1
00:00:23,647 --> 00:00:26,452
ayo kesini
kamu harus membantu kita
2
00:00:29,457 --> 00:00:31,259
Lihat semua air ini
3
00:00:31,294 --> 00:00:32,995
Jangan minum itu
4
00:00:33,029 --> 00:00:35,464
Kamu tidak bilang.
Kalau itu beracun.
6
00:02:08,306 --> 00:02:09,773
Bagaimana Junior?
7
00:02:09,807 --> 00:02:12,276
Oh, tepat seperti dugaanku.
8
00:02:12,310 --> 00:02:13,511
Tak sepatah katapun sejak kubilang
9
00:02:13,545 --> 00:02:15,780
mobil dikembalikan.
10
00:02:15,815 --> 00:02:19,384
Aku bicara pada dealernya,
mereka tak mau terima.
11
00:02:19,419 --> 00:02:20,486
Apa?
12
00:02:22,155 --> 00:02:23,488
Kondisi masih sempurna.
13
00:02:23,523 --> 00:02:26,091
Meteran masih 17 mil.
14
00:02:26,125 --> 00:02:28,393
Aku tahu. Satu jam kuhabiskan merayu
15
00:02:28,428 --> 00:02:31,196
manajernya untuk ongkos pengembalian--
16
00:02:31,230 --> 00:02:33,532
$800.00
17
00:02:33,566 --> 00:02:36,134
$800... untuk 2 hari?
18
00:02:36,169 --> 00:02:39,704
Menurut hukum juga,
mereka tak boleh ambil lagi.
19
00:02:39,739 --> 00:02:42,474
Ini dokumen, stiker,
20
00:02:42,509 --> 00:02:43,943
dan tanda terimanya.
21
00:02:43,977 --> 00:02:46,446
Oh, jangan lupa bicara
pada manajer utamanya.
22
00:02:46,480 --> 00:02:48,481
Namanya Glen.
23
00:02:48,515 --> 00:02:49,949
Glen.
24
00:02:49,984 --> 00:02:51,317
Telepon aku jika ada masalah.
25
00:02:51,352 --> 00:02:54,088
Dan kumohon--
26
00:02:54,122 --> 00:02:55,823
tak usah ribut dengan siapapun.
27
00:03:01,296 --> 00:03:02,696
Fine.
28
00:03:03,999 --> 00:03:06,600
Oh! Bueno, Martine.
Muy bueno.
29
00:03:06,635 --> 00:03:07,735
Walt.
30
00:03:48,880 --> 00:03:51,448
Whoo-hoo-hoo-hoo!
31
00:03:55,786 --> 00:03:57,620
Hoo! Whoo!
32
00:04:21,747 --> 00:04:22,881
Shit.
33
00:04:37,429 --> 00:04:38,930
Astaga.
34
00:06:20,467 --> 00:06:22,468
Ya. Halo.
35
00:06:22,503 --> 00:06:23,770
Aku butuh taksi.
36
00:06:25,539 --> 00:06:27,408
Ya, terima kasih. Atas nama White.
37
00:06:29,711 --> 00:06:34,115
Aku diparkiran
38
00:06:34,149 --> 00:06:36,384
paviliun Universitas.
39
00:06:36,418 --> 00:06:39,020
Ya benar. Selatan bandara.
40
00:06:40,556 --> 00:06:41,923
Itu bagus. Terima kasih.
41
00:06:41,957 --> 00:06:45,060
Oh, berapa lama kira-kira?
42
00:06:50,732 --> 00:06:52,500
Dia pasti bisa lihat aku.
43
00:06:52,534 --> 00:06:53,668
Terima kasih.
44
00:06:57,973 --> 00:06:58,973
Penyesalan?
45
00:06:59,007 --> 00:07:00,608
Hey, ada penyesalan penuh disini!
46
00:07:00,642 --> 00:07:01,676
Hey, ada penyesalan penuh disini!
47
00:07:01,710 --> 00:07:04,779
Penyesalan segunung!
48
00:07:04,813 --> 00:07:06,314
Fan-"tan"-tastic!
49
00:07:06,348 --> 00:07:08,417
Kukabari mereka sebentar lagi.
50
00:07:08,451 --> 00:07:09,651
Oh, dan tentang hal diluar ini,
51
00:07:09,686 --> 00:07:11,587
ya aku bisa memasukkanmu.
52
00:07:11,621 --> 00:07:13,523
ya aku bisa memasukkanmu.
53
00:07:13,557 --> 00:07:17,427
Tapi kuperingatkan kau,
lubang ke 8 adalah pembunuhan.
54
00:07:17,461 --> 00:07:20,096
Oh, kau ingin membuatnya menarik?
55
00:07:20,131 --> 00:07:22,265
Bagus! Waktunya pukul 7 tepat.
56
00:07:22,299 --> 00:07:24,233
Bersiaplah dikalahkan.
57
00:07:24,267 --> 00:07:25,668
Okay. Bye.
58
00:07:27,637 --> 00:07:29,472
Kau dikenai pasal pengerusakan
properti,
59
00:07:29,506 --> 00:07:31,407
tapi berhubung propertimu sendiri,
60
00:07:31,441 --> 00:07:35,410
Aku bisa bujuk jadi
pelanggaran pembakaran sampah.
61
00:07:36,579 --> 00:07:38,780
Hanya saja, itu tak gratis.
62
00:07:38,814 --> 00:07:40,782
$5000 ongkos,
63
00:07:40,816 --> 00:07:42,751
$600 untuk menderek dan membuang,
64
00:07:42,785 --> 00:07:45,320
$3000 untuk uap pembersih aspal.
65
00:07:45,355 --> 00:07:48,324
Jadi kesimpulannya, tunggangan kecilmu itu
membuatmu lebih miskin
66
00:07:48,358 --> 00:07:51,060
sekitar $52,000, jadi...
67
00:07:51,094 --> 00:07:53,363
apa seimbang?
68
00:07:53,397 --> 00:07:55,198
Aku tak butuh rinciannya.
69
00:07:55,233 --> 00:07:57,268
Katakan saja selesai.
70
00:07:57,302 --> 00:07:59,470
Maaf, apa aku membangunkanmu?
71
00:07:59,505 --> 00:08:02,674
Aku membereskannya sebelum
ini masuk sistem.
72
00:08:02,708 --> 00:08:04,175
Artinya tetap kau bersih.
73
00:08:04,209 --> 00:08:05,376
Istri tak tahu.
74
00:08:05,410 --> 00:08:06,677
Pekerjaanku sangat bagus untuk ini.
75
00:08:06,711 --> 00:08:09,279
Setidaknya aku dapat ucapan.
76
00:08:10,882 --> 00:08:12,349
Baik, memberontak tanpa alasan.
77
00:08:12,383 --> 00:08:13,684
Sini.
78
00:08:26,897 --> 00:08:29,065
Tentang apa, Fring?
79
00:08:30,734 --> 00:08:33,069
Ia pasti melihatku mati...
80
00:08:33,104 --> 00:08:35,606
dan tak ada yang bisa kulakukan.
81
00:08:35,640 --> 00:08:39,510
Yang bisa dilakukan hanya menunggu.
82
00:08:42,815 --> 00:08:44,616
Dan kita yakin tentang itu.
83
00:08:44,650 --> 00:08:47,552
Karena Pinkman bilang Fring terlalu butuh kau.
84
00:08:47,586 --> 00:08:48,920
Pinkman bilang.
85
00:08:54,962 --> 00:08:56,463
Pinkman bilang.
86
00:09:02,270 --> 00:09:04,371
Kecuali...
