1 00:00:00,118 --> 00:00:02,864 ... "سابقاً في "إختلال ضّال 2 00:00:03,082 --> 00:00:04,258 وجدنا مُذكِّرة 3 00:00:04,484 --> 00:00:05,822 أتساءل إن كان بإمكانك .. إلقاء نظرة عليها 4 00:00:05,946 --> 00:00:08,542 مُفترضٌ أنْ أستقيم وأُحلِّق على نحو صائب ، أو أتَّبع الأوامر 5 00:00:08,635 --> 00:00:09,925 .. أو حماقةً أخرى 6 00:00:10,015 --> 00:00:11,473 شريكي مُدمن المخدرات لا يبدو مهتماً 7 00:00:11,549 --> 00:00:12,685 سواءً عاش أمْ مات ؟ 8 00:00:12,767 --> 00:00:15,199 (الآن، كم مِن الوقت قبلَ أنْ يُقرر (غاس أنهُ عبءٌ كبير مِن المُخاطرة ؟ 9 00:00:15,341 --> 00:00:17,770 (إنهُ (بينكمان .. لقد باتَ مهملاً على نحوٍ متزايد 10 00:00:17,868 --> 00:00:19,295 . أمراً يجب القيام به 11 00:00:19,442 --> 00:00:22,559 (أتظنّ بأنَّ المدعو (غايل هو (هايزنبيرغ) ؟ 12 00:00:23,275 --> 00:00:24,073 ! (جيسي) 13 00:00:33,114 --> 00:00:34,847 قُل أنَّك فهَمت 14 00:00:34,881 --> 00:00:36,583 هل فهَمت ؟ 15 00:00:36,617 --> 00:00:38,884 ! (أخبرني بأنَّك فهَمت (سال 16 00:00:40,686 --> 00:00:42,120 ... كُّل دولار 17 00:00:42,154 --> 00:00:44,022 إنْ لمْ تسمع منِّي ... خلال 24 ساعة 18 00:00:44,056 --> 00:00:46,092 لا، لا. (سال) أصمت 19 00:00:46,126 --> 00:00:48,428 أصمت وأصغِ لي 20 00:00:49,597 --> 00:00:51,431 أُريد أنْ تُعطيها كُّل دولار متبقي 21 00:00:51,466 --> 00:00:53,903 لا يهُمني إنْ حشوتها بأكياس قمامة 22 00:00:53,937 --> 00:00:55,272 كُنْ متأكداً فقط أنْ تحصُل على كُّل شيء 23 00:00:55,306 --> 00:00:57,574 مفهوم ؟ ! قُم فقط بذلك 24 00:01:16,796 --> 00:01:18,597 ، أهلاً (لقد خابرتَ منزل عائلة (وايت 25 00:01:18,631 --> 00:01:20,065 مِن فضلك أترك رسالة 26 00:01:20,099 --> 00:01:21,866 27 00:01:21,900 --> 00:01:24,468 مرحباً.. إنهُ أنا 28 00:01:24,503 --> 00:01:26,036 29 00:01:26,070 --> 00:01:28,038 ... أنا 30 00:01:28,072 --> 00:01:29,272 أردتُ القول فقط 31 00:01:29,306 --> 00:01:31,207 أنَّني كنتُ أفكِّر بكِ 32 00:01:31,241 --> 00:01:33,408 ... وبالأولاد، و 33 00:01:35,411 --> 00:01:36,711 . أحبُكِ 34 00:02:06,000 --> 00:02:09,742 {\a10} {\\1c&008008&\3c&HFFFFFF\bord4}* الحلقة الخامسة - الموسـم الرابـع * 34 00:02:09,743 --> 00:02:16,742 {\a10} {\\1c&112233&\3c&HFFFFFF\bord4}× تـرجـمــة × {\\1c&FF1122&\3c&HFFFFFF\bord4}’’ Nel Cuore ’’ 34 00:02:16,744 --> 00:02:22,742 {\a10} {\\1c&654321&\3c&HFFFFFF\bord4} × قِسـم الفــن × {\\1c&FF6600&\3c&HFFFFFF\bord4}* Intermilano.net/vb * 35 00:03:13,941 --> 00:03:15,474 مرحباً، أتوَّد تجربة 36 00:03:15,509 --> 00:03:17,843 وجبة إفطارنا "دجاج تشالوبا كومبو" ؟ 