1 00:00:00,278 --> 00:00:03,752 Nelle puntate precedenti di Breaking Bad... 2 00:00:05,975 --> 00:00:08,107 Sei in pericolo? 3 00:00:08,108 --> 00:00:10,220 E' finita, vero? Ultima fermata? 4 00:00:12,465 --> 00:00:15,315 E' come volevi tu. Il ragazzo è un eroe. 5 00:00:15,316 --> 00:00:18,279 E' una storia che la gente crederà. Ecco quello che compriamo 6 00:00:18,280 --> 00:00:21,948 Per lavare auto e denaro. 7 00:00:22,333 --> 00:00:24,533 Gale Boetticher era un genio. 8 00:00:24,534 --> 00:00:26,721 - Non sono sicuro di essere d'accordo. - Cosa vuoi dire? 9 00:00:26,722 --> 00:00:30,372 Questo tuo genio forse è ancora in libertà. 10 00:01:18,764 --> 00:01:21,157 No, no, no. No, no, no! 11 00:03:55,227 --> 00:03:59,727 Breaking Bad - 4x06 "Cornered" 12 00:03:59,728 --> 00:04:02,728 Traduzione: Flaminea, Pargolo Revisione: Pargolo 13 00:04:02,729 --> 00:04:11,155 www.subsfactory.it 14 00:04:13,191 --> 00:04:15,237 Ehi, sono io. 15 00:04:15,575 --> 00:04:21,305 Volevo solo dirti che stavo pensando a te e ai bambini e che... 16 00:04:22,939 --> 00:04:24,440 ti amo. 17 00:04:27,525 --> 00:04:29,541 Sono io. 18 00:04:30,676 --> 00:04:34,996 Volevo solo dirti che stavo pensando a te e ai bambini 19 00:04:34,997 --> 00:04:36,467 e... 20 00:04:55,845 --> 00:04:59,150 - Buongiorno. - Buon pomeriggio. 21 00:04:59,525 --> 00:05:02,508 Ah. Sul serio? Gesù. 22 00:05:03,342 --> 00:05:05,686 Non avresti dovuto lasciarmi dormire. 23 00:05:06,218 --> 00:05:08,105 Ne avevi bisogno. 24 00:05:20,643 --> 00:05:25,547 Skyler, non ricordo bene cosa sia successo ieri sera. Voglio dire, se... 25 00:05:25,702 --> 00:05:26,758 se ho detto qualcosa... 26 00:05:26,759 --> 00:05:29,822 Conoscevi questo Gale Boetticher? 27 00:05:31,579 --> 00:05:33,777 Skyler, non riesco neanche a pensare. 28 00:05:33,778 --> 00:05:35,826 Gale Boetticher. 29 00:05:36,308 --> 00:05:37,325 Lo conoscevi? 30 00:05:39,178 --> 00:05:40,910 Oddio. Cosa? 31 00:05:40,911 --> 00:05:44,126 Cosa ho detto ieri sera, esattamente? 32 00:05:44,127 --> 00:05:46,031 Abbastanza. 33 00:05:47,041 --> 00:05:49,402 Lavoravate insieme? 34 00:05:55,590 --> 00:05:57,577 Chi l'ha ucciso? 35 00:05:58,289 --> 00:06:00,688 La gente per cui lavori? 36 00:06:01,613 --> 00:06:03,987 Assolutamente no. 37 00:06:04,356 --> 00:06:06,375 E' stato qualcuno che... 38 00:06:07,280 --> 00:06:09,150 a un certo punto... 39 00:06:09,442 --> 00:06:12,213 potrebbe voler fare lo stesso con te? 40 00:06:15,392 --> 00:06:19,495 Ne dubito seriamente. No. 41 00:06:23,391 --> 00:06:25,160 Dio. 42 00:06:28,276 --> 00:06:30,179 Oh, Dio. 43 00:06:36,618 --> 00:06:40,283 Credo di sapere cos'è successo ieri sera, Walt. 44 00:06:40,284 --> 00:06:43,960 So perfettamente cos'è successo ieri sera. 45 00:06:43,995 --> 00:06:47,636 - Ho bevuto troppo vino. - Hai detto a Hank 46 00:06:48,099 --> 00:06:51,733 che l'uomo che sta cercando potrebbe essere ancora là fuori, 47 00:06:51,734 --> 00:06:53,475 che potrebbe non essere questo... 48 00:06:54,216 --> 00:06:56,297 Boetticher, dopo tutto. 49 00:06:56,574 --> 00:06:59,894 E io sono rimasta sveglia tutta la notte 50 00:06:59,895 --> 00:07:02,675 a chiedermi perchè gli hai detto una cosa simile. 51 00:07:02,676 --> 00:07:04,307 Perchè ero ubriaco, Skyler. 52 00:07:04,308 --> 00:07:08,385 No, è che poi, poi mi sono ricordata del tuo occhio nero... 53 00:07:08,566 --> 00:07:12,685 di quella tua lite sul lavoro di cui non vuoi parlare. 54 00:07:12,686 --> 00:07:16,936 Non voglio mai più parlare di questa faccenda. 55 00:07:16,976 --> 00:07:19,416 Una porta stagna, va bene? 56 00:07:19,596 --> 00:07:21,444 Chiesa e stato. 57 00:07:21,763 --> 00:07:24,237 Ecco come dobbiamo affrontare questa faccenda. 58 00:07:27,349 --> 00:07:30,744 Poi ho pensato al messaggio che mi hai lasciato l'altro giorno, 59 00:07:32,144 --> 00:07:34,409 quando hai detto di amarmi. 60 00:07:37,664 --> 00:07:40,266 Quando l'ho sentito, ho pensato che forse... 61 00:07:40,267 --> 00:07:46,917 che tu, non so, fossi dispiaciuto per quello che era successo tra noi e lo capisco. 62 00:07:47,319 --> 00:07:49,493 Dopo ieri sera... 63 00:07:54,215 --> 00:07:56,623 Walt, io credo che tu sia spaventato. 