1 00:00:23,647 --> 00:00:26,455 از ناکجا آباد سر و کله اش پيدا شده بايد کمک مون کني 2 00:00:29,463 --> 00:00:31,267 به اين آب هاي لعنتي نگاه کن 3 00:00:31,303 --> 00:00:33,006 ازشون نخوري 4 00:00:33,040 --> 00:00:35,477 نيازي به گفتن نيست که سمي ان 5 00:01:35,586 --> 00:01:35,786 G 6 00:01:36,086 --> 00:01:36,286 Go 7 00:01:36,586 --> 00:01:36,786 God 8 00:01:37,087 --> 00:01:37,287 Gode 9 00:01:37,587 --> 00:01:37,787 Godea 10 00:01:38,088 --> 00:01:38,288 Goadeat 11 00:01:38,588 --> 00:01:38,788 GodeatG 12 00:01:39,089 --> 00:01:39,289 GodeatGo 13 00:01:39,590 --> 00:01:42,793 GodeatGod 14 00:01:43,594 --> 00:01:45,796 TvCenter.Co 15 00:02:08,431 --> 00:02:09,899 جونيور در چه حاله ؟ 16 00:02:09,934 --> 00:02:12,405 دقيقا طوري که انتظار داشتم 17 00:02:12,440 --> 00:02:13,642 از وقتي بهش گفتيم ماشين بايد برگرده 18 00:02:13,677 --> 00:02:15,914 يه کلمه هم باهام حرف نزده 19 00:02:15,949 --> 00:02:19,522 من با بنگاهيه حرف زدم گفتن نمي خوان پسش بگيرن 20 00:02:19,558 --> 00:02:20,626 چي ؟ 21 00:02:22,297 --> 00:02:23,631 اين تو بهترين حالت ممکنه 22 00:02:23,667 --> 00:02:26,238 همه اش 17 مايل راه رفته 23 00:02:26,272 --> 00:02:28,542 مي دونم . من بيشتر از يک ساعت با مديريتش 24 00:02:28,577 --> 00:02:31,348 لاس زدم تا قبول کنه يه چيزي از ماشين کم کنه و پسش بگيره 25 00:02:31,383 --> 00:02:33,687 هشتصد دلار 26 00:02:33,722 --> 00:02:36,293 هشتصد دلار ... براي دو روز ؟ 27 00:02:36,328 --> 00:02:39,867 خب قانون که ميگه اونا اصلا مجبور نيستن پسش بگيرن 28 00:02:39,902 --> 00:02:42,640 خيلي خب اين سند و 29 00:02:42,675 --> 00:02:44,110 بيمه و عدم خلافي ماشين 30 00:02:44,145 --> 00:02:46,616 و حتما با مديريت اونجا صحبت کني 31 00:02:46,651 --> 00:02:48,654 اسمش گلن ـه 32 00:02:48,689 --> 00:02:50,124 گلن 33 00:02:50,159 --> 00:02:51,493 اگه مشکلي پيش اومد باهام تماس بگير 34 00:02:51,529 --> 00:02:54,268 و لطفا فقط 35 00:02:54,302 --> 00:02:56,005 با کسي سر به سر نذار 36 00:03:01,485 --> 00:03:02,886 باشه 37 00:03:04,191 --> 00:03:06,795 آفرين مارتين خيلي عاليه 38 00:03:06,830 --> 00:03:07,931 والت 39 00:03:21,092 --> 00:03:27,667 از اين به بعد همينجا براتون آهنگ هاي متن رو معرفي مي کنيم 40 00:03:36,016 --> 00:03:40,855 Boots Of Chinese Plastic آهنگ 41 00:03:42,024 --> 00:03:46,863 Pretenders از گروه راک انگليسي 42 00:03:49,032 --> 00:03:52,870 Break up to concrete از آخرين آلبومشون 43 00:03:54,038 --> 00:03:57,876 هستش Punk Rock سبک آهنگ 44 00:03:59,044 --> 00:04:00,880 موفق باشيد 45 00:04:22,033 --> 00:04:23,168 لعنتي 46 00:04:37,733 --> 00:04:39,235 خدايا 47 00:06:20,895 --> 00:06:22,898 الو 48 00:06:22,934 --> 00:06:24,202 يه تاکسي مي خوام 49 00:06:25,973 --> 00:06:27,844 آره ممنونم وايت هستم 50 00:06:30,150 --> 00:06:34,559 من تو پارکينگ نمايشگاه 51 00:06:34,594 --> 00:06:36,831 دانشگاه هستم 52 00:06:36,865 --> 00:06:39,470 آره همينه درست قسمت جنوبي فرودگاه 53 00:06:41,008 --> 00:06:42,376 عاليه ممنونم 54 00:06:42,411 --> 00:06:45,517 فکر مي کنيد چقدر ديگه مي رسه اينجا ؟ 55 00:06:51,197 --> 00:06:52,967 نه مطمئنم منو مي بينه 56 00:06:53,001 --> 00:06:54,136 ممنونم 57 00:06:58,446 --> 00:06:59,447 پشيموني ؟ 58 00:06:59,481 --> 00:07:01,083 هي 59 00:07:01,118 --> 00:07:02,153 البته که حسابي پشيمونه 60 00:07:02,188 --> 00:07:05,260 اينجا سلسله جبال پشيموني رو داريم 61 00:07:05,294 --> 00:07:06,796 فوق العا ده ست 62 00:07:06,831 --> 00:07:08,902 الان مي فرستمشون اونجا 63 00:07:08,937 --> 00:07:10,138 و 64 00:07:10,173 --> 00:07:12,076 و درباره ي اون موضوع نامربوط 65 00:07:12,111 --> 00:07:14,015 آره مي تونم واردت کنم 66 00:07:14,049 --> 00:07:17,923 اما بايد بهت هشدار بدم سوراخ هشتم قتله ( طمع سرت ُ به باد ميده ) 67 00:07:17,958 --> 00:07:20,596 آره ؟ مي خواي جالبش کني ؟ 68 00:07:20,631 --> 00:07:22,767 عاليه . ساعت 7 صبح گلف تو زمين شارپ 69 00:07:22,801 --> 00:07:24,737 آماده باش تو کونت بذارم 70 00:07:24,772 --> 00:07:26,174 باشه خدافظ 71 00:07:28,146 --> 00:07:29,983 داشت مي رفت سر وقت قانون تخريب اموال عمومي 72 00:07:30,017 --> 00:07:31,920 اما از اونجايي که ماشين خودته 73 00:07:31,954 --> 00:07:35,927 کشوندمش به تخطي از قانون براي آسيب زدن به محيط زيست 74 00:07:37,099 --> 00:07:39,302 فقط موضوع اينه که قرار نيست مجاني باشه 75 00:07:39,336 --> 00:07:41,306 پنج هزار دلار به عنوان جريمه 76 00:07:41,341 --> 00:07:43,278 ششصد دلار براي يدک کش و از شرش راحت شدن 77 00:07:43,312 --> 00:07:45,850 بقيه ي 3 هزار دلار براي بخارشويي کردن آسفالت خيابون 78 00:07:45,885 --> 00:07:48,857 خب نتيجه اينکه اين سواري عشق و حالت برات 79 00:07:48,892 --> 00:07:51,597 حدود 52 هزار دلار آب مي خوره ، خب 80 00:07:51,631 --> 00:07:53,902 ارزشش رو داشت ؟ 81 00:07:53,937 --> 00:07:55,740 نمي خوام همه ي جزئياتش رو برام تعريف کني 82 00:07:55,775 --> 00:07:57,812 فقط بگو که تمومه 83 00:07:57,847 --> 00:08:00,017 ببخشيد ، بيدارت کردم از خواب ؟ 84 00:08:00,052 --> 00:08:03,224 قبل از اينکه ماجرا قانوني بشه ختمش کردم برات 85 00:08:03,259 --> 00:08:04,727 منظورم اينه که سابقه دار نميشي 86 00:08:04,762 --> 00:08:05,930 زنت هيچوقت متوجه نميشه 87 00:08:05,964 --> 00:08:07,232 من داشتم جادو جنبل مي کردم برات 88 00:08:07,267 --> 00:08:09,838 لااقل يه آفرين که مي توني بهم بگي 89 00:08:11,443 --> 00:08:12,911 باشه آقاي طغيان گر 90 00:08:12,946 --> 00:08:14,248 بده بياد 91 00:08:27,477 --> 00:08:29,647 چي شده ، فرينگ ؟ 92 00:08:31,319 --> 00:08:33,656 اون منو مي کشه و 93 00:08:33,692 --> 00:08:36,197 کاري هم از دستم برنمياد 94 00:08:36,231 --> 00:08:40,105 فقط مساله ي زمانه 95 00:08:43,414 --> 00:08:45,217 و مطمئني در اين مورد ؟ 