37 00:03:17,877 --> 00:03:18,977 (غاس فرينغ) 38 00:03:19,012 --> 00:03:20,712 !معذرةً ؟ 39 00:03:20,746 --> 00:03:23,615 غاستافو فرينغ)، مُديركِ، الآن) 40 00:03:23,649 --> 00:03:24,917 .. مِن فضلكِ 41 00:03:24,951 --> 00:03:26,185 السيد (فرينغ) ليس هنا الآن 42 00:03:26,219 --> 00:03:27,853 ... أهنالِك شيئاً بإمكاني - إنهُ هنا - 43 00:03:27,887 --> 00:03:30,423 سيارته مركونة في الخارج .. إنهُ هنا 44 00:03:30,457 --> 00:03:32,125 . لقد كان هنا ... السيد (فرينغ) كان 45 00:03:32,159 --> 00:03:33,392 عليكِ الذهاب للداخل 46 00:03:33,427 --> 00:03:35,194 (وتخبريه إنهُ (والتر وايت 47 00:03:35,229 --> 00:03:36,262 مفهوم ؟ 48 00:03:38,232 --> 00:03:40,166 . سيعرف عمَّاذا بشأنه 49 00:03:43,671 --> 00:03:45,072 . سأنتظر 50 00:06:01,110 --> 00:06:02,410 أهلاً 51 00:06:02,444 --> 00:06:05,279 والتر)، ما الذي تفعله بالضبط ؟) 52 00:06:07,183 --> 00:06:08,416 أين (جيسي) ؟ 53 00:06:08,451 --> 00:06:10,719 جيسي) برفقتي) . إنهُ بخير 54 00:06:10,754 --> 00:06:13,188 هل تتوقع أنْ أصدِّق ذلك ؟ 55 00:06:13,222 --> 00:06:15,257 (أقسم بقلبي، (والتر 56 00:06:15,291 --> 00:06:16,926 أين هو ؟ 57 00:06:16,960 --> 00:06:18,861 .. انتظر 58 00:06:20,230 --> 00:06:21,364 يا صاح 59 00:06:21,398 --> 00:06:22,432 !جيسي) ؟) 60 00:06:22,466 --> 00:06:23,633 نعم، ما الأخبار 61 00:06:23,667 --> 00:06:26,703 جيسي) أين... أين أنت ؟) 62 00:06:26,737 --> 00:06:27,770 (رفقة (مايك 63 00:06:27,805 --> 00:06:30,039 (أعلم أنكَ رفقة (مايك 64 00:06:30,073 --> 00:06:31,707 هل أنت على ما يرام ؟ 65 00:06:31,742 --> 00:06:33,109 هل يصوِّب مسدساً عليك ؟ 66 00:06:34,578 --> 00:06:35,878 . لا 67 00:06:35,912 --> 00:06:38,514 ما الذي يجري إذن ؟ 68 00:06:38,549 --> 00:06:40,850 نحنُ نَقود 69 00:06:40,884 --> 00:06:41,884 !تقودون ؟ 70 00:06:41,918 --> 00:06:44,286 تقودون لأين ؟ 71 00:06:45,288 --> 00:06:46,455 لا أعلم 72 00:06:46,489 --> 00:06:48,557 . شمالاً 73 00:06:51,395 --> 00:06:54,163 لِمَ هو يقود برفقتك ؟ 74 00:06:54,198 --> 00:06:55,264 إلى أين سيذهب ؟ 75 00:06:55,299 --> 00:06:57,000 .. لا فكرة لدي 76 00:06:57,034 --> 00:06:58,902 لا... لا أعلم 77 00:06:58,936 --> 00:07:00,170 أعطِ (مايك) الجوَّال 78 00:07:03,274 --> 00:07:05,242 أهلاً مرةً أخرى 79 00:07:05,276 --> 00:07:08,646 مايك)، أخبرني الآن) ما الذي يجري بالضبط ؟ 80 00:07:08,680 --> 00:07:11,149 ، جيسي) برفقتي اليوم) لذا ما تحتاج فِعلُه 81 00:07:11,183 --> 00:07:13,818 هو العودة لمعملك والإستمرار بالطبخ 82 00:07:13,853 --> 00:07:16,321 ستضطَّر لتدبُّر أمر هذا اليوم مِن دونه، مفهوم ؟ 