87
00:09:04,405 --> 00:09:08,073
kau bisa bantu carikan pihak ke 3.
88
00:09:08,108 --> 00:09:10,743
Pihak ke 3 apa?
89
00:09:10,777 --> 00:09:14,146
Seseorang yang bisa perbaiki situasi.
90
00:09:14,180 --> 00:09:17,682
Mari obok-obok kamus, oke?
91
00:09:17,716 --> 00:09:19,950
Kau bicara tentang pembunuh bayaran?
92
00:09:19,985 --> 00:09:22,386
Dengan anggapan mereka masih
dipanggil begitu.
93
00:09:22,421 --> 00:09:24,388
Zzzzt! Jawaban salah!
94
00:09:24,423 --> 00:09:27,224
Itulah yang dibilang anak sekarang
epic fail.
95
00:09:27,259 --> 00:09:29,527
Yang kubutuhkan hanya
nomor telepon.
96
00:09:29,562 --> 00:09:31,262
Sisanya kulakukan sendiri.
97
00:09:31,297 --> 00:09:33,932
Saul, pasti ada ongkos
untuk yang mencarikan.
98
00:09:33,966 --> 00:09:35,234
Besar.
99
00:09:35,268 --> 00:09:37,236
Dengar, jika kau memaksaku,
100
00:09:37,270 --> 00:09:39,338
bisa kuberikan beberapa nama--
101
00:09:39,372 --> 00:09:41,107
1 atau 2 orang di wilayah barat
102
00:09:41,141 --> 00:09:42,308
yang melakukan pekerjaan ini--
103
00:09:42,343 --> 00:09:43,610
Tapi tebak apa.
104
00:09:43,644 --> 00:09:45,445
Mereka ini kenal Mike.
105
00:09:45,479 --> 00:09:47,581
Dan Mike kenal mereka.
- Maksudmu--
106
00:09:47,615 --> 00:09:50,150
Mike kenal semua yang melakukan ini?
107
00:09:50,185 --> 00:09:51,885
Menurutmu siapa yang memberiku
nama-nama ini?
108
00:09:51,920 --> 00:09:53,887
Okay, rencana B.
109
00:09:53,922 --> 00:09:55,723
Pakai diluar jaringanku--
110
00:09:55,758 --> 00:09:58,727
Cari di iklan, serdadu bayaran.
111
00:09:58,761 --> 00:10:00,295
Katakanlah kita beruntung,
112
00:10:00,330 --> 00:10:01,797
maksudku beruntung sekali,
113
00:10:01,832 --> 00:10:04,067
temukan satu orang, yang bukan
polisi menyamar
114
00:10:04,101 --> 00:10:07,069
atau petualang yang ingin jadi
pembunuh bayaran.
115
00:10:07,103 --> 00:10:10,573
Tanya dirimu--
Seberapa baik "cukup baik" itu?
116
00:10:10,608 --> 00:10:12,075
Karena siapapun yang kita sewa
117
00:10:12,109 --> 00:10:13,710
akan berhadapan dengan
118
00:10:13,745 --> 00:10:14,811
teman kita, Mike.
119
00:10:14,846 --> 00:10:16,213
Dan Gus Fring?
120
00:10:16,247 --> 00:10:17,949
Memusnahkan orang itu
121
00:10:17,983 --> 00:10:20,885
takkan perbaiki situasimu,
122
00:10:20,919 --> 00:10:22,786
tidak sedikitpun.
123
00:10:22,821 --> 00:10:26,290
Sudah kucoba sendiri, tapi aku
tak bisa mendekatinya.
124
00:10:26,324 --> 00:10:27,757
Kau tak bisa mendekatinya?
125
00:10:27,792 --> 00:10:30,127
Kenapa tak tanya partnermu?
126
00:10:33,631 --> 00:10:35,867
Ya, aku bertemu.
127
00:10:37,836 --> 00:10:40,472
Dan kau bilang Saul
sebelum aku?
128
00:10:40,506 --> 00:10:43,175
Ia pengacaraku, kau juga.
129
00:10:43,209 --> 00:10:44,876
Tiap aku kesana,
130
00:10:44,911 --> 00:10:46,645
Saul selalu berkicau tentang Mike.
131
00:10:46,679 --> 00:10:49,582
Ia masih takut kakinya
dipatahkan Mike.
132
00:10:49,616 --> 00:10:52,451
Jadi selalu kuceritakan padanya.
133
00:10:52,485 --> 00:10:54,587
Bagaimana tepatnya ceritanya?
134
00:10:54,621 --> 00:10:57,991
Aku sedang makan dengan Mike,
135
00:10:58,026 --> 00:11:01,995
lalu tiba-tiba ia muncul.
136
00:11:02,030 --> 00:11:04,431
Mereka suruh aku keluar
dan mereka berbincang.
137
00:11:04,465 --> 00:11:05,599
Itu saja.
138
00:11:07,735 --> 00:11:10,470
Jadi ini hal biasa?
139
00:11:12,440 --> 00:11:14,641
Seberapa dekat kau dengannya?
140
00:11:14,676 --> 00:11:16,176
Dekat.
141
00:11:16,210 --> 00:11:19,179
Lebih dekat daripada kita sekarang.
142
00:11:21,783 --> 00:11:23,017
Ia mengajakmu bicara?
143
00:11:28,389 --> 00:11:30,390
Berakhir dalam 10 detik.
144
00:11:30,424 --> 00:11:32,225
Tak bisakah tinggal jawab?
145
00:11:33,828 --> 00:11:35,662
Ia berkata bisa lihat
karakter orang.
146
00:11:37,398 --> 00:11:40,700
Lihat apa? Orang siapa?
147
00:11:40,735 --> 00:11:42,202
Aku.
148
00:11:42,236 --> 00:11:44,737
Ia bilang melihat sesuatu
dalam diriku.
149
00:11:50,177 --> 00:11:51,945
Sebulan lalu,
150
00:11:51,979 --> 00:11:55,181
Gus coba bunuh kita,
151
00:11:55,216 --> 00:11:57,283
dan sekarang ia menarikmu dari lab
152
00:11:57,318 --> 00:12:00,086
dan pekerjakan kau sebagai...
153
00:12:00,121 --> 00:12:02,388
asisten seorang ahli senjata?
154
00:12:02,423 --> 00:12:04,491
Pria kuat?
155
00:12:04,525 --> 00:12:06,626
Itu masuk akal bagimu?
156
00:12:08,796 --> 00:12:11,364
Ia lihat sesuatu dalam dirimu.
157
00:12:13,801 --> 00:12:16,102
Permainan macam apa yang ia mainkan?
158
00:12:16,137 --> 00:12:18,004
Ia pikir kau se-naif itu?
159
00:12:20,708 --> 00:12:24,377
Ia tak sungguh berpikir kau bisa lupa--
160
00:12:24,411 --> 00:12:27,214
Belum lagi Gale,
161
00:12:27,248 --> 00:12:29,983
belum lagi Victor,
162
00:12:30,017 --> 00:12:33,019
beserta kengerian yang
menyertainya.
163
00:12:33,053 --> 00:12:35,822
Bagaimana dengan pacarmu
164
00:12:35,856 --> 00:12:38,258
dan putra kecilnya?
165
00:12:38,292 --> 00:12:41,327
Dan orang yang menatap matamu
dan berkata "tanpa anak kecil,"
166
00:12:41,361 --> 00:12:43,363
tapi dimalam itu, bocah tersebut...
167
00:12:43,397 --> 00:12:46,699
tapi dimalam itu, bocah tersebut...