96 00:08:45,251 --> 00:08:48,156 چون پينکمن ميگه به تو خيلي نياز داره 97 00:08:48,191 --> 00:08:49,526 پينکمن ميگه 98 00:08:55,576 --> 00:08:57,078 پينکمن ميگه 99 00:09:02,893 --> 00:09:04,996 مگر اينکه 100 00:09:05,030 --> 00:09:08,702 تو کمکم کني يه نفر سومي پيدا کنم 101 00:09:08,738 --> 00:09:11,376 کدوم نفر سومي ؟ 102 00:09:11,410 --> 00:09:14,783 يه نفر که بتونه اوضاع رو بهتر کنه 103 00:09:14,817 --> 00:09:18,323 بذار سبک سنگين کنم ببينم منظورت چيه ، خب ؟ 104 00:09:18,357 --> 00:09:20,593 در مورد يه آدمکش داري حرف مي زني ؟ 105 00:09:20,629 --> 00:09:23,032 فکر کنم هنوزم بهش همينو ميگن 106 00:09:23,068 --> 00:09:25,037 ززززت ، جواب اشتباهي 107 00:09:25,072 --> 00:09:27,876 اين چيزيه که بچه ها بهش ميگن شکست بزرگ 108 00:09:27,912 --> 00:09:30,182 من فقط يه شماره تلفن مي خوام 109 00:09:30,217 --> 00:09:31,919 بقيه اش با من 110 00:09:31,954 --> 00:09:34,592 ساول بايد يه آدم اينکاره وجود داشته باشه 111 00:09:34,627 --> 00:09:35,896 يه کله گنده اش 112 00:09:35,930 --> 00:09:37,900 ببين اگه نمي خواي منو از اين وضعيت جهنمي خلاص کني 113 00:09:37,935 --> 00:09:40,005 مي تونم يکي دو تا اسم بهت بدم 114 00:09:40,039 --> 00:09:41,776 يک يا دو نفر طرف غرب کوه هاي راکي 115 00:09:41,810 --> 00:09:42,978 هستن که اين جور کارها رو انجام ميدن 116 00:09:43,014 --> 00:09:44,282 اما حدس بزن چيه 117 00:09:44,316 --> 00:09:46,119 اين آدم ها مايک رو مي شناسن 118 00:09:46,153 --> 00:09:48,257 و مايک هم اونا رو مي شناسه چي داري ميگي ؟ 119 00:09:48,292 --> 00:09:50,830 مايک هر کي که تو اين کاره مي شناسه ؟ 120 00:09:50,865 --> 00:09:52,567 فکر مي کني کي اسم اين ها رو بهم داده ؟ 121 00:09:52,602 --> 00:09:54,571 خيلي خب ، نقشه ي دوم 122 00:09:54,607 --> 00:09:56,410 ببين ، از حوزه ي دسترسي من فراتر ميريم 123 00:09:56,445 --> 00:09:59,417 ليست مزدورهاي آدم کش 124 00:09:59,451 --> 00:10:00,986 بزار بگيم ما شانس مياريم 125 00:10:01,022 --> 00:10:02,490 از کون مياريم 126 00:10:02,526 --> 00:10:04,763 و يه نفر رو پيدا مي کنيم که پليس مخفي نباشه 127 00:10:04,798 --> 00:10:07,769 يا يکي که حاضره اين کار ديوونه وار رو انجام بده 128 00:10:07,803 --> 00:10:11,277 بايد از خودت بپرسي چقدر به اندازه ي کافي خوب و مناسبه ؟ 129 00:10:11,313 --> 00:10:12,781 چون هر خري رو که ما اجير کنيم 130 00:10:12,815 --> 00:10:14,417 بالاخره بايد با رفيقمون مايک 131 00:10:14,453 --> 00:10:15,520 رو در رو بشه 132 00:10:15,556 --> 00:10:16,924 و گاس فرينگ ؟ 133 00:10:16,958 --> 00:10:18,662 در جا يارو رو با پول بيشتري مي خره 134 00:10:18,697 --> 00:10:21,602 اين کار قرار نيست وضعيت تو رو بهتر کنه 135 00:10:21,636 --> 00:10:23,505 حتي يه ذره 136 00:10:23,540 --> 00:10:27,013 من سعي کردم اينکارو خودم بکنم اما نمي تونم نزديکش هم بشم 137 00:10:27,048 --> 00:10:28,482 نمي توني نزديکش بشي ؟ 138 00:10:28,517 --> 00:10:30,854 چرا از شريکت نمي خواي ؟ 139 00:10:34,363 --> 00:10:36,601 آره ديدمش 140 00:10:38,573 --> 00:10:41,212 و قبل از اينکه به من بگي به ساول گفتي ؟ 141 00:10:41,247 --> 00:10:43,919 ببين اون وکيل منم هست 142 00:10:43,953 --> 00:10:45,622 هر وقت که ميرم پيشش 143 00:10:45,657 --> 00:10:47,393 ساول درباره ي مايک سوال پيچم مي کنه 144 00:10:47,427 --> 00:10:50,333 هنوز مي ترسه که مايک بياد پاهاش رو بشکنه 145 00:10:50,368 --> 00:10:53,206 پس منم آخرين اخبار رو بهش گفتم 146 00:10:53,240 --> 00:10:55,344 دقيقا چه اتفاقي افتاد ؟ 147 00:10:55,379 --> 00:10:58,753 من داشتم با مايک شام مي خوردم 148 00:10:58,788 --> 00:11:02,761 و يه دفعه سر وکله اش پيدا شد 149 00:11:02,796 --> 00:11:05,199 اونا منو فرستادن بيرون و شروع کردن با هم حرف زدن 150 00:11:05,234 --> 00:11:06,369 همين 151 00:11:08,508 --> 00:11:11,246 خب حالا اين قرارها هميشگي ِ ؟ 152 00:11:13,219 --> 00:11:15,422 چقدر بهش نزديک بودي ؟ 153 00:11:15,458 --> 00:11:16,959 به قدر کافي 154 00:11:16,993 --> 00:11:19,965 نزديک تر از فاصله ي همين الان بين ما دو تا 155 00:11:22,573 --> 00:11:23,808 باهات حرف زد ؟ 156 00:11:29,187 --> 00:11:31,190 کلا 10 ثانيه هم نشد 157 00:11:31,225 --> 00:11:33,028 ميشه فقط جوابمو بدي ؟ 158 00:11:34,633 --> 00:11:36,469 اون گفت تو مردم چيزهايي مي بينه 159 00:11:38,207 --> 00:11:41,512 چه چيزهايي ؟ کيا ؟ 160 00:11:41,548 --> 00:11:43,016 من 161 00:11:43,051 --> 00:11:45,555 اون گفت در من يه چيزي مي بينه 162 00:11:51,001 --> 00:11:52,771 يه ماه پيش 163 00:11:52,805 --> 00:11:56,010 گاس مي خواست جفت ما رو بکشه 164 00:11:56,046 --> 00:11:58,115 و حالا اون تو رو از آزمايشگاه بيرون مي کشه 165 00:11:58,151 --> 00:12:00,922 و تو رو استخدام مي کنه به عنوان يه 166 00:12:00,957 --> 00:12:03,226 چي ، يه محافظ مسلح ؟ 167 00:12:03,262 --> 00:12:05,332 يه کله خر ؟ 168 00:12:05,367 --> 00:12:07,470 به نظرت اين با عقل جور در مياد ؟ 169 00:12:09,643 --> 00:12:12,214 اون ميگه در تو چيزي مي بينه 170 00:12:14,654 --> 00:12:16,957 چجور بازي داره انجام ميده ؟ 171 00:12:16,992 --> 00:12:18,861 واقعا فکر مي کنه تو انقدر ساده لوحي ؟ 172 00:12:21,569 --> 00:12:25,242 اون واقعا نمي تونه اينطوري فکر کنه که تو فراموش مي کني 173 00:12:25,276 --> 00:12:28,082 خب گور باباي گيل 174 00:12:28,117 --> 00:12:30,855 گور باباي ويکتور 175 00:12:30,889 --> 00:12:33,894 و اون همه ترس و وحشتي که سر ماجراي اونا وجود داشت 176 00:12:33,929 --> 00:12:36,701 اما اين دوست دخترت چي 177 00:12:36,735 --> 00:12:39,139 و برادر کوچيکش ؟ 