1
00:00:00,240 --> 00:00:03,152
Anteriormente em
Breaking Bad...
2
00:00:05,862 --> 00:00:08,002
Você está em perigo?
3
00:00:08,003 --> 00:00:09,768
É isso, certo?
Última parada?
4
00:00:12,289 --> 00:00:15,270
Foi como quis.
O garoto é um herói.
5
00:00:15,271 --> 00:00:18,209
É uma história que cola.
É o que vamos comprar.
6
00:00:18,210 --> 00:00:21,264
Para lavar carros
e dinheiro.
7
00:00:22,230 --> 00:00:24,500
Gale Boetticher
era um gênio.
8
00:00:24,501 --> 00:00:26,691
- Não concordo.
- Como assim?
9
00:00:26,692 --> 00:00:29,919
Talvez o seu gênio
ainda esteja por aí.
10
00:01:18,371 --> 00:01:20,421
Não, não!
11
00:03:51,191 --> 00:03:54,244
UNITED
Apresenta
12
00:03:54,245 --> 00:03:57,326
Legenda:
shetkhs | Hugo-El | Luques
13
00:03:57,327 --> 00:04:00,366
Legenda:
Cesar Filho | domingoss | Ross
14
00:04:01,358 --> 00:04:07,258
S04E06
Cornered
15
00:04:07,772 --> 00:04:10,772
Legende conosco | @UnitedTeam
united@united4ver.tv
16
00:04:12,330 --> 00:04:14,830
Sou eu.
17
00:04:14,831 --> 00:04:16,699
Só queria dizer
18
00:04:16,700 --> 00:04:20,651
que estive pensando em você
e nas crianças e...
19
00:04:22,105 --> 00:04:24,337
eu te amo.
20
00:04:27,376 --> 00:04:30,191
Sou eu.
21
00:04:30,192 --> 00:04:31,746
Só queria dizer
22
00:04:31,747 --> 00:04:35,374
que estive pensando em você
e nas crianças e...
23
00:04:55,274 --> 00:04:59,531
- Bom dia.
- Boa tarde.
24
00:04:59,532 --> 00:05:02,395
Sério? Meu Deus.
25
00:05:02,848 --> 00:05:05,683
Não deveria
ter deixado eu dormir.
26
00:05:05,684 --> 00:05:07,693
Você precisava.
27
00:05:20,200 --> 00:05:23,770
Skyler, não lembro direito
o que aconteceu ontem.
28
00:05:23,771 --> 00:05:26,774
Se eu disse algo...
29
00:05:26,775 --> 00:05:29,276
Você conhecia
esse Gale Boetticher?
30
00:05:31,047 --> 00:05:33,581
Skyler, não consigo
me concentrar.
31
00:05:33,582 --> 00:05:35,583
Gale Boetticher.
32
00:05:35,584 --> 00:05:37,792
Você o conhecia?
33
00:05:38,620 --> 00:05:40,487
Meu Deus. O quê?
34
00:05:40,488 --> 00:05:44,024
O que exatamente
eu disse ontem?
35
00:05:44,025 --> 00:05:46,026
O bastante.
36
00:05:46,774 --> 00:05:48,861
Vocês trabalhavam juntos?
37
00:05:55,002 --> 00:05:57,099
Quem o matou?
38
00:05:57,737 --> 00:06:00,572
Foi a pessoa
para quem você trabalha?
39
00:06:01,265 --> 00:06:03,809
De jeito nenhum.
40
00:06:03,810 --> 00:06:05,511
Foi alguém que,
41
00:06:06,947 --> 00:06:09,182
em algum momento,
42
00:06:09,183 --> 00:06:11,418
possa fazer o mesmo
com você?
43
00:06:14,956 --> 00:06:19,570
Duvido muito.
Não.
44
00:06:22,763 --> 00:06:24,728
Meu Deus.
45
00:06:27,735 --> 00:06:29,953
Meu Deus.
46
00:06:36,110 --> 00:06:40,188
Acho que sei
o que houve ontem, Walt.
47
00:06:40,189 --> 00:06:43,003
Sei perfeitamente
o que houve ontem.
48
00:06:43,004 --> 00:06:47,820
- Bebi muito vinho.
- Disse ao Hank
49
00:06:47,821 --> 00:06:51,623
que o homem que ele procura
pode estar por aí,
50
00:06:51,624 --> 00:06:55,885
que pode não ser
esse Boetticher.
51
00:06:56,364 --> 00:06:59,935
E passei a noite acordada
52
00:06:59,970 --> 00:07:02,504
pensando por que
você diria aquilo.
53
00:07:02,505 --> 00:07:04,306
Porque estava bêbado,
Skyler.
54
00:07:04,307 --> 00:07:08,153
Então lembrei
do seu olho roxo.
55
00:07:08,288 --> 00:07:12,549
A desavença comercial
que não quis me falar.
56
00:07:12,550 --> 00:07:16,645
Não quero falar
sobre nada disso, nunca.
57
00:07:16,646 --> 00:07:19,507
Uma barreira, certo?
58
00:07:19,508 --> 00:07:21,346
Igreja e Estado.
59
00:07:21,347 --> 00:07:24,211
É como devemos tratar
esse assunto.