168
00:12:49,003 --> 00:12:50,837
ia berakhir...
169
00:12:53,374 --> 00:12:56,576
Gus tak mungkin berpikir
kau sudah lupa.
170
00:12:58,045 --> 00:13:00,246
Okay.
Maksudku adalah
171
00:13:00,280 --> 00:13:05,586
mungkinkah ia pikir kau selemah itu?
172
00:13:05,620 --> 00:13:08,122
Hentikan promosimu.
173
00:13:08,156 --> 00:13:09,824
Akan kulakukan.
174
00:13:09,858 --> 00:13:12,060
Kau akan lakukan apa?
175
00:13:14,897 --> 00:13:17,132
Kubunuh dia...
176
00:13:17,167 --> 00:13:19,001
pada kesempatan pertama.
177
00:13:40,855 --> 00:13:44,258
Piña colada? Seperti permen karet basi.
178
00:13:44,292 --> 00:13:46,060
Orang-orang sungguh ingin bau mobilnya
179
00:13:46,094 --> 00:13:48,229
seperti bagian bawah meja anak kelas 6?
180
00:13:48,263 --> 00:13:50,298
Okay. Digantung?
181
00:13:50,332 --> 00:13:52,166
Begitulah. Tapi kau tahu, pelanggan
182
00:13:52,201 --> 00:13:53,667
selalu benar.
183
00:13:53,702 --> 00:13:56,003
Ooh! Bicara tentang pelanggan,
184
00:13:56,037 --> 00:13:57,772
belum telat untuk adakan grand opening.
185
00:13:57,806 --> 00:14:01,175
Maksudku pesta besar, balon,
186
00:14:01,209 --> 00:14:02,610
rumah-rumahan untuk anak kecil,
187
00:14:02,644 --> 00:14:04,245
buatlah iklan, masuk TV.
188
00:14:04,279 --> 00:14:06,213
Biarkan orang tahu mereka tak lihat
189
00:14:06,247 --> 00:14:08,281
si alis gondrong ketika masuk sini.
190
00:14:10,051 --> 00:14:12,853
Marie, bagaimana Hank?
191
00:14:12,887 --> 00:14:15,356
Ia baikan.
192
00:14:15,390 --> 00:14:16,691
Benarkah?
193
00:14:16,725 --> 00:14:19,394
Yeah. Uh...
194
00:14:19,428 --> 00:14:21,863
belakangan moodnya bagus,
195
00:14:21,898 --> 00:14:25,300
dan jadi maniak terapi.
196
00:14:25,335 --> 00:14:27,136
Itu luar biasa.
Yeah, jangan salah.
197
00:14:27,170 --> 00:14:29,105
Masih panjang perjuangannya, tapi--
198
00:14:30,307 --> 00:14:31,407
Yeah. I mean--
199
00:14:31,441 --> 00:14:33,275
Oh, hey.
- Hey!
200
00:14:33,309 --> 00:14:34,943
Hai, Walt.
Marie.
201
00:14:34,978 --> 00:14:36,812
Senang melihatmu.
Kau juga.
202
00:14:36,846 --> 00:14:40,482
Hey, kasirmu ini sungguh
seperti sales handal.
203
00:14:40,516 --> 00:14:42,550
Ia barusaja membujukku untuk pakai
204
00:14:42,585 --> 00:14:44,619
Orbital Paste Wax Buff.
205
00:14:44,653 --> 00:14:46,420
Oh, yeah. Memang penting sekali
206
00:14:46,454 --> 00:14:47,621
jaga lapisan cat luarmu.
207
00:14:47,656 --> 00:14:49,590
Sekali mengelupas...--
208
00:14:49,624 --> 00:14:50,724
Oh, yeah.
209
00:14:50,758 --> 00:14:53,460
Um, hi.
210
00:14:53,495 --> 00:14:54,695
Hai.
211
00:14:59,401 --> 00:15:03,338
Bogdan rata-rata tangani 19 mobil
dalam jam sibuk,
212
00:15:03,372 --> 00:15:05,507
dan kita sudah 22--
213
00:15:05,541 --> 00:15:07,342
22 mobil beneran.
214
00:15:07,377 --> 00:15:11,413
Tadi malam aku simpan $3,800.
215
00:15:13,416 --> 00:15:17,018
Astaga, berapa itu?
216
00:15:17,052 --> 00:15:20,287
$274,000.00
217
00:15:20,322 --> 00:15:21,822
Kurang lebih.
218
00:15:21,856 --> 00:15:24,024
Kurang lebih?
Yeah.
219
00:15:25,227 --> 00:15:27,428
Belum kuhitung.
220
00:15:27,462 --> 00:15:29,029
Tunggu...
221
00:15:29,064 --> 00:15:33,834
274,000-- Dan akan seberapa sering?
222
00:15:33,869 --> 00:15:35,470
Tiap 2 minggu.
223
00:15:37,605 --> 00:15:40,074
Simpan tiap kamis?
224
00:15:40,109 --> 00:15:42,076
Tunggu, Walt.
225
00:15:42,111 --> 00:15:43,645
Apa kau memberitahuku
226
00:15:43,679 --> 00:15:49,618
gaji setahunmu $7,125,000?
227
00:15:49,652 --> 00:15:52,221
228
00:15:52,255 --> 00:15:53,856
7,5 bahkan, sebelum pembelanjaan.
229
00:15:53,890 --> 00:15:56,824
Tapi aku tak bisa--
230
00:15:56,859 --> 00:15:59,060
Ini terlalu banyak.
231
00:15:59,094 --> 00:16:01,829
Ini lebih dari perkiraanmu,
232
00:16:01,864 --> 00:16:04,365
dan ini sebuah kabar buruk?
233
00:16:04,400 --> 00:16:07,101
Bukan, bukan itu maksudnya.
234
00:16:07,136 --> 00:16:10,605
Maksudku, tak ada tempat cuci mobil
didunia ini
235
00:16:10,639 --> 00:16:13,040
yang bisa hasilkan segini.
236
00:16:13,074 --> 00:16:17,478
Setidaknya butuh 9 bulan untuk ini,
minimal.
237
00:16:17,512 --> 00:16:20,981
7 juta dolar? Butuh tahunan.
238
00:16:21,015 --> 00:16:23,450
Atur saja. Simpan untuk kebutuhan esok.
239
00:16:23,484 --> 00:16:25,452
Simpan?--
240
00:16:25,486 --> 00:16:27,853
Simpan dimana? Tak bisa di bank.
241
00:16:27,888 --> 00:16:30,622
Aku yakin tak bisa ditinggal disini.
242
00:16:31,924 --> 00:16:33,392
Ohh...
Oi.
243
00:16:33,426 --> 00:16:37,162
Tunggu dulu. Semua pecahan $50?
244
00:16:37,197 --> 00:16:39,298
Siapa bayar cuci mobil dengan $50?
245
00:16:39,332 --> 00:16:41,967
Skyler, Aku tak minta kau melakukan ini.
246
00:16:42,001 --> 00:16:43,202
Aku hanya anggap kau bisa
00:16:43,236 --> 00:16:44,937
mengelolanya.
248
00:16:44,972 --> 00:16:48,607
Tak kuperhitungkan akan sebanyak ini.
249
00:16:48,642 --> 00:16:50,610
Pecahan $50 akan jadi masalah.
250
00:16:50,644 --> 00:16:53,679
Itulah pemecahan masalah.
251
00:16:53,713 --> 00:16:56,215
Skyler, ini pembagian divisi sederhana.