178 00:12:39,174 --> 00:12:42,212 اون مستقيم تو چشمهات نگاه کرد و 179 00:12:42,247 --> 00:12:44,251 بهت گفت : ديگه بچه در کار نباشه 180 00:12:44,285 --> 00:12:47,590 اما همون شب اون پسر کوچولو 181 00:12:49,898 --> 00:12:51,734 کشته ميشه 182 00:12:54,274 --> 00:12:57,479 عمرا گاس همچين فکري بکنه که تو اينو يادت ميره 183 00:12:58,951 --> 00:13:01,154 خيلي خب منظورم اينه ، کل حرفم اينه که 184 00:13:01,189 --> 00:13:06,501 ممکنه اون با خودش فکر کنه تو انقدر سست عنصر و بي عرضه اي ؟ 185 00:13:06,535 --> 00:13:09,040 جر و بحث کردن رو تموم کن 186 00:13:09,074 --> 00:13:10,744 انجامش ميدم 187 00:13:10,778 --> 00:13:12,982 چي رو انجام ميدي ؟ 188 00:13:15,823 --> 00:13:18,060 مي کشمش 189 00:13:18,096 --> 00:13:19,932 اولين فرصتي که گيرم بياد 190 00:13:40,511 --> 00:13:43,918 خوشبو کننده ي آناناسي ؟ بيشتر شبيه اين آدامس بادکنکي هاي کهنه ست 191 00:13:43,952 --> 00:13:45,722 واقعا کسي دوست داره ماشينش بوي 192 00:13:45,756 --> 00:13:47,893 نيمکت اين بچه دبستاني ها رو بده ؟ 193 00:13:47,928 --> 00:13:49,965 با بوي شاهدونه ؟ جدا ؟ 194 00:13:49,999 --> 00:13:51,835 آره مي دونم اما مي دوني اونا چي ميگن 195 00:13:51,870 --> 00:13:53,337 هميشه حق با مشتريه 196 00:13:53,373 --> 00:13:55,676 حرف مشتري شد 197 00:13:55,711 --> 00:13:57,448 براي يه افتتاحيه ي با شکوه دير نشده 198 00:13:57,482 --> 00:14:00,855 داشتم به يه مهموني بزرگ با همه ي اون بادکنک ها 199 00:14:00,889 --> 00:14:02,291 خونه هاي بادي براي بچه ها فکر مي کردم 200 00:14:02,326 --> 00:14:03,928 مي دوني جذب مشتري کن ، ببرش رو صفحه هاي تلويزيون 201 00:14:03,963 --> 00:14:05,899 بذار مردم بفهمن قرار نيست وقتي ميان اينجا 202 00:14:05,933 --> 00:14:07,969 ريخت اون ابرو پاچه بزي رو ببينن 203 00:14:09,742 --> 00:14:12,547 مري ، هنک چطوره ؟ 204 00:14:12,581 --> 00:14:15,052 مي دوني چيه ، بهتر شده 205 00:14:15,087 --> 00:14:16,389 جدا ؟ 206 00:14:16,424 --> 00:14:19,096 آره 207 00:14:19,130 --> 00:14:21,567 اخيرا حال و احوالش بهتر شده 208 00:14:21,603 --> 00:14:25,009 و تمرين هاشو با علاقه انجام ميده 209 00:14:25,044 --> 00:14:26,847 فوق العاده ست آره اشتباه برداشت کني ها 210 00:14:26,881 --> 00:14:28,818 هنوز يه راه طولاني در پيش داره اما اون 211 00:14:30,022 --> 00:14:31,123 آره 212 00:14:31,157 --> 00:14:32,993 سلام سلام 213 00:14:33,028 --> 00:14:34,663 سلام والت مري 214 00:14:34,699 --> 00:14:36,535 از ديدنت خوشحالم منم همين طور 215 00:14:36,569 --> 00:14:40,209 هي اين صندوق دارت واقعا اين کاره ست 216 00:14:40,243 --> 00:14:42,279 همين الان داشت باهام از يه چيزي به اسم 217 00:14:42,315 --> 00:14:44,351 واکس خميري جلادهنده حرف ميزد 218 00:14:44,385 --> 00:14:46,154 آره نه ، اين خيلي مهمه 219 00:14:46,189 --> 00:14:47,357 که از رنگ بدنه ي ماشينت محافظت کني 220 00:14:47,392 --> 00:14:49,328 پسر اتفاقه ديگه 221 00:14:49,362 --> 00:14:50,463 آره 222 00:14:50,498 --> 00:14:53,203 سلام 223 00:14:53,238 --> 00:14:54,439 سلام 224 00:14:59,151 --> 00:15:03,092 باگدان تو روزهاي اوج کاري ميانگين ساعتي 19 تا ماشين سرويس مي داد 225 00:15:03,127 --> 00:15:05,264 و ما در حال حاضر تا 22 دو تا هم رفتيم بالا 226 00:15:05,298 --> 00:15:07,101 بيست و دو تا ماشين واقعي 227 00:15:07,137 --> 00:15:11,177 ديشب من ، 3800 دلار به حساب ريختم 228 00:15:13,183 --> 00:15:16,789 يا خدا ، اين چقدره ؟ 229 00:15:16,823 --> 00:15:20,061 دويست و 74 هزار دلار 230 00:15:20,097 --> 00:15:21,598 حدودا 231 00:15:21,633 --> 00:15:23,803 حدودا ؟ آره 232 00:15:25,008 --> 00:15:27,211 نشمردم 233 00:15:27,246 --> 00:15:28,814 صبرکن ببينم 234 00:15:28,850 --> 00:15:33,625 274000 و اين مال چه مدته ؟ 235 00:15:33,660 --> 00:15:35,262 هر دو هفته 236 00:15:37,401 --> 00:15:39,872 سه شنبه ها براي اينکه تحويلت بدم خوبه ؟ 237 00:15:39,908 --> 00:15:41,877 صبرکن 238 00:15:41,912 --> 00:15:43,447 داري ميگي تو 239 00:15:43,482 --> 00:15:49,428 سالي 7 ميليون و 125 هزار تا در مياري ؟ 240 00:15:49,462 --> 00:15:52,034 درست هفت و نيم ميليون 241 00:15:52,069 --> 00:15:53,671 بدون احتساب مخارج 242 00:15:53,706 --> 00:15:56,643 اما من نمي تونم 243 00:15:56,678 --> 00:15:58,881 اين خيلي زياده 244 00:15:58,916 --> 00:16:01,654 پس اين بيشتر از چيزيه که فکر مي کردي 245 00:16:01,689 --> 00:16:04,193 و اين يه جورايي خبر بديه ؟ 246 00:16:04,228 --> 00:16:06,932 نه منظورم اين نيست 247 00:16:06,967 --> 00:16:10,440 منظورم اينه که تو دنيا هيچ کارواشي نيستش که 248 00:16:10,475 --> 00:16:12,878 که بتونه انقدر پول در بياره 249 00:16:12,913 --> 00:16:17,322 منظورم اينه که اين حداقل برا 9 ماه کار کردن اينجاست 250 00:16:17,356 --> 00:16:20,829 برا 7 ميليون ؟ سال ها زمان مي بره 251 00:16:20,863 --> 00:16:23,300 خب پس يه مقداريش رو جدا کن بذار براي روز مبادا 252 00:16:23,335 --> 00:16:25,305 پس انداز کن 253 00:16:25,339 --> 00:16:27,708 کجا پس انداز کنم ؟ من که نمي تونم با اينا برم بانک 254 00:16:27,744 --> 00:16:30,481 اينجام که مطمئنا نمي تونم نگه دارم 255 00:16:33,289 --> 00:16:37,029 صبر کن ببينم اينا همشون 50 دلارين ؟ 256 00:16:37,065 --> 00:16:39,168 کي براي يه کارواش رفتن 50 دلاري ميده ؟ 257 00:16:39,202 --> 00:16:41,840 اسکايلر من ازت نخواستم که اينکارو بکني 258 00:16:41,874 --> 00:16:43,076 من فکر مي کردم که 259 00:16:43,111 --> 00:16:44,814 تو وضعيت رو تحت کنترل داري 260 00:16:44,849 --> 00:16:48,488 من فقط انتظار اين همه پول رو نداشتم 261 00:16:48,523 --> 00:16:50,493 پنجاه دلاري ها برامون دردسر ميشن 262 00:16:50,528 --> 00:16:53,566 خب اين چيزيه که بهش ميگن حل کردن مشکل 263 00:16:53,600 --> 00:16:56,105 اسکايلر اين يه تقسيم کار ساده ست 264 00:16:56,139 --> 00:16:57,808 من پول درميارم تو مي شوريش ( پول شويي ) 265 00:16:57,843 --> 00:16:59,177 اين چيزي بود که مي خواستي 266 00:16:59,213 --> 00:17:01,751 من هيچوقت هيچکدوم ازينا رو نمي خواستم 267 00:17:01,785 --> 00:17:03,922 بايد برم 268 00:17:03,957 --> 00:17:06,662 اگه مي خواي بکشي کنار فقط بگو 269 00:17:17,889 --> 00:17:19,357 باشه پس 270 00:18:35,027 --> 00:18:38,032 داري ميگي اينو تو آزمايشگاه ساختي ؟ 