64 00:07:57,259 --> 00:07:59,634 Credo che quel messaggio fosse... 65 00:07:59,940 --> 00:08:01,387 una sorta di addio. 66 00:08:01,388 --> 00:08:02,965 Skyler. 67 00:08:02,966 --> 00:08:07,439 - Credo che ieri sera fosse un grido d'aiuto. - Oh, Gesù. Un grido d'aiuto. 68 00:08:07,440 --> 00:08:10,790 Credo che una parte di te voglia che Hank ti scopra. 69 00:08:13,297 --> 00:08:15,188 Tutto questo è così... 70 00:08:15,584 --> 00:08:16,569 è... 71 00:08:16,570 --> 00:08:20,862 è proprio come dici. Esatto, sì. 72 00:08:20,863 --> 00:08:23,261 Sembri proprio il dottor Joyce Brothers. 73 00:08:23,262 --> 00:08:24,622 Dio! 74 00:08:24,623 --> 00:08:26,520 Se ti scoprisse, almeno questa storia finirebbe. 75 00:08:26,521 --> 00:08:30,887 Ah, sì. Mi toglierei proprio un gran peso di dosso. 76 00:08:30,888 --> 00:08:35,068 Ora sì che mi capisco. Grazie, grazie. 77 00:08:35,069 --> 00:08:36,461 Walt, 78 00:08:36,695 --> 00:08:41,605 te l'ho già detto, se sei in pericolo andiamo alla polizia. 79 00:08:41,606 --> 00:08:47,101 - No, non voglio sentir parlare di polizia. - Non lo sto dicendo alla leggera. 80 00:08:47,159 --> 00:08:49,300 So bene cosa succederebbe alla nostra famiglia. 81 00:08:49,301 --> 00:08:51,791 Ma se è l'unica scelta che abbiamo, 82 00:08:51,792 --> 00:08:55,941 se è questo o venire ucciso quando apri la porta di casa... 83 00:08:55,942 --> 00:08:59,920 - Non voglio sentir parlare di polizia. - Non sei un criminale incallito, Walt. 84 00:08:59,921 --> 00:09:01,794 Ci sei dentro tuo malgrado. 85 00:09:01,795 --> 00:09:03,959 Ecco cosa diremo alla polizia. Ed è la verità. 86 00:09:03,960 --> 00:09:06,868 - No, non è la verità. - Certo che lo è. 87 00:09:06,940 --> 00:09:10,043 Un insegnante malato di cancro, con un bisogno disperato di denaro? 88 00:09:10,044 --> 00:09:13,647 - Bene, ora basta. - Invischiato con... che non può uscirne? 89 00:09:13,648 --> 00:09:16,322 Me l'hai detto tu stesso, Walt. 90 00:09:16,323 --> 00:09:18,628 Gesù, ma a cosa pensavo? 91 00:09:18,629 --> 00:09:23,662 Walt, ti prego. Smettiamo entrambi di giustificare tutto questo 92 00:09:23,663 --> 00:09:26,388 e ammettiamo che sei in pericolo. 93 00:09:28,250 --> 00:09:30,469 Con chi stai parlando ora? 94 00:09:32,900 --> 00:09:35,446 Chi pensi di star guardando? 95 00:09:37,630 --> 00:09:40,215 Hai idea di quanti soldi faccio in un anno? 96 00:09:40,216 --> 00:09:42,982 Perfino se te lo dicessi non ci crederesti. 97 00:09:43,230 --> 00:09:46,972 Sai cosa succederebbe se improvvisamente decidessi di smettere di lavorare? 98 00:09:46,973 --> 00:09:50,120 Un'impresa così grande che potrebbe essere quotata al NASDAQ 99 00:09:50,121 --> 00:09:52,744 chiuderebbe, scomparirebbe. 100 00:09:52,745 --> 00:09:55,455 Cesserebbe di esistere, senza di me. No. 101 00:09:55,456 --> 00:09:59,794 E' chiaro che tu non sai di cosa parli, perciò lascia che ti illumini, Skyler. 102 00:09:59,795 --> 00:10:02,070 Non sono in pericolo, Skyler. 103 00:10:02,071 --> 00:10:03,835 Io sono il pericolo. 104 00:10:03,836 --> 00:10:08,154 Apro la porta e mi becco un proiettile, è così che mi vedi? No. 105 00:10:08,155 --> 00:10:10,767 Io sono quello che bussa. 106 00:10:51,547 --> 00:10:53,329 Senti, ero... 107 00:11:08,596 --> 00:11:10,423 Skyler? 108 00:11:31,979 --> 00:11:33,382 Ecco qua. 109 00:11:33,383 --> 00:11:35,025 Proprio come l'hai lasciato. 110 00:11:37,626 --> 00:11:39,709 E dov'è la tua bella moglie? 111 00:11:40,764 --> 00:11:42,821 Ha altri affari di cui occuparsi. 112 00:11:43,622 --> 00:11:50,080 Beh, come ho detto a lei, è venduto così com'è. Chiaro? 113 00:11:51,309 --> 00:11:55,478 - Sì, ho capito. - Bene. Bene. 114 00:11:55,677 --> 00:11:57,983 Non voglio che torni qui con altre richieste. 115 00:11:57,984 --> 00:12:01,124 Mi ha reso le cose molto difficili quando ci siamo accordati sul prezzo. 116 00:12:01,125 --> 00:12:04,358 Siamo sulla stessa lunghezza d'onda, Bogdan. 117 00:12:06,081 --> 00:12:08,833 Qui c'è tutto quello che ti serve. 118 00:12:08,936 --> 00:12:10,270 Ho tenuto i documenti molto in ordine. 119 00:12:10,271 --> 00:12:11,779 Grazie. 