252
00:16:56,249 --> 00:16:57,916
Aku bawa uang masuk, kau mencucinya.
253
00:16:57,951 --> 00:16:59,284
Ini yang kau inginkan.
254
00:16:59,319 --> 00:17:01,854
Aku tak pernah inginkan semua ini.
255
00:17:01,888 --> 00:17:04,023
Aku harus pergi.
256
00:17:04,057 --> 00:17:06,759
Jika ingin keluar, tinggal bilang saja.
257
00:17:17,972 --> 00:17:19,439
Baiklah.
258
00:18:35,018 --> 00:18:38,020
Kau buat ini di lab?
259
00:18:38,054 --> 00:18:40,056
Mengapa tidak?
260
00:18:40,090 --> 00:18:42,592
Membuatnya di labnya sendiri...
261
00:18:42,627 --> 00:18:44,227
kelihatannya cocok.
262
00:18:44,262 --> 00:18:46,330
Tak terlalu banyak.
263
00:18:46,364 --> 00:18:48,199
Dulu lebih banyak untuk Tuco.
264
00:18:48,233 --> 00:18:50,335
Itu cukup.
265
00:18:50,369 --> 00:18:52,470
Ini masih cara terbaik.
266
00:18:52,505 --> 00:18:53,905
Menghabisinya pakai senjata,
267
00:18:53,940 --> 00:18:55,574
kau takkan keluar hidup-hidup.
268
00:18:55,608 --> 00:18:57,576
Tapi dengan ini,
269
00:18:57,610 --> 00:18:59,611
sisipkan dalam makan atau minumannya,
270
00:18:59,645 --> 00:19:02,214
takkan ada rasa atau bau,
271
00:19:02,248 --> 00:19:06,185
36 jam kemudian, poof.
272
00:19:07,187 --> 00:19:08,621
Pria di usianya,
273
00:19:08,655 --> 00:19:10,824
bekerja terlalu keras seperti itu,
274
00:19:10,858 --> 00:19:12,525
takkan ada yang terkejut.
275
00:19:16,230 --> 00:19:18,665
Bagaimana dengan Mike?
276
00:19:18,700 --> 00:19:20,233
Mike boleh saja curiga,
277
00:19:20,268 --> 00:19:22,469
tapi hanya sampai situ.
278
00:19:22,504 --> 00:19:23,837
Tolong, satu pembunuhan untuk
279
00:19:23,872 --> 00:19:26,006
seorang maniak.
280
00:19:35,416 --> 00:19:39,553
Aku tak tahu kapan ketemu Gus lagi...
281
00:19:39,587 --> 00:19:40,954
Maksudku, jikalau.
282
00:19:43,625 --> 00:19:45,759
Simpan saja.
283
00:19:45,793 --> 00:19:48,695
Ketika punya kesempatan,
284
00:19:48,729 --> 00:19:50,463
siaplah.
285
00:19:53,033 --> 00:19:54,568
Bagaimana kalau mereka menggeledahku?
286
00:19:57,538 --> 00:19:59,507
Akankah mereka melakukannya?
287
00:20:50,525 --> 00:20:53,027
Terbalik.
288
00:20:55,764 --> 00:20:58,199
Ini rokok keberuntunganku.
289
00:21:00,836 --> 00:21:04,472
Apapun yang kaulakukan, jangan menghisapnya.
290
00:21:06,408 --> 00:21:08,843
Paman tahu ada drive-thru'nya kan?
291
00:21:08,878 --> 00:21:10,945
Tak apa.
292
00:21:10,980 --> 00:21:13,247
Bisa jadi latihan.
Untuk pemanasan.
293
00:21:14,449 --> 00:21:15,616
Jangan kuatir,
294
00:21:15,650 --> 00:21:17,418
kau tak harus menggendongku.
295
00:21:17,452 --> 00:21:20,454
Sedikit lama, tapi aku pasti sampai.
296
00:21:22,790 --> 00:21:25,692
Astaga, kita berpasangan?
297
00:21:25,727 --> 00:21:27,761
Paman pasti hobi makan ayam.
298
00:21:29,398 --> 00:21:32,499
V-8, 470 tenaga kuda,
299
00:21:32,533 --> 00:21:34,101
Velg 20-inch,
300
00:21:34,135 --> 00:21:36,203
radio satelit, Bluetooth,
301
00:21:36,237 --> 00:21:39,739
0 ke 60 dalam 4.7 detik.
302
00:21:39,774 --> 00:21:42,242
Whoa. Maksudmu iseng?
303
00:21:42,276 --> 00:21:44,744
Mendadak ayahmu membelikanmu
Challenger baru?
304
00:21:44,778 --> 00:21:46,879
Challenger baru?
305
00:21:46,913 --> 00:21:50,215
Yeah, kukendarai putar blok
306
00:21:50,250 --> 00:21:53,452
dan ibu bilang kita tak mampu, jadi dikembalikan.
307
00:21:53,486 --> 00:21:55,087
dan ibu bilang kita tak mampu, jadi dikembalikan.
308
00:21:55,122 --> 00:21:56,956
Paman tahu jadi milikku berapa lama?
309
00:21:56,991 --> 00:21:58,725
15 jam.
310
00:21:58,760 --> 00:22:01,562
Hey sobat, kuberitahu sesuatu.
311
00:22:01,596 --> 00:22:04,498
Ketika seumuranmu, aku mau serahkan "telur" kiriku.
312
00:22:04,533 --> 00:22:05,833
untuk kendarai mobil seperti itu 15 menit.
313
00:22:05,868 --> 00:22:09,003
untuk kendarai mobil seperti itu 15 menit.
314
00:22:09,038 --> 00:22:11,306
Tapi sungguh, bagaimana bisa?
315
00:22:11,340 --> 00:22:14,610
Kami sedang lihat-lihat mobil bekas,
316
00:22:14,644 --> 00:22:15,644
dan aku seperti...
317
00:22:15,678 --> 00:22:16,878
Kau membuatnya merasa bersalah.
318
00:22:16,913 --> 00:22:18,280
Yeah, yeah. Paman tahu.
319
00:22:18,314 --> 00:22:21,215
Kau ungkit masalah kuno "Kasihan aku
dan masalah kecilku ini."
320
00:22:21,250 --> 00:22:23,417
Paman benar?
Mungkin.
321
00:22:23,451 --> 00:22:25,352
Kau terbang terlalu dekat
dengan matahari, teman.
322
00:22:25,386 --> 00:22:27,420
Jikasaja ia belikan mobil bekas, kau masih berkendara
323
00:22:27,455 --> 00:22:28,889
Jikasaja ia belikan mobil bekas, kau masih berkendara
324
00:22:28,923 --> 00:22:31,491
sekarang, bukannya pinjam mobil ibumu.
325
00:22:31,526 --> 00:22:32,892
Agent Schrader.
326
00:22:32,927 --> 00:22:34,594
Oh, hey. Bagaimana kabar anda?
Baik, terima kasih.
327
00:22:34,628 --> 00:22:35,795
Senang melihat anda.
328
00:22:35,829 --> 00:22:38,131
Walter Junior, kau ingat Mr. Fring?
329
00:22:38,166 --> 00:22:40,333
Bagaimana kabar anda?
Senang bertemu Kau lagi.
330
00:22:40,367 --> 00:22:42,234
Sebuah kehormatan anda berdua
datang kesini.
331
00:22:42,269 --> 00:22:43,335
Anda tampak sehat.
332
00:22:43,370 --> 00:22:44,703
Yeah, tahu lah, dicekoki vitamin
333
00:22:44,738 --> 00:22:47,639
dan gaya hidup sehat.