60
00:07:26,898 --> 00:07:30,484
Aí lembrei da mensagem
que me deixou outro dia.
61
00:07:31,769 --> 00:07:33,970
Quando disse que me ama.
62
00:07:37,174 --> 00:07:41,010
Quando ouvi aquilo,
pensei que talvez você, sei lá,
63
00:07:41,011 --> 00:07:46,527
lamentasse o que houve
entre nós, e entendo.
64
00:07:46,782 --> 00:07:48,806
Depois da noite passada...
65
00:07:53,789 --> 00:07:56,375
Walt, acho que você
tem medo.
66
00:07:56,892 --> 00:08:01,029
E que aquela mensagem
era um adeus.
67
00:08:01,030 --> 00:08:02,797
Não, Skyler.
68
00:08:02,798 --> 00:08:05,093
Acho que ontem
você estava pedindo ajuda.
69
00:08:05,094 --> 00:08:07,302
Meu Deus, pedindo ajuda...
70
00:08:07,303 --> 00:08:10,505
Uma parte de você
quer que ele o capture.
71
00:08:12,475 --> 00:08:15,010
Isso é...
72
00:08:15,511 --> 00:08:20,814
É isso!
Sim, é isso!
73
00:08:20,815 --> 00:08:23,081
É como ter
a Dra. Joyce Brothers aqui.
74
00:08:23,082 --> 00:08:24,675
Meu Deus!
75
00:08:24,676 --> 00:08:26,622
Se ele te pegar,
tudo isso acabará.
76
00:08:26,623 --> 00:08:30,693
Sim. É um peso enorme
que ele tirará de mim.
77
00:08:30,694 --> 00:08:34,929
Agora me compreendo.
Obrigado.
78
00:08:34,930 --> 00:08:37,799
Walt, eu já disse.
79
00:08:37,800 --> 00:08:41,637
Se você estiver em perigo,
vamos à polícia.
80
00:08:41,638 --> 00:08:46,842
- Não quero saber de polícia.
- Não estou brincando.
81
00:08:46,843 --> 00:08:49,244
Sei o que isso pode fazer
a esta família.
82
00:08:49,245 --> 00:08:52,245
Mas se for a única chance
que tivermos...
83
00:08:52,246 --> 00:08:56,072
Se for isso ou levar um tiro
na porta de casa...
84
00:08:56,073 --> 00:08:59,954
- Não quero saber de polícia.
- Não é um criminoso, Walt.
85
00:08:59,955 --> 00:09:01,756
Você está fora de si.
86
00:09:01,757 --> 00:09:03,991
É o que diremos a eles.
É a verdade.
87
00:09:03,992 --> 00:09:06,527
- Não é a verdade.
- Claro que é.
88
00:09:06,528 --> 00:09:09,996
Um professor, com câncer,
desesperado por dinheiro.
89
00:09:09,997 --> 00:09:11,565
- Chega.
- Preso ao trabalho,
90
00:09:11,566 --> 00:09:15,768
sem poder se demitir.
Você me disse isso, Walt.
91
00:09:15,769 --> 00:09:18,037
O que eu estava pensando?
92
00:09:18,038 --> 00:09:20,039
Walt, por favor.
93
00:09:20,040 --> 00:09:23,809
Vamos parar
de tentar justificar isso
94
00:09:23,810 --> 00:09:26,377
e admitir
que você está em perigo.
95
00:09:27,847 --> 00:09:30,115
Com quem está falando?
96
00:09:32,518 --> 00:09:35,053
Quem é esse
que acha que vê?
97
00:09:37,190 --> 00:09:40,059
Sabe quanto ganho
em um ano?
98
00:09:40,060 --> 00:09:43,132
Mesmo se dissesse,
você não acreditaria.
99
00:09:43,133 --> 00:09:46,935
Sabe o que aconteceria
se eu parasse de trabalhar?
100
00:09:46,936 --> 00:09:51,162
Um negócio que poderia
estar na bolsa, quebraria.
101
00:09:51,163 --> 00:09:55,176
Desapareceria.
Deixaria de existir sem mim.
102
00:09:55,177 --> 00:09:58,145
É claro que não sabe
com quem está falando,
103
00:09:58,146 --> 00:09:59,718
então vou esclarecer.
104
00:09:59,719 --> 00:10:03,784
Não estou em perigo, Skyler.
Eu sou o perigo.
105
00:10:03,785 --> 00:10:06,983
Acha que sou quem vai
atender a porta e levar um tiro?
106
00:10:06,984 --> 00:10:11,161
Não. Eu sou o cara
que bate na porta.
107
00:10:51,197 --> 00:10:53,031
Olha, eu estava...
108
00:11:07,980 --> 00:11:09,830
Skyler?
109
00:11:31,436 --> 00:11:34,938
Aqui estamos.
Do jeito que você deixou.
110
00:11:37,176 --> 00:11:39,211
E onde está
sua linda esposa?
111
00:11:40,413 --> 00:11:43,916
Ela tem outros negócios
para resolver.
112
00:11:43,917 --> 00:11:49,857
Como eu disse, está fechado
do jeito que está. Entendido?
113
00:11:50,959 --> 00:11:55,495
- Sim, entendo.
- Ótimo.
114
00:11:55,496 --> 00:11:58,496
Não quero que ela volte
com mais exigências.