271 00:18:38,067 --> 00:18:40,071 چرا که نه ؟ 272 00:18:40,105 --> 00:18:42,610 اينو تو آزمايشگاه خودش توليد کني 273 00:18:42,645 --> 00:18:44,246 به نظرم درخورش هستش 274 00:18:44,282 --> 00:18:46,352 زياد هم که نيست 275 00:18:46,387 --> 00:18:48,224 براي توکو بيشتر ازينا داشتيم 276 00:18:48,258 --> 00:18:50,362 اين کافيه 277 00:18:50,397 --> 00:18:52,500 اين هنوز بهترين راه ـه 278 00:18:52,535 --> 00:18:53,936 اگه تو با تفنگ بري سراغش 279 00:18:53,972 --> 00:18:55,607 امکان نداره زنده ازونجا بياي بيرون 280 00:18:55,642 --> 00:18:57,612 اما با اين 281 00:18:57,646 --> 00:18:59,649 مي ريزي تو غذا يا نوشيدنيش 282 00:18:59,684 --> 00:19:02,256 هيچ طعم و مزه ي خاصي هم که نداره 283 00:19:02,290 --> 00:19:06,231 بعد ازِ 36 ساعت ، يه دفعه 284 00:19:07,235 --> 00:19:08,670 يه مردي به سن و سال اون 285 00:19:08,705 --> 00:19:10,876 درست به سختي اون کار مي کنه 286 00:19:10,910 --> 00:19:12,579 هيشکي تعجب نمي کنه 287 00:19:16,289 --> 00:19:18,726 مايک چطور ؟ 288 00:19:18,762 --> 00:19:20,296 مايک ممکنه مشکوک بشه 289 00:19:20,331 --> 00:19:22,534 اما کاري نمي تونه بکنه 290 00:19:22,570 --> 00:19:23,904 لطفا 291 00:19:23,940 --> 00:19:26,076 هر دفعه کشتن يه رواني ( نوبت به نوبت ) 292 00:19:35,498 --> 00:19:39,639 مطمئن نيستم دوباره کي گاس رو مي بينم 293 00:19:39,674 --> 00:19:41,042 منظورم اينه اگه اصلا بازم ببينمش 294 00:19:43,717 --> 00:19:45,853 پيش خودت نگهش دار 295 00:19:45,887 --> 00:19:48,792 که وقتي فرصتش رو داشتي 296 00:19:48,827 --> 00:19:50,563 آماده باشي 297 00:19:53,136 --> 00:19:54,672 اگه منو بگردن چي ؟ 298 00:19:57,646 --> 00:19:59,617 اينکارو مي کنن ؟ 299 00:20:50,697 --> 00:20:53,202 برعکس گذاشتيش 300 00:20:55,942 --> 00:20:58,379 آخه اين سيگار شانس منه 301 00:21:01,020 --> 00:21:04,660 خب هر کاري مي کني فقط دودش نکن 302 00:21:06,599 --> 00:21:09,036 مي دوني اونا غذا براي بردن هم ميدن ، آره ؟ 303 00:21:09,072 --> 00:21:11,141 نه خوبه 304 00:21:11,176 --> 00:21:13,445 برا خودش يه ورزشيه خون تو بدنت به گردش ميفته 305 00:21:14,650 --> 00:21:15,818 نگران نباش 306 00:21:15,852 --> 00:21:17,622 مجبور نيستي بغلم کني 307 00:21:17,656 --> 00:21:20,661 ممکنه يه کمي زمان ببره اما مي رسم بالاخره 308 00:21:23,001 --> 00:21:25,906 يا مسيح ، ما زوج خوبي نيستيم ؟ 309 00:21:25,941 --> 00:21:27,977 تو واقعا مثل يه جوجه مي موني ( تازه راه رفتن ياد گرفتي ) 310 00:21:29,617 --> 00:21:32,721 موتور وي - 8 ، 470 اسب بخار 311 00:21:32,755 --> 00:21:34,324 تاير رينگ هاي 20 اينچي 312 00:21:34,359 --> 00:21:36,429 راديوي ماهواره اي ، بلوتوث 313 00:21:36,464 --> 00:21:39,970 صفر تا 60 رو تو 4.7 ثانيه مي رفت 314 00:21:40,005 --> 00:21:42,475 صبر کن ببينم چي ميگي ، داري دستم مي ندازي ؟ 315 00:21:42,510 --> 00:21:44,980 يه دفعه اي بابات مي زنه به کلش و ميره برات 316 00:21:45,015 --> 00:21:47,118 يه ماشين مسابقه ي نو مي خره ؟ 317 00:21:47,153 --> 00:21:50,458 آره ، من فقط همون اطراف خونه باهاش يه دوري زدم و 318 00:21:50,494 --> 00:21:53,699 بعد مامانم گفت پولش رو نداريم بديم 319 00:21:53,734 --> 00:21:55,336 بخاطر همين اونا پسش مي گيرن 320 00:21:55,372 --> 00:21:57,208 مي دوني چه مدت دستم بود ؟ 321 00:21:57,243 --> 00:21:58,979 فقط 15 ساعت 322 00:21:59,014 --> 00:22:01,819 خب ، رفيق بذار يه چيزي رو بهت بگم 323 00:22:01,853 --> 00:22:04,758 وقتي من به سن تو بودم 324 00:22:04,794 --> 00:22:06,095 روندن ماشيني مثل اون براي 15 دقيقه رو 325 00:22:06,130 --> 00:22:09,268 به تخم چپم مي گرفتم 326 00:22:09,304 --> 00:22:11,574 اما جدي چطوري شد که اينطوري شد ؟ 327 00:22:11,609 --> 00:22:14,882 خب ما دنبال يه ماشين کار کرده مي گشتيم 328 00:22:14,917 --> 00:22:15,918 و من يه جورايي 329 00:22:15,952 --> 00:22:17,153 مظلوم نمايي کردي 330 00:22:17,189 --> 00:22:18,557 آره آره دوذاريم افتاد 331 00:22:18,591 --> 00:22:21,495 برگشتي گفتي من ِ بدبخت و مشکلاتي که دارم 332 00:22:21,531 --> 00:22:23,700 درست ميگم ؟ شايد 333 00:22:23,735 --> 00:22:25,638 آره خب رفيق ، تو الانشم تا نزديکي هاي خورشيد پرواز کردي 334 00:22:25,672 --> 00:22:27,708 گذاشتي برات يه ماشين کار کرده بگيرن 335 00:22:27,743 --> 00:22:29,178 تا بشيني پشتش 336 00:22:29,213 --> 00:22:31,784 به جاي اينکه آهن قراضه ي مامان ُ قرض بگيري 337 00:22:31,819 --> 00:22:33,186 مامور شريدر 338 00:22:33,222 --> 00:22:34,891 سلام ، چطوريد ؟ ممنونم 339 00:22:34,925 --> 00:22:36,093 از ديدنتون خوشحالم 340 00:22:36,127 --> 00:22:38,431 والتر جونيور آقاي فرينگ رو يادت مياد ؟ 341 00:22:38,467 --> 00:22:40,636 چطوريد ؟ خب خوشحالم که دوباره مي بينمت 342 00:22:40,671 --> 00:22:42,540 باعث افتخاره که اينجا مي بينمتون 343 00:22:42,575 --> 00:22:43,642 حسابي سرحال به نظر مياي 344 00:22:43,677 --> 00:22:45,011 آره خب مي دوني 345 00:22:45,047 --> 00:22:47,951 بزارش رو حساب زندگي سالم و قرص هاي ويتامين 346 00:22:49,055 --> 00:22:50,824 بايد عذر خواهي کنم 347 00:22:50,859 --> 00:22:52,260 اگه خودم مي ديدم دارين تشريف ميارين 348 00:22:52,295 --> 00:22:53,462 امکان نداشت ازتون 349 00:22:53,497 --> 00:22:54,698 پول قبول کنيم 350 00:22:54,734 --> 00:22:56,937 دفعه ي بعدي که اومديد لطفا مهمون من باشيد 351 00:22:56,971 --> 00:22:59,375 يه مامور قهرمان مبارزه با مواد هيچوقت نبايد 352 00:22:59,410 --> 00:23:00,845 تو پويوس هرمانوس ( برادران جوجه ) پولي خرج کنه 353 00:23:00,880 --> 00:23:01,948 جدي ميگي ؟ 