1
00:00:00,118 --> 00:00:02,864
... "سابقاً في "إختلال ضّال
2
00:00:03,082 --> 00:00:04,258
وجدنا مُذكِّرة
3
00:00:04,484 --> 00:00:05,822
أتساءل إن كان بإمكانك
.. إلقاء نظرة عليها
4
00:00:05,946 --> 00:00:08,542
مُفترضٌ أنْ أستقيم وأُحلِّق على نحو صائب
، أو أتَّبع الأوامر
5
00:00:08,635 --> 00:00:09,925
.. أو حماقةً أخرى
6
00:00:10,015 --> 00:00:11,473
شريكي مُدمن المخدرات لا يبدو مهتماً
7
00:00:11,549 --> 00:00:12,685
سواءً عاش أمْ مات ؟
8
00:00:12,767 --> 00:00:15,199
(الآن، كم مِن الوقت قبلَ أنْ يُقرر (غاس
أنهُ عبءٌ كبير مِن المُخاطرة ؟
9
00:00:15,341 --> 00:00:17,770
(إنهُ (بينكمان
.. لقد باتَ مهملاً على نحوٍ متزايد
10
00:00:17,868 --> 00:00:19,295
. أمراً يجب القيام به
11
00:00:19,442 --> 00:00:22,559
(أتظنّ بأنَّ المدعو (غايل
هو (هايزنبيرغ) ؟
12
00:00:23,275 --> 00:00:24,073
! (جيسي)
13
00:00:33,114 --> 00:00:34,847
قُل أنَّك فهَمت
14
00:00:34,881 --> 00:00:36,583
هل فهَمت ؟
15
00:00:36,617 --> 00:00:38,884
! (أخبرني بأنَّك فهَمت (سال
16
00:00:40,686 --> 00:00:42,120
... كُّل دولار
17
00:00:42,154 --> 00:00:44,022
إنْ لمْ تسمع منِّي
... خلال 24 ساعة
18
00:00:44,056 --> 00:00:46,092
لا، لا. (سال) أصمت
19
00:00:46,126 --> 00:00:48,428
أصمت وأصغِ لي
20
00:00:49,597 --> 00:00:51,431
أُريد أنْ تُعطيها كُّل دولار متبقي
21
00:00:51,466 --> 00:00:53,903
لا يهُمني إنْ حشوتها بأكياس قمامة
22
00:00:53,937 --> 00:00:55,272
كُنْ متأكداً فقط أنْ تحصُل على كُّل شيء
23
00:00:55,306 --> 00:00:57,574
مفهوم ؟
! قُم فقط بذلك
24
00:01:16,796 --> 00:01:18,597
، أهلاً
(لقد خابرتَ منزل عائلة (وايت
25
00:01:18,631 --> 00:01:20,065
مِن فضلك أترك رسالة
26
00:01:20,099 --> 00:01:21,866
27
00:01:21,900 --> 00:01:24,468
مرحباً.. إنهُ أنا
28
00:01:24,503 --> 00:01:26,036
29
00:01:26,070 --> 00:01:28,038
... أنا
30
00:01:28,072 --> 00:01:29,272
أردتُ القول فقط
31
00:01:29,306 --> 00:01:31,207
أنَّني كنتُ أفكِّر بكِ
32
00:01:31,241 --> 00:01:33,408
... وبالأولاد، و
33
00:01:35,411 --> 00:01:36,711
. أحبُكِ
34
00:02:06,000 --> 00:02:09,742
{\a10}
{\\1c&008008&\3c&HFFFFFF\bord4}* الحلقة الخامسة - الموسـم الرابـع *
34
00:02:09,743 --> 00:02:16,742
{\a10}
{\\1c&112233&\3c&HFFFFFF\bord4}× تـرجـمــة ×
{\\1c&FF1122&\3c&HFFFFFF\bord4}’’ Nel Cuore ’’
34
00:02:16,744 --> 00:02:22,742
{\a10}
{\\1c&654321&\3c&HFFFFFF\bord4} × قِسـم الفــن ×
{\\1c&FF6600&\3c&HFFFFFF\bord4}* Intermilano.net/vb *
35
00:03:13,941 --> 00:03:15,474
مرحباً، أتوَّد تجربة
36
00:03:15,509 --> 00:03:17,843
وجبة إفطارنا "دجاج تشالوبا كومبو" ؟
37
00:03:17,877 --> 00:03:18,977
(غاس فرينغ)
38
00:03:19,012 --> 00:03:20,712
!معذرةً ؟
39
00:03:20,746 --> 00:03:23,615
غاستافو فرينغ)، مُديركِ، الآن)
40
00:03:23,649 --> 00:03:24,917
.. مِن فضلكِ
41
00:03:24,951 --> 00:03:26,185
السيد (فرينغ) ليس هنا الآن
42
00:03:26,219 --> 00:03:27,853
... أهنالِك شيئاً بإمكاني -
إنهُ هنا -
43
00:03:27,887 --> 00:03:30,423
سيارته مركونة في الخارج
.. إنهُ هنا
44
00:03:30,457 --> 00:03:32,125
. لقد كان هنا
... السيد (فرينغ) كان
45
00:03:32,159 --> 00:03:33,392
عليكِ الذهاب للداخل
46
00:03:33,427 --> 00:03:35,194
(وتخبريه إنهُ (والتر وايت
47
00:03:35,229 --> 00:03:36,262
مفهوم ؟
48
00:03:38,232 --> 00:03:40,166
. سيعرف عمَّاذا بشأنه
49
00:03:43,671 --> 00:03:45,072
. سأنتظر
50
00:06:01,110 --> 00:06:02,410
أهلاً
51
00:06:02,444 --> 00:06:05,279
والتر)، ما الذي تفعله بالضبط ؟)
52
00:06:07,183 --> 00:06:08,416
أين (جيسي) ؟
53
00:06:08,451 --> 00:06:10,719
جيسي) برفقتي)
. إنهُ بخير
54
00:06:10,754 --> 00:06:13,188
هل تتوقع أنْ أصدِّق ذلك ؟
55
00:06:13,222 --> 00:06:15,257
(أقسم بقلبي، (والتر
56
00:06:15,291 --> 00:06:16,926
أين هو ؟
57
00:06:16,960 --> 00:06:18,861
.. انتظر
58
00:06:20,230 --> 00:06:21,364
يا صاح
59
00:06:21,398 --> 00:06:22,432
!جيسي) ؟)
60
00:06:22,466 --> 00:06:23,633
نعم، ما الأخبار
61
00:06:23,667 --> 00:06:26,703
جيسي) أين... أين أنت ؟)
62
00:06:26,737 --> 00:06:27,770
(رفقة (مايك
63
00:06:27,805 --> 00:06:30,039
(أعلم أنكَ رفقة (مايك
64
00:06:30,073 --> 00:06:31,707
هل أنت على ما يرام ؟
65
00:06:31,742 --> 00:06:33,109
هل يصوِّب مسدساً عليك ؟
66
00:06:34,578 --> 00:06:35,878
. لا
67
00:06:35,912 --> 00:06:38,514
ما الذي يجري إذن ؟
68
00:06:38,549 --> 00:06:40,850
نحنُ نَقود
69
00:06:40,884 --> 00:06:41,884
!تقودون ؟
70
00:06:41,918 --> 00:06:44,286
تقودون لأين ؟
71
00:06:45,288 --> 00:06:46,455
لا أعلم
72
00:06:46,489 --> 00:06:48,557
. شمالاً
73
00:06:51,395 --> 00:06:54,163
لِمَ هو يقود برفقتك ؟
74
00:06:54,198 --> 00:06:55,264
إلى أين سيذهب ؟