115
00:11:58,497 --> 00:12:01,360
Ela me deu trabalho
quando negociamos o preço.
116
00:12:01,361 --> 00:12:03,937
Estamos de acordo nisso,
Bogdan.
117
00:12:05,973 --> 00:12:08,574
Aqui está tudo que precisa.
118
00:12:08,575 --> 00:12:11,398
- Mantenho os arquivos em ordem.
- Obrigado.
119
00:12:12,278 --> 00:12:14,813
É o chefe agora, não é?
120
00:12:18,352 --> 00:12:20,565
Acha que está preparado?
121
00:12:22,256 --> 00:12:25,077
Sim, acho.
122
00:12:27,428 --> 00:12:30,001
Ser o chefe é difícil.
123
00:12:31,032 --> 00:12:35,871
Sei que vai achar que fui duro
com você, mas vai aprender.
124
00:12:36,203 --> 00:12:38,785
Não é fácil estar no comando.
125
00:12:39,507 --> 00:12:41,273
Requer trabalho árduo.
126
00:12:41,274 --> 00:12:43,822
Já me viu trabalhar duro,
Bogdan.
127
00:12:43,823 --> 00:12:46,879
Sério? Não sei...
128
00:12:46,880 --> 00:12:48,948
Não muito, talvez.
129
00:12:48,949 --> 00:12:51,351
Mas talvez,
quando for o chefe,
130
00:12:51,352 --> 00:12:55,409
vai colocar os pés para o alto
e relaxar.
131
00:12:58,557 --> 00:13:01,627
O mais importante,
132
00:13:01,628 --> 00:13:05,869
e nem todos sabem isso,
é ser durão.
133
00:13:07,401 --> 00:13:11,432
Um chefe tem que ser durão.
134
00:13:11,671 --> 00:13:14,268
Dizer "não" às pessoas.
135
00:13:14,742 --> 00:13:17,759
Tem que fazer funcionários
136
00:13:17,760 --> 00:13:21,314
enxugarem carros,
137
00:13:21,315 --> 00:13:24,861
mesmo que não queiram.
138
00:13:26,522 --> 00:13:29,557
Consegue ser durão, Walter?
139
00:13:33,362 --> 00:13:36,392
Sei que dará conta disso.
140
00:13:36,393 --> 00:13:41,202
E se não conseguir, pode ligar
para sua esposa, não é?
141
00:13:48,677 --> 00:13:52,221
É sempre difícil.
Não tem problema.
142
00:13:54,349 --> 00:13:56,584
Do jeito que está.
143
00:14:11,202 --> 00:14:16,435
Quem diria que um dia
eu lhe daria essas chaves?
144
00:14:32,089 --> 00:14:35,344
Muitos anos.
Quase esqueci.
145
00:14:40,566 --> 00:14:42,460
Bogdan.
146
00:14:45,938 --> 00:14:47,772
Fechado do jeito que está.
147
00:16:00,928 --> 00:16:02,695
Obrigado.
148
00:16:38,298 --> 00:16:39,865
Você está bem?
149
00:16:41,634 --> 00:16:43,852
Estou ótimo.
150
00:16:46,373 --> 00:16:49,240
Já é noite e não
estou usando.
151
00:16:57,817 --> 00:16:59,851
Coma algo.
152
00:17:37,089 --> 00:17:39,124
Isso mesmo, os dois.
153
00:17:42,728 --> 00:17:44,728
Vou indo.
154
00:17:46,999 --> 00:17:48,832
Precisa de ajuda?
155
00:17:51,203 --> 00:17:52,903
Não.
156
00:18:12,390 --> 00:18:14,654
Quer que eu ligue para ela?
157
00:18:15,426 --> 00:18:17,927
Não, não.
158
00:18:20,131 --> 00:18:24,376
Mas o que ela disse,
exatamente?
159
00:18:25,537 --> 00:18:30,619
Perguntou se eu estava bem
e para não me preocupar.
160
00:18:30,620 --> 00:18:32,376
Foi isso.
161
00:18:33,812 --> 00:18:38,049
Ela deixou algum horário
162
00:18:38,050 --> 00:18:40,285
ou disse quando vai voltar
para casa?
163
00:18:42,655 --> 00:18:45,724
É por causa das apostas, não é?
164
00:18:47,794 --> 00:18:51,297
Bem, é meio difícil de...
165
00:18:51,298 --> 00:18:53,298
Ela não entende.
166
00:18:53,299 --> 00:18:55,667
Você não faz de propósito.
167
00:18:55,668 --> 00:18:57,536
Não consegue se conter.
168
00:18:58,638 --> 00:19:03,201
- Não é tão simples.
- Você tem uma doença.
169
00:19:04,109 --> 00:19:06,345
É como ser alcoólatra, não?
170
00:19:06,346 --> 00:19:10,449
- Não, não mesmo.
- É sim, li na internet.
171
00:19:10,450 --> 00:19:12,984
Ela não pode ficar brava
com você
172
00:19:12,985 --> 00:19:15,653
nem pelo câncer, não é?
173
00:19:15,654 --> 00:19:18,556
Não, filho.
São coisas diferentes.
174
00:19:18,557 --> 00:19:21,993
Não são diferentes.