354 00:23:01,982 --> 00:23:04,854 دفعه ي بعدي براي محکم کاري اين حرفت ُ يادت ميارم 355 00:23:04,889 --> 00:23:06,658 خب پدرت و مادرت حالشون چطوره ؟ 356 00:23:06,693 --> 00:23:08,495 اونا خوبن 357 00:23:08,529 --> 00:23:09,831 غذا هم عاليه 358 00:23:09,866 --> 00:23:11,301 ممنون 359 00:23:11,337 --> 00:23:13,941 اگه يه زماني دوست داشتي يه کار نيمه وقت برا خودت دست و پا کني 360 00:23:13,975 --> 00:23:15,945 مثلا بعد از مدرسه 361 00:23:15,980 --> 00:23:16,981 درهاي اينجا هميشه به روت بازه 362 00:23:17,015 --> 00:23:18,685 خيلي خوبه 363 00:23:18,720 --> 00:23:20,490 من زياد مطمئن نيستم تو اين مورد 364 00:23:20,524 --> 00:23:23,163 ممکنه بهت ضرر بزنه 365 00:23:23,197 --> 00:23:25,100 خب مزاحم تون نشم 366 00:23:25,135 --> 00:23:26,837 چيز ديگه اي مي تونم براتون بيارم ؟ 367 00:23:26,872 --> 00:23:28,641 مثلا دوباره ليوانت ُ پرش کنم ؟ 368 00:23:28,676 --> 00:23:30,244 نه ممنونم من بسمه 369 00:23:30,280 --> 00:23:32,583 چرا که نه . يه نوشابه ي رژيمي خيلي هم ازت ممنون 370 00:23:32,618 --> 00:23:33,920 خواهش مي کنم 371 00:24:06,907 --> 00:24:08,610 خب کجا داريم ميريم ؟ 372 00:24:08,645 --> 00:24:13,354 امروز کارهاي بزرگي داريم 373 00:24:13,390 --> 00:24:19,135 برنامه ي امروز اينه که چشم ها باز باشه ، دهن بسته 374 00:25:02,365 --> 00:25:03,400 چطوريد ؟ 375 00:25:10,583 --> 00:25:14,826 تست ، تست 376 00:25:14,860 --> 00:25:16,596 داري صدامو ؟ 377 00:25:16,631 --> 00:25:18,633 شمارش معکوس 378 00:25:29,059 --> 00:25:30,327 بريم 379 00:25:32,767 --> 00:25:35,439 درست همينجا غذا رو بذار اونجا لطفا 380 00:25:38,514 --> 00:25:39,849 بلدي قهوه درست کني ؟ 381 00:25:41,388 --> 00:25:42,356 آره 382 00:25:42,390 --> 00:25:43,692 اونجاست 383 00:25:46,333 --> 00:25:49,004 يه گزارش مختصر بدم ؟ ممنون ميشم 384 00:25:49,039 --> 00:25:51,175 سه نفر رو گذاشتم جلوي دروازه 385 00:25:51,210 --> 00:25:52,678 دو نفرشون معلومن يکي مخفيه 386 00:25:52,713 --> 00:25:56,752 پنج نفر هم گذاشتم همينجا با چند نفر پشتيبان ِ نامحسوس 387 00:25:56,787 --> 00:25:59,191 يه نارنجک انداز گذاشتم تو مسير درخت ها 388 00:25:59,226 --> 00:26:00,427 با يه تک تيرانداز با اسلحه ي برت اِم 82 کاليبر 50 ميلي متري 389 00:26:00,462 --> 00:26:01,697 اونو ديشب مستقرش کردم محض احتياط 390 00:26:01,731 --> 00:26:03,533 اگه کسي زودتر اومد 391 00:26:29,525 --> 00:26:31,628 من کيف تفنگ اضافه ندارم 392 00:26:31,664 --> 00:26:33,366 مي ذاريش تو جيبت 393 00:26:33,401 --> 00:26:35,704 جوري که کسي متوجه نشه 394 00:26:35,739 --> 00:26:38,578 اگه قراره امروز اينجا باشي بايد تفنگ داشته باشي 395 00:26:43,590 --> 00:26:44,658 پُره ؟ 396 00:26:46,997 --> 00:26:48,531 تا وقتي من تفنگ خودمو در نياوردم 397 00:26:48,567 --> 00:26:50,001 نبينم تفنگت ُ در بياري 398 00:26:50,037 --> 00:26:51,405 افتاد ؟ 399 00:26:51,440 --> 00:26:53,510 فقط موقعيت اضطراري 400 00:26:55,081 --> 00:26:56,850 ماشين اول داره مياد 401 00:27:01,428 --> 00:27:03,999 خيلي خب ، بگو ببينم برنامه ي امروز چيه ؟ 402 00:27:04,034 --> 00:27:05,669 چشم ها باز ، دهن بسته 403 00:28:10,650 --> 00:28:12,520 يه عالمه آدم مسلح اينجاس 404 00:28:12,554 --> 00:28:15,625 کسي ازتون نمي خواد اسلحه هاتون رو تحويل بديد 405 00:28:18,701 --> 00:28:21,171 مي خواي قبل از اينکه رئيسات بيان اينجارو وارسي کني ؟ 406 00:28:22,810 --> 00:28:24,646 رئيس خود منم 407 00:28:27,956 --> 00:28:29,357 خيلي خب پس 408 00:28:33,963 --> 00:28:35,551 خوش اومديد 409 00:28:37,968 --> 00:28:39,556 بقيه ي گروه تون کجان ؟ 410 00:28:41,337 --> 00:28:43,005 فقط منم 411 00:28:43,139 --> 00:28:44,006 و چرا اونوقت ؟ 412 00:28:44,340 --> 00:28:49,568 کارفرماهاي من فکر مي کنن من انقدري مناسب هستم که بتونم حرفهاي اونارو بهتون بزنم 413 00:28:53,239 --> 00:28:54,574 لطفا بشينيد 414 00:29:10,371 --> 00:29:11,594 پيشنهاد من اينه 415 00:29:12,374 --> 00:29:17,602 با در نظر گرفتن روابط سابق ما 416 00:29:19,382 --> 00:29:27,613 فقط همين يه بار بهتون 50 ميليون دلار پرداخت مي کنم 417 00:29:31,397 --> 00:29:35,624 در ازاش روابط تجاري ما و شما خاتمه پيدا مي کنه 418 00:29:36,403 --> 00:29:39,628 ديگه قراردادي در کار نيست ديگه پرداختي در کار نيست 419 00:29:40,408 --> 00:29:42,632 روابطمون کاملا از هم مجزا ميشه 420 00:29:52,422 --> 00:29:55,647 جوابي نداري بدي ؟ 421 00:29:57,428 --> 00:29:59,652 : جوابم اينه 422 00:30:00,432 --> 00:30:02,322 آره يا نه ؟ 423 00:30:03,435 --> 00:30:05,659 شما مي دونيد که کارتل ( اتحاديه ) چي مي خواد 424 00:30:06,439 --> 00:30:09,664 جز اون هر کار ديگه اي فقط وقت تلف کردنه 425 00:30:11,445 --> 00:30:14,670 حالا جوابتون آره ست ... يا نه ؟ 426 00:30:17,452 --> 00:30:19,676 براي شروع يه مذاکره از راه سختي وارد شديد 427 00:30:22,458 --> 00:30:24,682 اين که مذاکره کردن نيست 428 00:31:24,546 --> 00:31:26,315 چيزي دستت دارم ؟ 429 00:31:33,600 --> 00:31:34,768 بزار تو داشبورد 430 00:31:39,413 --> 00:31:42,185 فکر کنم بهتره اول شليک کردن يادت بدم 431 00:31:42,220 --> 00:31:44,090 تو مواقع خطري به دردت مي خوره 432 00:31:47,130 --> 00:31:49,668 اين ديگه چه کاريه ؟ 433 00:31:49,703 --> 00:31:51,405 داري بهم تفنگ ميدي ؟ 434 00:31:51,440 --> 00:31:56,080 و حالام من مثلا عضوي از تيم هستم ؟ 435 00:31:59,288 --> 00:32:01,291 اون گفت تو من يه چيزي مي بينه 436 00:32:03,297 --> 00:32:04,331 مثلا چي ؟ 437 00:32:08,508 --> 00:32:12,215 اگه بخوام تو يه کلمه بگم 438 00:32:12,250 --> 00:32:14,220 گمونم 439 00:32:14,254 --> 00:32:15,823 وفاداري 440 00:32:15,858 --> 00:32:17,193 وفاداري 441 00:32:22,071 --> 00:32:24,408 فقط شايد نسبت به آدم نادرستي وفاداري 442 00:32:42,369 --> 00:32:43,437 جسي ؟ 