83 00:07:16,356 --> 00:07:17,957 .. هذا الذي يجري 84 00:07:17,991 --> 00:07:19,391 ... لكن، لا 85 00:07:19,426 --> 00:07:20,493 (وداعاً، (والتر 86 00:07:20,527 --> 00:07:21,694 ... (مايك) 87 00:07:46,921 --> 00:07:48,388 ... سيدي 88 00:07:48,422 --> 00:07:50,490 معذرةً 89 00:07:50,524 --> 00:07:51,958 .. لا يُسمح لكَ التواجد هنا 90 00:07:51,992 --> 00:07:53,026 معذرةً سيدي 91 00:07:54,929 --> 00:07:57,230 ، كما قلت سيدي . السيد (فرينغ) ليس هنا 92 00:07:57,264 --> 00:07:58,998 ، هذا المكان للموظفين فقط 93 00:07:59,032 --> 00:08:01,034 ومظطَّرة للطلب منك . أنْ تُغادر على الفور 94 00:08:26,659 --> 00:08:28,994 (ما أخبرت السيد (وايت ... أنَّك 95 00:08:30,964 --> 00:08:33,232 ذلكَ هراءٌ وحسب، صحيح ؟ 96 00:08:50,218 --> 00:08:54,988 أنتَ، تُخطِّط أنْ تتركني في خندقٍ ما ؟ 97 00:08:58,493 --> 00:09:00,127 ما الذي يهمُك ؟ 98 00:09:01,128 --> 00:09:02,395 ! لا أهتم 99 00:09:04,598 --> 00:09:07,300 ، لكن سأخبرك الآن ، من المستحسن أنْ تُصوِّب بلا تردد 100 00:09:07,335 --> 00:09:09,102 ، أيُّها العجوز 101 00:09:09,136 --> 00:09:10,703 أو سأجرح إذنُك الأخرى 102 00:09:10,738 --> 00:09:12,738 .. قبل أن ينتهي هذا 103 00:11:12,325 --> 00:11:13,692 104 00:12:37,343 --> 00:12:38,910 أستأتي ؟ 105 00:12:40,379 --> 00:12:42,480 علينا القيام بذلك ، ست مراتٍ أخرى اليوم 106 00:12:42,514 --> 00:12:44,615 . مع الكثير من الأميال بينهما 107 00:12:44,649 --> 00:12:47,518 .. أوَد الإنتهاء قبل حلول الظلام 108 00:13:26,344 --> 00:13:29,613 ، هذا الشخص المعتوه سأخبرك بأمر 109 00:13:29,647 --> 00:13:31,715 وكأنَ "سكارفيس" مارس الغرام 110 00:13:31,749 --> 00:13:33,216 "مع "مستر روجرز .. أو قبيل هذا 111 00:13:34,318 --> 00:13:35,985 من فعل هذا، تعلم ؟ 112 00:13:36,019 --> 00:13:37,419 (فتاك (هايزنبرغ 113 00:13:37,454 --> 00:13:38,754 . ظننت أنَّنا قبضنا عليه بالفعل 114 00:13:38,788 --> 00:13:40,789 . نعم، واصل الحلم 115 00:13:40,824 --> 00:13:41,824 لا، بالفعل 116 00:13:41,858 --> 00:13:43,191 غيتز) كشفه منذ شهورٍ خلت) 117 00:13:43,226 --> 00:13:45,394 نعم. حسناً، لا إهانة 118 00:13:45,428 --> 00:13:47,096 ، للمحقِّق (دوغي هاوزر) هنا 119 00:13:47,130 --> 00:13:51,033 لكن كُّل ما حصل عليه كان ، أحمق مسجون مدى الحياة 120 00:13:51,068 --> 00:13:52,936 ("بـ اسم (جيمي"إن آن آوت 121 00:13:52,970 --> 00:13:55,772 ... هذا الشخص إنهُ (هايزنبرغ) المنشود ؟ 