75
00:06:55,299 --> 00:06:57,000
.. لا فكرة لدي
76
00:06:57,034 --> 00:06:58,902
لا... لا أعلم
77
00:06:58,936 --> 00:07:00,170
أعطِ (مايك) الجوَّال
78
00:07:03,274 --> 00:07:05,242
أهلاً مرةً أخرى
79
00:07:05,276 --> 00:07:08,646
مايك)، أخبرني الآن)
ما الذي يجري بالضبط ؟
80
00:07:08,680 --> 00:07:11,149
، جيسي) برفقتي اليوم)
لذا ما تحتاج فِعلُه
81
00:07:11,183 --> 00:07:13,818
هو العودة لمعملك
والإستمرار بالطبخ
82
00:07:13,853 --> 00:07:16,321
ستضطَّر لتدبُّر أمر هذا اليوم
مِن دونه، مفهوم ؟
83
00:07:16,356 --> 00:07:17,957
.. هذا الذي يجري
84
00:07:17,991 --> 00:07:19,391
... لكن، لا
85
00:07:19,426 --> 00:07:20,493
(وداعاً، (والتر
86
00:07:20,527 --> 00:07:21,694
... (مايك)
87
00:07:46,921 --> 00:07:48,388
... سيدي
88
00:07:48,422 --> 00:07:50,490
معذرةً
89
00:07:50,524 --> 00:07:51,958
.. لا يُسمح لكَ التواجد هنا
90
00:07:51,992 --> 00:07:53,026
معذرةً سيدي
91
00:07:54,929 --> 00:07:57,230
، كما قلت سيدي
. السيد (فرينغ) ليس هنا
92
00:07:57,264 --> 00:07:58,998
، هذا المكان للموظفين فقط
93
00:07:59,032 --> 00:08:01,034
ومظطَّرة للطلب منك
. أنْ تُغادر على الفور
94
00:08:26,659 --> 00:08:28,994
(ما أخبرت السيد (وايت
... أنَّك
95
00:08:30,964 --> 00:08:33,232
ذلكَ هراءٌ وحسب، صحيح ؟
96
00:08:50,218 --> 00:08:54,988
أنتَ، تُخطِّط أنْ تتركني في خندقٍ ما ؟
97
00:08:58,493 --> 00:09:00,127
ما الذي يهمُك ؟
98
00:09:01,128 --> 00:09:02,395
! لا أهتم
99
00:09:04,598 --> 00:09:07,300
، لكن سأخبرك الآن
، من المستحسن أنْ تُصوِّب بلا تردد
100
00:09:07,335 --> 00:09:09,102
، أيُّها العجوز
101
00:09:09,136 --> 00:09:10,703
أو سأجرح إذنُك الأخرى
102
00:09:10,738 --> 00:09:12,738
.. قبل أن ينتهي هذا
103
00:11:12,325 --> 00:11:13,692
104
00:12:37,343 --> 00:12:38,910
أستأتي ؟
105
00:12:40,379 --> 00:12:42,480
علينا القيام بذلك
، ست مراتٍ أخرى اليوم
106
00:12:42,514 --> 00:12:44,615
. مع الكثير من الأميال بينهما
107
00:12:44,649 --> 00:12:47,518
.. أوَد الإنتهاء قبل حلول الظلام
108
00:13:26,344 --> 00:13:29,613
، هذا الشخص المعتوه
سأخبرك بأمر
109
00:13:29,647 --> 00:13:31,715
وكأنَ "سكارفيس" مارس الغرام
110
00:13:31,749 --> 00:13:33,216
"مع "مستر روجرز
.. أو قبيل هذا
111
00:13:34,318 --> 00:13:35,985
من فعل هذا، تعلم ؟
112
00:13:36,019 --> 00:13:37,419
(فتاك (هايزنبرغ
113
00:13:37,454 --> 00:13:38,754
. ظننت أنَّنا قبضنا عليه بالفعل
114
00:13:38,788 --> 00:13:40,789
. نعم، واصل الحلم
115
00:13:40,824 --> 00:13:41,824
لا، بالفعل
116
00:13:41,858 --> 00:13:43,191
غيتز) كشفه منذ شهورٍ خلت)
117
00:13:43,226 --> 00:13:45,394
نعم. حسناً، لا إهانة
118
00:13:45,428 --> 00:13:47,096
، للمحقِّق (دوغي هاوزر) هنا
119
00:13:47,130 --> 00:13:51,033
لكن كُّل ما حصل عليه كان
، أحمق مسجون مدى الحياة
120
00:13:51,068 --> 00:13:52,936
("بـ اسم (جيمي"إن آن آوت
121
00:13:52,970 --> 00:13:55,772
... هذا الشخص
إنهُ (هايزنبرغ) المنشود ؟
122
00:13:55,807 --> 00:13:58,075
. نعم، أعتقد أنهُ هو
123
00:13:58,109 --> 00:13:59,476
إذاً، ما الذي تفكِّر به ؟
124
00:13:59,510 --> 00:14:01,512
عصابة مخدرات منافِسة
قامت بقتل العقل المدبِّر ؟
125
00:14:01,546 --> 00:14:04,781
أي أسماء ينبغي أنْ أتحقَّق منها ؟
126
00:14:04,816 --> 00:14:06,349
أتمنى أنْ أستطيع مساعدتكَ هنا
127
00:14:06,384 --> 00:14:08,818
شخصينِ فقط أعرفهما
"مرتبطين بـ"الميث الأزرق
128
00:14:08,853 --> 00:14:12,822
واحدٌ منهم يرتدي قبعة صغيرة
، جبانٌ مُتخلِّف
129
00:14:12,857 --> 00:14:14,558
... (بـ اسم (براندون مايهيو
130
00:14:14,592 --> 00:14:16,193
(اسمه الشوارعي (بادجر
131
00:14:16,227 --> 00:14:18,962
.. قطعاً لاعبٌ مُساعِد
132
00:14:18,997 --> 00:14:23,833
... الشخص الآخر هو
(جيسي بينكمان)
133
00:14:25,636 --> 00:14:26,870
. هو وأنا لدينا ماضٍ
134
00:14:26,904 --> 00:14:29,506
. نعم
135
00:14:29,541 --> 00:14:31,709
أترى (بينكمان) كمصوِّبٌ للنار ؟
136
00:14:32,844 --> 00:14:34,478
.. ذلك سيفاجئني
137
00:14:34,512 --> 00:14:36,813
حسناً، حصلنا على رسمة
138
00:14:36,847 --> 00:14:38,781
. مِن شخصٍ ذا شأن
139
00:14:38,816 --> 00:14:41,617
، إنهُ شخص.. رأوه الجيران
140
00:14:41,651 --> 00:14:44,687
(في منزل (بوتيكير
. بعد إطلاق النار
141
00:14:46,257 --> 00:14:49,226
. نعم... آسف لا أعرفه
142
00:14:49,260 --> 00:14:50,928
، لا، احتفظ بها
. في حال احتجت لها
143
00:14:50,962 --> 00:14:53,431
لدينا أيضاً بِضع نسخ
.. نأمل التعرف على هويته
144
00:14:53,465 --> 00:14:54,899
، لو اكتشفتُ شيئاً ما
145
00:14:54,933 --> 00:14:56,701
. سأعكِف على إحاطتك علماً بذلك
146
00:14:56,735 --> 00:14:59,738
... أوَتعلم
(تيم)
147
00:14:59,772 --> 00:15:02,608
