1 00:00:40,000 --> 00:00:53,500 Resync timing by misjus 2 00:01:15,500 --> 00:01:16,934 Aku bisa. 3 00:01:18,070 --> 00:01:20,304 Kau seperti lebah ganggu orang piknik, Marie. 4 00:01:20,338 --> 00:01:22,239 -Bzzz. -Pagi. 5 00:01:22,275 --> 00:01:23,975 Hey, sobat. 6 00:01:24,010 --> 00:01:25,777 Siap beraksi? 7 00:01:25,811 --> 00:01:26,978 Aku sudah tahu. 8 00:01:27,013 --> 00:01:30,716 "Pameran mineral" hanyalah bahasa kode untuk "Club striptease". 9 00:01:30,752 --> 00:01:32,387 Hey, begitukah? 10 00:01:33,990 --> 00:01:35,157 - Bisa? - Yeah. 11 00:01:35,191 --> 00:01:36,525 Yeah. 12 00:01:38,960 --> 00:01:41,495 Jangan biarkan ia terlalu memborong. 13 00:01:41,532 --> 00:01:45,335 Jejalkan satu batu besar lagi disini, maka kami akan tidur di garasi. 14 00:01:45,370 --> 00:01:46,336 Aku bisa. 15 00:01:46,371 --> 00:01:47,370 Maaf. 16 00:01:54,346 --> 00:01:55,313 Astaga. 17 00:01:55,347 --> 00:01:56,947 Seminggu terlama. 18 00:01:58,385 --> 00:02:00,720 Kuharap kita dapat sesuatu bagus. 19 00:02:00,754 --> 00:02:02,621 Semoga beruntung. 20 00:02:06,694 --> 00:02:09,729 Tenang, sobat. Ini tak seperti di film mata-mata. 21 00:02:11,735 --> 00:02:13,670 Ini lebih ke Rocky. 22 00:02:20,080 --> 00:02:23,215 ♪ Chk-a bom bom bom ♪ 23 00:02:23,250 --> 00:02:25,251 ♪ Bom, chka-chka-chka-chka, bom bom bom ♪ 24 00:02:25,286 --> 00:02:26,353 ♪Get the bad guy!♪ 25 00:02:32,327 --> 00:02:36,598 ♪ It's the eye of the tiger, it's the thrill of the fight ♪ 26 00:02:36,634 --> 00:02:40,704 ♪ Risin' up to keep 'em alive ♪ 27 00:02:40,739 --> 00:02:42,340 Uhh! 28 00:03:20,288 --> 00:03:22,590 Apa...apa yang kaulakukan, sobat? 29 00:03:22,624 --> 00:03:23,624 Pergi. 30 00:03:23,659 --> 00:03:24,892 Tidak, kau harusnya masuk 31 00:03:24,927 --> 00:03:27,328 pesan sesuatu seperti sebelumnya, hindari kecurigaan. 32 00:03:27,362 --> 00:03:30,131 Lagipula, aku ingin Milkshake vanila. 33 00:03:30,167 --> 00:03:32,669 Kita pakai drive-thru. 34 00:03:40,048 --> 00:03:42,483 Baiklah, ayo kita lihat. 35 00:04:01,342 --> 00:04:02,308 Apa-apaan? 36 00:04:02,342 --> 00:04:06,145 Lihat ini. Bom, bom, bom, bom, bom. 37 00:04:06,181 --> 00:04:09,917 Tempat kerja, rumah, tempat kerja, rumah. 38 00:04:09,951 --> 00:04:14,321 Orang ini hanya pergi ke 2 tempat seminggu penuh? 39 00:04:14,356 --> 00:04:17,024 Sulit dipercaya. 40 00:04:17,060 --> 00:04:19,561 Pedagang ayam anjing. 41 00:04:21,531 --> 00:04:24,299 Hank, apakah mungkin... 42 00:04:24,335 --> 00:04:27,237 hanya mungkin... 43 00:04:27,272 --> 00:04:29,307 ia bukanlah orang yang kaucari? 44 00:04:29,340 --> 00:04:32,175 Oh, orang sebersih ini pasti ada sesuatu. 45 00:04:34,914 --> 00:04:37,148 Apa permainannya disini, sobat? 46 00:04:37,182 --> 00:04:39,084 Bagaimana caraku dapatkan orang ini? 47 00:04:40,487 --> 00:04:41,955 Yeah. 48 00:04:41,991 --> 00:04:43,425 Bagaimana? 49 00:05:44,369 --> 00:05:45,770 Ya, hai. 50 00:05:45,806 --> 00:05:49,108 Saya tinggal di Doswell Place blok 4900, 51 00:05:49,144 --> 00:05:52,212 dan saya ingin laporkan orang sangat mencurigakan 52 00:05:52,247 --> 00:05:54,181 yang mondar-mandir dilingkungan saya. 53 00:05:54,215 --> 00:05:55,749 Ia di mobil sedan biru, 54 00:05:55,786 --> 00:05:58,254 dari tadi ia melihat satu rumah 55 00:05:58,288 --> 00:05:59,621 lama sekali. 56 00:05:59,656 --> 00:06:02,391 Terima kasih banyak. 57 00:06:02,427 --> 00:06:05,095 Jika bisa, saya sangat menghargainya. 58 00:06:38,470 --> 00:06:39,637 Baiklah. 59 00:06:39,671 --> 00:06:41,772 Menurutku lebih baik kita mulai. 60 00:06:42,844 --> 00:06:44,044 Sudah kulakukan. 61 00:06:47,047 --> 00:06:48,048 Yeah? 62 00:06:53,424 --> 00:06:54,524 Hey, uh... 63 00:06:58,532 --> 00:07:00,167 Punya itu untukku? 64 00:07:00,200 --> 00:07:01,567 Itu apa? 65 00:07:01,601 --> 00:07:02,601 Rokok. 66 00:07:06,439 --> 00:07:08,307 Seperti "apa masih ada"? 67 00:07:08,343 --> 00:07:10,177 Aku belum punya kesempatan. 68 00:07:13,783 --> 00:07:16,084 Minta satu. 69 00:07:35,743 --> 00:07:36,776 Hmm. 70 00:07:41,483 --> 00:07:43,785 Jadi kau ngapain aja? 71 00:07:43,819 --> 00:07:45,353 Apa? 72 00:07:45,389 --> 00:07:48,457 Hari-harimu. 73 00:07:48,492 --> 00:07:50,192 Apa yang kaulakukan sepulang kerja? 74 00:07:53,099 --> 00:07:55,434 Pulang, nonton TV. 75 00:07:55,468 --> 00:07:56,969 Apa yang kau tonton? 76 00:07:57,003 --> 00:07:58,838 Macam-macam. 77 00:07:58,873 --> 00:08:00,373 Seperti apa? 78 00:08:03,580 --> 00:08:05,914 Seperti... 79 00:08:05,950 --> 00:08:07,684 Ice Road Truckers. 80 00:08:07,718 --> 00:08:10,320 Ice Road Truckers. 81 00:08:10,355 --> 00:08:12,022 Itu tentang apa? 82 00:08:12,059 --> 00:08:15,361 Orang mengemudi diatas es. 83 00:08:20,737 --> 00:08:22,671 Akan kulakukan. 