334
00:22:48,741 --> 00:22:50,508
Maafkan saya.
335
00:22:50,543 --> 00:22:51,943
Jika saja saya tahu anda datang,
336
00:22:51,977 --> 00:22:53,143
takkan ada alasan untuk terima uang anda.
337
00:22:53,178 --> 00:22:54,378
takkan ada alasan untuk terima uang anda.
338
00:22:54,413 --> 00:22:56,614
Selanjutnya saya mohon, mintalah.
339
00:22:56,648 --> 00:22:59,050
Pahlawan DEA harus makan gratis
340
00:22:59,084 --> 00:23:00,518
di Pollos Hermanos.
341
00:23:00,552 --> 00:23:01,619
Serius?
342
00:23:01,653 --> 00:23:04,522
Pasti saya lakukan itu.
343
00:23:04,556 --> 00:23:06,323
Dan bagaimana ayah ibumu?
344
00:23:06,358 --> 00:23:08,158
Mereka baik saja.
345
00:23:08,192 --> 00:23:09,493
Ayamnya enak.
346
00:23:09,527 --> 00:23:10,961
Terima kasih.
347
00:23:10,996 --> 00:23:13,597
Jika kau tertarik kerja paruh waktu,
348
00:23:13,631 --> 00:23:15,599
mungkin sepulang sekolah?
349
00:23:15,634 --> 00:23:16,634
Pintuku selalu terbuka.
350
00:23:16,668 --> 00:23:18,336
Kedengarannya bagus.
351
00:23:18,370 --> 00:23:20,138
Aku tak yakin tentang satu itu.
352
00:23:20,172 --> 00:23:22,808
Ia bisa makan habis keuntunganmu.
353
00:23:22,842 --> 00:23:24,743
Saya persilahkan anda berdua makan.
354
00:23:24,778 --> 00:23:26,478
Bisa kuambilkan sesuatu?
355
00:23:26,513 --> 00:23:28,280
Mungkin isi ulang?
356
00:23:28,315 --> 00:23:29,882
Tidak terima kasih, saya sudah.
357
00:23:29,917 --> 00:23:32,218
Tentu. Tolong Diet Coke. Terima kasih banyak.
358
00:23:32,252 --> 00:23:33,553
Tentu.
359
00:24:07,400 --> 00:24:09,101
Jadi kemana kita?
360
00:24:09,136 --> 00:24:13,840
Oh, pekerjaan besar hari ini.
361
00:24:13,875 --> 00:24:19,614
Tugasnya adalah buka mata,
tutup mulut.
362
00:25:02,791 --> 00:25:03,825
Halo?
363
00:25:10,999 --> 00:25:15,237
Test, test.
364
00:25:15,271 --> 00:25:17,005
Dengar aku?
365
00:25:17,040 --> 00:25:19,040
Mulai hitung.
366
00:25:29,453 --> 00:25:30,720
Ayo.
367
00:25:33,157 --> 00:25:35,826
Disana. Biarkan penutupnya.
368
00:25:38,897 --> 00:25:40,231
Bisa buat kopi?
369
00:25:41,767 --> 00:25:42,734
Tentu.
370
00:25:42,768 --> 00:25:44,069
Disana.
371
00:25:46,706 --> 00:25:49,374
Ingin analisanya?
Silahkan.
372
00:25:49,409 --> 00:25:51,543
3 orang di gerbang--
373
00:25:51,577 --> 00:25:53,044
2 kelihatan, 1 sembunyi.
374
00:25:53,079 --> 00:25:57,114
Ada 5 orang diluar, ada backup
dari jauh.
375
00:25:57,148 --> 00:25:59,550
Ada Tyrus di pepohonan dengan Barret .50.
376
00:25:59,584 --> 00:26:00,784
Ada Tyrus di pepohonan dengan Barret .50.
377
00:26:00,818 --> 00:26:02,052
Sudah kusuruh sejak 3 hari lalu disana
378
00:26:02,086 --> 00:26:03,886
jaga-jaga ada kedatangan mendadak.
379
00:26:29,847 --> 00:26:31,948
Aku tak punya casing lagi.
380
00:26:31,983 --> 00:26:33,683
Bawa di sakumu.
381
00:26:33,718 --> 00:26:36,019
Jangan sampai terlihat.
382
00:26:36,053 --> 00:26:38,889
Jika kau ingin disini hari ini,
kau harus bawa senjata.
383
00:26:43,895 --> 00:26:44,962
Sudah terisi?
384
00:26:47,298 --> 00:26:48,831
Aku tak ingin lihat itu ditanganmu
385
00:26:48,866 --> 00:26:50,299
kecuali kau lihat aku dengan senjataku.
386
00:26:50,334 --> 00:26:51,701
Paham?
387
00:26:51,735 --> 00:26:53,803
Hanya untuk darurat.
388
00:26:55,372 --> 00:26:57,139
Mobil pertama datang.
389
00:27:01,711 --> 00:27:04,279
Baiklah, apa tugas hari ini?
390
00:27:04,314 --> 00:27:05,948
Buka mata, tutup mulut.
391
00:28:10,850 --> 00:28:12,718
Banyak senjata.
392
00:28:12,752 --> 00:28:15,820
Tak ada yang minta serahkan punyamu.
393
00:28:18,892 --> 00:28:21,360
Kau ingin geledah tempat ini
sebelum bawa masuk orangmu?
394
00:28:22,996 --> 00:28:24,830
Aku orangnya.
395
00:28:28,135 --> 00:28:29,535
Baik kalau begitu.
396
00:31:24,513 --> 00:31:26,280
Kau punya sesuatu milikku?
397
00:31:33,557 --> 00:31:34,724
Dashboard.
398
00:31:39,363 --> 00:31:42,132
Lebih baik kuajari kau menembak.
399
00:31:42,166 --> 00:31:44,034
Keadaan bisa jadi akan memburuk.
400
00:31:47,070 --> 00:31:49,605
Apa ini?
401
00:31:49,640 --> 00:31:51,340
Kau beri aku senjata?
402
00:31:51,375 --> 00:31:56,010
Dan aku seperti bagian tim?
403
00:31:59,214 --> 00:32:01,215
Ia bilang melihat sesuatu dalam diriku.
404
00:32:03,218 --> 00:32:04,251
Seperti apa?
405
00:32:08,423 --> 00:32:12,126
Jika harus kurangkai dalam kata...
406
00:32:12,160 --> 00:32:14,128
Menurutku...
407
00:32:14,162 --> 00:32:15,730
loyalitas.
408
00:32:15,764 --> 00:32:17,098
loyalitas.
409
00:32:21,969 --> 00:32:24,304
Hanya mungkin kau punya itu untuk
orang yang salah.
410
00:32:43,343 --> 00:32:44,410
Jesse?
411
00:32:45,713 --> 00:32:47,013
Hey.
412
00:32:47,047 --> 00:32:48,014
Hey.
413
00:32:48,048 --> 00:32:49,415
Lama tak jumpa.
414
00:32:52,353 --> 00:32:53,720
Bagaimana kabarmu?
415
00:32:53,754 --> 00:32:56,289
Yah, kau tahu...
416
00:32:56,324 --> 00:32:57,557
baik.
417
00:32:57,591 --> 00:32:59,459
baik.
418
00:32:59,493 --> 00:33:00,827
baik.
419
00:33:02,997 --> 00:33:04,899
Okay, kita hampir mulai.
420
00:33:04,933 --> 00:33:06,066
Kau ikut?