... اسمع، أُقدِّر ما تفعله، حقاً
148
00:15:02,642 --> 00:15:04,509
، كما تعلم
، إبقائي مشارِكاً وما إلى ذلك
149
00:15:04,543 --> 00:15:07,178
، لكن... تعلم
150
00:15:07,212 --> 00:15:12,516
(العثور على هذا الرجل (هايزنبرغ
... مقتولاً هكذا
151
00:15:12,550 --> 00:15:16,486
... علَي القول، الأمر
152
00:15:16,520 --> 00:15:18,388
يُشعرني وكأنهُ خاتمةً بالنسبة لي
تعلم ؟
153
00:15:18,422 --> 00:15:22,459
.. هانك)، أنتَ حقاً عونٌ كبيرٌ هنا)
154
00:15:22,493 --> 00:15:24,261
لا، أعلم
فهمت الأمر، حقاً
155
00:15:24,295 --> 00:15:26,530
.. لكنَّني انتهيت
156
00:16:22,122 --> 00:16:23,589
أوه، لا
157
00:16:31,197 --> 00:16:32,897
.. لا ينبغي عليكَ فعل ذلك
158
00:16:34,233 --> 00:16:36,734
، هذا سبب كوني هنا
صحيح ؟
159
00:16:36,768 --> 00:16:38,802
لأكون وكأنَّني حاميك ؟
160
00:16:40,405 --> 00:16:41,605
! صحيح
161
00:16:41,639 --> 00:16:45,309
إذاً، لو كنتُ هنا
بصفتي حارسٌ كُفؤ
162
00:16:45,343 --> 00:16:46,444
، لحماية المال
163
00:16:46,478 --> 00:16:49,914
ذلك يعني أنَّني بحاجة لسلاح، صحيح ؟
164
00:16:49,949 --> 00:16:51,016
. كلّا
165
00:17:06,934 --> 00:17:09,302
أعني، أليس ذلك
غباءٌ محض
166
00:17:09,336 --> 00:17:10,904
بالنسبة لي، لأكون هنا بلا سلاح ؟
167
00:17:10,938 --> 00:17:12,706
أعني، لم تنبُس حرفاً
168
00:17:12,740 --> 00:17:14,074
، عمَّ مُفترض أنْ أفعله هنا
169
00:17:14,108 --> 00:17:15,676
ومفترضٌ أنْ أفعله بلا سلاح ؟
170
00:17:15,710 --> 00:17:18,312
كيف يُعقل ذلك حتى ؟
171
00:17:20,515 --> 00:17:21,548
!ماذا ؟
172
00:17:21,583 --> 00:17:23,149
أستطيع التدخين، صحيح ؟
173
00:17:23,184 --> 00:17:25,585
! مُحال
174
00:18:08,363 --> 00:18:09,396
175
00:18:12,968 --> 00:18:15,436
176
00:18:30,520 --> 00:18:32,588
♪ أفكار خاطئة ♪
177
00:18:32,622 --> 00:18:34,224
♪ أفكار خاطئة ♪
178
00:18:34,258 --> 00:18:36,893
♪ فكرةٌ لكِ واثنتانِ لي ♪
179
00:18:48,873 --> 00:18:50,273
180
00:18:50,307 --> 00:18:54,410
. أخيراً راودتني... ماهيَّة الخطة هنا
181
00:18:54,444 --> 00:18:57,046
... إنَّها إضجاري حتى الموت، لذا
182
00:18:58,648 --> 00:19:01,617
المهمة أُنجزت
. لأنَّ ذلك أفلح تماماً
183
00:19:02,786 --> 00:19:03,919
. عملٌ عظيم
184
00:19:07,458 --> 00:19:09,925
أوَتعلم، أفهمُ حقاً ما الذي يجري
185
00:19:09,960 --> 00:19:13,763
مع كُّل الأماكن السرية
. وحافظات النقود
186
00:19:15,733 --> 00:19:17,934
أعني، أنَّ فتياني
لديهم نفس النظام بالضبط
187
00:19:17,968 --> 00:19:20,003
.. عندما كنتُ أُدير الأمور
188
00:19:20,037 --> 00:19:21,639
.. عُصبتي
189
00:19:22,874 --> 00:19:25,008
في عملٍ مُشابه لعملنا
، أنتم تترنحون
190
00:19:25,043 --> 00:19:27,077
... ولكن النظرية نفسها
191
00:19:27,112 --> 00:19:31,181
للإبقاء على التفرقة
، بين البائع والمُموِّن
192
00:19:31,216 --> 00:19:33,183
، تقليل المخاطر
193
00:19:33,218 --> 00:19:35,185
. وهلم جرا
194
00:19:36,554 --> 00:19:38,355
اسمع، ألا تظن
أنهُ سيكون من الجميل
195
00:19:38,390 --> 00:19:42,259
إنْ كان هنالكَ بعضٌ من الأخذِ
والعطاء في تبادل الآراء هنا ؟
196
00:19:42,293 --> 00:19:43,727
، أخذتني مُرافِقاً لك
197
00:19:43,762 --> 00:19:45,495
لكُّل منطقة حالِكة ومهجورة
. في هذه الولاية
198
00:19:45,530 --> 00:19:47,964
سيكون من الرائع إنْ
. شكيتَ لي قليلاً
199
00:19:50,868 --> 00:19:53,536
أعني، أنَّني هنا للقيام بعمل، صحيح ؟
200
00:19:53,570 --> 00:19:57,139
، وأعني يا صاح
، لو كنتُ الشخص المنشود
201
00:19:57,173 --> 00:20:00,475
حينذاك، عليكَ إخباري
.. ما الذي يجري بحق الجحيم
202
00:20:05,214 --> 00:20:06,247
ماذا ؟
203
00:20:06,282 --> 00:20:08,283
! لستَ الشخص المنشود
204
00:20:08,317 --> 00:20:10,151
. لستَ كفؤاً أنْ تكون الشخص المنشود
205
00:20:10,186 --> 00:20:11,887
، كان لدي شخص منشود
. لكن الآن ليس لدي
206
00:20:11,921 --> 00:20:14,656
. لستَ الشخص المنشود
207
00:20:16,159 --> 00:20:17,793
إذاً، ما الذي أفعله هنا بحق الجحيم ؟
208
00:20:17,827 --> 00:20:20,395
، لا أعلم
. إنهُ ليس قراري
209
00:20:20,430 --> 00:20:21,663
، أفعل فقط ما أُمِرت
210
00:20:21,697 --> 00:20:23,599
، والآن ستفعل ما تؤمر به
211
00:20:23,633 --> 00:20:26,202
والذي هو، أنْ تجلس هنا
، تُغلق فاهك
212
00:20:26,236 --> 00:20:28,905
وتبقى في السيارة
. حتى ننتهي من إلتقاطاتنا
213
00:20:28,939 --> 00:20:30,273
فهمتَ ذلك ؟
214
00:22:16,181 --> 00:22:17,381
215
00:22:23,888 --> 00:22:25,822
تراودكِ شكوكاً ؟
216
00:22:25,856 --> 00:22:27,457
. كُّل ساعةٍ مِن كُّل يوم
217
00:22:27,491 --> 00:22:29,492
، دعيني أُخبركِ
218
00:22:29,527 --> 00:22:31,194
هذا أمر طبيعي تماماً
219
00:22:31,228 --> 00:22:33,562
لكن تطلعاتكم واقعية
220
00:22:33,597 --> 00:22:35,664