122 00:13:55,807 --> 00:13:58,075 . نعم، أعتقد أنهُ هو 123 00:13:58,109 --> 00:13:59,476 إذاً، ما الذي تفكِّر به ؟ 124 00:13:59,510 --> 00:14:01,512 عصابة مخدرات منافِسة قامت بقتل العقل المدبِّر ؟ 125 00:14:01,546 --> 00:14:04,781 أي أسماء ينبغي أنْ أتحقَّق منها ؟ 126 00:14:04,816 --> 00:14:06,349 أتمنى أنْ أستطيع مساعدتكَ هنا 127 00:14:06,384 --> 00:14:08,818 شخصينِ فقط أعرفهما "مرتبطين بـ"الميث الأزرق 128 00:14:08,853 --> 00:14:12,822 واحدٌ منهم يرتدي قبعة صغيرة ، جبانٌ مُتخلِّف 129 00:14:12,857 --> 00:14:14,558 ... (بـ اسم (براندون مايهيو 130 00:14:14,592 --> 00:14:16,193 (اسمه الشوارعي (بادجر 131 00:14:16,227 --> 00:14:18,962 .. قطعاً لاعبٌ مُساعِد 132 00:14:18,997 --> 00:14:23,833 ... الشخص الآخر هو (جيسي بينكمان) 133 00:14:25,636 --> 00:14:26,870 . هو وأنا لدينا ماضٍ 134 00:14:26,904 --> 00:14:29,506 . نعم 135 00:14:29,541 --> 00:14:31,709 أترى (بينكمان) كمصوِّبٌ للنار ؟ 136 00:14:32,844 --> 00:14:34,478 .. ذلك سيفاجئني 137 00:14:34,512 --> 00:14:36,813 حسناً، حصلنا على رسمة 138 00:14:36,847 --> 00:14:38,781 . مِن شخصٍ ذا شأن 139 00:14:38,816 --> 00:14:41,617 ، إنهُ شخص.. رأوه الجيران 140 00:14:41,651 --> 00:14:44,687 (في منزل (بوتيكير . بعد إطلاق النار 141 00:14:46,257 --> 00:14:49,226 . نعم... آسف لا أعرفه 142 00:14:49,260 --> 00:14:50,928 ، لا، احتفظ بها . في حال احتجت لها 143 00:14:50,962 --> 00:14:53,431 لدينا أيضاً بِضع نسخ .. نأمل التعرف على هويته 144 00:14:53,465 --> 00:14:54,899 ، لو اكتشفتُ شيئاً ما 145 00:14:54,933 --> 00:14:56,701 . سأعكِف على إحاطتك علماً بذلك 146 00:14:56,735 --> 00:14:59,738 ... أوَتعلم (تيم) 147 00:14:59,772 --> 00:15:02,608 ... اسمع، أُقدِّر ما تفعله، حقاً 148 00:15:02,642 --> 00:15:04,509 ، كما تعلم ، إبقائي مشارِكاً وما إلى ذلك 149 00:15:04,543 --> 00:15:07,178 ، لكن... تعلم 150 00:15:07,212 --> 00:15:12,516 (العثور على هذا الرجل (هايزنبرغ ... مقتولاً هكذا 151 00:15:12,550 --> 00:15:16,486 ... علَي القول، الأمر 152 00:15:16,520 --> 00:15:18,388 يُشعرني وكأنهُ خاتمةً بالنسبة لي تعلم ؟ 153 00:15:18,422 --> 00:15:22,459 .. هانك)، أنتَ حقاً عونٌ كبيرٌ هنا) 154 00:15:22,493 --> 00:15:24,261 لا، أعلم فهمت الأمر، حقاً 155 00:15:24,295 --> 00:15:26,530 .. لكنَّني انتهيت 156 00:16:22,122 --> 00:16:23,589 أوه، لا 157 00:16:31,197 --> 00:16:32,897 .. لا ينبغي عليكَ فعل ذلك 158 00:16:34,233 --> 00:16:36,734 ، هذا سبب كوني هنا صحيح ؟ 159 00:16:36,768 --> 00:16:38,802 لأكون وكأنَّني حاميك ؟ 