120 00:12:12,575 --> 00:12:15,086 Quindi adesso sei tu il capo, eh? 121 00:12:19,028 --> 00:12:20,939 Pensi di essere pronto? 122 00:12:22,653 --> 00:12:25,119 Sì, credo di sì. 123 00:12:27,578 --> 00:12:30,453 Fare il capo è dura. 124 00:12:31,415 --> 00:12:34,300 So che pensi che io sia stato duro con te, 125 00:12:34,301 --> 00:12:36,385 ma te ne renderai conto. 126 00:12:36,439 --> 00:12:39,208 Essere il responsabile non è facile. 127 00:12:39,856 --> 00:12:41,561 E' un lavoro duro. 128 00:12:41,562 --> 00:12:43,973 Mi hai visto lavorare sodo, Bogdan. 129 00:12:43,974 --> 00:12:46,864 Sì? Non lo so. 130 00:12:47,301 --> 00:12:49,481 Non così tanto, forse. 131 00:12:49,482 --> 00:12:51,625 Ma forse, quando sarai il capo, 132 00:12:51,626 --> 00:12:55,871 metterai i piedi sul tavolo e ti rilasserai. 133 00:12:58,747 --> 00:13:01,663 La cosa davvero importante, 134 00:13:01,664 --> 00:13:03,871 e non tutti sanno che lo è, 135 00:13:03,872 --> 00:13:06,583 è essere duri. 136 00:13:07,828 --> 00:13:11,375 Un capo deve essere duro. 137 00:13:12,022 --> 00:13:14,478 Deve dire di no alla gente. 138 00:13:14,863 --> 00:13:21,496 Deve obbligare i cassieri a pulire le auto, 139 00:13:21,497 --> 00:13:25,145 anche se non vogliono farlo. 140 00:13:27,007 --> 00:13:30,076 Sarai capace di essere duro, Walter? 141 00:13:33,832 --> 00:13:36,503 Sono sicuro che te la caverai. 142 00:13:36,537 --> 00:13:37,970 E in caso contrario, 143 00:13:38,672 --> 00:13:41,408 puoi sempre chiamare tua moglie, no? 144 00:13:49,404 --> 00:13:52,339 Sempre pignolo. Nessun problema. 145 00:13:55,069 --> 00:13:56,659 Così com'è. 146 00:14:11,933 --> 00:14:16,677 Chi l'avrebbe detto che un giorno ti avrei consegnato queste chiavi? 147 00:14:32,490 --> 00:14:35,971 Quanti anni. Quasi dimenticato. 148 00:14:41,272 --> 00:14:42,836 Bogdan. 149 00:14:46,388 --> 00:14:48,077 Così com'è. 150 00:16:01,534 --> 00:16:02,848 Grazie. 151 00:16:38,786 --> 00:16:40,584 Ti senti bene? 152 00:16:42,108 --> 00:16:43,632 Benissimo. 153 00:16:46,664 --> 00:16:49,310 E' notte. Non mi sto drogando. 154 00:16:58,630 --> 00:17:00,339 Mangia qualcosa. 155 00:17:34,464 --> 00:17:35,767 Sì. 156 00:17:37,490 --> 00:17:39,122 Esatto. Tutti e due. 157 00:17:43,030 --> 00:17:44,840 Arrivo. 158 00:17:47,256 --> 00:17:48,914 Hai bisogno d'aiuto? 159 00:17:51,889 --> 00:17:53,281 No. 160 00:18:12,876 --> 00:18:14,996 Vuoi che le chieda di tornare? 161 00:18:15,774 --> 00:18:18,304 No. No. 162 00:18:20,530 --> 00:18:24,546 Ma esattamente cosa ha detto? Esattamente. 163 00:18:25,729 --> 00:18:30,751 Solo, sai, mi ha chiesto se stavo bene e di non preoccuparmi. 164 00:18:30,752 --> 00:18:32,363 Cose così. 165 00:18:34,026 --> 00:18:38,489 Nessuna previsione su questa cosa 166 00:18:38,579 --> 00:18:40,509 o su quando tornerà a casa? 167 00:18:43,399 --> 00:18:45,888 Riguarda il gioco, vero? 168 00:18:47,960 --> 00:18:51,157 Beh, è difficile da... 169 00:18:51,593 --> 00:18:53,120 Lei non capisce. 170 00:18:53,121 --> 00:18:57,500 Non è che tu l'hai fatto apposta. Non potevi farci niente. 171 00:18:58,922 --> 00:19:01,072 Non è così semplice. 172 00:19:01,073 --> 00:19:02,671 Senti, era una malattia. 173 00:19:02,672 --> 00:19:06,566 E' come essere un alcolizzato, giusto? 174 00:19:06,567 --> 00:19:08,110 No, no. Niente affatto. 175 00:19:08,111 --> 00:19:10,200 Sì, è così. L'ho letto on line. 176 00:19:10,201 --> 00:19:12,808 Non dovrebbe nemmeno essere arrabbiata con te 177 00:19:12,809 --> 00:19:15,856 e non può prendersela con te per il cancro, no? 178 00:19:15,857 --> 00:19:18,548 No, figliolo, sono due cose molto diverse. 179 00:19:18,549 --> 00:19:22,040 Non proprio. Il gioco è come una malattia. 180 00:19:22,041 --> 00:19:23,537 Ascolta. 181 00:19:23,538 --> 00:19:26,267 Quello che mi è successo non c'entra con le malattie. 182 00:19:26,268 --> 00:19:27,625 Si tratta di scelte... 183 00:19:27,626 --> 00:19:30,189 scelte che ho fatto, 184 00:19:30,250 --> 00:19:32,237 scelte a cui mi attengo. 185 00:19:41,697 --> 00:19:44,480 Non tornerai a vivere a casa, vero? 186 00:19:52,150 --> 00:19:53,463 No. 187 00:19:59,465 --> 00:20:00,665 Ehi. 188 00:20:00,666 --> 00:20:02,153 Sai una cosa? 189 00:20:02,481 --> 00:20:04,369 La scuola può aspettare. 