84 00:08:29,980 --> 00:08:32,081 Harusnya kauhirup. 85 00:08:35,285 --> 00:08:38,387 Apa-apaan bung, kankermu kurang? 86 00:08:38,421 --> 00:08:43,825 Dengar, kubilang akan kulakukan. 87 00:08:43,861 --> 00:08:45,496 Pasti kulakukan. 88 00:08:46,599 --> 00:08:51,269 Apa itu penting? 89 00:08:51,305 --> 00:08:53,540 Bagaimanapun, kita berdua pasti mati. 90 00:09:28,588 --> 00:09:29,621 Hai. 91 00:09:29,656 --> 00:09:30,889 Hai. 92 00:09:30,924 --> 00:09:33,625 Apa aku telepon diwaktu yang buruk? 93 00:09:33,660 --> 00:09:36,195 Tidak, aku punya beberapa menit. 94 00:09:36,229 --> 00:09:39,197 Mr. Cemberut-Hampir-Umur-16 95 00:09:39,232 --> 00:09:40,866 tak ingin hadiah besar untuk ultahnya. 96 00:09:40,901 --> 00:09:42,736 Hanya ingin bepergian dengan teman-temannya, 97 00:09:42,773 --> 00:09:44,240 yang menurutku tak apa, menurutmu? 98 00:09:44,273 --> 00:09:45,607 Tak apa. 99 00:09:45,642 --> 00:09:50,813 Okay. Menurutku kumpul-kumpul keluarga kecil, tanpa pesta resmi, 100 00:09:50,848 --> 00:09:53,717 dan kita terima kemarahannya, lalu... 101 00:09:55,156 --> 00:09:56,489 belikan dia mobil-- 102 00:09:56,524 --> 00:09:59,960 Mobil bekas sepertinya pilihan terbaik. 103 00:09:59,995 --> 00:10:01,829 Tak lebih lama dari 5 tahun. 104 00:10:01,865 --> 00:10:05,134 Kantong udara, tingkat keselamatan tinggi. 105 00:10:05,169 --> 00:10:07,370 Kau punya ide tentang 106 00:10:07,405 --> 00:10:08,839 macamnya, 107 00:10:08,874 --> 00:10:11,742 atau aku langsung pilih dan-- 108 00:10:11,778 --> 00:10:14,680 Ya, kau saja. 109 00:10:14,715 --> 00:10:15,848 Okay. 110 00:10:17,752 --> 00:10:20,286 Begini, tentang hal lain, 111 00:10:20,323 --> 00:10:22,691 Aku ingin memberitahumu bahwa 112 00:10:22,726 --> 00:10:25,027 bisnisnya bagus. 113 00:10:25,061 --> 00:10:27,396 Sungguh bagus. 114 00:10:27,430 --> 00:10:31,600 Saking bagusnya sampai aku berpikir mungkin... 115 00:10:31,635 --> 00:10:35,905 kau tak perlu kerja sampinganmu itu. 116 00:10:42,316 --> 00:10:43,950 Sudah balik modal? 117 00:10:43,984 --> 00:10:45,485 Hampir. 118 00:10:45,519 --> 00:10:46,787 Beri satu atau dua bulan lagi, 119 00:10:46,823 --> 00:10:51,460 dan, ya pasti bisa. 120 00:10:51,495 --> 00:10:54,197 Semua ini maksudnya 121 00:10:54,231 --> 00:10:58,033 mungkin kau bisa mulai pikirkan strategi untuk keluar. 122 00:11:01,440 --> 00:11:03,108 Sedang kupikirkan. 123 00:11:05,848 --> 00:11:07,082 Okay. 124 00:11:36,539 --> 00:11:37,639 Helo. 125 00:11:37,674 --> 00:11:39,341 Hey, sobat. Membangunkanmu? 126 00:11:42,113 --> 00:11:43,781 Tidak Hank, sudah bangun. 127 00:11:43,816 --> 00:11:46,818 Oh, bagus. Sedang apa? 128 00:11:46,852 --> 00:11:48,653 Aku... 129 00:11:48,687 --> 00:11:50,121 Hey, langsung saja. 130 00:11:50,158 --> 00:11:51,558 Aku butuh bantuan lagi. 131 00:11:51,593 --> 00:11:53,059 Terus kupikirkan tentang Gus Fring. 132 00:11:53,094 --> 00:11:54,828 Bagaimana ia tak kemanapun, 133 00:11:54,862 --> 00:11:56,396 restoran, rumah, restoran, rumah, 134 00:11:56,430 --> 00:11:57,630 pulang pergi, pulang pergi? 135 00:11:57,665 --> 00:11:58,832 Yang membuatku lebih yakin 136 00:11:58,868 --> 00:12:02,471 ini omong kosong, karena ia punya 13 cabang resto, kan? 137 00:12:02,506 --> 00:12:05,507 Jadi aku mulai berpikir tentang kerajaan kecilnya ini. 138 00:12:05,541 --> 00:12:07,141 14 resto. Siapa pemasoknya? 139 00:12:07,176 --> 00:12:09,610 Apa dasar sistem operasinya? 140 00:12:09,647 --> 00:12:12,015 Jadi kucari sedikit, dan bingo! 141 00:12:12,050 --> 00:12:14,885 Pollos Hermanos punya pusat distributor. 142 00:12:14,920 --> 00:12:16,420 Uh... Tak jauh dari kota. 143 00:12:16,455 --> 00:12:18,956 Tempatnya sangat besar. 144 00:12:18,992 --> 00:12:20,626 Sedang kulihat di internet. 145 00:12:20,661 --> 00:12:26,165 Gudang besar dan bangunan rumah unggas besar berjajar, 146 00:12:26,202 --> 00:12:28,204 atau tempat penetasan, atau terserah kau menyebutnya. 147 00:12:28,238 --> 00:12:31,040 Banyak tempat untuk sembunyikan kegiatan ilegal. 148 00:12:31,074 --> 00:12:33,876 Terdengar menjanjikan kan? 149 00:12:33,910 --> 00:12:35,244 Huh. 150 00:12:35,280 --> 00:12:37,248 Jadi, menurutmu bagaimana? 151 00:12:37,283 --> 00:12:40,418 Masih punya semangat petualangan? 152 00:12:40,453 --> 00:12:41,486 Uhh... 153 00:12:42,821 --> 00:12:47,357 Hank. Um... Maksudku, kedengarannya asyik. 154 00:12:47,393 --> 00:12:49,927 Sungguh. Tapi aku-- 155 00:12:49,962 --> 00:12:52,630 Aku takkan bohong-- 156 00:12:52,665 --> 00:12:57,235 Kau memintaku disaat aku...agak... 157 00:12:57,271 --> 00:12:59,572 mulas. 