، لديكم خطة عمل جيدة ومتينة
221
00:22:35,698 --> 00:22:37,699
. أشعرُ بوثوقٍ تام
222
00:22:37,734 --> 00:22:40,335
لديكم فرصة مُمتازة
. لجعل هذا الأمر يفلَح
223
00:22:43,372 --> 00:22:44,405
(والت)
224
00:22:46,809 --> 00:22:47,776
. نعم
225
00:22:47,810 --> 00:22:48,843
نحن على وفاق ؟
226
00:22:50,780 --> 00:22:51,847
.. نعم
227
00:22:56,787 --> 00:22:58,020
.. حسناً
228
00:23:07,631 --> 00:23:11,502
.. حسناً، تهانيَّ لكما
229
00:23:11,536 --> 00:23:13,537
(شكراً جزيلاً، (آلان
230
00:23:13,571 --> 00:23:15,439
. مِن دواعي سروري
231
00:23:17,075 --> 00:23:18,142
232
00:23:19,644 --> 00:23:20,911
(سيد (وايت
233
00:23:21,913 --> 00:23:22,879
.. حظاً سعيداً
234
00:23:22,913 --> 00:23:23,913
. شكراً لك
235
00:23:25,282 --> 00:23:27,750
سأحضر سيارتي لكم
غُرَّة الإسبوع المقبل
236
00:23:27,784 --> 00:23:28,918
.. للغسيل والتشميع
237
00:23:28,952 --> 00:23:30,252
أوه، حسناً
. سنتطلع لحضورك
238
00:23:30,287 --> 00:23:32,021
. سأكون هناك
239
00:23:32,055 --> 00:23:33,022
شكراً لك مرةً أخرى
240
00:23:33,056 --> 00:23:34,023
. على الرحب
241
00:23:34,057 --> 00:23:35,057
وداعاً -
وداعاً -
242
00:23:40,096 --> 00:23:42,864
! بات الأمرُ رسمياً
243
00:23:45,301 --> 00:23:46,568
كيف تشعر ؟
244
00:23:50,373 --> 00:23:52,408
... أنا
245
00:23:52,442 --> 00:23:54,310
... حسناً
كيف تشعرين أنتِ ؟
246
00:23:54,344 --> 00:23:57,814
أوه... قلِقة
247
00:23:59,451 --> 00:24:00,751
. مذعورة
248
00:24:02,354 --> 00:24:04,454
(هذه خطوة كبيرة (والت
249
00:24:04,489 --> 00:24:06,524
... إنْ لم نُحكِم القيام بالأمر
250
00:24:06,558 --> 00:24:08,225
. سنكون بأحسن حال
251
00:24:08,260 --> 00:24:10,227
!أسنكون ؟
252
00:24:14,766 --> 00:24:16,333
.. كرِّرها
253
00:24:20,171 --> 00:24:24,341
سنكون.. بأحسن حال
. ثِقي بذلك
254
00:24:27,311 --> 00:24:28,878
... إذا كنَّا سنفعل هذا
255
00:24:28,913 --> 00:24:30,847
... أعني حقاً سنفعل هذا
256
00:24:30,881 --> 00:24:33,949
فإنَّ علينا إذاً وعد بعضنا
257
00:24:33,984 --> 00:24:36,018
.. لا مزيد من الأسرار
258
00:24:38,354 --> 00:24:41,422
لا يمكن أنْ يكون هنالِك
. أي زلَّات كما في السابق
259
00:24:41,457 --> 00:24:44,426
. يجب أنْ يكون هنالِك صدقٌ مُتمم
260
00:24:44,460 --> 00:24:46,995
.. أتعهد بكُّل ذلك
261
00:24:48,331 --> 00:24:49,331
.. جيِّد
262
00:24:50,699 --> 00:24:53,034
، حسناً، إذاً
263
00:24:53,068 --> 00:24:54,970
ماذا عن تناول مشروب للإحتفال ؟
264
00:24:55,004 --> 00:24:56,304
... حسناً
265
00:24:56,339 --> 00:24:58,740
حسناً، نمتلك مغسلة سيارات
. كبيرة الآن
266
00:24:58,775 --> 00:25:01,543
بالفعل، أعتقد أنَّ ذلك
. يستحق الإحتفال
267
00:25:01,578 --> 00:25:02,945
. لا مشروب باهظ الثمن
268
00:25:02,979 --> 00:25:04,747
.. صحيح، صحيح
269
00:25:04,781 --> 00:25:06,849
لا مشروبَ فاخر إذن -
نعم -
270
00:25:06,883 --> 00:25:09,085
. ما دامهُ سيؤدي الغرض وحسب
271
00:25:09,119 --> 00:25:10,120
272
00:25:14,792 --> 00:25:17,728
مرحباً.. إنهُ أنا
273
00:25:17,762 --> 00:25:19,296
أردتُ القول فقط
274
00:25:19,330 --> 00:25:22,165
أنَّني كنتُ أفكِّر بكِ
، وبالأولاد
275
00:25:22,200 --> 00:25:25,034
... و
276
00:25:25,069 --> 00:25:26,836
. أحبُكِ
277
00:25:51,094 --> 00:25:52,194
اخلعيها فقط -
حسناً -
278
00:25:52,228 --> 00:25:53,195
اخلعيها فقط -
حسناً -
279
00:25:53,229 --> 00:25:54,229
اخلعيها فقط -
حسناً -
280
00:26:21,474 --> 00:26:25,011
الأغطية، تختلف رائحتها
.. عمَّ أتذكر
281
00:26:25,045 --> 00:26:26,779
282
00:26:28,349 --> 00:26:29,583
. أوه
283
00:26:29,617 --> 00:26:31,285
. مُنعِّم أنسجة جديد
284
00:26:31,319 --> 00:26:32,920
285
00:26:32,954 --> 00:26:34,622
. أحب رائحته
286
00:26:36,591 --> 00:26:38,292
... أنا
287
00:26:38,326 --> 00:26:41,494
. أيضاً قُمت بقَصة شعر جديدة
288
00:26:41,529 --> 00:26:43,196
... لا أدري إنْ كنتَ قد
289
00:26:43,231 --> 00:26:45,699
... أوه، نعم لقد
. كنت أضمرُ أن أقول شيئاً
290
00:26:45,733 --> 00:26:47,501
هل كنت، حقاً ؟
291
00:26:50,371 --> 00:26:51,972
.. أحبها فعلاً
292
00:26:54,209 --> 00:26:55,676
. شكراً
293
00:26:58,880 --> 00:27:02,884
، إذاً
العشاء ليلة الغد ؟
294
00:27:02,918 --> 00:27:07,823
أخبرتُ (ماري) أنَّنا سنذهب لهم
.. ونتعشى رفقتهم
295
00:27:07,857 --> 00:27:11,527
أعتقد ربما، أنَّك مُتفرِّغ ؟
296
00:27:14,597 --> 00:27:15,798
. نعم
297
00:27:17,099 --> 00:27:18,399
، نعم، يمكننا القيام بذلك
298
00:27:18,434 --> 00:27:20,235
... سيكون
. سيكون ذلك لطيفاً
299
00:27:21,904 --> 00:27:23,471
. جميل
300
00:27:26,475 --> 00:27:28,242
، تقول (ماري) أنهُ الشيء الوحيد
301
00:27:28,277 --> 00:27:30,578