190 00:20:04,770 --> 00:20:08,768 Perchè non facciamo una piccola deviazione? 191 00:20:10,105 --> 00:20:11,966 Che genere di deviazione? 192 00:20:13,681 --> 00:20:15,070 Vedrai. 193 00:20:25,987 --> 00:20:29,361 Credo che sia giunto il momento per te di avere la tua auto. 194 00:20:29,362 --> 00:20:30,935 Che ne pensi? 195 00:20:32,491 --> 00:20:33,794 Cosa? 196 00:20:35,315 --> 00:20:39,235 Credo che tu stia per corrompermi... 197 00:20:39,996 --> 00:20:41,856 corrompermi. 198 00:21:06,471 --> 00:21:08,449 E' stupenda. E' stupenda. 199 00:21:08,450 --> 00:21:10,045 Ed è anche tenuta bene. 200 00:21:13,319 --> 00:21:14,454 Sono lieto che ti piaccia. 201 00:21:14,455 --> 00:21:16,000 Grazie, papà. 202 00:21:16,001 --> 00:21:17,647 Di niente. 203 00:21:34,802 --> 00:21:36,382 Allora sei qui. 204 00:21:37,075 --> 00:21:38,640 Sì. 205 00:21:41,666 --> 00:21:44,711 Sei davvero qui? Per lavorare? 206 00:21:45,234 --> 00:21:46,908 Sì. 207 00:21:46,982 --> 00:21:48,261 Gesù. 208 00:21:48,262 --> 00:21:49,491 Jesse. 209 00:21:51,271 --> 00:21:52,651 Vieni qui. 210 00:21:53,210 --> 00:21:55,935 - Voglio un aggiornamento. - Su cosa? 211 00:21:55,936 --> 00:22:00,568 Un aggiornamento su queste gitarelle che stai facendo con Mike. 212 00:22:00,569 --> 00:22:04,848 Te l'ho già detto. Recuperiamo i soldi, facciamo controlli, roba del genere. 213 00:22:06,139 --> 00:22:07,948 E tu sei la sua guardia del corpo, giusto? 214 00:22:07,949 --> 00:22:10,809 Ma cosa? E' quello che mi hai detto. 215 00:22:11,319 --> 00:22:15,731 Ti ho detto che lo proteggo, come una spalla, come un secondo paio d'occhi. 216 00:22:15,732 --> 00:22:18,014 Tutti hanno bisogno di una spalla, giusto? 217 00:22:19,336 --> 00:22:22,956 E devi essere tu. Non può essere... che ne so? 218 00:22:22,957 --> 00:22:28,367 Tyrus o qualcuno di quei muscoli senza testa che lavorano per Gus? 219 00:22:28,368 --> 00:22:30,770 Deve essere Jesse Pinkman. 220 00:22:30,771 --> 00:22:32,337 Perché? 221 00:22:32,502 --> 00:22:35,016 Forse c'è qualcosa di te che non so? 222 00:22:35,017 --> 00:22:37,233 Sei stato un Navy SEAL? 223 00:22:37,494 --> 00:22:40,240 Le tue mani sono registrate come arma letale? 224 00:22:40,241 --> 00:22:41,364 Registra questo. 225 00:22:41,365 --> 00:22:44,959 Quel che dico è, non ti fai delle domande su questo? 226 00:22:45,083 --> 00:22:48,602 Credi veramente di significare qualcosa per questa gente? 227 00:22:48,603 --> 00:22:49,849 Non voglio essere offensivo. 228 00:22:49,850 --> 00:22:51,723 Sto solo cercando di mostrarti le cose con chiarezza. 229 00:22:51,724 --> 00:22:55,504 Vedo che non possono uccidermi, ma non vogliono che mi faccia. 230 00:22:55,505 --> 00:22:57,995 Immagino che questa cosa sia iniziata, 231 00:22:57,996 --> 00:23:00,800 perché Gus ha chiesto a Mike di farmi da baby sitter. 232 00:23:00,801 --> 00:23:02,367 Ma sai che ti dico? 233 00:23:02,472 --> 00:23:07,501 Ho salvato Mike da una rapina, forse dall'essere ucciso. 234 00:23:07,502 --> 00:23:10,992 Perciò dopo tutto forse non sono un tale perdente. 235 00:23:13,987 --> 00:23:15,439 Cioè, e se... 236 00:23:15,842 --> 00:23:17,030 oh, Dio... 237 00:23:25,792 --> 00:23:29,213 e se... fosse stata solo una messa in scena? 238 00:23:29,412 --> 00:23:32,016 - Cosa? - Se questa rapina che hai fermato 239 00:23:32,017 --> 00:23:33,645 non fosse stata vera? 240 00:23:33,843 --> 00:23:35,293 Insomma, pensaci. 241 00:23:35,294 --> 00:23:37,273 Il primo giorno in cui proteggi Mike. 242 00:23:37,274 --> 00:23:39,753 Lui si allontana per un secondo e cosa succede? 243 00:23:39,754 --> 00:23:41,754 Siete immediatamente rapinati. 244 00:23:41,755 --> 00:23:42,862 Sei un vero stronzo... 245 00:23:42,863 --> 00:23:45,558 Controlla gli amici da vicino e i nemici ancora di più. 246 00:23:45,559 --> 00:23:49,162 Come hai detto, Gus non ti può uccidere a causa mia. 247 00:23:49,163 --> 00:23:50,580 Sa che non lo accetterei. 248 00:23:50,581 --> 00:23:52,765 Ha bisogno di me e odia il fatto di aver bisogno di me, 249 00:23:52,766 --> 00:23:56,617 perciò cosa fa? Cerca di di incunearsi tra te e me. 250 00:23:56,618 --> 00:23:59,647 Sei uno stronzo. Se fossi stato lì, avresti visto che non era una finta. 