Vício em apostas é doença.
175
00:19:21,994 --> 00:19:23,527
Ouça.
176
00:19:23,528 --> 00:19:26,331
O que está acontecendo
não é por causa de doença.
177
00:19:26,332 --> 00:19:27,765
São escolhas.
178
00:19:27,766 --> 00:19:32,020
Escolhas que fiz
e vou mantê-las.
179
00:19:41,417 --> 00:19:44,103
Não vai voltar para casa,
não é?
180
00:19:51,626 --> 00:19:53,226
Não.
181
00:20:00,266 --> 00:20:04,087
Quer saber?
A escola pode esperar.
182
00:20:04,370 --> 00:20:08,273
Por que não pegamos
um desvio?
183
00:20:09,675 --> 00:20:14,937
- Que desvio?
- Vai descobrir.
184
00:20:25,428 --> 00:20:29,230
Acho que é hora
de ter seu próprio carro.
185
00:20:29,231 --> 00:20:31,070
O que acha?
186
00:20:32,134 --> 00:20:33,834
O que foi?
187
00:20:35,071 --> 00:20:38,907
Se quer me subornar...
188
00:20:39,476 --> 00:20:41,743
pode subornar.
189
00:21:05,870 --> 00:21:09,739
- É maravilhoso.
- É muito bonito.
190
00:21:12,877 --> 00:21:14,410
Estou feliz que gostou.
191
00:21:14,411 --> 00:21:17,481
- Gostei. Obrigado, pai.
- De nada.
192
00:21:34,265 --> 00:21:35,899
Então, você veio.
193
00:21:41,273 --> 00:21:44,475
Está aqui mesmo?
Para trabalhar?
194
00:21:45,010 --> 00:21:47,978
Sim, cara.
Meu Deus.
195
00:21:47,979 --> 00:21:49,579
Jesse.
196
00:21:50,916 --> 00:21:52,516
Venha cá.
197
00:21:52,517 --> 00:21:55,886
- Preciso de uma atualização.
- Que atualização?
198
00:21:55,887 --> 00:22:00,391
Sobre essas viagens
que está tendo com Mike.
199
00:22:00,392 --> 00:22:01,893
Eu já disse.
200
00:22:01,894 --> 00:22:04,728
Pegamos dinheiro,
olhamos, coisas assim.
201
00:22:06,097 --> 00:22:07,931
E é o guarda costas dele,
não é?
202
00:22:07,932 --> 00:22:10,512
O que foi?
Foi o que disse.
203
00:22:11,102 --> 00:22:15,706
Eu disse que acompanhava ele.
Como um suporte, uma ajuda.
204
00:22:15,707 --> 00:22:17,575
Todos precisam de suporte,
não é?
205
00:22:19,311 --> 00:22:23,047
E tem que ser você.
Não pode ser... sei lá.
206
00:22:23,048 --> 00:22:26,518
Tyrus ou
um daqueles musculosos
207
00:22:26,519 --> 00:22:28,319
que trabalham para ele?
208
00:22:28,320 --> 00:22:31,588
Tem que ser Jesse Pinkman.
Por quê?
209
00:22:32,057 --> 00:22:34,925
Há algo sobre você que não sei?
210
00:22:34,926 --> 00:22:37,194
Era um policial de elite?
211
00:22:37,195 --> 00:22:39,930
Suas mãos são registradas
como armas letais?
212
00:22:39,931 --> 00:22:44,835
- Registre isso.
- E você nem desconfia?
213
00:22:44,836 --> 00:22:48,439
Acredita mesmo que é tudo
para essas pessoas?
214
00:22:48,440 --> 00:22:51,675
Não estou insultando,
só quero deixar tudo bem claro.
215
00:22:51,676 --> 00:22:55,512
Sei que não podem me matar,
mas não me querem drogado.
216
00:22:55,513 --> 00:23:00,384
Vejo que isso começou com Gus
colocando Mike para me proteger.
217
00:23:00,385 --> 00:23:05,155
Mas, sabe...
Salvei Mike de ser roubado.
218
00:23:05,156 --> 00:23:07,225
Até de ser morto, talvez.
219
00:23:07,226 --> 00:23:10,761
Talvez eu não seja
um perdedor, afinal.
220
00:23:13,565 --> 00:23:16,460
E se... Meu Deus.
221
00:23:25,577 --> 00:23:29,646
- E se foi tudo armado?
- O quê?
222
00:23:29,647 --> 00:23:33,375
E se o roubo que você impediu
não foi real?
223
00:23:33,751 --> 00:23:35,218
Pense direito.
224
00:23:35,219 --> 00:23:37,253
Seu primeiro dia
acompanhando Mike.
225
00:23:37,254 --> 00:23:39,689
Ele se afasta por um segundo
e o que acontece?
226
00:23:39,690 --> 00:23:42,792
- Você é roubado.
- Você é muito babaca.
227
00:23:42,793 --> 00:23:45,795
Mantenha os amigos perto
e os inimigos mais perto ainda.
228
00:23:45,796 --> 00:23:48,865
Como disse, Gus não pode
matar você por minha causa.
229
00:23:48,866 --> 00:23:50,533
Ele sabe
que eu não aceitaria.