.. الذي سيُخرِج (هانك) من غرفته
302
00:27:32,180 --> 00:27:33,847
.. أمَّاه
303
00:27:33,882 --> 00:27:35,683
304
00:27:42,791 --> 00:27:45,327
.. أهلاً، أمَّاه.. أبتاه
305
00:27:45,361 --> 00:27:46,361
، أهلاً يا بُنَي
306
00:27:49,566 --> 00:27:51,500
أين أنتما ؟
307
00:27:51,535 --> 00:27:53,469
... نحنُ
نحنُ بالداخل
308
00:27:53,504 --> 00:27:55,037
.. سنخرج خلال دقيقة
309
00:27:56,539 --> 00:27:57,940
310
00:28:02,011 --> 00:28:03,311
. هو يعلم أنك هنا
311
00:28:03,345 --> 00:28:06,380
.. لقد ركنتُ سيارتي في الممر
312
00:28:06,414 --> 00:28:07,715
أوه، ذلك سوف يُسبِّب
313
00:28:07,749 --> 00:28:10,184
.. مُحادثة شيِّقة للغاية على العشاء
314
00:28:11,586 --> 00:28:13,920
قطعاً سيسأل
315
00:28:13,955 --> 00:28:16,223
.. عن ماهيِّة وضعنا المعيشي الآن
316
00:28:16,257 --> 00:28:17,491
317
00:28:19,394 --> 00:28:22,129
... لرُبَّما
318
00:28:22,163 --> 00:28:24,965
، لرُبَّما عليكَ العودة هنا
319
00:28:24,999 --> 00:28:26,333
، كما تعلم
320
00:28:26,368 --> 00:28:29,604
فقط ليكون الأمر أسهل
.. لتفسيره للجميع
321
00:28:31,807 --> 00:28:33,175
أتعتقد ذلك ؟
322
00:28:56,366 --> 00:28:58,935
. علَي العودة للعمل
323
00:28:58,969 --> 00:29:01,838
.. كما تعلمين، الموعد المحدد
324
00:29:01,872 --> 00:29:03,539
.. نعم
325
00:30:10,910 --> 00:30:12,744
326
00:30:14,580 --> 00:30:15,580
327
00:30:17,283 --> 00:30:18,884
! اللعنة
328
00:30:18,918 --> 00:30:20,285
! أنت
329
00:30:20,319 --> 00:30:23,087
! أنت
، هذه وظيفة شخصان
330
00:30:23,121 --> 00:30:24,354
! لا أستطيع فعلها لوحدي
331
00:30:24,389 --> 00:30:26,623
لقد اكتفيت! ذلك كل شيء
! انتهيت
332
00:30:26,658 --> 00:30:29,159
لن يحدُث أي شيء حتى
. يعود معي شريكي
333
00:30:48,679 --> 00:30:49,745
!جيسي) ؟)
334
00:30:54,818 --> 00:30:56,585
أين (جيسي) ؟
335
00:30:56,620 --> 00:30:58,387
. أحتاجه
336
00:30:58,421 --> 00:31:00,021
، أنتم جلبتوني إلى هنا
337
00:31:00,056 --> 00:31:03,191
محاولاً إتمام
! عمل رجلينِ بمفردي
338
00:31:03,225 --> 00:31:04,659
. ذلك مرفوض
339
00:31:04,693 --> 00:31:07,728
.. إنهُ خطر ويأتي بنتائج عكسية
340
00:31:09,464 --> 00:31:12,366
جيسي) يقود الرافِعة، لا أنا)
341
00:31:12,400 --> 00:31:14,301
هذا مجرد شيء مِن العديد مِن
342
00:31:14,336 --> 00:31:15,536
الأشياء العديدة التي
. يقوم بها في المعمل
343
00:31:15,570 --> 00:31:17,104
، ذلك يُبقينا في الموعد المحدد
344
00:31:17,139 --> 00:31:19,574
لذا أقترح عليك
إعادته إلى هنا
345
00:31:19,608 --> 00:31:20,742
... بأقرب فرصةٍ
346
00:31:20,776 --> 00:31:23,145
هل تصغي لما أقول ؟
347
00:31:23,179 --> 00:31:24,413
! أهلاً
348
00:31:37,662 --> 00:31:38,996
أين تريده ؟
349
00:32:05,225 --> 00:32:08,628
هذه نهاية المطاف، صحيح
المكان الأخير ؟
350
00:32:08,662 --> 00:32:09,996
!المكان الأخير ؟
351
00:32:11,132 --> 00:32:12,366
لقد قمت بالعَّد، يا صاح
352
00:32:12,400 --> 00:32:13,867
... لا إلتقاطات بعد
353
00:32:30,049 --> 00:32:32,484
♪ ... أفكار خاطئة ♪
354
00:32:32,518 --> 00:32:34,385
♪ أفكار خاطئة ♪
355
00:32:59,347 --> 00:33:02,816
♪ أفكار خاطئة، أفكار خاطئة ♪
356
00:33:02,851 --> 00:33:06,887
♪ فكرةٌ لك واثنتان لي ♪
357
00:33:06,921 --> 00:33:10,757
♪ ... أفكار خاطئة، أفكار خاطئة ♪
358
00:33:32,546 --> 00:33:33,880
359
00:33:41,789 --> 00:33:43,256
360
00:34:20,697 --> 00:34:24,067
. نعم، أحتاج أنْ يُقلَّني أحداً
361
00:34:24,101 --> 00:34:25,402
. الآن
362
00:34:27,606 --> 00:34:29,373
"مطعم "غارسيا
363
00:34:29,407 --> 00:34:32,142
، زمِّر مرة واحدة
. سأُلاقيك في مواقف السيارات
364
00:34:38,317 --> 00:34:39,317
.. ألغِ ذلك
365
00:34:48,994 --> 00:34:50,762
... أهلاً، هذا الشخص
366
00:34:50,796 --> 00:34:53,031
هذا الشخص كان مُتجهاً نحوي
367
00:34:53,065 --> 00:34:54,933
... حاملاً
حاملاً بندقية
368
00:34:54,967 --> 00:34:56,701
، حسناً؟ قاموا بسَّد الزُقاق
369
00:34:56,736 --> 00:34:58,570
وكانوا سينهبوننا، يا رجل
370
00:34:58,605 --> 00:34:59,838
لمْ يكن لدي خيار، مفهوم ؟
371
00:34:59,873 --> 00:35:02,608
، اضطررت للقيادة إلى الوراء
، وارتطمتُ في سيارة الرجل
372
00:35:02,642 --> 00:35:05,611
... وفقط
373
00:35:05,645 --> 00:35:06,979
.. رأيتُ ذلك
374
00:35:09,482 --> 00:35:10,916
. يا إلهي
375
00:35:11,952 --> 00:35:13,452
.. أنا فقط
376
00:35:13,486 --> 00:35:15,087
. لا أعلم
377
00:35:24,164 --> 00:35:25,764
.. امضِ قُدماً يا فتى
378
00:35:27,534 --> 00:35:28,768
.. انفثُ دُخاناً
379
00:35:49,531 --> 00:35:51,499
380
00:35:57,006 --> 00:35:58,706
381
00:36:09,250 --> 00:36:10,817
. صباح الخير
382
00:36:10,852 --> 00:36:13,220
.. مرحباً
. صباح الخير يا بُنَي