158 00:12:59,607 --> 00:13:01,641 Maksudmu seperti mulas mencret? 159 00:13:03,312 --> 00:13:05,747 Ya, itu-- 160 00:13:05,783 --> 00:13:08,284 Memalukan, tapi benar. 161 00:13:08,319 --> 00:13:11,654 Ini hanya... 162 00:13:11,691 --> 00:13:13,224 gangguan perut, dan seperti itu... 163 00:13:13,259 --> 00:13:16,395 - Yeah. - Tak bisa dikendalikan. 164 00:13:16,429 --> 00:13:18,697 Sangat meledak-ledak. 165 00:13:18,732 --> 00:13:20,766 Persis Tex-Mex. 166 00:13:20,802 --> 00:13:22,704 - Di mall. - Yeah, yeah, yeah. 167 00:13:22,738 --> 00:13:25,740 Aku tahu, tak harus kau gambarkan. 168 00:13:25,773 --> 00:13:27,708 Mungkin 1 orang pakai popok sudah cukup untuk perjalanan ini. 169 00:13:27,742 --> 00:13:29,543 Yeah. Maaf, Hank. 170 00:13:29,577 --> 00:13:31,078 Hey, jangan. 171 00:13:31,114 --> 00:13:32,548 Aku banyak minta darimu belakangan. 172 00:13:32,584 --> 00:13:34,118 Aku menghargainya. 173 00:13:34,152 --> 00:13:37,254 Akan kucari tumpangan lain. 174 00:13:37,288 --> 00:13:41,124 Tumpangan lain? 175 00:13:41,161 --> 00:13:43,295 Ya. Pasti ada yang mau. 176 00:13:43,329 --> 00:13:46,664 Trainerku, Chuck. Mungkin aku minta dia. 177 00:13:46,699 --> 00:13:48,267 Dengar, aku-- 178 00:13:48,303 --> 00:13:50,804 Ini mungkin hanya 24jam saja. 179 00:13:50,838 --> 00:13:53,106 Atau 48jam paling lama. 180 00:13:53,140 --> 00:13:54,741 Dan, um... 181 00:13:54,775 --> 00:13:59,044 Menurutmu bisa ditunda sehari atau dua hari? 182 00:13:59,081 --> 00:14:02,918 Aw astaga, sobat. Entahlah-- 183 00:14:02,953 --> 00:14:05,922 Kau tahu, aku sungguh... 184 00:14:05,957 --> 00:14:10,461 senang jadi yang mengantarmu kesana-- 185 00:14:10,496 --> 00:14:15,167 Aku sungguh menikmati itu, 186 00:14:15,203 --> 00:14:17,171 saat bersama kau, 187 00:14:17,207 --> 00:14:20,410 -dan membantumu. -Yeah. 188 00:14:20,444 --> 00:14:23,412 Okay, baiklah, jika itu segitu berartinya untukmu. 189 00:14:24,115 --> 00:14:27,416 Teleponlah, jika kau sudah merasa baikan, oke? 190 00:14:27,454 --> 00:14:31,122 Terima kasih, pasti. 191 00:14:31,157 --> 00:14:32,657 Bye. 192 00:14:53,419 --> 00:14:56,054 - Yeah. - Uh, Mike. 193 00:14:56,089 --> 00:15:00,760 Pertama-tama aku ingin bilang, jangan marah. 194 00:15:00,795 --> 00:15:01,895 Ada apa, Walter? 195 00:15:01,931 --> 00:15:03,365 Iparku, 196 00:15:03,399 --> 00:15:06,601 Agen DEA-- 197 00:15:06,635 --> 00:15:11,940 Dalam waktu dekat, ia mungkin berkendara menuju 198 00:15:11,977 --> 00:15:17,314 suatu pusat distribusi, untuk memeriksa. 199 00:15:21,288 --> 00:15:25,724 Memeriksa sekeliling, dan... 200 00:15:25,760 --> 00:15:29,095 Uh. 201 00:15:30,667 --> 00:15:31,834 Mike? 202 00:15:50,259 --> 00:15:53,094 - Keluar kemana semua ini? - Suatu tempat. 203 00:16:02,441 --> 00:16:04,208 Sudah semua. 204 00:16:04,242 --> 00:16:07,211 Terima kasih. Berikan ini pada tempat perawatan resmi mobil anda. 205 00:16:18,596 --> 00:16:21,297 Hari ini wax manual? 206 00:16:21,331 --> 00:16:24,166 Okay. Bagus. 207 00:16:28,272 --> 00:16:30,607 Berikan ini pada tempat perawatan resmi mobil anda. 208 00:16:30,642 --> 00:16:32,075 Dan Explorer hitam? 209 00:16:32,111 --> 00:16:34,413 Tentu kami bisa cuci lantai anda, tapi, 210 00:16:34,447 --> 00:16:36,681 detil ekslusif adalah yang terbaik untuk kantung anda. 211 00:16:36,716 --> 00:16:39,118 Dan SUVnya gratis. 212 00:16:40,487 --> 00:16:43,189 Dan berikan ini pada tempat perawatan resmi mobil anda. 213 00:16:43,226 --> 00:16:44,526 Terima kasih! 214 00:16:44,561 --> 00:16:47,596 Berikan ini pada tempat perawatan resmi mobil anda. 215 00:16:53,006 --> 00:16:54,039 Hey, Sky. 216 00:16:55,542 --> 00:16:57,309 Astaga. Ted. 217 00:16:57,345 --> 00:16:58,912 Apa yang kau, uh-- 218 00:16:58,946 --> 00:17:03,083 Orang kantor bilang kau kerja disini, jadi... 219 00:17:03,119 --> 00:17:04,686 aku kemari dan ingin menyapa. 220 00:17:04,720 --> 00:17:05,987 Wow... 221 00:17:06,020 --> 00:17:08,888 Helo. 222 00:17:08,923 --> 00:17:10,290 Kau terlihat sehat. 223 00:17:10,325 --> 00:17:12,693 Tidak, aku-- 224 00:17:12,728 --> 00:17:14,228 Sepertinya terlihat gila. 225 00:17:14,263 --> 00:17:16,997 Tidak sama sekali, kau terlihat bahagia. 226 00:17:17,031 --> 00:17:18,766 Terakhir kali aku melihatmu-- 227 00:17:24,308 --> 00:17:26,142 Hai. 228 00:17:26,177 --> 00:17:27,644 Uh, masalahnya, 229 00:17:27,680 --> 00:17:29,681 Skyler, um, 230 00:17:29,715 --> 00:17:31,716 Aku sungguh ingin bicara denganmu. 231 00:17:34,253 --> 00:17:36,821 Ted, 232 00:17:36,858 --> 00:17:39,927 Menurutku tak ada yang perlu dibicarakan lagi. 233 00:17:41,397 --> 00:17:43,832 Sebenarnya, ada. 234 00:17:43,866 --> 00:17:45,767 Pemeriksaan keuangan (audit)? 