230
00:23:50,534 --> 00:23:53,602
Ele precisa de mim e odeia isso,
então o que faz?
231
00:23:53,603 --> 00:23:57,240
- Tenta nos separar.
- Você é um babaca.
232
00:23:57,241 --> 00:23:59,641
Se estivesse lá,
saberia que não foi armado.
233
00:23:59,642 --> 00:24:02,892
Espere. Quanto tempo
aqueles caras te perseguiram?
234
00:24:02,893 --> 00:24:04,913
Porque do jeito
que você descreveu,
235
00:24:04,914 --> 00:24:07,416
desistiram facilmente.
236
00:24:07,417 --> 00:24:09,418
Não, não.
Tudo...
237
00:24:09,419 --> 00:24:12,621
Tudo isso...
238
00:24:13,857 --> 00:24:17,124
É tudo por minha causa.
239
00:25:03,470 --> 00:25:04,820
Alô?
240
00:25:07,107 --> 00:25:09,611
Quem está falando?
Espere um momento.
241
00:25:14,450 --> 00:25:16,084
Sim?
242
00:25:16,085 --> 00:25:18,305
Já vou subir.
243
00:25:20,423 --> 00:25:23,124
- O quê?
- Tenho que ir.
244
00:25:23,760 --> 00:25:26,828
Vou limpar tudo sozinho?
245
00:25:30,633 --> 00:25:32,648
Ei!
246
00:25:36,405 --> 00:25:38,255
Maldi...
247
00:25:56,726 --> 00:25:58,761
Bom dia, senhoras.
248
00:25:58,762 --> 00:26:00,963
Bom dia.
Vocês falam inglês?
249
00:26:00,964 --> 00:26:02,498
- Falam inglês?
- Não.
250
00:26:02,499 --> 00:26:05,468
Está bem.
Preciso de...
251
00:26:05,469 --> 00:26:07,470
Ajuda, ajuda.
252
00:26:07,471 --> 00:26:09,038
Ayon, ayonda.
253
00:26:09,039 --> 00:26:11,473
- Ajuda.
- Ajuda, ajuda. Obrigado.
254
00:26:11,474 --> 00:26:15,543
Preciso...
de ajuda para limpeza.
255
00:26:15,544 --> 00:26:18,627
Entenderam?
Preciso de ajuda na limpeza.
256
00:26:18,628 --> 00:26:21,215
Entenderam?
257
00:26:21,216 --> 00:26:23,416
Não, é bom.
258
00:26:23,417 --> 00:26:27,086
Por favor, por favor.
259
00:26:27,087 --> 00:26:29,122
Muito bom.
260
00:26:32,025 --> 00:26:34,060
Sim, muito bom.
261
00:26:34,095 --> 00:26:35,495
- É só isso...
- Não.
262
00:26:35,496 --> 00:26:36,997
Não, não.
263
00:26:36,998 --> 00:26:38,999
- Não podemos.
- Sinto muito.
264
00:26:39,000 --> 00:26:40,734
Não, não.
Não tem problema.
265
00:26:40,735 --> 00:26:43,786
Esperem, esperem.
Não tem problema.
266
00:26:48,059 --> 00:26:51,611
Não, senhoras.
Esperem, esperem.
267
00:26:52,246 --> 00:26:55,749
Preciso de ajuda,
268
00:26:55,750 --> 00:26:58,719
na limpeza
por duas horas no máximo.
269
00:26:58,720 --> 00:27:01,226
Muito fácil.
270
00:27:01,956 --> 00:27:03,857
Esperem.
271
00:27:03,858 --> 00:27:06,727
Escutem, olhem.
272
00:27:06,728 --> 00:27:08,963
Linguagem universal.
Dinheiro.
273
00:27:13,403 --> 00:27:15,637
É para você.
274
00:27:15,638 --> 00:27:18,508
Presidente Grant.
Homem muito importante.
275
00:27:22,047 --> 00:27:25,281
Mais dinheiro depois...
276
00:27:29,086 --> 00:27:31,351
Estamos de acordo?
Acho que sim.
277
00:27:31,352 --> 00:27:34,552
Acho que estão ouvindo você.
Por favor.
278
00:27:34,725 --> 00:27:39,415
Duas horas no máximo.
Por favor.
279
00:30:20,778 --> 00:30:22,328
Qual é o negócio?
280
00:30:25,443 --> 00:30:29,319
O negócio é que estamos
vigiando aquela casa.
281
00:30:30,355 --> 00:30:33,223
Abaixo à esquerda
com a árvore na frente.
282
00:30:33,224 --> 00:30:35,426
É? Para quê?
283
00:30:35,427 --> 00:30:37,963
Um passarinho disse
que alguns caras ali
284
00:30:37,964 --> 00:30:41,166
têm 1,3 kg do nosso produto
e estão vendendo.
285
00:30:41,167 --> 00:30:44,136
E que com certeza
não compraram de nós.
286
00:30:45,572 --> 00:30:48,407
Então, qual é o plano?
287
00:30:49,509 --> 00:30:51,377
Acabei de falar.
288
00:30:51,378 --> 00:30:54,180
Ficamos aqui
vigiando aquela casa.
289
00:30:54,181 --> 00:30:57,316
Até que um dos nossos
empresários aparecer.