383
00:36:13,254 --> 00:36:15,589
تريدني أن أسكبَ لك بعض العصير ؟
384
00:36:15,623 --> 00:36:17,858
. سأتناول القهوة
385
00:36:19,794 --> 00:36:21,661
لمْ أعرف أنك بدأت
. بشرب القهوة
386
00:36:21,696 --> 00:36:26,066
. نعم، بدأت أيضاً بربط أحذيتي أيضاً
387
00:36:26,100 --> 00:36:27,901
. بمفردي تماماً
388
00:36:27,935 --> 00:36:29,903
.. اجلب قدحاً
389
00:36:38,414 --> 00:36:40,349
حليب؟ سكر ؟
390
00:36:40,383 --> 00:36:42,851
. سادة وحسب
391
00:36:42,886 --> 00:36:45,121
. سادة، أحُبها
392
00:36:47,624 --> 00:36:49,958
... يا أبي أنا
393
00:36:49,993 --> 00:36:53,195
... علَي القول فقط
394
00:36:53,229 --> 00:36:54,796
، أردتُ القول فقط
395
00:36:54,831 --> 00:36:57,132
أنهُ من الرائع حقاً
. وجودكَ هنا
396
00:36:59,235 --> 00:37:00,869
.. شكراً يا بُنَي
397
00:37:00,904 --> 00:37:02,971
. من الرائع العودة للمنزل
398
00:37:03,973 --> 00:37:05,574
... يحدوني شعور
399
00:37:05,609 --> 00:37:10,046
. قالت أمي أنَّك ستعود هذا الثلاثاء
400
00:37:12,150 --> 00:37:16,087
لقد قالت ذلك ؟
401
00:37:16,121 --> 00:37:18,389
. نعم
402
00:37:18,424 --> 00:37:21,359
الثلاثاء، أليس كذلك ؟
403
00:37:23,229 --> 00:37:24,395
ماذا عن ذلك ؟
404
00:37:52,557 --> 00:37:53,490
. (جيسي)
405
00:37:53,525 --> 00:37:55,326
! (جيسي)
406
00:37:56,395 --> 00:37:57,762
يا صاح، كيف الحال ؟
407
00:37:57,796 --> 00:37:59,664
ما الذي تفعله ؟
408
00:37:59,699 --> 00:38:01,166
.. أُكسِّر الجليد
409
00:38:01,200 --> 00:38:02,367
... أعني، ما الذي تفعله
410
00:38:02,402 --> 00:38:04,002
ما الذي تفعله هنا ؟
411
00:38:04,037 --> 00:38:05,137
أين سيارتك ؟
412
00:38:05,171 --> 00:38:07,339
مايك) أقلَّني إلى هنا)
413
00:38:19,451 --> 00:38:20,518
. (جيسي)
414
00:38:21,520 --> 00:38:22,854
! (جيسي)
415
00:38:24,690 --> 00:38:26,958
ما الذي جرى بالأمس ؟
أين كنت ؟
416
00:38:26,992 --> 00:38:29,460
(كنتُ خارجاً مع (مايك
. أُساعده في الإلتقاط
417
00:38:29,494 --> 00:38:30,761
إلتقاط ماذا ؟
418
00:38:30,796 --> 00:38:32,730
. نُقود، بأماكن سرية
419
00:38:32,764 --> 00:38:36,634
، مايك) قام بالإلتقاطات)
. وأنا حرستَه
420
00:38:36,668 --> 00:38:38,503
أنت ؟
421
00:38:38,537 --> 00:38:39,871
!حرستَ (مايك) ؟
422
00:38:40,973 --> 00:38:42,607
، ما هذا
نكتةٌ مِن نوعٍ ما ؟
423
00:38:42,641 --> 00:38:44,675
أوَتعلم ماذا ؟
، رجُلين حاولا نهبنا
424
00:38:44,710 --> 00:38:46,911
، ودافعتُ عن الأموال
، توليتُ الإهتمام بالعمل
425
00:38:46,945 --> 00:38:50,014
بالضبط مثلما أتولَّى
. الإهتمام بالعمل الآن
426
00:38:50,048 --> 00:38:51,482
، أتُريد الوقوف هناك والتحامُق
427
00:38:51,517 --> 00:38:54,152
أو تُريد إرتداء لباسك
والقيام بالعمل ؟
428
00:38:54,186 --> 00:38:56,789
اعمل بضراوة يا صاح
، إنْ أردت إتمام هذا
429
00:38:56,823 --> 00:38:58,724
لأتَّني سألتقي
. بـ(مايك) بعد ظهر اليوم
430
00:38:58,758 --> 00:39:00,826
!ماذا ثانيةً؟ لِمَ ؟
431
00:39:00,861 --> 00:39:03,429
.. أظُن أنَّ لدي وظيفتينِ الآن
432
00:39:20,680 --> 00:39:22,981
هل لي أخذُ طلبك ؟
433
00:39:31,457 --> 00:39:32,824
أي إصابات ؟
434
00:39:32,859 --> 00:39:35,994
، إلتواء في الكاحل
. لا ضرر كبيرٌ جداً
435
00:39:36,996 --> 00:39:39,665
سارت كُّل الأمور
، على ما كُنتَ متوقِّع
436
00:39:39,700 --> 00:39:41,968
. أكثر أو أقل بقليل
437
00:39:42,002 --> 00:39:43,937
، بالطبع سوف أعوُّضك
438
00:39:43,971 --> 00:39:45,999
.. على الأضرار التي لحقت سياراتك
439
00:39:45,739 --> 00:39:46,773
440
00:39:49,076 --> 00:39:50,042
أيةُ أسئلة ؟
441
00:39:50,077 --> 00:39:53,612
.. أكثر من سؤال، نعم
442
00:39:53,646 --> 00:39:55,647
. لكنَّني أعرف أفضل مِن أنْ أسأل
443
00:39:57,650 --> 00:40:02,053
، على أية حال
. لقد جرى الأمر على ما أردت
444
00:40:02,087 --> 00:40:03,888
.. الفتى بطل
445
00:40:21,943 --> 00:40:23,044
446
00:40:21,978 --> 00:40:23,712
مجرد الفكرة
بامتلاك مغسلة سيارات
447
00:40:23,746 --> 00:40:25,380
، تبدو مُفزِعة
... ولكن كان علي أن أُذكِّر نفسي
448
00:40:25,415 --> 00:40:27,882
مَن هي أجمل
فتاة صغيرة في العالم ؟
449
00:40:27,916 --> 00:40:29,016
. أعتقدُ أنها أنتِ
450
00:40:29,051 --> 00:40:30,951
لذا فالدخول إلى عملٍ كهذا
451
00:40:30,986 --> 00:40:33,053
، على قدميه ونشيطٌ تماماً
452
00:40:33,088 --> 00:40:35,323
. يجعلنا في موضعٍ مميزٍ جداً
453
00:40:35,357 --> 00:40:36,791
تعلم، لازال علينا القيام
454
00:40:36,825 --> 00:40:38,058
... ببعض التغيير مع مرور الوقت
455
00:40:38,093 --> 00:40:39,527
، أعتقدُ أنها أنتِ
. نعم أعتقد
456
00:40:39,561 --> 00:40:41,095
، لكن لدينا عاملون في المغسلة
457
00:40:41,129 --> 00:40:44,064
، لذا، كما تعلم، لحسن الحظ