235 00:17:45,803 --> 00:17:50,441 Di audit besok? 236 00:17:50,474 --> 00:17:52,676 Berapa lama kau tahu? 237 00:17:52,711 --> 00:17:55,279 Baru saja... 238 00:17:55,316 --> 00:17:57,417 akan diperdebatkan, makanya aku menghubungimu. 239 00:17:57,451 --> 00:17:59,719 Aku? Harusnya pengacara, Ted-- 240 00:17:59,753 --> 00:18:02,422 Ted, ini-- 241 00:18:02,456 --> 00:18:03,924 Ini CID. 242 00:18:03,960 --> 00:18:07,228 Divisi kriminal. 243 00:18:07,264 --> 00:18:11,200 Ya Tuhan, kau menghadapi dakwaan pidana disini. 244 00:18:11,235 --> 00:18:17,274 Denda $100,000 beserta pajak hutangmu, plus penjara 5 tahun! 245 00:18:17,310 --> 00:18:19,244 Yeah. Ini buruk. 246 00:18:19,280 --> 00:18:22,215 Yeah. Pastinya begitu. 247 00:18:23,753 --> 00:18:25,087 Dengar, begini maksudku. 248 00:18:25,122 --> 00:18:28,825 Aku ingin tahu, apakah mungkin, 249 00:18:28,859 --> 00:18:30,493 kau bisa bantu dengan suatu cara. 250 00:18:30,530 --> 00:18:34,767 Bantu bagaimana? 251 00:18:34,802 --> 00:18:40,274 Dengan pengetahuanmu dalam pembukuan disitu, mungkin ada cara 252 00:18:40,310 --> 00:18:42,211 kau bisa, 253 00:18:42,245 --> 00:18:44,646 menghapus yang disana. 254 00:18:44,681 --> 00:18:47,950 Kau ingin aku memproses ulang dokumenmu? 255 00:18:47,985 --> 00:18:50,786 Mungkin ada suatu metode, atau trik akuntansi 256 00:18:50,823 --> 00:18:53,491 - yang bisa kau...gunakan-- - Ted. 257 00:18:53,526 --> 00:18:55,460 Tak bisa seperti itu. 258 00:18:55,494 --> 00:18:57,929 Kerusakannya sudah terlalu-- 259 00:19:01,770 --> 00:19:09,542 Namaku. Tanda tanganku di dokumen-dokumen itu. 260 00:19:09,579 --> 00:19:11,980 Skyler, aku yang bertanggung jawab, bukan kau. 261 00:19:12,014 --> 00:19:14,749 Biar kuperjelas yang akan terjadi. 262 00:19:14,784 --> 00:19:18,320 Setelah CID lihat ini sebagai penggelapan pajak yang disengaja, 263 00:19:18,356 --> 00:19:20,423 mereka akan membangun kasus sekuatnya 264 00:19:20,457 --> 00:19:22,992 melawanmu, dan sekali mereka menemukan ini, 265 00:19:23,027 --> 00:19:25,728 mereka akan punya tingkat keyakinan 80%. 266 00:19:25,765 --> 00:19:29,100 Itu karena mereka diizinkan memonitor emailmu, 267 00:19:29,136 --> 00:19:33,372 menyadap teleponmu-- dan bukan hanya kau, Ted. 268 00:19:33,407 --> 00:19:36,542 Semua yang terkait di dokumen-dokumen itu. 269 00:19:38,614 --> 00:19:42,549 Aku tak boleh dilibatkan. 270 00:19:42,584 --> 00:19:45,186 Aku tak boleh di audit. 271 00:19:45,222 --> 00:19:46,489 Skyler, kau-- 272 00:19:46,524 --> 00:19:49,124 Kau akan baik saja, mereka mencariku. 273 00:19:49,159 --> 00:19:52,394 Pimpinannya yang mereka inginkan, bukan seorang kasir di pencucian mobil. 274 00:19:55,734 --> 00:19:58,002 Jangan tersinggung, maaf. 275 00:19:58,036 --> 00:20:01,405 Aku, uh, 276 00:20:01,441 --> 00:20:03,710 Aku tak ingin kau kuatir. 277 00:20:04,845 --> 00:20:07,413 Akan kucari cara untuk ini. 278 00:20:07,448 --> 00:20:09,382 Bagaimanapun. 279 00:20:19,633 --> 00:20:22,134 Sini. 280 00:20:39,792 --> 00:20:41,092 Apa ia akan membunuhnya? 281 00:20:45,331 --> 00:20:46,731 Siapa bunuh siapa? 282 00:20:49,237 --> 00:20:51,071 Gus. 283 00:20:51,105 --> 00:20:53,640 Apa ia akan bunuh ipar Mr. White? 284 00:20:57,147 --> 00:21:00,183 Ini semua gara-gara dia kan? 285 00:21:02,920 --> 00:21:07,791 Karena sangat logis jika ia ingin melenyapkannya. 286 00:21:10,664 --> 00:21:14,867 Agen DEA brengsek, menggeledah tempatmu-- 287 00:21:16,573 --> 00:21:18,774 Siapa yang butuh itu kan? 288 00:21:21,044 --> 00:21:23,879 Masuk akal untuk menyingkirkannya... 289 00:21:23,916 --> 00:21:26,551 untuk kebaikan. 290 00:21:30,823 --> 00:21:34,426 Tapi bunuh polisi-- 291 00:21:34,462 --> 00:21:37,797 Entahlah. 292 00:21:37,832 --> 00:21:40,367 Itu bisa tampak mencurigakan jika, 293 00:21:40,401 --> 00:21:42,736 orang yang menginvestigasimu 294 00:21:42,772 --> 00:21:44,807 tiba-tiba mati. 295 00:21:50,081 --> 00:21:52,750 Dan lalu, ada Mr. White. 296 00:21:54,922 --> 00:21:57,190 Yang pasti murka, 297 00:21:57,225 --> 00:22:02,128 jika keluarganya dibunuh. 298 00:22:05,702 --> 00:22:08,070 Ia takkan masak untuk Gus lagi. 299 00:22:13,978 --> 00:22:18,347 Sepertinya banyak sisi untuk dipertimbangkan. 300 00:22:23,053 --> 00:22:24,420 Jika harus terjadi sesuatu padanya, 301 00:22:24,455 --> 00:22:26,489 apa kau punya masalah dengan itu? 302 00:22:32,332 --> 00:22:34,933 Siapa sungguh peduli dengan pendapatku? 303 00:23:28,437 --> 00:23:31,739 Bajingan! 304 00:23:33,478 --> 00:23:36,312 Nyamankan dirimu, nak. Ini mungkin sedikit lama. 305 00:23:50,267 --> 00:23:52,768 - Hey. - Merunduk! 