290
00:30:57,317 --> 00:30:59,084
Então faremos algumas perguntas,
291
00:30:59,085 --> 00:31:01,194
e pegaremos de volta
o que nos pertence.
292
00:31:02,322 --> 00:31:05,390
Por que não vai lá,
arromba a porta,
293
00:31:05,391 --> 00:31:08,259
atira nesses desgraçados
e mostra quem manda?
294
00:31:08,260 --> 00:31:11,229
Porque um passarinho
também disse
295
00:31:11,230 --> 00:31:13,297
que esses caras
usam bastante o produto
296
00:31:13,298 --> 00:31:15,366
e provavelmente
estão armados.
297
00:31:15,367 --> 00:31:19,236
O que talvez não saiba
sobre drogados,
298
00:31:19,237 --> 00:31:23,974
talvez saiba,
é que são imprevisíveis.
299
00:31:23,975 --> 00:31:26,276
Não importa
se são imprevisíveis,
300
00:31:26,277 --> 00:31:28,345
então esperamos.
301
00:31:29,782 --> 00:31:34,019
Desculpe abaixar sua bola,
mas é 90% do trabalho.
302
00:31:34,921 --> 00:31:38,590
Não se preocupe,
trouxe sanduíches.
303
00:31:41,761 --> 00:31:43,311
Sim, senhor.
304
00:31:47,267 --> 00:31:50,069
Queijo com pimentão.
O que acha?
305
00:31:58,180 --> 00:32:01,447
- Aonde está indo?
- Estão vendendo, certo?
306
00:32:01,448 --> 00:32:03,515
Talvez eu queira comprar.
307
00:32:11,723 --> 00:32:13,073
Quem é você?
308
00:32:13,074 --> 00:32:15,608
- Tucker!
- Estou aqui para comprar.
309
00:32:15,609 --> 00:32:18,701
- Não foi o que perguntei.
- Tucker!
310
00:32:18,702 --> 00:32:20,297
Meu nome é Diesel.
311
00:32:20,298 --> 00:32:22,573
Pensei que talvez tivesse
um pouco do azul.
312
00:32:22,574 --> 00:32:24,434
Feche a porta, Tucker!
313
00:32:24,435 --> 00:32:27,236
Só estou procurando
por um pouco.
314
00:32:27,237 --> 00:32:30,307
Vamos, ajude um irmão.
315
00:32:30,308 --> 00:32:32,308
Tucker,
pode fechar a porta?
316
00:32:32,309 --> 00:32:36,779
Não vendemos para estranhos.
Saia da varanda, idiota.
317
00:32:36,780 --> 00:32:39,858
- Tucker, fechou a porta?
- Já vou fechar!
318
00:33:13,918 --> 00:33:16,920
Acho que seguiremos
o plano A, então.
319
00:33:31,602 --> 00:33:34,469
Abra o porta-malas,
está bem?
320
00:33:34,470 --> 00:33:35,820
Por quê?
321
00:33:35,838 --> 00:33:37,872
Preciso de algo
que está lá dentro.
322
00:33:37,873 --> 00:33:39,473
E o que isso seria?
323
00:33:39,474 --> 00:33:42,276
Vou tirar aqueles
malucos da casa.
324
00:33:42,277 --> 00:33:45,146
Sua primeira tentativa
não foi tão bem sucedida.
325
00:33:45,147 --> 00:33:50,739
Você sabe vigiar,
mas conheço drogados.
326
00:34:42,373 --> 00:34:43,973
O que está fazendo?
327
00:34:45,209 --> 00:34:46,559
Cavando.
328
00:34:47,311 --> 00:34:49,045
Por quê?
329
00:34:50,314 --> 00:34:52,406
Você sabe o porquê.
330
00:34:53,016 --> 00:34:56,037
- Quão fundo está cavando?
- Não sei.
331
00:34:56,486 --> 00:34:58,721
Quanto você acha?
332
00:35:02,326 --> 00:35:03,676
Bem fundo.
333
00:35:13,138 --> 00:35:16,172
Pode assumir
por um minuto?
334
00:35:17,363 --> 00:35:19,088
Claro.
335
00:35:29,355 --> 00:35:33,855
- Posso usar seu banheiro?
- Vá em frente.
336
00:36:00,988 --> 00:36:02,755
Tucker!
337
00:36:04,525 --> 00:36:06,710
Tucker!
338
00:36:11,799 --> 00:36:13,543
Tucker!
339
00:36:18,505 --> 00:36:20,607
Quem diabos é você?
340
00:36:21,821 --> 00:36:23,794
- Quem diabos é você?
- Tudo bem.
341
00:36:23,829 --> 00:36:27,059
- Sou amigo do Tucker.
- O que você quer?
342
00:36:27,447 --> 00:36:31,237
Quero comprar um
pouco da azul.
343
00:36:31,918 --> 00:36:33,862
Não está à venda.
344
00:36:35,155 --> 00:36:37,890
Soube que estava vendendo
mais cedo, então...
345
00:36:37,925 --> 00:36:39,526
Mesmo?
Como sabe disso?
346
00:36:39,560 --> 00:36:41,427
Tucker me disse.
347
00:36:41,461 --> 00:36:44,566
Tucker precisa aprender a calar
a merda da boca dele.