سنكون قادرين على الإستمرار
458
00:40:44,099 --> 00:40:45,766
. (بمعظم عاملين (بوغدان
459
00:40:45,801 --> 00:40:49,703
مع ذلك قد نفقد بعضاً منهم
. "لمغسلة "الترا واش
460
00:40:49,738 --> 00:40:51,371
. ينتهزون الفُرص، كما سمعت
461
00:40:51,406 --> 00:40:52,840
ستجعلين الطفل يعمل بالمغسلة ؟
462
00:40:52,874 --> 00:40:54,174
. لدي دراسة
463
00:40:54,209 --> 00:40:55,309
. لا أتحدث عنك
464
00:40:55,343 --> 00:40:56,577
. أتحدث عن شقيقتك الصغيرة
465
00:40:56,611 --> 00:40:58,045
.. لن أجعلكَ تقترب من سيارتي
466
00:40:58,079 --> 00:41:00,881
مهلاً، هذه ليست فكرة سيئة
، يا رفاق
467
00:41:00,915 --> 00:41:03,550
. عليكِ وضع (هولي) على اللافتة
468
00:41:03,584 --> 00:41:05,618
كرمزٌ جالب للحظ ؟
469
00:41:05,653 --> 00:41:07,620
"كمُنتج "الطفل غربر
470
00:41:07,654 --> 00:41:09,555
سأقوم بغسل سيارتي هناك كل يوم
471
00:41:09,589 --> 00:41:10,823
.. إنْ رأيتُ وجهها على اللافتة
472
00:41:10,857 --> 00:41:11,957
ماذا عني ؟
473
00:41:11,991 --> 00:41:13,658
، الهدف هو جذب الزبائن
474
00:41:13,693 --> 00:41:15,126
... لا تنفيرهم، لذا
475
00:41:18,630 --> 00:41:20,665
والت)، هنالك قنينة أخرى في المطبخ)
476
00:41:20,699 --> 00:41:21,732
. تفضَّل للحصول عليها
477
00:41:21,767 --> 00:41:23,034
.. جميل
478
00:41:25,037 --> 00:41:27,239
ربما نستطيع دحرجة
(العم (هانك
479
00:41:27,273 --> 00:41:28,407
إلى المغسلة
480
00:41:28,441 --> 00:41:29,675
. من المُمكن أنْ يكون الزبون الأول
481
00:41:31,010 --> 00:41:33,345
فريق الماسحين
. سينظِّفونك جيداً
482
00:41:34,548 --> 00:41:35,648
انظر لهذا، يا بُنَي؟
483
00:41:35,682 --> 00:41:37,116
. سأمسحُكَ هنا يا رفيق
484
00:41:37,151 --> 00:41:39,552
هانك)، هلَّا أمكنكَ)
إنهاء وجبة واحدة
485
00:41:39,586 --> 00:41:41,821
من دون أنْ تمسكَ عضوك ؟
486
00:41:41,856 --> 00:41:44,291
إذاً، ماذا ستفعلون بـ(هولي) طوال اليوم ؟
487
00:41:44,325 --> 00:41:45,692
، لا يمكنكم إصطحابها للعمل
488
00:41:45,726 --> 00:41:49,395
مع كُّل تلك المواد الكيميائية
. والمهاجرين المتسكِّعين
489
00:41:49,429 --> 00:41:50,396
... (ماري)
490
00:41:50,430 --> 00:41:52,965
. ماذا؟ لا يمكن أن يكون ذلك آمناً
491
00:41:52,999 --> 00:41:54,366
، لحسن الحظ، هناك
492
00:41:54,400 --> 00:41:56,034
، ببُعد خمس دقائق مِن المغسلة
493
00:41:56,068 --> 00:41:59,237
هنالِك أفضل دار
. لرعاية الأطفال في المدينة
494
00:41:59,271 --> 00:42:01,639
الجمعية الوطنية لرعاية الأطفال
495
00:42:01,674 --> 00:42:04,409
، أعطته تقييماً عالياً
، لذا ذلك إرتياحٌ تام
496
00:42:04,443 --> 00:42:07,713
وكما تعلمون، إنها مجرد تمشية
.. إنْ احتجنا الذهاب له
497
00:42:07,747 --> 00:42:08,981
سكاي) علَي إخبارك)
498
00:42:09,015 --> 00:42:11,984
، أنا فقط.. حقاً
مُعجب بذلك
499
00:42:12,018 --> 00:42:14,887
، أعني
، كنتما سوياً من أجل هذا
500
00:42:14,922 --> 00:42:17,190
وأنا بغاية السعادة
. أنَّ الأمر نجح معكما
501
00:42:17,225 --> 00:42:18,191
. شكراً
502
00:42:18,226 --> 00:42:19,259
، كان الأمر مُخيفاً بعض الشيء
503
00:42:19,294 --> 00:42:21,261
.. لكن كان لابد من القيام به
504
00:42:21,296 --> 00:42:24,231
. و... سنحوز على المفاتيح غداً
505
00:42:24,266 --> 00:42:25,666
. أوه، هذا رائع
506
00:42:25,700 --> 00:42:26,733
.. نعم
507
00:42:26,767 --> 00:42:28,201
لا أطيق الإنتظار لرؤية
508
00:42:28,236 --> 00:42:30,069
أي نوعٍ من السيارات
، سأحصل عليها لعيد ميلادي
509
00:42:30,104 --> 00:42:32,105
الآن مع كل هذه
. الأموال التي نملكها
510
00:42:32,139 --> 00:42:33,973
أعتقد أنَّك تقضي
الكثير من الوقت
511
00:42:34,007 --> 00:42:35,241
. (بقُرب عمك (هانك
512
00:42:35,275 --> 00:42:37,042
.. من ألحَّ كثيراً حصل على ما يُريد
513
00:42:37,076 --> 00:42:38,310
صحيح، عم (هانك) ؟
514
00:42:38,344 --> 00:42:39,978
مُلِّحٌ ودهني البشرة
. هذه ماهيِّتك يا صديقي
515
00:42:41,814 --> 00:42:43,815
"يا "نيك اليوناني
516
00:42:43,850 --> 00:42:45,484
أستُشاركنا بهذه القنينة أمْ ماذا ؟
517
00:42:45,518 --> 00:42:47,253
أوه... نعم، آسف
518
00:42:47,287 --> 00:42:48,587
من هو "نيك اليوناني" ؟
519
00:42:48,622 --> 00:42:50,823
نيك اليوناني" كان"
. مُقامِرٌ مشهورٌ للغاية
520
00:42:50,858 --> 00:42:52,325
هانك)، هذا ليس مضحكاً)
521
00:42:52,360 --> 00:42:53,660
ماذا ؟
.. إنهُ إطراء
522
00:42:53,694 --> 00:42:55,128
. حسناً، ذلك أسوأ إذن
523
00:42:55,162 --> 00:42:58,599
إنَّك تُعطي تعزيزاً إيجابياً لسلوكٍ
524
00:42:58,633 --> 00:43:02,136
.. يعمل (والت) جاهداً جداً لتغييره
525
00:43:02,171 --> 00:43:03,738
صحيح، (سكايلر) ؟
526
00:43:03,772 --> 00:43:05,440
. نعم
527
00:43:05,474 --> 00:43:07,008
، لا أرى سوءً في هذا الأمر، يا أبي
528