306 00:24:52,261 --> 00:24:53,595 Ya. 307 00:24:57,190 --> 00:24:59,399 Bilang mereka... 308 00:25:00,690 --> 00:25:03,200 Jawabannya "ya". 309 00:25:38,441 --> 00:25:41,126 - Haruskah aku tanya? - Mungkin tidak. 310 00:25:47,531 --> 00:25:52,235 Ini akan jadi hal biasa mulai sekarang? 311 00:25:52,273 --> 00:25:54,741 Masak meth dan peleburan mayat? Astaga. 312 00:25:54,775 --> 00:25:57,578 Ambil tong saja, Walter. 313 00:26:00,083 --> 00:26:01,282 Apa kali ini? 314 00:26:01,317 --> 00:26:04,686 Apa yang bajingan malang ini lakukan pada Gus? 315 00:26:04,721 --> 00:26:06,756 Atau Gus hanya kirimkan pesan lagi? 316 00:26:06,792 --> 00:26:09,127 Tutup mulutmu. 317 00:26:09,161 --> 00:26:11,829 Tutup mulutmu, atau aku yang lakukan. 318 00:26:11,863 --> 00:26:13,731 Aku tak ingin kau bicara padaku ataupun Jesse. 319 00:26:13,765 --> 00:26:15,666 Ambil tong saja. 320 00:26:17,070 --> 00:26:22,474 Dan jika kau berencana bawa polisi untuk bosku lagi, 321 00:26:22,510 --> 00:26:25,144 silahkan dan ambil 2 tong. 322 00:27:02,595 --> 00:27:05,297 Yo, uh, 323 00:27:05,331 --> 00:27:10,302 Sepertinya aku belum berterimakasih atas yang kaulakukan. 324 00:27:11,540 --> 00:27:13,575 Trims. 325 00:27:16,979 --> 00:27:19,247 Lain kali, jangan berdiri saja seperti orang bodoh. 326 00:27:19,284 --> 00:27:22,353 Gerakkan kakimu, lari dan sebagainya. 327 00:27:23,355 --> 00:27:25,623 Tapi sungguh, apa-- 328 00:27:25,656 --> 00:27:26,989 Apa kesepakatannya dengan Gus? 329 00:27:27,025 --> 00:27:30,427 - Kesepakatan? - Aksi terminatornya? 330 00:27:30,463 --> 00:27:32,430 Berjalan menghampiri arah tembakan? 331 00:27:32,464 --> 00:27:35,299 Ngapain dia? 332 00:27:35,334 --> 00:27:37,868 Cartel butuh Gus. 333 00:27:37,904 --> 00:27:39,438 Jaringan distribusinya. 334 00:27:39,473 --> 00:27:41,140 Mereka tak ingin membunuhnya. 335 00:27:41,175 --> 00:27:44,744 Tapi, untuk kita seperti "silahkan ditembak"? 336 00:27:44,779 --> 00:27:46,312 Apa Gus memikirkan itu? 337 00:27:46,348 --> 00:27:48,949 Atau kita tetap jalan-jalan jadi target latihan tembak, selagi dia-- 338 00:27:48,984 --> 00:27:50,685 Nak. 339 00:27:50,720 --> 00:27:54,256 Cukup. Kau punya pertanyaan, 340 00:27:54,291 --> 00:27:55,558 tanya sendiri padanya. 341 00:28:07,011 --> 00:28:12,382 Dan ini lagi. Pendapatan tak dilaporkan. 342 00:28:12,416 --> 00:28:16,253 Lebih dari setahun secara terus-menerus. 343 00:28:16,289 --> 00:28:17,790 Ada yang ingin anda katakan? 344 00:28:17,824 --> 00:28:20,760 Karena saya sendiri sulit mengerti ini. 345 00:28:20,795 --> 00:28:24,832 Saya harus...um, 346 00:28:24,868 --> 00:28:28,537 melihat kopian pemasukannya untuk mengingat kembali. 347 00:28:28,571 --> 00:28:30,405 Ambil waktu sepuas anda, Pak Beneke. 348 00:28:30,439 --> 00:28:32,507 Itu tujuan kita disini. 349 00:28:36,181 --> 00:28:40,150 Oh, maafkan aku, aku telat. 350 00:28:40,184 --> 00:28:41,684 Aku tersesat. 351 00:28:41,721 --> 00:28:43,855 - Hey, Ted. - Sky. 352 00:28:43,890 --> 00:28:44,990 Whoo! 353 00:28:45,024 --> 00:28:47,359 Bangunan ini sangat membingungkan. 354 00:28:47,393 --> 00:28:48,760 Ada pintu dimana-mana. 355 00:28:48,796 --> 00:28:50,497 Hai. Kau adalah-- 356 00:28:50,533 --> 00:28:52,333 Special Agent James Bekaris. 357 00:28:52,368 --> 00:28:54,136 Ooh. Special. 358 00:28:54,169 --> 00:28:56,337 Skyler White. 359 00:28:56,371 --> 00:29:00,911 Nona White. Anda adalah akuntan yang mencatat semua laporan ini. 360 00:29:00,945 --> 00:29:02,513 - Benarkah? - Tepat sekali. 361 00:29:02,548 --> 00:29:06,351 Kalau begitu, mungkin anda punya pencerahan tentang riwayat pendapatan yang hilang. 362 00:29:06,386 --> 00:29:08,120 Hilang? 363 00:29:08,155 --> 00:29:10,156 - Ada disana. - Tidak. 364 00:29:10,192 --> 00:29:12,761 Pendapatan paling jelas ada di perusahaan ini. 365 00:29:12,795 --> 00:29:14,997 Tapi tak semua dilaporkan di laporan anda. 366 00:29:15,031 --> 00:29:17,567 Huh! 367 00:29:20,507 --> 00:29:23,243 Hmm, mari kita lihat. 368 00:29:23,277 --> 00:29:24,877 Hmm. Oh. 369 00:29:24,912 --> 00:29:27,579 Akun ini? 370 00:29:27,616 --> 00:29:29,650 Ini akun Mr. Keller, 371 00:29:29,685 --> 00:29:32,487 dan Mr. Keller sahabat ayah Ted, 372 00:29:32,521 --> 00:29:35,089 dan ia selalu kirimkan pembayaran elektrik, 373 00:29:35,124 --> 00:29:36,224 yang aku sendiri juga benci, 374 00:29:36,260 --> 00:29:37,928 karena aku orang pembukuan, 375 00:29:37,961 --> 00:29:40,729 tapi Mr. Keller cinta lingkungan. 376 00:29:40,764 --> 00:29:43,064 Jadi, berhubung tak ada pemeriksaan fisik, 377 00:29:43,100 --> 00:29:45,835 tak kumasukkan di catatan, tapi... 378 00:29:45,872 --> 00:29:47,972 uangnya ada. 379 00:29:49,374 --> 00:29:52,410 Nona White, anda sudah baca peraturan IRC bagian 61? 