. Jadi...
492
00:39:02,893 --> 00:39:09,399
perintah sudah turun--
Mereka ingin aku pergi ke Mexico.
493
00:39:09,434 --> 00:39:15,241
Ada semacam perang bir
antara Gus dan Cartel.
494
00:39:15,275 --> 00:39:16,709
"Perintah sudah turun?"
495
00:39:16,743 --> 00:39:20,713
Yeah, Cartel mengacaukan operasi Gus.
496
00:39:20,750 --> 00:39:22,784
Seperti membajak truk untuk
kirimkan pesan,
497
00:39:22,818 --> 00:39:26,588
dan kemarin,
pria yang kita dorong di lab?
498
00:39:26,623 --> 00:39:29,191
Mereka menembaknya tepat didepanku.
499
00:39:29,227 --> 00:39:31,562
Kepalanya moncrot.
500
00:39:31,598 --> 00:39:34,233
Sniper mentargetnya dari jauh.
501
00:39:36,569 --> 00:39:39,304
Mereka bisa mengulur waktu,
502
00:39:39,340 --> 00:39:47,513
tapi antara Cartel main tembak-tembakan
dan iparmu berusaha menjaring kita semua
503
00:39:47,551 --> 00:39:50,252
ini seperti,
memilih 2 situasi yang tak diinginkan.
504
00:39:50,286 --> 00:39:54,690
Gus akan menyerahkan diri.
505
00:39:54,724 --> 00:39:59,695
Jadi Cartel inginkan seluruh sistem Gus,
dan mereka juga ingin
506
00:39:59,730 --> 00:40:02,599
formulamu, Gus akan berikan
itu pada mereka.
507
00:40:02,633 --> 00:40:04,934
Aku yang berikan pada mereka.
508
00:40:04,969 --> 00:40:09,974
Aku yang harus ke Mexico,
mengajari ahli kimia Cartel
509
00:40:10,009 --> 00:40:12,010
cara masak "si biru".
510
00:40:13,513 --> 00:40:15,648
Gus tak percaya padamu jadi...
511
00:40:15,684 --> 00:40:18,920
Aku yang harus pergi,
kaulah ahli kimianya, bung!
512
00:40:18,954 --> 00:40:20,521
Bukan aku.
513
00:40:20,555 --> 00:40:26,827
Katakanlah aku mau pergi, kesana,
ke hutan atau manalah itu.
514
00:40:26,864 --> 00:40:29,265
Dan mereka punya ahli kimia beneran,
515
00:40:29,299 --> 00:40:33,035
ahli kimia Cartel tanya padaku
soal kimia
516
00:40:33,071 --> 00:40:35,706
yang mana aku tak tahu jawabannya
karena aku bukan kau?
517
00:40:35,741 --> 00:40:41,146
Dan bagaimana kalau semua peralatannya
pakai bahasa Mexico, bukan Inggris?
518
00:40:41,182 --> 00:40:43,483
Kau tahu? Oh!
519
00:40:43,518 --> 00:40:45,420
Entahlah.
520
00:40:45,454 --> 00:40:48,557
Jika aku mengacaukan ini,
521
00:40:48,591 --> 00:40:50,692
aku mati. Yo!
522
00:40:50,727 --> 00:40:52,828
Kita semua mati!
523
00:40:55,268 --> 00:40:59,204
Mr. White...aku butuh bantuanmu.
524
00:40:59,238 --> 00:41:01,272
Okay, mungkin kau bisa--
525
00:41:01,309 --> 00:41:05,878
Mungkin kau bisa, melatihku
atau sebagainya.
526
00:41:05,913 --> 00:41:08,247
Atau kau bisa beri aku catatan
527
00:41:08,282 --> 00:41:11,551
Mr. White.
528
00:41:11,587 --> 00:41:13,388
Jadi kau sudah bertemu Gus?
529
00:41:14,990 --> 00:41:16,925
Apa? Tidak.
530
00:41:16,959 --> 00:41:20,229
- Kau tak bertemu Gus?
- Tidak.
531
00:41:20,265 --> 00:41:23,602
Lalu siapa yang memberitahumu
semua itu?
532
00:41:23,637 --> 00:41:26,639
Dari telinga ke telinga, seperti kubilang tadi.
533
00:41:26,674 --> 00:41:29,976
Telinga ke telinga?
534
00:41:30,011 --> 00:41:31,646
Oleh siapa?
535
00:41:31,680 --> 00:41:34,015
Mike dan mereka semua.
536
00:41:34,049 --> 00:41:35,216
Merekalah--
537
00:41:35,251 --> 00:41:38,019
Jadi "mereka" tak termasuk Gus.
538
00:41:38,055 --> 00:41:40,056
Kau belum bersama Gus.
539
00:41:40,091 --> 00:41:42,892
Kau belum bertemu Gus.
Kau belum bicara dengan Gus.