443 00:32:44,742 --> 00:32:46,043 سلام 444 00:32:46,077 --> 00:32:47,045 سلام 445 00:32:47,080 --> 00:32:48,448 پارسال دوست امسال آشنا 446 00:32:51,390 --> 00:32:52,758 چطوري ؟ 447 00:32:52,792 --> 00:32:55,330 خب مي دوني 448 00:32:55,365 --> 00:32:56,599 خوبم 449 00:32:56,634 --> 00:32:58,504 خوبه 450 00:32:58,538 --> 00:32:59,873 خوبه 451 00:33:02,047 --> 00:33:03,951 خيلي خب ، مي خوايم شروع کنيم 452 00:33:03,985 --> 00:33:05,119 تو هم مياي ؟ 453 00:33:09,230 --> 00:33:11,633 خب حقيقت اينه که ما نمي تونيم گذشته رو عوض کنيم 454 00:33:11,669 --> 00:33:12,770 گذشته ها گذشته ( کاري که انجام شده ، انجام شده ) 455 00:33:12,804 --> 00:33:14,540 بايد کارهامون رو سبک سنگين کنيم 456 00:33:14,575 --> 00:33:16,678 اما اگه خودمون رو به دادگاه ببريم 457 00:33:16,713 --> 00:33:19,351 خودمون قاضي باشيم ، خودمون هيئت ژوري و مامور اجراي حکم باشيم 458 00:33:19,385 --> 00:33:20,519 راهش اين نيست 459 00:33:20,555 --> 00:33:23,126 چون اکثر مواقع اون قضاوت کردن ها فقط باعث ميشه 460 00:33:23,160 --> 00:33:27,503 که دوباره اون چرخه رو از اول طي کنيم 461 00:33:27,537 --> 00:33:28,672 درسته 462 00:33:29,675 --> 00:33:32,146 من مثل يه آدم کودنم 463 00:33:32,182 --> 00:33:34,318 اصلا اميدي نيست 464 00:33:34,352 --> 00:33:35,988 چه فايده ي داره ؟ 465 00:33:36,023 --> 00:33:38,027 فکر کنم پدرم در مياد 466 00:33:39,331 --> 00:33:40,499 جسي 467 00:33:40,535 --> 00:33:43,440 اين روزا در چه حالي ؟ 468 00:33:47,817 --> 00:33:51,055 من دوباره رو آوردم به مصرف شيشه 469 00:33:51,091 --> 00:33:52,860 الان پاکي ؟ 470 00:33:52,896 --> 00:33:54,264 آره 471 00:33:54,298 --> 00:33:57,370 چهار روزه چقدر زياد ، نه ؟ 472 00:33:57,405 --> 00:33:59,308 هي چهار روز هم چهار روزه 473 00:33:59,343 --> 00:34:00,911 الان اينجايي 474 00:34:00,946 --> 00:34:06,423 هنوزم تو ... خشک شويي کار مي کني ؟ 475 00:34:06,459 --> 00:34:07,894 اوضاعت اونجا چطوره ؟ 476 00:34:07,929 --> 00:34:10,434 مزخرف به تمام معنا 477 00:34:13,241 --> 00:34:15,178 چيزي هست که بخواي در موردش حرف بزني ؟ 478 00:34:25,335 --> 00:34:27,038 يکي دو هفته پيش 479 00:34:28,609 --> 00:34:30,111 من 480 00:34:30,146 --> 00:34:32,483 يه سگ رو کشتم 481 00:34:35,491 --> 00:34:37,727 با ماشينت تصادف کردي باهاش ؟ 482 00:34:40,602 --> 00:34:42,203 نه 483 00:34:43,440 --> 00:34:45,042 من عمدا کشتمش 484 00:34:46,448 --> 00:34:48,485 مردنش رو ديدم 485 00:34:48,519 --> 00:34:50,756 صاف تو چشم هاش نگاه مي کردم 486 00:34:50,791 --> 00:34:51,792 و 487 00:34:54,166 --> 00:34:55,768 اون اصلا نفهميد ماجرا از چه قراره 488 00:34:55,803 --> 00:34:57,305 اصلا دليلش رو نفهميد 489 00:34:59,045 --> 00:35:02,084 اون فقط ترسيده بود و بعدش 490 00:35:04,491 --> 00:35:06,194 مُرده بود 491 00:35:06,229 --> 00:35:08,867 مريض بوده 492 00:35:08,902 --> 00:35:10,805 در حقش لطف کردي 493 00:35:10,839 --> 00:35:14,078 نه مريض نبود 494 00:35:17,087 --> 00:35:19,056 نه ، فقط اون مثل 495 00:35:20,794 --> 00:35:23,432 نمي دونم ، مثل 496 00:35:23,467 --> 00:35:25,903 يه سگ مساله دار بود 497 00:35:25,939 --> 00:35:27,875 چيکار کرده بود ؟ 498 00:35:27,910 --> 00:35:29,111 کسي رو گاز گرفته بود ؟ 499 00:35:32,220 --> 00:35:35,927 اين سگ هيچوقت ، کسي رو گاز نگرفته بود 500 00:35:35,962 --> 00:35:37,463 اون 501 00:35:37,498 --> 00:35:41,974 تو اگه سنگ بگيري دستت و بري تو تاريکي 502 00:35:42,008 --> 00:35:44,078 هر اتفاقي مي تونه بيفته 503 00:35:44,113 --> 00:35:45,849 اصلا بخاطر سنگ نبود اون اتفاق 504 00:35:45,883 --> 00:35:47,152 خب پس مشکل چي بود ؟ 505 00:35:47,187 --> 00:35:48,355 چرا بايد مي کشتيش ؟ 506 00:35:48,389 --> 00:35:50,226 لطفا نپر وسط حرفش 507 00:35:52,365 --> 00:35:54,535 شايد اين جزئيات حادثه نيست که اهميت داره 508 00:35:54,570 --> 00:35:56,205 درسته ؟ 509 00:35:56,241 --> 00:35:58,912 احساست نسبت به کاري که کردي چيه ، جسي ؟ 510 00:36:01,785 --> 00:36:04,022 نمي دونم 511 00:36:05,360 --> 00:36:08,565 کي اهميت ميده به تو ؟ 512 00:36:08,601 --> 00:36:11,273 چه جور آدمي يه سگ رو بي دليل مي کشه ؟ 513 00:36:11,308 --> 00:36:12,509 کالين 514 00:36:12,543 --> 00:36:13,978 يه آگهي مي زدي تو روزنامه 515 00:36:14,013 --> 00:36:15,248 تحويل سگ دوني مي داديش 516 00:36:15,282 --> 00:36:16,517 کالين همونطوري نشين اونجا 517 00:36:16,552 --> 00:36:17,720 و راجع به کشتن يه حيوون بي دفاع 518 00:36:17,755 --> 00:36:19,090 و بي گناه حرف نزن کالين 519 00:36:20,562 --> 00:36:22,865 ما اينجا برا قضاوت کردن نسبت به هم جمع نشديم 520 00:36:22,900 --> 00:36:24,970 چرا ؟ 521 00:36:26,575 --> 00:36:29,647 چرا ؟ شايد حق با اونه 522 00:36:29,682 --> 00:36:31,184 شايد من بهتر بود تو روزنامه آگهي مي دادم 523 00:36:31,218 --> 00:36:33,655 شايد يه کار ديگه اي بايد انجام مي دادم 524 00:36:35,962 --> 00:36:37,464 مساله اينه که 525 00:36:37,499 --> 00:36:41,206 اگه تو يه کاري بکني و هيچ اتفاقي نيفته ( عواقبي برات نداشته باشه ) 526 00:36:43,145 --> 00:36:45,448 پس اين زندگي چه معني ميده ؟ 527 00:36:45,483 --> 00:36:47,286 هدف چيه ؟ 528 00:36:49,258 --> 00:36:53,633 خيلي خب ، اين جلسه ها درباره ي خودباوري هستش ( خويشتن پذيري ) 529 00:36:53,667 --> 00:36:55,370 به خودت سخت گرفتن 530 00:36:55,405 --> 00:36:57,108 به هيچ دردي نمي خوره 531 00:36:57,143 --> 00:37:00,783 پس بايد قضاوت کردن درباره ي خودمو بس کنم 532 00:37:02,087 --> 00:37:04,825 و کاري که کردم رو بپذيرم اين شروعشه 533 00:37:04,860 --> 00:37:07,330 پس مهم نيست چيکار مي کنم 534 00:37:07,365 --> 00:37:09,903 برام هورا بکشيد ، چون يه آدم خيلي خوبيم ؟ 535 00:37:09,938 --> 00:37:11,908 رديفه ديگه ؟ 