348
00:36:44,771 --> 00:36:47,251
Tucker!
Tucker?
349
00:36:49,169 --> 00:36:52,091
Então, você vai me ajudar?
350
00:36:52,264 --> 00:36:54,880
Não tenho o bastante pra todos
os amigos cuzões do Tucker.
351
00:36:54,974 --> 00:36:57,175
Tucker!
352
00:36:57,210 --> 00:36:59,477
Acho que ele está lá fora.
353
00:36:59,511 --> 00:37:01,685
Por que você não...
Por que não vai lá fora...
354
00:37:01,747 --> 00:37:03,347
Tucker! Tucker!
355
00:37:03,382 --> 00:37:06,917
Vamos.
Vamos encontrar Tucker.
356
00:37:06,952 --> 00:37:09,187
Certo?
Vamos lá fora e...
357
00:37:09,221 --> 00:37:13,625
Eu não tenho o suficiente
pra você, certo?
358
00:37:16,496 --> 00:37:20,893
Esquece, tá?
Não quero nenhum problema.
359
00:37:21,030 --> 00:37:23,716
Problema? Problema?
Como assim, problema?
360
00:37:23,837 --> 00:37:27,264
Não, não. Só estou dizendo
que está tudo bem. Tudo bem.
361
00:37:27,513 --> 00:37:29,308
O quê?
Não pode saber disso.
362
00:37:29,343 --> 00:37:31,029
O que isso significa?
363
00:37:31,064 --> 00:37:33,012
Não coloque pensamentos
na minha cabeça!
364
00:37:33,047 --> 00:37:34,981
Não coloque pensamentos
na minha cabeça!
365
00:37:35,016 --> 00:37:37,220
Com certeza. Você tem razão.
Tem razão.
366
00:37:37,385 --> 00:37:39,224
Tucker.
367
00:37:43,724 --> 00:37:45,829
Você...
368
00:38:15,205 --> 00:38:19,760
Muito obrigado, amigas.
Muito obrigado. Aqui está.
369
00:38:24,953 --> 00:38:29,272
Vocês moram aqui?
370
00:38:31,770 --> 00:38:34,158
Não entendi essa.
Deve ter sido boa.
371
00:38:34,361 --> 00:38:38,727
Damas.
Venham comigo.
372
00:38:45,402 --> 00:38:47,460
Espere um pouco.
Para onde está levando-as?
373
00:38:47,664 --> 00:38:50,606
Qual é, Tyrus,
o que está fazendo?
374
00:38:50,641 --> 00:38:52,708
Estou colocando-as
em um ônibus.
375
00:38:52,743 --> 00:38:54,477
Por quê?
Que ônibus?
376
00:38:54,511 --> 00:38:56,371
Um que as leve de volta
para Honduras.
377
00:38:56,406 --> 00:38:58,595
Espera um pouco.
Espera aí.
378
00:38:59,915 --> 00:39:03,165
Essa ideia foi minha.
Não castigue-as.
379
00:39:03,380 --> 00:39:06,553
Diga ao Gus para culpar a
mim, não a elas.
380
00:39:06,588 --> 00:39:08,422
Ele culpa.
381
00:39:32,921 --> 00:39:35,366
Nos dê um minuto, sim?
382
00:39:46,877 --> 00:39:49,088
Não vamos demorar.
383
00:39:57,575 --> 00:39:59,745
O grupo que bateu no nosso
caminhão deu a carga
384
00:39:59,919 --> 00:40:01,890
para um grupo de locais.
385
00:40:02,356 --> 00:40:05,800
Muito disciplinados,
não ficaram com nada.
386
00:40:06,005 --> 00:40:07,841
Era tudo para mandar
uma mensagem.
387
00:40:08,019 --> 00:40:11,386
E eles mandaram, literalmente.
388
00:40:11,988 --> 00:40:14,235
Estava escrito no balde.
389
00:40:14,443 --> 00:40:16,754
"Pronto para falar?"
390
00:40:16,959 --> 00:40:19,838
Isso, acredito eu, é a
tradução para o inglês.
391
00:40:23,078 --> 00:40:27,172
Sei que não está
pedindo conselhos,
392
00:40:27,206 --> 00:40:33,079
mas deixe-me contratar mais dez
ou quinze operários bons
393
00:40:33,113 --> 00:40:36,162
e nós contra-atacamos,
com força, onde eles moram.
394
00:40:36,183 --> 00:40:38,050
Não.
395
00:40:38,085 --> 00:40:40,953
Essa guerra permanece
fria por enquanto.
396
00:40:44,509 --> 00:40:46,855
E a mensagem?
Qual é a resposta?
397
00:40:51,147 --> 00:40:52,966
Marque uma reunião.
398
00:40:53,000 --> 00:40:55,068
Vamos ver o que eles
têm a dizer.
399
00:40:56,973 --> 00:40:59,706
Como ele foi hoje?
400
00:41:21,829 --> 00:41:23,931
Soube que pode cuidar
de si mesmo.
401
00:41:24,789 --> 00:41:27,033
Acho que sim.
402
00:41:27,274 --> 00:41:29,836
Boa noite.
403
00:41:29,870 --> 00:41:31,704
Com licença.
404
00:41:33,664 --> 00:41:35,909
Por que eu?