251 00:23:59,648 --> 00:24:02,268 Aspetta un attimo. Per quanto ti hanno inseguito quei tipi? 252 00:24:02,269 --> 00:24:06,671 Eh? Perché da come la racconti si sono arresi piuttosto facilmente. 253 00:24:07,539 --> 00:24:09,339 No, no. Questa... 254 00:24:09,759 --> 00:24:12,441 questa faccenda, tutto questo... 255 00:24:14,610 --> 00:24:16,719 riguarda solo me. 256 00:25:03,989 --> 00:25:05,367 Pronto. 257 00:25:07,031 --> 00:25:09,471 Chi è? Un momento. 258 00:25:14,667 --> 00:25:15,931 Sì. 259 00:25:16,861 --> 00:25:18,331 Arrivo subito. 260 00:25:20,936 --> 00:25:21,993 Cosa? 261 00:25:21,994 --> 00:25:23,484 Devo andare. 262 00:25:23,775 --> 00:25:27,193 Beh, dovrei pulire tutto da solo? 263 00:25:31,072 --> 00:25:32,527 Ehi! 264 00:25:36,890 --> 00:25:38,472 Dio. 265 00:25:57,112 --> 00:25:58,970 Buenos días, ladies. 266 00:25:58,971 --> 00:26:01,073 Buenos días. Parlate inglese? 267 00:26:01,074 --> 00:26:02,495 - Se habla ingles? - No. 268 00:26:02,496 --> 00:26:05,837 No. Okay... yo... yo... 269 00:26:05,909 --> 00:26:09,165 aiuto, aiuto... ayon... ayonda... 270 00:26:09,166 --> 00:26:11,241 - Ayuda. - Ayuda, ayuda. Gracias, gracias. 271 00:26:11,242 --> 00:26:15,656 Yo necesita... necesito ayuda a limpio. 272 00:26:15,657 --> 00:26:16,795 Sí? Sí? 273 00:26:16,796 --> 00:26:18,467 - Qué? - Mi serve aiuto per pulire. 274 00:26:18,468 --> 00:26:20,571 Sì, sí, comprendes, sí? 275 00:26:20,572 --> 00:26:23,400 - Qué? - No, no, no. Es bueno. 276 00:26:24,336 --> 00:26:27,450 Ah, por favor, por favor. Atrás, atrás, sí? 277 00:26:27,451 --> 00:26:29,266 Muy bueno, muy bueno. 278 00:26:32,181 --> 00:26:33,635 Yes, muy bueno. 279 00:26:34,315 --> 00:26:36,119 - Solo... - No. 280 00:26:36,265 --> 00:26:37,530 No, no, no, no. No podemos. 281 00:26:37,531 --> 00:26:39,004 - No podemos. - Lo siento. 282 00:26:39,105 --> 00:26:40,572 No, no, no, no. Es no problema. 283 00:26:40,573 --> 00:26:44,138 Un momento, un momento, un momento. No problema. 284 00:26:48,282 --> 00:26:50,183 No, no, signore. Un momento, un momento. 285 00:26:50,184 --> 00:26:51,633 Un momento, un momento. 286 00:26:51,634 --> 00:26:55,524 Yo necesito ayuda... 287 00:26:55,541 --> 00:26:58,715 limpio dos horas maximo. 288 00:26:58,716 --> 00:27:00,300 - No, no podemos. - Muy fácil. 289 00:27:02,201 --> 00:27:04,455 Fatemi vedere. Fatemi vedere. Un momento. 290 00:27:04,456 --> 00:27:06,733 Ecco come. Ecco come. Sentite, sentite, sentite. 291 00:27:06,734 --> 00:27:08,449 Linguaggio universale. Dinero. 292 00:27:08,450 --> 00:27:10,195 - No. - Para usted? 293 00:27:10,696 --> 00:27:13,585 Sí, sí, sí. Para usted, sí. Para usted. 294 00:27:13,586 --> 00:27:15,703 Uno per te. Sì, sì. 295 00:27:15,704 --> 00:27:18,621 Presidente Grant. Uomo molto importante. 296 00:27:18,622 --> 00:27:21,848 Sí. Para usted, sí, sí. 297 00:27:21,849 --> 00:27:25,506 And más dinero... más dinero dopo... 298 00:27:29,154 --> 00:27:30,214 Siamo d'accordo? 299 00:27:30,415 --> 00:27:32,822 Penso che siamo d'accordo. Credo che abbiate capito. 300 00:27:32,823 --> 00:27:37,269 Per favore. Por favor. Por favor. Dos horas maximo, sí? 301 00:27:37,715 --> 00:27:39,404 Per favore. Por favor. Por favor. 302 00:27:41,085 --> 00:27:43,772 Sì. Iguales! 303 00:30:21,376 --> 00:30:22,942 Che dobbiamo fare? 304 00:30:24,901 --> 00:30:29,445 Dobbiamo osservare quella casa. 305 00:30:30,646 --> 00:30:33,356 Dopo quelle due a sinistra con l'albero davanti. 306 00:30:33,357 --> 00:30:35,432 - Sì? - Perché? 307 00:30:35,433 --> 00:30:37,941 Un uccellino mi ha detto che lì ci sono dei tipi, 308 00:30:37,942 --> 00:30:41,314 che hanno un chilo del nostro prodotto che stanno vendendo 309 00:30:41,315 --> 00:30:44,345 e che di sicuro non hanno avuto da noi. 310 00:30:45,696 --> 00:30:48,416 Quindi qual è il piano? 311 00:30:49,865 --> 00:30:51,467 Te l'ho appena detto. 312 00:30:51,468 --> 00:30:54,452 Stiamo qui seduti e osserviamo quella casa, 313 00:30:54,778 --> 00:30:57,479 finché uno degli imprenditori non mette fuori la testa. 