380 00:29:52,444 --> 00:29:55,579 Aku...tak mengerti perkataanmu barusan. 381 00:29:55,616 --> 00:29:59,686 Sekotor apapun pemasukan sebuah bisnis didefinisikan. 382 00:29:59,721 --> 00:30:01,723 - Anda tak diperbolehkan melakukan seperti itu. - Kurasa boleh. 383 00:30:01,757 --> 00:30:03,324 Tidak boleh. 384 00:30:03,361 --> 00:30:05,429 Kau tahu yang orang katakan tentang opini masing-masing kan? 385 00:30:05,463 --> 00:30:08,398 Tiap orang punya opininya. 386 00:30:09,434 --> 00:30:11,068 Tapi sungguh, aku punya. 387 00:30:11,103 --> 00:30:15,340 Tak peduli cek elektrik atau cek kertas, pendapatan adalah pendapatan. 388 00:30:15,377 --> 00:30:17,478 Anda tak diperbolehkan untuk tidak melaporkannya. 389 00:30:17,512 --> 00:30:20,882 Ketika aku masukkan semua ke Quicken, 390 00:30:20,916 --> 00:30:23,351 tak ada nyala merah, jadi kan artinya 391 00:30:23,387 --> 00:30:26,322 tak apa-apa, kan? 392 00:30:26,356 --> 00:30:28,424 -Quicken. -Uh-huh. 393 00:30:28,458 --> 00:30:31,159 Anda pakai Quicken untuk mengelola pembukuan 394 00:30:31,196 --> 00:30:32,829 untuk bisnis sebesar ini. 395 00:30:32,864 --> 00:30:34,831 Begitulah. Kalian pakai itu juga? 396 00:30:34,866 --> 00:30:36,432 Karena itu software terbaik. 397 00:30:36,467 --> 00:30:39,669 Seperti punya kalkulator dalam komputermu, luar biasa. 398 00:30:39,706 --> 00:30:41,640 Nona White, bagaimana anda dapat pekerjaan ini? 399 00:30:41,674 --> 00:30:43,509 - Oh, Ted mempekerjakanku. - Bukan. 400 00:30:43,544 --> 00:30:46,045 Maksud saya pendidikan anda. 401 00:30:46,080 --> 00:30:47,280 Apa pendidikan anda? 402 00:30:47,315 --> 00:30:48,915 Dimana anda dapat pelatihan? 403 00:30:48,952 --> 00:30:52,288 Ooh, belum pernah dapat pelatihan seperti itu, 404 00:30:52,323 --> 00:30:54,858 Aku pintar kalau berurusan dengan angka. 405 00:30:54,893 --> 00:30:56,760 Punya insting bagus pada angka. 406 00:30:56,795 --> 00:30:58,596 Benar, Teddy? 407 00:31:02,336 --> 00:31:04,004 Benar. 408 00:31:04,038 --> 00:31:07,874 Ini semua masuk akal sekarang. 409 00:31:11,547 --> 00:31:13,348 Nona White, Saya harus bertanya. 410 00:31:14,883 --> 00:31:17,618 Anda tak mengelola pembukuan ditempat lain, kan? 411 00:31:17,655 --> 00:31:19,689 Sekarang? Tidak. 412 00:31:19,724 --> 00:31:21,758 Aku kasir di pencucian mobil. 413 00:31:23,261 --> 00:31:27,765 Aku tak seberapa jelas tentang yang terjadi didalam. 414 00:31:27,802 --> 00:31:30,204 Yang terjadi adalah kabar baik. 415 00:31:30,238 --> 00:31:32,607 Ketidaktahuan hukum tak setara dengan tindak kriminal. 416 00:31:32,642 --> 00:31:34,577 Setara dengan ketidaktahuan. 417 00:31:34,613 --> 00:31:37,682 Bayar pajak masa lalumu, bayar dendanya, 418 00:31:37,716 --> 00:31:39,951 lanjutkan hidupmu. Lupakan ini. 419 00:31:39,985 --> 00:31:42,187 Bayar dengan apa? 420 00:31:42,221 --> 00:31:44,322 Aku hutang $617,000. 421 00:31:44,358 --> 00:31:46,092 - Apa aku-- - Cari cara lah. 422 00:31:46,128 --> 00:31:49,330 Kau baru saja menghindari penjara. 423 00:31:49,364 --> 00:31:51,998 Jual aset-asetmu. Singkirkan BMWnya, 424 00:31:52,032 --> 00:31:53,499 ambil cicilan kedua untuk rumahmu. 425 00:31:53,535 --> 00:31:55,369 Cicilan? Aku punya hak gadai untuk rumahku. 426 00:31:55,403 --> 00:31:57,637 Aku tak punya aset apapun, 427 00:31:57,671 --> 00:31:59,672 - untuk dijual. - Ted. 428 00:31:59,708 --> 00:32:02,909 Jika kau tak membayarnya, mereka akan buka lagi investigasinya. 429 00:32:02,946 --> 00:32:07,750 Dan cerita fiksi kecilku tadi akan terungkap semuanya. 430 00:32:07,784 --> 00:32:09,885 Kau harus melunasinya. 431 00:32:12,258 --> 00:32:14,258 Aku harap aku bisa. 432 00:33:01,718 --> 00:33:03,920 Masuklah. 433 00:33:18,674 --> 00:33:21,076 Kuharap kau sedang lapar. 434 00:33:23,481 --> 00:33:25,282 Ya, sepertinya. 435 00:33:28,620 --> 00:33:31,889 Mike menyebutkan kau punya beberapa pertanyaan. 436 00:33:35,030 --> 00:33:38,532 Yeah. 437 00:33:38,566 --> 00:33:42,203 Kita makan dulu, baru bicara. 438 00:33:48,480 --> 00:33:50,747 Tentu. 439 00:34:02,465 --> 00:34:04,466 Apa yang kulakukan disini? 440 00:34:15,513 --> 00:34:17,880 Aku tahu kau punya kerisauan. 441 00:34:17,917 --> 00:34:20,785 Yang terjadi kemarin 442 00:34:20,819 --> 00:34:22,520 pada anak buahku di peternakan-- 443 00:34:22,554 --> 00:34:24,189 Adalah kejadian memilukan. 444 00:34:24,223 --> 00:34:28,227 Oh, pria yang kepalanya meletus? Yeah. 445 00:34:28,263 --> 00:34:34,069 Aku undang kau kerumahku, memasak makanan, 446 00:34:34,105 --> 00:34:36,807 agar kita bisa duduk dan bicara. 