421
00:33:10,172 --> 00:33:12,573
Jadi kenyataannya kita tak bisa ubah masa lalu,
sudah terjadi.
422
00:33:12,608 --> 00:33:13,708
Perilaku kita oleh kita sendiri,
423
00:33:13,742 --> 00:33:15,476
tapi menempatkan diri kita pada cobaan,
424
00:33:15,510 --> 00:33:17,611
bertindak sebagai hakim,
425
00:33:17,646 --> 00:33:20,281
juri, dan eksekutor diri sendiri,
426
00:33:20,315 --> 00:33:21,448
bukanlah jawabannya
427
00:33:21,483 --> 00:33:24,051
karena sering kali tindakan
menghakimi itu
428
00:33:24,085 --> 00:33:28,423
hanya memastikan kita akan
mengulanginya lagi.
429
00:33:28,457 --> 00:33:29,591
Benar?
430
00:33:30,592 --> 00:33:33,061
Aku brengsek.
431
00:33:33,096 --> 00:33:35,230
Sungguh tak ada harapan.
432
00:33:35,264 --> 00:33:36,899
Apa tujuannya?
433
00:33:36,933 --> 00:33:38,935
Ingin kuhisap sekali.
434
00:33:40,237 --> 00:33:41,404
Jesse.
435
00:33:41,439 --> 00:33:44,341
Apa yang terjadi padamu belakangan?
436
00:33:48,713 --> 00:33:51,948
Aku kembali pakai kristal.
437
00:33:51,983 --> 00:33:53,750
Sekarang sudah sadar?
438
00:33:53,785 --> 00:33:55,152
Yeah.
439
00:33:55,186 --> 00:33:58,255
4 hari, kemajuan pesat, kan?
440
00:33:58,289 --> 00:34:00,190
Four days is four days.
441
00:34:00,225 --> 00:34:01,792
Kau disini sekarang.
442
00:34:01,826 --> 00:34:07,297
Masih kerja di laundry?
443
00:34:07,332 --> 00:34:08,766
Bagaimana disana?
444
00:34:08,800 --> 00:34:11,302
Menyebalkan.
445
00:34:14,106 --> 00:34:16,041
Ada yang ingin dibicarakan?
446
00:34:20,047 --> 00:34:21,314
Uh...
447
00:34:26,186 --> 00:34:27,887
beberapa minggu lalu...
448
00:34:29,456 --> 00:34:30,957
I, uh...
449
00:34:30,991 --> 00:34:33,326
Aku, uh...
450
00:34:36,329 --> 00:34:38,563
bunuh seekor anjing.
Tertabrak mobilmu?
451
00:34:41,434 --> 00:34:43,034
Tidak...
452
00:34:44,269 --> 00:34:45,870
Kubunuh.
453
00:34:47,273 --> 00:34:49,308
Aku melihatnya "pergi".
454
00:34:49,342 --> 00:34:51,577
Kutatap matanya dan...
455
00:34:51,611 --> 00:34:52,611
dan…
456
00:34:54,982 --> 00:34:56,583
ia tak tahu apa yang terjadi.
457
00:34:56,617 --> 00:34:58,118
Ia tak tahu mengapa--
458
00:34:59,855 --> 00:35:02,891
Hanya takut, dan...
459
00:35:05,295 --> 00:35:06,996
ia pergi.
460
00:35:07,030 --> 00:35:09,665
Ia menderita.
461
00:35:09,700 --> 00:35:11,601
Itu kebaikan.
462
00:35:11,635 --> 00:35:14,871
Tidak, ia tak sakit.
463
00:35:17,875 --> 00:35:19,842
Ia hanya, seperti...
464
00:35:21,578 --> 00:35:24,213
Seperti...
465
00:35:24,248 --> 00:35:26,682
anjing pembuat masalah.
466
00:35:26,717 --> 00:35:28,651
Apa yang ia perbuat?
467
00:35:28,685 --> 00:35:29,885
Gigit seseorang?
468
00:35:32,990 --> 00:35:36,693
Anjing ini tak pernah gigit orang.
469
00:35:36,728 --> 00:35:38,228
Ia...
470
00:35:38,262 --> 00:35:42,733
Ambil batupun, bisa langsung
masuk sisi gelap.
471
00:35:42,767 --> 00:35:44,835
Semua bisa terjadi.
472
00:35:44,869 --> 00:35:46,603
Tak ada batu yang memaksaku melakukannya.
473
00:35:46,637 --> 00:35:47,905
Lalu apa masalahnya?
474
00:35:47,939 --> 00:35:49,106
Mengapa kau bunuh?
475
00:35:49,140 --> 00:35:50,975
Jangan menyela, tolong.
476
00:35:53,111 --> 00:35:55,279
Mungkin masalahnya bukan detilnya.
477
00:35:55,313 --> 00:35:56,947
Benar?
478
00:35:56,982 --> 00:35:59,650
Bagaimana perasaanmu
tentang itu, Jesse?
479
00:36:02,520 --> 00:36:04,755
Aku tak tahu.
480
00:36:06,091 --> 00:36:09,293
Siapa peduli perasaanmu?
481
00:36:09,328 --> 00:36:11,997
Orang macam apa bunuh anjing
tanpa alasan?
482
00:36:12,031 --> 00:36:13,231
Colleen.
483
00:36:13,265 --> 00:36:14,699
Tinggal taruh iklan dikoran.
484
00:36:14,733 --> 00:36:15,967
Buang di tempat penampungan.
485
00:36:16,001 --> 00:36:17,235
- Colleen--
Kau hanya duduk disini
486
00:36:17,269 --> 00:36:18,436
dan bicara bunuh--
487
00:36:18,471 --> 00:36:19,805
Colleen.
- ...hewan tak berdosa.
488
00:36:21,274 --> 00:36:23,575
Kita disini bukan untuk menilai.
489
00:36:23,609 --> 00:36:25,677
Kenapa tidak?
490
00:36:27,280 --> 00:36:30,349
Mungkin ia benar.
491
00:36:30,383 --> 00:36:31,884
Mungkin harusnya kupasang iklan koran.
492
00:36:31,918 --> 00:36:34,353
Mungkin aku bisa lakukan
sesuatu yang lain.
493
00:36:36,656 --> 00:36:38,157
Masalahnya,
494
00:36:38,191 --> 00:36:41,894
jika kau lakukan satu hal
dan tak terjadi apapun...
495
00:36:43,830 --> 00:36:46,131
apa artinya semua?
496
00:36:46,165 --> 00:36:47,966
Apa maksudnya?
497
00:36:49,936 --> 00:36:54,306
Baik, ini semua tentang
penerimaan diri.
498
00:36:54,340 --> 00:36:56,041
Mengeluarkan itu semua
499
00:36:56,075 --> 00:36:57,776
tak memberi arti pada apapun.
500
00:36:57,811 --> 00:37:01,447
Jadi aku harus berhenti menilai...
501
00:37:02,749 --> 00:37:05,484
- dan menerima--
Itu awalnya.
502
00:37:05,519 --> 00:37:07,987
Jadi, tak peduli apapun perbuatanku,
503
00:37:08,021 --> 00:37:10,556
sorak untukku karena aku orang baik?
504
00:37:10,591 --> 00:37:12,559
Semua itu baik?
505
00:37:12,593 --> 00:37:14,862
Tak peduli berapapun anjing
yang kubunuh,
506
00:37:14,896 --> 00:37:17,799
Yang kulakukan hanya mendaftarnya
507
00:37:17,833 --> 00:37:19,567
dan menerima?