314 00:30:57,480 --> 00:31:00,769 Allora gli facciamo qualche domanda e ci riprendiamo la nostra proprietà. 315 00:31:02,611 --> 00:31:05,445 Perché non buttiamo giù la porta, 316 00:31:05,446 --> 00:31:08,520 colpiamo col calcio delle pistole quegli stronzi e mostriamo loro chi è il capo? 317 00:31:08,521 --> 00:31:13,280 Perché l'uccellino mi ha detto anche che questi tizi sono fatti di brutto 318 00:31:13,281 --> 00:31:15,342 e sono molto probabilmente armati. 319 00:31:15,617 --> 00:31:18,806 Ora, ciò che potresti non sapere su chi si fa di meta... 320 00:31:19,548 --> 00:31:21,636 o forse sai... 321 00:31:21,684 --> 00:31:23,953 sono alquanto imprevedibili. 322 00:31:24,186 --> 00:31:27,918 Non sono interessato all'imprevedibilità, perciò aspettiamo. 323 00:31:30,053 --> 00:31:34,249 Scusa se la cosa ti disturba, ragazzo, ma è il 90% del lavoro. 324 00:31:35,494 --> 00:31:36,759 Non preoccuparti. 325 00:31:37,082 --> 00:31:39,023 Ho portato dei panini. 326 00:31:42,278 --> 00:31:44,532 Sissignore. 327 00:31:47,558 --> 00:31:50,740 Formaggio al peperoncino. Che ne dici? 328 00:31:57,878 --> 00:32:00,139 Ehi, ehi, ehi, ehi. Dove stai andando? 329 00:32:00,140 --> 00:32:03,718 Loro vendono, no? Forse vorrei comprare. 330 00:32:12,104 --> 00:32:13,112 Chi diavolo sei? 331 00:32:13,775 --> 00:32:15,493 - Tucker! - Sono qui per comprare. 332 00:32:15,494 --> 00:32:18,328 - Tucker! - Non è un problema mio. 333 00:32:18,329 --> 00:32:20,025 Mi chiamo Diesel. 334 00:32:20,529 --> 00:32:22,534 Pensavo che ne avessi un po' di quella blu. 335 00:32:22,589 --> 00:32:24,521 Tucker! Chiudi la porta, Tucker! 336 00:32:24,522 --> 00:32:27,366 Sto solo... cercando una dose. 337 00:32:27,367 --> 00:32:30,699 Forza. Avanti. Aiuta un fratello. 338 00:32:30,700 --> 00:32:32,478 Tucker, vuoi chiudere quella cazzo di porta? 339 00:32:32,479 --> 00:32:34,230 Non vendiamo agli estranei. 340 00:32:34,306 --> 00:32:35,101 Tucker! 341 00:32:35,102 --> 00:32:36,804 Vieni via dal portico, idiota. 342 00:32:36,855 --> 00:32:39,593 - Tucker, vuoi chiudere la porta? - Va bene! Gesù! 343 00:32:39,594 --> 00:32:41,142 Tucker! 344 00:33:14,302 --> 00:33:16,884 Immagino che torniamo al piano A, quindi. 345 00:33:32,201 --> 00:33:34,167 Apri il baule, vuoi? 346 00:33:34,866 --> 00:33:36,256 Perché? 347 00:33:36,257 --> 00:33:39,750 - C'è qualcosa che mi serve. - E cosa sarebbe? 348 00:33:39,871 --> 00:33:42,183 Farò uscire quegli stronzi da quella casa. 349 00:33:42,184 --> 00:33:45,205 Oh, il tuo primo tentativo è stato un vero successo. 350 00:33:45,206 --> 00:33:48,831 Conoscerai questa cosa da investigatore privato di aspettare in auto, 351 00:33:48,832 --> 00:33:50,999 ma io conosco chi si fa di meta. 352 00:34:42,882 --> 00:34:44,491 Che stai facendo? 353 00:34:45,595 --> 00:34:46,957 Scavo. 354 00:34:47,763 --> 00:34:49,098 Perché? 355 00:34:50,680 --> 00:34:52,198 Sai perché. 356 00:34:53,365 --> 00:34:56,286 - Quanto a fondo vai? - Non lo so. 357 00:34:56,829 --> 00:34:58,663 Quanto credi sia profondo? 358 00:35:02,583 --> 00:35:04,011 Molto profondo. 359 00:35:11,045 --> 00:35:12,355 Ehi... 360 00:35:13,331 --> 00:35:16,616 ti dispiace farlo tu per un attimo? 361 00:35:17,234 --> 00:35:19,653 Sì. Certo. 362 00:35:29,651 --> 00:35:33,428 Ehi, posso usare il vostro bagno? 363 00:36:00,905 --> 00:36:01,974 Tucker! 364 00:36:04,453 --> 00:36:05,833 Tucker! 365 00:36:11,554 --> 00:36:12,797 Tucker! 366 00:36:18,867 --> 00:36:20,322 Chi cazzo sei? 367 00:36:20,935 --> 00:36:21,830 Ehi. 368 00:36:21,831 --> 00:36:22,532 Chi cazzo sei? 369 00:36:22,533 --> 00:36:23,491 A posto... 370 00:36:23,492 --> 00:36:25,955 sono un amico di Tucker. 371 00:36:25,956 --> 00:36:27,383 Cosa vuoi? 372 00:36:27,384 --> 00:36:28,897 Solo... 373 00:36:28,898 --> 00:36:31,623 vorrei solo... comprare un po' della roba blu. 374 00:36:31,667 --> 00:36:33,285 Non è in vendita. 375 00:36:35,295 --> 00:36:37,665 Beh, so che prima la vendevate, quindi... 376 00:36:37,666 --> 00:36:39,505 Sì? Come lo sai? 377 00:36:39,506 --> 00:36:41,458 Me lo ha detto Tucker. 378 00:36:41,459 --> 00:36:44,671 Sì, beh Tucker dovrebbe imparare a tener chiusa la sua cazzo di bocca. 