447 00:34:39,547 --> 00:34:42,782 Diskusikan yang sedang terjadi di bisnis ini, 448 00:34:42,818 --> 00:34:45,853 bisnis kita, seperti seorang pria. 449 00:34:45,889 --> 00:34:49,591 Dan aku akan jelaskan semua yang terjadi. 450 00:34:49,624 --> 00:34:51,758 Akan kujawab pertanyaanmu. 451 00:34:51,793 --> 00:34:56,429 Tapi pertama, aku ingin kau... 452 00:34:56,466 --> 00:34:59,668 jawab satu pertanyaan dariku. 453 00:35:01,437 --> 00:35:03,605 Sanggupkah kau masak formula Walter? 454 00:35:05,977 --> 00:35:08,145 Apa? 455 00:35:08,180 --> 00:35:09,914 Formula Walter. 456 00:35:09,948 --> 00:35:12,483 Bisakah kau memproduksi produknya? 457 00:35:12,520 --> 00:35:15,957 Tanpa bantuan, sendirian? 458 00:35:15,991 --> 00:35:18,192 Tidak. 459 00:35:20,430 --> 00:35:21,963 Kenapa? 460 00:35:22,000 --> 00:35:26,537 Kau tanya apa aku bisa masak kristalnya Mr. White? 461 00:35:26,572 --> 00:35:31,410 Tanpa dia?-- Aku? 462 00:35:31,446 --> 00:35:33,414 Pemakai pecundang yang hampir kau bunuh 463 00:35:33,447 --> 00:35:35,848 dan kau buang di gurun sebulan lalu? 464 00:35:35,883 --> 00:35:38,718 Ini rencanamu, hah? 465 00:35:38,753 --> 00:35:44,125 Undang aku kerumahmu, membuat apapun ini namanya, 466 00:35:44,161 --> 00:35:48,765 jadi kawanku-- dan membuatku merasa 467 00:35:48,801 --> 00:35:50,869 penting, 468 00:35:50,903 --> 00:35:57,309 lalu membuatku masak untukmu setelah kau bunuh Mr. White. 469 00:35:59,148 --> 00:36:02,184 Kau ingin...bicara seperti seorang pria? 470 00:36:02,218 --> 00:36:03,585 Mari! 471 00:36:03,620 --> 00:36:07,823 Kau bunuh Mr. White, kau harus bunuh aku juga. 472 00:36:07,860 --> 00:36:11,062 Itu bukan pertanyaanku. 473 00:36:11,096 --> 00:36:13,565 Kau disini 474 00:36:13,599 --> 00:36:16,501 karena situasi dengan Cartel tak bisa dipertahankan. 475 00:36:16,536 --> 00:36:18,771 Dan aku butuh bantuanmu. 476 00:36:20,775 --> 00:36:22,742 Aku butuh kau untuk mencegah perang besar-besaran. 477 00:36:23,877 --> 00:36:27,614 Sekarang, kalau kau bisa, 478 00:36:27,650 --> 00:36:30,018 jawablah pertanyaanku. 479 00:37:32,413 --> 00:37:35,447 Hey, kau pulang? 480 00:37:37,784 --> 00:37:39,953 Yeah. 481 00:38:24,110 --> 00:38:26,378 Yo, Mr. White. Hey, 482 00:38:26,414 --> 00:38:29,983 Aku sungguh harus bicara padamu. Tak tahu jika kau sedang bersama keluargamu, 483 00:38:30,017 --> 00:38:34,154 tapi ini penting, jadi kuharap 484 00:38:34,187 --> 00:38:37,023 kau bisa mampir. 485 00:38:44,169 --> 00:38:46,571 Syukurlah, masuk. 486 00:38:49,108 --> 00:38:51,743 Kau ingin bir? 487 00:38:51,778 --> 00:38:53,946 - Atau sesuatu? - Tidak. 488 00:38:53,982 --> 00:38:55,817 - Haruskah aku duduk? - Oh, yeah. 489 00:38:55,851 --> 00:38:58,653 Yeah, sori, silahkan. 490 00:38:58,687 --> 00:39:01,189 Okay, jadi-- 491 00:39:01,223 --> 00:39:02,857 Okay. Jadi... 492 00:39:02,893 --> 00:39:09,399 perintah sudah turun-- Mereka ingin aku pergi ke Mexico. 493 00:39:09,434 --> 00:39:15,241 Ada semacam perang bir antara Gus dan Cartel. 494 00:39:15,275 --> 00:39:16,709 "Perintah sudah turun?" 495 00:39:16,743 --> 00:39:20,713 Yeah, Cartel mengacaukan operasi Gus. 496 00:39:20,750 --> 00:39:22,784 Seperti membajak truk untuk kirimkan pesan, 497 00:39:22,818 --> 00:39:26,588 dan kemarin, pria yang kita dorong di lab? 498 00:39:26,623 --> 00:39:29,191 Mereka menembaknya tepat didepanku. 499 00:39:29,227 --> 00:39:31,562 Kepalanya moncrot. 500 00:39:31,598 --> 00:39:34,233 Sniper mentargetnya dari jauh. 501 00:39:36,569 --> 00:39:39,304 Mereka bisa mengulur waktu, 502 00:39:39,340 --> 00:39:47,513 tapi antara Cartel main tembak-tembakan dan iparmu berusaha menjaring kita semua 503 00:39:47,551 --> 00:39:50,252 ini seperti, memilih 2 situasi yang tak diinginkan. 504 00:39:50,286 --> 00:39:54,690 Gus akan menyerahkan diri. 505 00:39:54,724 --> 00:39:59,695 Jadi Cartel inginkan seluruh sistem Gus, dan mereka juga ingin 506 00:39:59,730 --> 00:40:02,599 formulamu, Gus akan berikan itu pada mereka. 507 00:40:02,633 --> 00:40:04,934 Aku yang berikan pada mereka. 508 00:40:04,969 --> 00:40:09,974 Aku yang harus ke Mexico, mengajari ahli kimia Cartel 509 00:40:10,009 --> 00:40:12,010 cara masak "si biru". 510 00:40:13,513 --> 00:40:15,648 Gus tak percaya padamu jadi... 511 00:40:15,684 --> 00:40:18,920 Aku yang harus pergi, kaulah ahli kimianya, bung! 512 00:40:18,954 --> 00:40:20,521 Bukan aku. 513 00:40:20,555 --> 00:40:26,827 Katakanlah aku mau pergi, kesana, ke hutan atau manalah itu. 514 00:40:26,864 --> 00:40:29,265 Dan mereka punya ahli kimia beneran, 515 00:40:29,299 --> 00:40:33,035 ahli kimia Cartel tanya padaku soal kimia 516 00:40:33,071 --> 00:40:35,706 yang mana aku tak tahu jawabannya karena aku bukan kau? 517 00:40:35,741 --> 00:40:41,146 Dan bagaimana kalau semua peralatannya pakai bahasa Mexico, bukan Inggris? 