508
00:37:22,272 --> 00:37:24,707
Kau memundurkan truk,
tabrak anakmu sendiri
509
00:37:24,741 --> 00:37:26,776
dan kau, menerima?
510
00:37:28,278 --> 00:37:29,746
Betapa omong kosong besar!
511
00:37:29,780 --> 00:37:32,682
Hey, Jesse, aku mengerti
kau menderita.
512
00:37:32,716 --> 00:37:33,950
Kau tahu?
513
00:37:35,386 --> 00:37:38,120
Tujuan utamaku kemari?
514
00:37:40,458 --> 00:37:42,792
Untuk menjual meth pada kalian.
515
00:37:45,762 --> 00:37:49,098
Kalian bukan apa-apa selain pelanggan!
516
00:37:53,036 --> 00:37:55,070
Kubuat kalian jadi jongosku.
517
00:37:55,104 --> 00:37:57,472
Kau tak apa dengan itu?
518
00:37:57,506 --> 00:37:58,906
Huh?
519
00:37:58,941 --> 00:38:00,808
Kau menerima?
520
00:38:03,278 --> 00:38:04,445
Tidak.
521
00:38:14,155 --> 00:38:15,989
Sudah waktunya.
522
00:38:46,321 --> 00:38:48,822
Jesse. Jesse.
523
00:38:48,856 --> 00:38:51,058
Tolong bawa senternya kemari.
524
00:39:03,905 --> 00:39:05,805
Kau lihat sisa disitu?
525
00:39:06,974 --> 00:39:07,940
Mana?
526
00:39:07,975 --> 00:39:11,611
Itu, dibawah.
527
00:39:14,481 --> 00:39:15,848
Sudah seminggu.
528
00:39:15,882 --> 00:39:17,883
Ada apa?
529
00:39:17,918 --> 00:39:19,986
Aku belum melihatnya.
530
00:39:22,622 --> 00:39:23,856
Menurutku tidak,
531
00:39:23,890 --> 00:39:25,724
tapi akan kucoba lagi.
532
00:39:49,814 --> 00:39:51,315
- Hey-hey-hey, sobat!
hey.
533
00:39:51,349 --> 00:39:54,051
Lihatlah. Lulus jadi penjaga pintu.
534
00:39:54,086 --> 00:39:55,420
Akhirnya kau capai cita-citamu.
535
00:39:55,454 --> 00:39:58,289
Ha ha! Ooh! Si anjing kecil, Marie.
536
00:39:58,324 --> 00:40:01,860
Kau tunjukkan penata rambutmu
gambar pantat anjing?
537
00:40:01,894 --> 00:40:03,228
dan berkata "aku mau yang itu"?
538
00:40:03,262 --> 00:40:06,697
Lucu seperti biasa. Selamat bergabung lagi.
539
00:40:06,731 --> 00:40:08,098
Kau terlihat cantik, Marie.
540
00:40:08,133 --> 00:40:09,833
Oh, trims, Steve. Senang melihatmu.
541
00:40:09,867 --> 00:40:11,234
Bagaimana kabarmu?
Ia Baik saja.
542
00:40:11,268 --> 00:40:12,869
Kita bisa sendiri dari sini.
543
00:40:12,903 --> 00:40:14,237
Benar, Gomie?
Yeah.
544
00:40:14,271 --> 00:40:16,339
Jika kau ingin pegang sikunya.
545
00:40:16,373 --> 00:40:18,006
Tidak, tidak. Jangan dekatkan sarung tinjumu.
546
00:40:18,041 --> 00:40:19,308
Aku baik saja.
547
00:40:23,179 --> 00:40:24,179
Hey.
548
00:40:25,815 --> 00:40:27,182
Semoga beruntung.
549
00:40:32,089 --> 00:40:34,590
Ayo, sudah telat.
550
00:40:39,431 --> 00:40:41,799
Hank, melihatmu berjalan kemari--
551
00:40:41,833 --> 00:40:44,101
Itu berarti sekali bagi kami.
552
00:40:44,136 --> 00:40:47,404
Kemajuanmu luar biasa.
553
00:40:47,439 --> 00:40:49,273
Yeah, dicekoki gaya hidup sehat
554
00:40:49,307 --> 00:40:50,908
dan vitamin.
555
00:40:52,177 --> 00:40:53,544
Steve sudah ceritakan kabarnya?
556
00:40:53,578 --> 00:40:57,013
Bahwa kau akhirnya datang bulan?
557
00:40:57,048 --> 00:40:58,848
Aku tembus pasukan khusus GS 14.
558
00:40:58,882 --> 00:41:00,883
Wow. Itu bagus, bung.
559
00:41:00,918 --> 00:41:02,585
Selanjutnya, Washington, D.C.,
560
00:41:02,619 --> 00:41:04,219
duduk dimeja,
561
00:41:04,254 --> 00:41:06,088
dokumen menumpuk tinggi,
sampai kau tak bisa lihat kedepan.
562
00:41:06,122 --> 00:41:08,457
Hey, lebih bagus kau daripada aku, sobat.
563
00:41:08,491 --> 00:41:10,592
Sungguh, selamat, bung.
564
00:41:10,627 --> 00:41:11,760
Thanks.
565
00:41:11,795 --> 00:41:14,863
Steve bilang kau punya sesuatu untuk kami.
566
00:41:14,898 --> 00:41:16,031
Yeah, mungkin.
567
00:41:16,066 --> 00:41:18,567
Kalian yang akan memberitahuku.
568
00:41:18,602 --> 00:41:21,270
Ingat temanku bernama Tim Roberts?
569
00:41:21,304 --> 00:41:22,972
Detektif kepolisian?
570
00:41:23,006 --> 00:41:25,207
Yeah, ia kerjakan satu kasus pembunuhan,
571
00:41:25,242 --> 00:41:27,743
korbannya pria Kaukasia umur 34
572
00:41:27,777 --> 00:41:29,944
bernama Gale Boetticher.
573
00:41:29,979 --> 00:41:32,480
Satu malam, bulan kemarin,
Boetticher buka pintu--
574
00:41:32,515 --> 00:41:35,182
Bam, tertembak diwajah
575
00:41:35,217 --> 00:41:38,118
dari orang tak diketahui.
576
00:41:38,152 --> 00:41:42,255
Gale Boetticher ini seorang
ahli kimia jenius.
577
00:41:42,290 --> 00:41:45,225
Punya banyak gelar dari mana saja.
578
00:41:45,259 --> 00:41:49,896
Dan seperti yang mungkin kalian kira,
ia kutubukunya kutubuku.
579
00:41:49,931 --> 00:41:52,866
Vegetarian, pria berkaus kaki
dan bersandal.
580
00:41:52,901 --> 00:41:58,238
Ternyata, ia juga pemasak meth nomor 1.
581
00:41:58,273 --> 00:42:00,074
Apa yang membuatku meliriknya
582
00:42:00,108 --> 00:42:03,645
adalah spesialisasinya si "barang biru".
583
00:42:03,679 --> 00:42:05,814
Jadi menurutmu apa?
584
00:42:05,848 --> 00:42:07,449
Ia Heisenbergmu?
585
00:42:07,483 --> 00:42:11,353
Bukan, menurutku ia adalah, ahem,
586
00:42:11,387 --> 00:42:13,355
Mantan asisten Heisenberg
587
00:42:13,389 --> 00:42:17,126
dan mungkin satu garis
dengan Heisenberg sendiri.
588
00:42:18,729 --> 00:42:20,096
Baiklah, yang mengejutkan,
589
00:42:20,130 --> 00:42:24,266
ditengah omong kosong ini, ahem,
590
00:42:24,301 --> 00:42:25,868
Aku temukan ini.