379 00:36:44,672 --> 00:36:47,128 Tucker! Tucker? 380 00:36:48,918 --> 00:36:50,527 Quindi... 381 00:36:51,290 --> 00:36:52,142 mi aiuterai? 382 00:36:52,143 --> 00:36:54,731 Non ce n'è abbastanza per tutti gli stronzi amici di Tucker. 383 00:36:54,732 --> 00:36:56,312 Tucker! 384 00:36:57,446 --> 00:37:00,441 Ehi, credo sia fuori. Perché non... 385 00:37:00,442 --> 00:37:03,030 - perché non esci... - Tucker! Tucker! 386 00:37:03,031 --> 00:37:06,946 Ehi, ehi. Andiamo a cercare Tucker. 387 00:37:06,947 --> 00:37:08,934 Okay? Usciamo e... 388 00:37:08,935 --> 00:37:13,037 Non ne ho abbastanza per te, va bene? 389 00:37:13,749 --> 00:37:16,436 Sì. Sì. Sì. 390 00:37:16,437 --> 00:37:18,626 Lascia perdere. Okay? 391 00:37:18,959 --> 00:37:19,894 Non voglio... 392 00:37:19,895 --> 00:37:21,127 non voglio avere guai. 393 00:37:21,128 --> 00:37:23,732 Guai? Guai? Che significa, guai? 394 00:37:23,733 --> 00:37:25,736 No, no. Volevo solo dire che siamo a posto, okay? 395 00:37:25,737 --> 00:37:29,175 - Siamo... a posto. - Cosa? Non lo puoi sapere. 396 00:37:29,176 --> 00:37:30,205 Che significa? 397 00:37:30,206 --> 00:37:32,639 Cosa... non mettermi idee nella testa! 398 00:37:32,640 --> 00:37:35,000 Non mettermi idee nella testa! 399 00:37:35,001 --> 00:37:37,303 Assolutamente. Hai ragione. Hai ragione. 400 00:37:37,304 --> 00:37:38,732 Tucker. 401 00:38:15,760 --> 00:38:17,692 Muchas, muchas gracias, amigas. 402 00:38:17,693 --> 00:38:19,801 Muchas gracias. Ecco. 403 00:38:20,688 --> 00:38:23,843 María, Vernita, Lucía, gracias. 404 00:38:23,844 --> 00:38:24,932 Muchas gracias. 405 00:38:24,933 --> 00:38:26,227 Muchas gracias. 406 00:38:26,228 --> 00:38:29,350 Ustedes residar cerca aquí? 407 00:38:32,576 --> 00:38:34,256 Non l'ho capita. Sono sicuro che era bella. 408 00:38:34,257 --> 00:38:37,708 Damas. Vengan con migo. 409 00:38:46,129 --> 00:38:47,998 Cosa? Aspetta un attimo. Dove le porti? 410 00:38:47,999 --> 00:38:49,830 Andiamo, Tyrus, che stai facendo? 411 00:38:50,247 --> 00:38:52,067 Le metto su un autobus. 412 00:38:52,495 --> 00:38:55,676 - Perché? Che autobus? - Uno che le riporterà in Honduras. 413 00:38:55,677 --> 00:38:57,823 Ehi, aspetta un attimo. Aspetta un minuto. 414 00:38:59,647 --> 00:39:01,963 E' stata una mia idea. 415 00:39:01,964 --> 00:39:03,309 Non punirle. 416 00:39:03,310 --> 00:39:06,262 Dì a Gus che è colpa mia, non loro. 417 00:39:06,879 --> 00:39:08,309 Lo sa. 418 00:39:33,181 --> 00:39:35,259 Dacci un minuto, vuoi? 419 00:39:47,205 --> 00:39:48,769 Non ci metteremo molto. 420 00:39:57,499 --> 00:39:59,852 La gente che ha colpito il nostro camion ha regalato il carico 421 00:39:59,853 --> 00:40:02,211 a una coppia di nullità locali. 422 00:40:02,212 --> 00:40:06,000 Molto disciplinati, però, non hanno tenuto nulla per loro. 423 00:40:06,001 --> 00:40:08,111 E' stato solo per mandare un messaggio. 424 00:40:09,141 --> 00:40:14,340 Cosa che han fatto alla lettera. Era scritto sul coperchio del secchio. 425 00:40:14,695 --> 00:40:16,694 "Pronti a parlare?" 426 00:40:17,108 --> 00:40:20,002 Questa, credo, sia la traduzione in inglese. 427 00:40:23,576 --> 00:40:26,540 So che non vuoi sentire un consiglio, 428 00:40:27,095 --> 00:40:32,967 ma lascia che assoldi altri dieci, quindici uomini 429 00:40:32,978 --> 00:40:36,390 e li colpiremo, li colpiremo duramente, li colpiremo dove vivono. 430 00:40:36,391 --> 00:40:37,783 No. 431 00:40:37,907 --> 00:40:40,142 Questa guerra per ora deve rimanere fredda. 432 00:40:44,767 --> 00:40:47,382 E il loro messaggio? Qual è la risposta? 433 00:40:51,054 --> 00:40:54,961 Organizza un incontro. Vediamo cosa hanno da dire. 434 00:40:57,271 --> 00:40:58,863 Com'è andato oggi? 435 00:41:21,589 --> 00:41:23,507 Ho sentito che sai come cavartela. 436 00:41:24,937 --> 00:41:26,350 Immagino di sì. 437 00:41:27,796 --> 00:41:29,170 Buonanotte. 438 00:41:30,038 --> 00:41:31,667 Mi scusi. 439 00:41:33,570 --> 00:41:35,037 Perché io? 440 00:41:37,224 --> 00:41:39,924 Mi piace pensare di saper vedere cose nella gente. 441 00:42:05,779 --> 00:42:09,668 Vacci piano. La macchina non va da nessuna parte. 442 00:42:13,126 --> 00:42:14,482 Mamma. 