405
00:41:37,253 --> 00:41:39,396
Gosto de pensar que vejo
coisas em pessoas.
406
00:42:05,938 --> 00:42:09,940
Calma. O carro não
vai a lugar nenhum.
407
00:42:12,901 --> 00:42:15,855
- Mãe.
- Oi, querido.
408
00:42:22,647 --> 00:42:25,130
Você viu o que tem na garagem?
409
00:42:26,291 --> 00:42:29,396
Sim, eu vi.
410
00:42:29,430 --> 00:42:31,705
Oi.
411
00:42:33,902 --> 00:42:37,413
- Então, é seu, não?
- Sim. Papai comprou pra mim.
412
00:42:37,652 --> 00:42:39,994
Muito gentil da parte dele.
413
00:42:40,234 --> 00:42:42,749
Sim.
414
00:42:43,194 --> 00:42:45,694
Sei que parece...
415
00:42:45,978 --> 00:42:49,650
Bom, demais,
mas é muito seguro.
416
00:42:50,069 --> 00:42:51,954
O papai se certificou.
417
00:42:51,988 --> 00:42:55,883
E prometo sempre ficar no limite
de velocidade ou bem abaixo.
418
00:42:56,827 --> 00:43:00,831
E tem uma ótima quilometragem.
419
00:43:02,800 --> 00:43:06,470
Então o papai disse que posso
andar no quarteirão um pouco.
420
00:43:06,505 --> 00:43:09,210
Tudo bem?
Só pelo quarteirão.
421
00:43:10,342 --> 00:43:15,333
Sim. Só pelo quarteirão.
E tenha cuidado, certo?
422
00:43:15,537 --> 00:43:19,384
Terei.
Tchau.
423
00:43:22,053 --> 00:43:25,995
É muito bom ter você
em casa, mãe.
424
00:43:33,480 --> 00:43:37,428
- Sério, tenha cuidado, tá?
- Terei.
425
00:43:55,828 --> 00:43:57,523
Acho que temos que
conversar.
426
00:43:57,762 --> 00:44:00,793
Acho que disse o
bastante no outro dia.
427
00:44:01,030 --> 00:44:06,431
Não. Olha, sobre aquilo.
É só...
428
00:44:06,466 --> 00:44:09,235
Pegou as chaves do
lava-jato?
429
00:44:09,269 --> 00:44:12,038
Sim.
430
00:44:19,879 --> 00:44:25,340
Skyler, posso ter exagerado
as coisas mais cedo
431
00:44:25,614 --> 00:44:29,660
e sinto muito por ter
sido tão impulsivo.
432
00:44:30,099 --> 00:44:35,716
Mas quero que saiba de
uma coisa. Quero que...
433
00:44:35,751 --> 00:44:41,500
Preciso que entenda que
você está segura.
434
00:44:42,434 --> 00:44:45,202
Você, Junior, Holly.
435
00:44:45,236 --> 00:44:47,604
Estão completamente seguros.
436
00:44:49,183 --> 00:44:55,037
Tudo que eu faço, é para
proteger essa família.
437
00:44:57,757 --> 00:45:01,754
Então comprar aquele carro
era proteger sua família?
438
00:45:03,825 --> 00:45:08,788
Certo. Tudo bem, pode ser que
seja um pouco chamativo,
439
00:45:08,995 --> 00:45:11,577
mas ele precisava de
um carro e...
440
00:45:13,516 --> 00:45:17,087
Eu sou o pai dele e tenho
que dar o que ele quer.
441
00:45:20,839 --> 00:45:25,041
Vai devolver amanhã.
442
00:45:25,076 --> 00:45:27,977
Skyler, ele vai ficar arrasado.
443
00:45:29,914 --> 00:45:33,783
Aquele carro contradiz nossa
história diretamente.
444
00:45:33,817 --> 00:45:37,519
E se está investindo tanto
em proteger essa família,
445
00:45:37,554 --> 00:45:40,523
isso significa
proteger a história.
446
00:45:40,557 --> 00:45:43,559
O que acha que os vizinhos
dirão, Walt?
447
00:45:43,594 --> 00:45:45,328
E Hank e Marie?
448
00:45:45,362 --> 00:45:48,974
E o Imposto de Renda?
O que estava pensando, Walt?
449
00:45:49,146 --> 00:45:52,954
Estava pensando que queria fazer
algo bom para o meu filho.
450
00:46:02,375 --> 00:46:04,375
Olhe.
451
00:46:06,820 --> 00:46:09,756
Só me preocupo que ele
irá culpá-la por isso.
452
00:46:13,047 --> 00:46:16,162
Ele vai.
453
00:46:16,197 --> 00:46:18,508
Mais uma vez, ele vai culpar
a mãe chata dele
454
00:46:18,715 --> 00:46:21,602
por tirar o que o pai
amoroso deu a ele,
455
00:46:21,636 --> 00:46:24,871
então obrigada por essa.
456
00:46:27,586 --> 00:46:29,526
Mas quer saber, Walt?
457
00:46:30,825 --> 00:46:32,541
Alguém tem que proteger
essa família
458
00:46:32,748 --> 00:46:35,093
do homem que protege
essa família.
459
00:46:49,366 --> 00:46:55,346
UNITED
Quality is Everything!