591
00:42:25,903 --> 00:42:30,306
Nomor itu, kucari di mbah Google,
592
00:42:30,340 --> 00:42:32,808
sebuah bagian dari
593
00:42:32,843 --> 00:42:35,578
nomor spesifik untuk produk ini.
594
00:42:35,612 --> 00:42:38,147
Itu adalah sistem penyaring udara
595
00:42:38,181 --> 00:42:42,385
besar merk HEPA.
596
00:42:42,419 --> 00:42:44,688
Gadget seharga $300,000.
597
00:42:44,722 --> 00:42:47,224
Sempurna untuk pabrik farmasi
598
00:42:47,258 --> 00:42:48,925
atau pabrik microchip
599
00:42:48,960 --> 00:42:53,697
atau mungkin, lab meth terbesar
di perbatasan utara.
600
00:42:56,000 --> 00:42:57,801
Okay.
601
00:42:57,836 --> 00:43:00,638
Jadi, si kecil ini diproduksi oleh
602
00:43:00,672 --> 00:43:03,474
perusahaan internasional besar--
603
00:43:03,508 --> 00:43:05,743
Madrigal Electromotive.
604
00:43:05,777 --> 00:43:08,212
Kutelepon kantor Houston,
605
00:43:08,247 --> 00:43:10,548
disapa gadis baik berumur 20.
606
00:43:10,582 --> 00:43:12,816
Pakai sedikit kemanisan Schrader padanya.
607
00:43:12,851 --> 00:43:14,818
Tiba-tiba, ia berikan dokumen padaku.
608
00:43:14,852 --> 00:43:16,186
Ternyata 6 bulan lalu,
609
00:43:16,220 --> 00:43:18,254
salah satu sistem ini dikirim ke satu perusahaan
610
00:43:18,289 --> 00:43:20,290
disini, di ABQ.
611
00:43:20,324 --> 00:43:22,592
Siapa yang tanda tangan pengirimannya?
612
00:43:22,626 --> 00:43:24,160
Gale Boetticher.
613
00:43:24,194 --> 00:43:27,297
Jadi aku tanya pacar baruku itu,
614
00:43:27,332 --> 00:43:29,567
siapa yang melunasi dan ia bilang "tak ada."
615
00:43:31,170 --> 00:43:32,470
Tak ada di catatan
616
00:43:32,505 --> 00:43:35,374
tentang adanya orang yang membayar itu.
617
00:43:35,408 --> 00:43:39,145
Jadi aku kembali untuk lebih masuk,
618
00:43:39,179 --> 00:43:41,381
si cewe sudah hilang,
tak ada alamat pemberian,
619
00:43:41,415 --> 00:43:43,550
dan aku bicara pada
pengacara perusahaan
620
00:43:43,584 --> 00:43:45,418
yang memintaku menunjukkan lencanaku.
621
00:43:45,453 --> 00:43:48,055
Buntu.
622
00:43:48,089 --> 00:43:52,292
Jadi, kuintip sedikit
Madrigal Electromotive.
623
00:43:52,327 --> 00:43:55,295
Madrigal bermarkas di Hanover, Germany,
624
00:43:55,330 --> 00:43:58,098
tapi mereka terkenal dengan
bermacam klien--
625
00:43:58,133 --> 00:44:00,868
Peralatan industri, pengiriman global,
626
00:44:00,903 --> 00:44:02,136
konstruksi,
627
00:44:02,171 --> 00:44:06,575
dan sebuah warung cepat saji kecil
di Amerika,
628
00:44:06,609 --> 00:44:09,212
secara spesifiknya lokal--
629
00:44:09,246 --> 00:44:11,314
Pollos Hermanos.
630
00:44:14,519 --> 00:44:16,286
Okay. Lalu kenapa, benar?
631
00:44:16,320 --> 00:44:17,554
Boetticher mati.
632
00:44:17,589 --> 00:44:19,757
Aku tak punya petunjuk siapa yang
mendanainya
633
00:44:19,791 --> 00:44:22,460
atau dimana lab itu berada.
634
00:44:22,494 --> 00:44:24,728
Semua ini seperti berburu sambil ngumpet?
635
00:44:24,763 --> 00:44:29,033
Tapi aku punya gagasan gila ini,
636
00:44:29,067 --> 00:44:31,602
dan aku tak kuasa menahannya.
637
00:44:31,636 --> 00:44:35,438
Aku semalaman menatap
langit-langit
638
00:44:35,473 --> 00:44:36,639
mencoba membuatnya masuk akal.
639
00:44:36,674 --> 00:44:37,874
Serbet itu.
640
00:44:37,908 --> 00:44:39,542
Ingat aku bilang Boetticher vegetarian kan?
641
00:44:39,576 --> 00:44:40,576
Ini tentang orang yang
642
00:44:40,610 --> 00:44:43,045
makan roti berfermentasi buatannya sendiri.
643
00:44:43,079 --> 00:44:45,648
makan roti berfermentasi buatannya sendiri.
644
00:44:45,682 --> 00:44:50,085
Vegetarian macam apa
yang berkecimpung dalam bidang ayam goreng?
645
00:44:54,091 --> 00:44:56,126
Mungkin ia ada meeting dengan seseorang.
646
00:44:56,160 --> 00:44:58,095
Siapa?
647
00:44:58,130 --> 00:45:00,631
Seperti mungkin...
648
00:45:01,967 --> 00:45:04,302
orang ini.
649
00:45:08,374 --> 00:45:11,108
Apa yang kita tahu tentang Gustavo Fring?
650
00:45:11,142 --> 00:45:14,311
Semua hal tentang "teman penegak hukum" ini,
651
00:45:14,345 --> 00:45:17,713
bisa jadi seperti "kenali musuhmu lebih
dari temanmu."
652
00:45:17,748 --> 00:45:19,949
Ia punya uang untuk biayai
operasi ini.
653
00:45:19,983 --> 00:45:21,350
Mungkin ia punya koneksi juga.
654
00:45:21,384 --> 00:45:23,985
Hanya mungkin...
655
00:45:24,020 --> 00:45:25,553
Ia orang kita.
656
00:45:29,693 --> 00:45:31,293
Hank, jangan tersinggung,
657
00:45:31,328 --> 00:45:33,529
kurasa harapanmu ketinggian.
658
00:45:33,563 --> 00:45:37,300
Jika orangmu pernah meeting di KFC,
659
00:45:37,334 --> 00:45:39,136
kau tak bisa langsung mengira,
660
00:45:39,170 --> 00:45:41,205
ia ada apa-apa dengan Colonel Sanders.
661
00:45:41,239 --> 00:45:43,173
Kau tahu-- ahem--
662
00:45:43,208 --> 00:45:46,277
Aku sangat setuju dengan kalian.
663
00:45:46,311 --> 00:45:51,048
Gustavo Fring, meth biru...
664
00:45:51,082 --> 00:45:55,987
Semua kegilaan ini diluar batas wajar.
665
00:45:56,021 --> 00:45:58,590
Harusnya aku mengenakan
topi aluminium foil.
666
00:46:00,759 --> 00:46:02,026
Kecuali...
667
00:46:03,762 --> 00:46:07,365
Sepertinya aku tak bisa mengerti
tentang hal kecil ini,
668
00:46:07,399 --> 00:46:09,234
dan ini adalah...
669
00:46:09,268 --> 00:46:12,171
Apa yang sidik jari Gustavo Fring lakukan,
670
00:46:13,740 --> 00:46:15,874
di apartemen Gale Boetticher?