540
00:41:42,927 --> 00:41:44,027
Mengapa kau...
541
00:41:44,061 --> 00:41:46,462
Kau tidak dirumah Gus tadi malam.
542
00:41:46,499 --> 00:41:48,567
Apa?
543
00:41:50,337 --> 00:41:52,305
Apa yang?
544
00:41:52,339 --> 00:41:54,807
Astaga--
545
00:41:54,842 --> 00:41:56,009
Masih ada.
546
00:41:57,613 --> 00:42:00,281
- Masih disini.
- Astaga.
547
00:42:05,124 --> 00:42:08,160
Tatap mataku dan katakan
548
00:42:08,194 --> 00:42:10,796
bahwa kau tak dirumah Gus
semalam.
549
00:42:11,797 --> 00:42:15,000
Aku, um...
550
00:42:15,036 --> 00:42:16,737
Aku tak punya kesempatan.
551
00:42:16,773 --> 00:42:18,807
Oke?
552
00:42:18,841 --> 00:42:21,144
Aku sudah tahu kau akan
bereaksi seperti ini.
553
00:42:21,178 --> 00:42:24,215
Aku tahu kau bakal histeris
dan tak mempercayaiku--
554
00:42:24,250 --> 00:42:27,787
Itulah kenapa aku tak katakan sesuatu.
555
00:42:27,820 --> 00:42:31,022
Hanya ada 1 mangkuk besar makanan.
556
00:42:31,058 --> 00:42:32,692
Ia hanya buat satu mangkuk,
557
00:42:32,728 --> 00:42:35,229
dan kami berdua makan darisitu--
Apa yang harusnya kulakukan?
558
00:42:35,263 --> 00:42:36,363
Hah? Meracuni diri sendiri?
559
00:42:36,397 --> 00:42:38,632
2 jam 18 menit,
560
00:42:38,666 --> 00:42:40,767
dan kau tak bisa pikirkan satu cara
untuk melakukan itu.
561
00:42:40,803 --> 00:42:43,005
- Ia tak tinggalkan ruangan!
- Kau berbohong!
562
00:42:44,208 --> 00:42:45,942
Kau punya 1 tugas!
563
00:42:45,976 --> 00:42:51,112
1 tugas! Yang bakal selamatkan hidup kita,
jika boleh kutambahkan.
564
00:42:51,148 --> 00:42:53,917
Kau disana. Kau dirumahnya!
565
00:42:53,951 --> 00:42:55,919
Dan kau tak punya keberanian
melakukannya.
566
00:43:00,393 --> 00:43:03,529
2 jam 18 menit?
567
00:43:03,563 --> 00:43:05,898
Kau tak pernah punya niat
membunuhnya, bukan?
568
00:43:07,000 --> 00:43:10,069
Bagaimana kau tahu aku dirumahnya?
569
00:43:10,106 --> 00:43:11,407
Kau membuntutiku?
570
00:43:15,211 --> 00:43:18,346
Ini. Ini caraku tahu.
571
00:43:22,353 --> 00:43:24,454
Kau menyadap mobilku?
572
00:43:24,490 --> 00:43:26,891
7:10 sampai 9:28 malam.
573
00:43:26,927 --> 00:43:28,661
2 jam 18 menit,
574
00:43:28,696 --> 00:43:30,797
tapi kau tak punya niat, bukan?
575
00:43:30,831 --> 00:43:34,134
Tak ada niat sedikitpun.
576
00:43:34,168 --> 00:43:36,103
Setelah semua yang kulakukan untukmu--
577
00:43:36,139 --> 00:43:39,408
Kau menyadap mobilku?
578
00:43:39,443 --> 00:43:42,480
Maaf, "Setelah semua yang kaulakukan untukku?"
579
00:43:42,513 --> 00:43:44,748
Apa yang telah kaulakukan untukku?
580
00:43:44,784 --> 00:43:46,819
Kau bunuh aku, itu yang telah kaulakukan.
581
00:43:46,853 --> 00:43:48,654
Kau tandatangani surat kematianku.
582
00:43:48,689 --> 00:43:50,456
Dan sekarang kau ingin saranku?
583
00:43:50,491 --> 00:43:51,624
Baik. Kuberi saran.
584
00:43:51,660 --> 00:43:54,561
Pergi ke Mexico dan kacaukan,
sudah pasti begitu,
585
00:43:54,598 --> 00:43:56,432
dan berakhirlah di tong disuatu tempat!
586
00:44:47,398 --> 00:44:48,799
Ya Tuhan!
587
00:45:49,448 --> 00:45:51,716
Kau bisa jalan?
588
00:45:54,422 --> 00:45:55,989
Yeah.
589
00:45:56,024 --> 00:45:59,793
Keluar dari sini dan jangan pernah kembali.
590
00:46:14,244 --> 00:46:15,278
Ohh!