536 00:37:11,942 --> 00:37:14,213 اصلا مهم نيست چند تا سگ مي کشم 537 00:37:14,248 --> 00:37:17,154 من فقط يه ليست ازشون تهيه کنم و 538 00:37:17,189 --> 00:37:18,925 قبولشون کنم ؟ 539 00:37:21,633 --> 00:37:24,070 يعني تو با ماشينت گرفتي رو بچه ي خودت 540 00:37:24,105 --> 00:37:26,142 و به همين راحتي مساله رو قبول مي کني ؟ 541 00:37:27,646 --> 00:37:29,115 عجب مزخرفي 542 00:37:29,150 --> 00:37:32,055 هي جسي مي دونم داري زجر مي کشي 543 00:37:32,090 --> 00:37:33,325 نه مي دوني چيه ؟ 544 00:37:34,763 --> 00:37:37,500 اون اول چرا من اينجا بودم ؟ 545 00:37:39,841 --> 00:37:42,177 تا بهتون شيشه بفروشم 546 00:37:45,151 --> 00:37:48,491 شما جز يه سري مشتري چيزي ديگه اي برام نيستيد 547 00:37:52,434 --> 00:37:54,470 من سر تو لاشي بازي در آوردم 548 00:37:54,504 --> 00:37:56,874 باهاش مشکلي نداري ؟ 549 00:37:56,909 --> 00:37:58,310 ها ؟ 550 00:37:58,346 --> 00:38:00,215 اينم قبولش مي کني ؟ 551 00:38:02,688 --> 00:38:03,856 نه 552 00:38:13,578 --> 00:38:15,414 چه عجب 553 00:38:45,783 --> 00:38:48,287 جسي جسي 554 00:38:48,321 --> 00:38:50,525 بيا اينجا نور بنداز ، مياي ؟ 555 00:39:03,388 --> 00:39:05,290 پس مونده اي اونجا نمي بيني ؟ 556 00:39:06,461 --> 00:39:07,428 کجا ؟ 557 00:39:07,463 --> 00:39:11,103 اينجا . تهش . درست اونجا 558 00:39:13,977 --> 00:39:15,345 الان يه هفته شده 559 00:39:15,379 --> 00:39:17,382 چه خبره ؟ 560 00:39:17,418 --> 00:39:19,488 نديدمش 561 00:39:22,128 --> 00:39:23,363 منم فکر نمي کردم 562 00:39:23,397 --> 00:39:25,233 اما يه حال ديگه بهش ميدم 563 00:39:49,352 --> 00:39:50,854 سلام رفيق 564 00:39:50,889 --> 00:39:53,594 اينجا رو ببين مدرک درباني گرفتي 565 00:39:53,629 --> 00:39:54,964 آخر به چيزي که مي خواستي رسيدي 566 00:39:54,999 --> 00:39:57,837 يه ذره ريش هم گذاشته ، مري 567 00:39:57,872 --> 00:40:01,412 چيکار کردي ، به آرايشگرت کون يه سگ رو نشون دادي و 568 00:40:01,447 --> 00:40:02,782 گفتي اين مدلي مي خوام ؟ 569 00:40:02,816 --> 00:40:06,255 مثل هميشه مودب ، خوش اومدي 570 00:40:06,290 --> 00:40:07,658 خيلي خوب شدي ، مري 571 00:40:07,693 --> 00:40:09,395 ممنونم استيو خوشحالم مي بينمت 572 00:40:09,429 --> 00:40:10,797 چطوري ؟ اون حالش خوبه 573 00:40:10,832 --> 00:40:12,434 از اينجاش ديگه با ما 574 00:40:12,469 --> 00:40:13,804 درسته رفيق ؟ آره 575 00:40:13,839 --> 00:40:15,909 اگه مي خواي دستش ُ بگيري 576 00:40:15,943 --> 00:40:17,577 نه نه نه تو فقط دستمو ول کن 577 00:40:17,613 --> 00:40:18,881 کمک نمي خوام مرسي 578 00:40:25,397 --> 00:40:26,765 موفق باشي 579 00:40:31,678 --> 00:40:34,182 بزن بريم دير شده ، زودباش 580 00:40:39,029 --> 00:40:41,399 هنک اينکه تو رو سرپا مي بينيم 581 00:40:41,434 --> 00:40:43,704 نمي تونم بهت بگم براي ما چه معنايي داره 582 00:40:43,740 --> 00:40:47,011 پيشرفتت باورنکردنيه 583 00:40:47,046 --> 00:40:48,882 آره خب ، بزارش رو حساب 584 00:40:48,917 --> 00:40:50,519 زندگي سالم و قرص هاي ويتامين 585 00:40:51,790 --> 00:40:53,158 استيو از خودش بهت نگفته ؟ 586 00:40:53,193 --> 00:40:56,632 چيه ؟ بالاخره دوره ات رو گذروندي ؟ 587 00:40:56,667 --> 00:40:58,469 به درجه ي 14 رسيدم 588 00:40:58,503 --> 00:41:00,506 واو خيلي خوبه مرد 589 00:41:00,542 --> 00:41:02,211 ايستگاه بعد واشينگتون 590 00:41:02,245 --> 00:41:03,846 پشت يه ميز ميشيني 591 00:41:03,882 --> 00:41:05,718 کلي کاغذ و پرونده رو ميزت که ديگه اونطرف رو نمي توني ببيني 592 00:41:05,752 --> 00:41:08,089 هي ، به درک رفيق ( برام مهم نيست ) 593 00:41:08,124 --> 00:41:10,227 بي شوخي تبريک ميگم رفيق 594 00:41:10,262 --> 00:41:11,396 ممنونم 595 00:41:11,432 --> 00:41:14,503 استيو گفت ممکنه يه چيزي برامون داشته باشه 596 00:41:14,538 --> 00:41:15,672 آره شايد 597 00:41:15,708 --> 00:41:18,212 اينو ديگه شماها بايد بهم بگيد 598 00:41:18,247 --> 00:41:20,918 رفيق منو ، تيم رابرتز ، يادتونه ؟ 599 00:41:20,952 --> 00:41:22,622 از اداره ي پليس ؟ 600 00:41:22,656 --> 00:41:24,859 آره ، خب ، اون داره روي يه پرونده ي قتل کار مي کنه 601 00:41:24,895 --> 00:41:27,399 و مقتول يه مرد 34 ساله ي سفيد پوسته 602 00:41:27,433 --> 00:41:29,602 به نام گيل بتيکور 603 00:41:29,638 --> 00:41:32,142 تو ماه گذشته يه شب ، بتيکور درو باز مي کنه و 604 00:41:32,177 --> 00:41:34,847 بوم ، يه گلوله مي خوره تو صورتش 605 00:41:34,882 --> 00:41:37,786 از طرف کسي يا افرادي ناشناس 606 00:41:37,820 --> 00:41:41,927 حالا اين بابا ، يه نابغه ي واقعي در زمينه ي شيمي هستش 607 00:41:41,963 --> 00:41:44,901 منظورم در حد يه پروفسور ـه ، خب ؟ 608 00:41:44,936 --> 00:41:49,578 و همونطور که احتمالا شماها انتظارشو داريد مثل همه ي نابغه ها يه کمي خل و چله 609 00:41:49,614 --> 00:41:52,552 گياه خواره و از اين آدماس که جوراب با صندل مي پوشه 610 00:41:52,587 --> 00:41:57,930 و اينطور که معلوم ميشه اون يه توليد کننده ي ( آشپز ) درجه يک شيشه ست 611 00:41:57,966 --> 00:41:59,769 و چيزي که چشمم ُ گرفت 612 00:41:59,803 --> 00:42:03,344 محصول ويژه ي اون آبيه 613 00:42:03,378 --> 00:42:05,515 خب چي فکر مي کني ؟ 614 00:42:05,550 --> 00:42:07,152 همون هايزنبرگه که دنبالش بودي ؟ 