00:43:07,043 --> 00:43:09,244
كونكَ غارقاً بالكثير
. من المال الآن
529
00:43:09,279 --> 00:43:10,513
أوَتعلمون، أنا فقط، أعتقد
530
00:43:10,547 --> 00:43:12,515
لربَّما علينا تغيير الموضوع ؟
531
00:43:12,549 --> 00:43:15,619
نعم بالطبع، كما تعلمون
532
00:43:15,653 --> 00:43:17,588
.. من غير ريب
533
00:43:17,623 --> 00:43:20,725
عم (هانك)، ماذا عن تلك القضية
.. التي كنت تتفحصها
534
00:43:20,759 --> 00:43:23,361
لذلك المعتوه الذي يُغني ؟
535
00:43:23,395 --> 00:43:25,763
. توقفت عن ذلك
536
00:43:25,798 --> 00:43:28,332
أعطيت تقييمي لقسم الشرطة
.. وفرِغتُ من ذلك
537
00:43:28,367 --> 00:43:31,268
قضية المعتوه الذي يُغني ؟
538
00:43:31,303 --> 00:43:33,471
"تبدو كَقصة "براون الموسوعة
أليس كذلك ؟
539
00:43:33,505 --> 00:43:36,774
... معتوه هو
. وصفٌ خاطئ
540
00:43:36,809 --> 00:43:38,609
(هذا الرجل (غايل بوتيكير
541
00:43:38,644 --> 00:43:40,645
. كان... كان غريب الأطوار
542
00:43:40,679 --> 00:43:43,147
، أعني، شخصية حقيقية
أتعلمون ؟
543
00:43:43,181 --> 00:43:46,283
. إنهُ... مُتوفى الآن
544
00:43:46,317 --> 00:43:47,952
من كان هو ؟
545
00:43:47,986 --> 00:43:49,787
. "كان طابخاً للـ"ميث
546
00:43:49,821 --> 00:43:52,056
. "بل كان طاهياً للـ"ميث
547
00:43:52,090 --> 00:43:54,692
، أعني
... نتحدث عن طاهي مِن فئة خمس نجوم
548
00:43:54,726 --> 00:43:57,628
. الشموع ومفارش المائدة البيضاء
549
00:43:57,663 --> 00:43:59,530
لا أستطيع تصديق هذه الكلمات
550
00:43:59,564 --> 00:44:00,731
، التي ستخرج من فمي
551
00:44:00,766 --> 00:44:05,736
، لكنه كان عبقرياً
. بسيطٌ وغير مُعقَّد
552
00:44:05,770 --> 00:44:09,940
أعني، لو استخدمتَ
ذلك الدهاء الكبير الذي يملكه
553
00:44:09,974 --> 00:44:11,475
، في شيءٍ صالِح
، لا أعلم
554
00:44:11,509 --> 00:44:13,377
من يدري ما يمكنهُ فعله
مساعدة الإنسانية
555
00:44:13,411 --> 00:44:14,645
أو قبيل ذلك، تعلمون ؟
556
00:44:14,679 --> 00:44:17,014
أعني، كم عدد العباقرة الفعليين هناك
557
00:44:17,048 --> 00:44:18,515
في العالم، صحيح ؟
558
00:44:18,550 --> 00:44:21,185
، لو اتَّخذ حياته في اتجاه آخر
559
00:44:21,219 --> 00:44:22,920
!مَن يدري ؟
560
00:44:22,954 --> 00:44:27,090
، هانك) ليس أنَّني أُخبركَ بعملك)
561
00:44:27,125 --> 00:44:30,560
لكنَّني لستُ متأكداً
. مِن موافقتي لِما قُلت
562
00:44:30,595 --> 00:44:31,795
ماذا تعني ؟
563
00:44:31,829 --> 00:44:32,829
، حسناً، أعني
564
00:44:32,864 --> 00:44:34,130
أنَّك أريتني تلك المذكِّرة
565
00:44:34,165 --> 00:44:36,099
... ومِّمَ رأيت
566
00:44:36,133 --> 00:44:38,702
... وهذا فقط رأيي المتواضع
567
00:44:38,736 --> 00:44:42,371
... مِّمَ رأيت في تلك الأوراق
568
00:44:42,406 --> 00:44:44,106
!عبقري ؟
569
00:44:46,009 --> 00:44:47,710
.. ليس كثيراً
570
00:44:47,744 --> 00:44:50,246
، أعني، لم يكن هناك أي منطق
571
00:44:50,281 --> 00:44:52,048
. لا استدلالات في تلك الصفحات
572
00:44:52,082 --> 00:44:55,317
، مِن وجهة نظري
... كل هذا الذكاء
573
00:44:55,352 --> 00:44:57,319
يبدو وكأنه لا شيء أكثر
574
00:44:57,353 --> 00:45:01,724
... مِن مُحاكاة حرفية
575
00:45:01,758 --> 00:45:04,860
، على الأرجح
. من عمل شخصٍ آخر
576
00:45:06,496 --> 00:45:09,966
صدِّقني، لقد كنتُ حول طلابٍ
. بما فيه الكفاية لمعرفة ذلك
577
00:45:13,104 --> 00:45:17,708
... لرُبَّما، عبقريكم المنشود
578
00:45:17,742 --> 00:45:21,279
! لرُبَّما لازال في الأنحاء
579
00:45:33,358 --> 00:45:34,658
. (هانك)
580
00:45:34,693 --> 00:45:35,893
.. أهلاً، عزيزتي
581
00:45:37,262 --> 00:45:39,130
تيم) مرَّني هنا)
582
00:45:39,165 --> 00:45:41,099
، أحضر معه صناديق ملفَّات
583
00:45:41,133 --> 00:45:42,500
. مِن تلكَ القضية
584
00:45:42,534 --> 00:45:44,536
فكرَّت بأن أُلقي
. نظرة أخرى عليها
585
00:45:44,570 --> 00:45:45,937
.. عظيم
586
00:45:47,240 --> 00:45:48,941
. آسف على الفوضى
587
00:45:48,975 --> 00:45:50,643
. لا، لا.. لا تأسف
588
00:45:52,479 --> 00:45:54,380
تريدني أن أُحضِّر بعض القهوة ؟
589
00:45:54,414 --> 00:45:55,948
.. نعم
590
00:45:55,982 --> 00:45:58,284
. نعم، سيكون ذلك جميلاً
591
00:46:27,247 --> 00:46:28,881
592
00:46:29,883 --> 00:46:31,184
وجدتَ شيئاً ؟
593
00:46:33,087 --> 00:46:37,324
... فقط
. الرجل الذي أتقصَّى عنه
594
00:46:37,358 --> 00:46:40,861
تعلمين، كل شيءٍ
، يبتاعه ويأكله
595
00:46:40,895 --> 00:46:45,465
. هو عضوي، موثوق، نباتي
596
00:46:49,837 --> 00:46:52,505
منذُ متى النباتيين
!يأكلون الدجاج المقلي ؟
597
00:46:54,542 --> 00:46:59,000
{\\1c&FF1122&\3c&HFFFFFF\bord4}’’ Nel Cuore ’’ {\\1c&112233&\3c&HFFFFFF\bord4} تـرجـمــة
{\\1c&FF6600&\3c&HFFFFFF\bord4}* Intermilano.net/vb * {\\1c&654321&\3c&HFFFFFF\bord4} قِسـم الفــن