518 00:40:41,182 --> 00:40:43,483 Kau tahu? Oh! 519 00:40:43,518 --> 00:40:45,420 Entahlah. 520 00:40:45,454 --> 00:40:48,557 Jika aku mengacaukan ini, 521 00:40:48,591 --> 00:40:50,692 aku mati. Yo! 522 00:40:50,727 --> 00:40:52,828 Kita semua mati! 523 00:40:55,268 --> 00:40:59,204 Mr. White...aku butuh bantuanmu. 524 00:40:59,238 --> 00:41:01,272 Okay, mungkin kau bisa-- 525 00:41:01,309 --> 00:41:05,878 Mungkin kau bisa, melatihku atau sebagainya. 526 00:41:05,913 --> 00:41:08,247 Atau kau bisa beri aku catatan 527 00:41:08,282 --> 00:41:11,551 Mr. White. 528 00:41:11,587 --> 00:41:13,388 Jadi kau sudah bertemu Gus? 529 00:41:14,990 --> 00:41:16,925 Apa? Tidak. 530 00:41:16,959 --> 00:41:20,229 - Kau tak bertemu Gus? - Tidak. 531 00:41:20,265 --> 00:41:23,602 Lalu siapa yang memberitahumu semua itu? 532 00:41:23,637 --> 00:41:26,639 Dari telinga ke telinga, seperti kubilang tadi. 533 00:41:26,674 --> 00:41:29,976 Telinga ke telinga? 534 00:41:30,011 --> 00:41:31,646 Oleh siapa? 535 00:41:31,680 --> 00:41:34,015 Mike dan mereka semua. 536 00:41:34,049 --> 00:41:35,216 Merekalah-- 537 00:41:35,251 --> 00:41:38,019 Jadi "mereka" tak termasuk Gus. 538 00:41:38,055 --> 00:41:40,056 Kau belum bersama Gus. 539 00:41:40,091 --> 00:41:42,892 Kau belum bertemu Gus. Kau belum bicara dengan Gus. 540 00:41:42,927 --> 00:41:44,027 Mengapa kau... 541 00:41:44,061 --> 00:41:46,462 Kau tidak dirumah Gus tadi malam. 542 00:41:46,499 --> 00:41:48,567 Apa? 543 00:41:50,337 --> 00:41:52,305 Apa yang? 544 00:41:52,339 --> 00:41:54,807 Astaga-- 545 00:41:54,842 --> 00:41:56,009 Masih ada. 546 00:41:57,613 --> 00:42:00,281 - Masih disini. - Astaga. 547 00:42:05,124 --> 00:42:08,160 Tatap mataku dan katakan 548 00:42:08,194 --> 00:42:10,796 bahwa kau tak dirumah Gus semalam. 549 00:42:11,797 --> 00:42:15,000 Aku, um... 550 00:42:15,036 --> 00:42:16,737 Aku tak punya kesempatan. 551 00:42:16,773 --> 00:42:18,807 Oke? 552 00:42:18,841 --> 00:42:21,144 Aku sudah tahu kau akan bereaksi seperti ini. 553 00:42:21,178 --> 00:42:24,215 Aku tahu kau bakal histeris dan tak mempercayaiku-- 554 00:42:24,250 --> 00:42:27,787 Itulah kenapa aku tak katakan sesuatu. 555 00:42:27,820 --> 00:42:31,022 Hanya ada 1 mangkuk besar makanan. 556 00:42:31,058 --> 00:42:32,692 Ia hanya buat satu mangkuk, 557 00:42:32,728 --> 00:42:35,229 dan kami berdua makan darisitu-- Apa yang harusnya kulakukan? 558 00:42:35,263 --> 00:42:36,363 Hah? Meracuni diri sendiri? 559 00:42:36,397 --> 00:42:38,632 2 jam 18 menit, 560 00:42:38,666 --> 00:42:40,767 dan kau tak bisa pikirkan satu cara untuk melakukan itu. 561 00:42:40,803 --> 00:42:43,005 - Ia tak tinggalkan ruangan! - Kau berbohong! 562 00:42:44,208 --> 00:42:45,942 Kau punya 1 tugas! 563 00:42:45,976 --> 00:42:51,112 1 tugas! Yang bakal selamatkan hidup kita, jika boleh kutambahkan. 564 00:42:51,148 --> 00:42:53,917 Kau disana. Kau dirumahnya! 565 00:42:53,951 --> 00:42:55,919 Dan kau tak punya keberanian melakukannya. 566 00:43:00,393 --> 00:43:03,529 2 jam 18 menit? 567 00:43:03,563 --> 00:43:05,898 Kau tak pernah punya niat membunuhnya, bukan? 568 00:43:07,000 --> 00:43:10,069 Bagaimana kau tahu aku dirumahnya? 569 00:43:10,106 --> 00:43:11,407 Kau membuntutiku? 570 00:43:15,211 --> 00:43:18,346 Ini. Ini caraku tahu. 571 00:43:22,353 --> 00:43:24,454 Kau menyadap mobilku? 572 00:43:24,490 --> 00:43:26,891 7:10 sampai 9:28 malam. 573 00:43:26,927 --> 00:43:28,661 2 jam 18 menit, 574 00:43:28,696 --> 00:43:30,797 tapi kau tak punya niat, bukan? 575 00:43:30,831 --> 00:43:34,134 Tak ada niat sedikitpun. 576 00:43:34,168 --> 00:43:36,103 Setelah semua yang kulakukan untukmu-- 577 00:43:36,139 --> 00:43:39,408 Kau menyadap mobilku? 578 00:43:39,443 --> 00:43:42,480 Maaf, "Setelah semua yang kaulakukan untukku?" 579 00:43:42,513 --> 00:43:44,748 Apa yang telah kaulakukan untukku? 580 00:43:44,784 --> 00:43:46,819 Kau bunuh aku, itu yang telah kaulakukan. 581 00:43:46,853 --> 00:43:48,654 Kau tandatangani surat kematianku. 582 00:43:48,689 --> 00:43:50,456 Dan sekarang kau ingin saranku? 583 00:43:50,491 --> 00:43:51,624 Baik. Kuberi saran. 584 00:43:51,660 --> 00:43:54,561 Pergi ke Mexico dan kacaukan, sudah pasti begitu, 585 00:43:54,598 --> 00:43:56,432 dan berakhirlah di tong disuatu tempat! 586 00:44:47,398 --> 00:44:48,799 Ya Tuhan! 587 00:45:49,448 --> 00:45:51,716 Kau bisa jalan? 588 00:45:54,422 --> 00:45:55,989 Yeah. 589 00:45:56,024 --> 00:45:59,793 Keluar dari sini dan jangan pernah kembali. 590 00:46:14,244 --> 00:46:15,278 Ohh!