443 00:42:14,483 --> 00:42:17,967 Ehi, tesoro. Ciao. 444 00:42:18,030 --> 00:42:19,152 Ehi. 445 00:42:22,348 --> 00:42:25,641 Allora, hai visto cosa c'è nel vialetto? 446 00:42:25,951 --> 00:42:28,388 Sì, ho visto. 447 00:42:29,199 --> 00:42:30,387 Ehi. 448 00:42:33,361 --> 00:42:35,331 Quindi è tua, eh? 449 00:42:35,332 --> 00:42:37,923 Sì. Papà l'ha presa per me. 450 00:42:37,932 --> 00:42:39,903 Molto carino da parte sua. 451 00:42:40,979 --> 00:42:42,281 Sì. 452 00:42:42,789 --> 00:42:45,599 So che sembra... 453 00:42:46,451 --> 00:42:50,069 beh, impressionante, ma è super sicura. 454 00:42:50,070 --> 00:42:51,520 Papà se n'è accertato. 455 00:42:51,521 --> 00:42:54,004 E ho promesso che starò sempre nei limiti di velocità 456 00:42:54,005 --> 00:42:56,329 o sotto, molto sotto. 457 00:42:56,582 --> 00:43:00,730 E consuma molto poco. 458 00:43:02,174 --> 00:43:06,142 Quindi papà dice che posso far qualche giro qui intorno. 459 00:43:06,143 --> 00:43:07,530 Ti sta bene? 460 00:43:07,531 --> 00:43:09,675 Solo qui intorno. 461 00:43:09,749 --> 00:43:12,877 Sì. Solo qui intorno. 462 00:43:13,618 --> 00:43:16,932 - E stai attento, okay? - Lo farò. 463 00:43:17,424 --> 00:43:19,252 Ciao. 464 00:43:21,666 --> 00:43:23,760 E' davvero... 465 00:43:23,818 --> 00:43:26,354 è davvero magnifico riaverti a casa, mamma. 466 00:43:33,211 --> 00:43:36,016 Ehi, seriamente, stai attento, va bene? 467 00:43:36,017 --> 00:43:37,311 - Sì. - Okay. 468 00:43:55,799 --> 00:43:57,699 Credo che dovremmo parlare. 469 00:43:58,656 --> 00:44:01,590 Oh, credo che tu abbia detto quanto basta l'altro giorno. 470 00:44:01,681 --> 00:44:04,900 No. Senti, per quello io... 471 00:44:06,144 --> 00:44:08,351 Hai preso le chiavi dell'autolavaggio? 472 00:44:09,330 --> 00:44:11,419 Sì, sì. 473 00:44:19,854 --> 00:44:22,994 Skyler, forse ho... 474 00:44:23,618 --> 00:44:26,209 esagerato ieri 475 00:44:26,390 --> 00:44:30,192 e mi spiace di essere andato così oltre. 476 00:44:31,366 --> 00:44:32,979 Ma... 477 00:44:33,178 --> 00:44:35,219 voglio che tu sappia una cosa. 478 00:44:35,220 --> 00:44:36,909 Voglio che tu... 479 00:44:37,029 --> 00:44:39,296 devi capire 480 00:44:40,092 --> 00:44:42,276 che sei al sicuro. 481 00:44:42,288 --> 00:44:44,337 Tu, Junior, Holly... 482 00:44:45,204 --> 00:44:47,299 siete del tutto al sicuro. 483 00:44:48,948 --> 00:44:52,449 Tutto ciò che faccio, tutto... 484 00:44:52,823 --> 00:44:55,660 lo faccio per proteggere questa famiglia. 485 00:44:57,563 --> 00:44:59,483 Quindi comprare quella macchina, 486 00:45:00,165 --> 00:45:02,431 l'hai fatto per proteggere la tua famiglia? 487 00:45:04,565 --> 00:45:07,033 Okay... 488 00:45:07,373 --> 00:45:11,950 d'accordo, forse è un po' vistosa, ma gli serviva un'auto e... 489 00:45:13,376 --> 00:45:17,640 sono suo padre e vorrei potergli dare quello che desidera. 490 00:45:20,462 --> 00:45:24,973 La restituisci domani. 491 00:45:25,069 --> 00:45:27,983 Skyler, sarà un gran dispiacere. 492 00:45:29,572 --> 00:45:33,955 Quell'auto contraddice apertamente la nostra storia. 493 00:45:33,956 --> 00:45:37,090 E se sei così interessato a proteggere questa famiglia, 494 00:45:37,091 --> 00:45:40,171 questo significa proteggere la nostra storia. 495 00:45:40,172 --> 00:45:43,378 Cosa credi che diranno i vicini, Walt? 496 00:45:43,379 --> 00:45:45,358 E Hank e Marie? 497 00:45:45,359 --> 00:45:49,179 E quelli del fisco? A cosa pensavi, Walt? 498 00:45:49,180 --> 00:45:53,461 Pensavo che volevo fare qualcosa di carino per mio figlio. 499 00:46:02,990 --> 00:46:04,365 Senti. 500 00:46:06,480 --> 00:46:09,605 Non vorrei che desse la colpa a te per questo. 501 00:46:13,564 --> 00:46:15,230 Oh, lo farà. 502 00:46:15,777 --> 00:46:18,494 Ancora una volta darà la colpa a quella stronza di sua madre, 503 00:46:18,495 --> 00:46:21,050 che gli porterà via quello che il suo adorato papà gli aveva regalato. 504 00:46:21,051 --> 00:46:24,705 Perciò tante grazie. 505 00:46:27,471 --> 00:46:29,838 Ma sai una cosa, Walt? 506 00:46:30,668 --> 00:46:35,394 Qualcuno deve proteggere questa famiglia dall'uomo che protegge questa famiglia. 507 00:46:46,074 --> 00:46:51,274 www.subsfactory.it