615 00:42:07,187 --> 00:42:11,061 نه به نظرم ما اينجا يه 616 00:42:11,095 --> 00:42:13,065 توليد کننده ي سابق ِ هايزنبرگ داريم 617 00:42:13,100 --> 00:42:16,841 و شايدم برا خودش يه پا هايزنبرگ باشه 618 00:42:18,446 --> 00:42:19,814 بگذريم ، چيزي که توي 619 00:42:19,849 --> 00:42:23,989 اين آدم عجيب و غريب منو سورپرايز کرد 620 00:42:24,025 --> 00:42:25,593 : اينه 621 00:42:25,629 --> 00:42:30,037 حالا چيزي که الان مي بينيد من درباره ش يه سرچي تو گوگل زدم 622 00:42:30,071 --> 00:42:32,541 و متوجه شدم يه شماره ي سرياله 623 00:42:32,577 --> 00:42:35,315 شماره سريال ايني که مي بينيد 624 00:42:35,349 --> 00:42:37,887 حالا اين يه سيستم صنعتي ِظرفيت بالاي 625 00:42:37,922 --> 00:42:42,131 تصفيه ي ذرات هوا با راندمان بالاست 626 00:42:42,165 --> 00:42:44,436 يه وسيله ي 300 هزار دلاريه 627 00:42:44,470 --> 00:42:46,975 بسيار عالي و مناسب براي مقاصد توليد دارو 628 00:42:47,009 --> 00:42:48,678 يا يه کارخونه ي توليد ميکروچيپ 629 00:42:48,713 --> 00:42:53,455 يا شايدم بزرگترين آزمايشگاه توليد شيشه ي مرزهاي شمالي کشور 630 00:42:55,762 --> 00:42:57,565 خب 631 00:42:57,600 --> 00:43:00,405 خب اين وسيله اي که اينجا مي بينيد توسط يه شرکت 632 00:43:00,440 --> 00:43:03,245 بزرگ بين المللي توليد شده 633 00:43:03,279 --> 00:43:05,516 آواي نيرو محرکه 634 00:43:05,551 --> 00:43:07,988 من با دفتر توي هوستون شون تماس گرفتم و بالاخره موفق شدم 635 00:43:08,024 --> 00:43:10,327 بهترين فايل هاي 20 سال اخيرشون رو بدست بيارم 636 00:43:10,361 --> 00:43:12,597 يه کمي هم از لاس زدن هاي مخصوص خودم روش استفاده کردم 637 00:43:12,633 --> 00:43:14,602 حالا اون زودي پرونده ها رو بخاطر من در مياره 638 00:43:14,637 --> 00:43:15,972 معلوم ميشه 6 ماه قبل 639 00:43:16,006 --> 00:43:18,042 يکي از اين وسيله ها فرستاده شده به يکي از انبارهاي همين منطقه 640 00:43:18,078 --> 00:43:20,081 يعني البوکوارکي مکزيک 641 00:43:20,115 --> 00:43:22,385 کي درخواست داده ؟ ( تحويل گرفته ) 642 00:43:22,420 --> 00:43:23,955 گيل بتيکور 643 00:43:23,990 --> 00:43:27,096 خب من از دوست دختر جديدم پرسيدم کي پولشو داده 644 00:43:27,132 --> 00:43:29,369 و اونم ميگه هيچکس 645 00:43:30,974 --> 00:43:32,275 هيچ سندي از اينکه 646 00:43:32,311 --> 00:43:35,183 کسي براي اين پول داده باشه موجود نبود 647 00:43:35,217 --> 00:43:38,958 خب من بر مي گردم و بيشتر تحقيق مي کنم 648 00:43:38,993 --> 00:43:41,197 ايندفعه فايل ها پاک شده بودن و هيچ آدرس ارسالي هم در کار نبود 649 00:43:41,231 --> 00:43:43,368 و منم داشتم با يه وکيل حقوقي گنده دماغ حرف مي زدم 650 00:43:43,403 --> 00:43:45,239 که شماره ي اداريم رو ازم مي خواست 651 00:43:45,274 --> 00:43:47,879 خوردم به ديوار بن بست 652 00:43:47,914 --> 00:43:52,122 خب من يه تحقيقي در مورد شرکت آواي نيرو محرکه کردم 653 00:43:52,157 --> 00:43:55,128 حالا ، اين شرکت توي هانوفر آلمان تاسيس شده 654 00:43:55,163 --> 00:43:57,934 اما اونا مدعي ساخت محصولات گوناگون صنعتي هستن 655 00:43:57,970 --> 00:44:00,708 ابزارهاي صنعتي ، ارسال به همه جاي دنيا 656 00:44:00,743 --> 00:44:01,977 ساختمون هاي بزرگ 657 00:44:02,012 --> 00:44:06,421 و يه جاي پاي کوچيک تو فست فود آمريکايي 658 00:44:06,456 --> 00:44:09,062 مخصوصا يه فست فود محلي چند شعبه اي 659 00:44:09,096 --> 00:44:11,166 پويوس هرمانوس 660 00:44:14,375 --> 00:44:16,144 خيلي خب . که چي ، آره ؟ 661 00:44:16,178 --> 00:44:17,413 بتيکور مرده 662 00:44:17,449 --> 00:44:19,619 منم هيچ سر نخي از کسي که بهش پول مي داده 663 00:44:19,654 --> 00:44:22,326 يا محل آزمايشگاهش ندارم 664 00:44:22,360 --> 00:44:24,596 کل ماجرا مثل دنبال نخود سياه رفتن مي مونه 665 00:44:24,632 --> 00:44:28,907 اما حالا اين ايده ي ديوونه وار ميزنه به سرم 666 00:44:28,941 --> 00:44:31,479 و يه لحظه هم ديگه ولم نمي کنه 667 00:44:31,513 --> 00:44:35,319 من شب ها بيدار مي مونم به سقف خيره ميشم 668 00:44:35,354 --> 00:44:36,521 و سعي مي کنم با عقل جورش کنم 669 00:44:36,557 --> 00:44:37,758 موضوع اون دستمال سفره هستش 670 00:44:37,792 --> 00:44:39,427 يادتونه که گفتم بتيکور گياه خوار بوده ، آره ؟ 671 00:44:39,462 --> 00:44:40,463 يعني اين يارو براي خودش از اين 672 00:44:40,498 --> 00:44:42,935 نون هاي جو درست مي کنه 673 00:44:42,970 --> 00:44:45,542 يا هر کوفت ديگه اي که هست 674 00:44:45,576 --> 00:44:49,984 يه گياه خوار با يه فروشگاه مرغ کنتاکي چيکار داره ؟ 675 00:44:53,995 --> 00:44:56,032 شايد به ديدن يه نفر ميره 676 00:44:56,066 --> 00:44:58,003 مثل کي ؟ 677 00:44:58,039 --> 00:45:00,543 خب شايد مثل 678 00:45:01,880 --> 00:45:04,217 اين آدم 679 00:45:08,295 --> 00:45:11,032 ما از گوستاوو فرينگ چي مي دونيم ؟ 680 00:45:11,066 --> 00:45:14,238 ها ؟ کل اين موضوع دوستِ پليس بودن 681 00:45:14,273 --> 00:45:17,645 مي تونه مصداق همون ضرب المثل دوست هاتُ نزديک نگهدار دشمن هات ُ نزديک تر باشه 682 00:45:17,680 --> 00:45:19,883 اون پول کافي براي سرمايه گذاري رو اين عمليات رو داره 683 00:45:19,918 --> 00:45:21,286 شايد اونم با اين قضيه ارتباط داره 684 00:45:21,321 --> 00:45:23,925 شايد ، فقط شايد 685 00:45:23,960 --> 00:45:25,494 همونيه که مي خوايم 686 00:45:29,640 --> 00:45:31,241 هنک ، بهت برنخوره 687 00:45:31,277 --> 00:45:33,480 اما فکر مي کنم واقعا داري زياده روي مي کني 688 00:45:33,514 --> 00:45:37,255 اگه اين بتيکور که ميگي به اون جلسه ي کي اف سي ( فست فود کنتاکي ) رفته 689 00:45:37,290 --> 00:45:39,094 فورا به ذهنت خطور نمي کرد 690 00:45:39,128 --> 00:45:41,165 که با سرهنگ سندرس جلسه داره ( سرهنگ ساندرس بنيان گذار کي اف سي و مبدع دستور پخت کنتاکي ) 691 00:45:41,199 --> 00:45:43,135 مي دونيد 692 00:45:43,171 --> 00:45:46,243 منم مثل شما تو کتم نميره رفقا 693 00:45:46,278 --> 00:45:51,020 گوستاوو فرينگ شيشه ي آبي رنگ 694 00:45:51,054 --> 00:45:55,964 همه چيز بي تناسب و غيرعقلانيه 695 00:45:55,999 --> 00:45:58,571 بايد کلاه آلومينيومي سرم کنم ، مي دونيد ؟ 696 00:46:00,743 --> 00:46:02,011 جز اينکه 697 00:46:03,750 --> 00:46:07,357 نمي تونم ذهنمو از شر اين چيز کوچولو خلاص کنم 698 00:46:07,391 --> 00:46:09,228 و اون اينه که 699 00:46:09,262 --> 00:46:12,168 اثر انگشت هاي گوستاوو فرينگ 700 00:46:13,740 --> 00:46:15,876 تو آپارتمان گيل بتيکور چيکار مي کنه ؟ 701 00:46:28,445 --> 00:46:31,620 ترجمه و تنظيم : سعيد.م