160 00:16:40,405 --> 00:16:41,605 ! صحيح 161 00:16:41,639 --> 00:16:45,309 إذاً، لو كنتُ هنا بصفتي حارسٌ كُفؤ 162 00:16:45,343 --> 00:16:46,444 ، لحماية المال 163 00:16:46,478 --> 00:16:49,914 ذلك يعني أنَّني بحاجة لسلاح، صحيح ؟ 164 00:16:49,949 --> 00:16:51,016 . كلّا 165 00:17:06,934 --> 00:17:09,302 أعني، أليس ذلك غباءٌ محض 166 00:17:09,336 --> 00:17:10,904 بالنسبة لي، لأكون هنا بلا سلاح ؟ 167 00:17:10,938 --> 00:17:12,706 أعني، لم تنبُس حرفاً 168 00:17:12,740 --> 00:17:14,074 ، عمَّ مُفترض أنْ أفعله هنا 169 00:17:14,108 --> 00:17:15,676 ومفترضٌ أنْ أفعله بلا سلاح ؟ 170 00:17:15,710 --> 00:17:18,312 كيف يُعقل ذلك حتى ؟ 171 00:17:20,515 --> 00:17:21,548 !ماذا ؟ 172 00:17:21,583 --> 00:17:23,149 أستطيع التدخين، صحيح ؟ 173 00:17:23,184 --> 00:17:25,585 ! مُحال 174 00:18:08,363 --> 00:18:09,396 175 00:18:12,968 --> 00:18:15,436 176 00:18:30,520 --> 00:18:32,588 ♪ أفكار خاطئة ♪ 177 00:18:32,622 --> 00:18:34,224 ♪ أفكار خاطئة ♪ 178 00:18:34,258 --> 00:18:36,893 ♪ فكرةٌ لكِ واثنتانِ لي ♪ 179 00:18:48,873 --> 00:18:50,273 180 00:18:50,307 --> 00:18:54,410 . أخيراً راودتني... ماهيَّة الخطة هنا 181 00:18:54,444 --> 00:18:57,046 ... إنَّها إضجاري حتى الموت، لذا 182 00:18:58,648 --> 00:19:01,617 المهمة أُنجزت . لأنَّ ذلك أفلح تماماً 183 00:19:02,786 --> 00:19:03,919 . عملٌ عظيم 184 00:19:07,458 --> 00:19:09,925 أوَتعلم، أفهمُ حقاً ما الذي يجري 185 00:19:09,960 --> 00:19:13,763 مع كُّل الأماكن السرية . وحافظات النقود 186 00:19:15,733 --> 00:19:17,934 أعني، أنَّ فتياني لديهم نفس النظام بالضبط 187 00:19:17,968 --> 00:19:20,003 .. عندما كنتُ أُدير الأمور 188 00:19:20,037 --> 00:19:21,639 .. عُصبتي 189 00:19:22,874 --> 00:19:25,008 في عملٍ مُشابه لعملنا ، أنتم تترنحون 190 00:19:25,043 --> 00:19:27,077 ... ولكن النظرية نفسها 191 00:19:27,112 --> 00:19:31,181 للإبقاء على التفرقة ، بين البائع والمُموِّن 192 00:19:31,216 --> 00:19:33,183 ، تقليل المخاطر 193 00:19:33,218 --> 00:19:35,185 . وهلم جرا 194 00:19:36,554 --> 00:19:38,355 اسمع، ألا تظن أنهُ سيكون من الجميل 195 00:19:38,390 --> 00:19:42,259 إنْ كان هنالكَ بعضٌ من الأخذِ والعطاء في تبادل الآراء هنا ؟ 196 00:19:42,293 --> 00:19:43,727 ، أخذتني مُرافِقاً لك 197 00:19:43,762 --> 00:19:45,495 لكُّل منطقة حالِكة ومهجورة . في هذه الولاية 198 00:19:45,530 --> 00:19:47,964 سيكون من الرائع إنْ . شكيتَ لي قليلاً 199 00:19:50,868 --> 00:19:53,536 أعني، أنَّني هنا للقيام بعمل، صحيح ؟ 200 00:19:53,570 --> 00:19:57,139 ، وأعني يا صاح ، لو كنتُ الشخص المنشود 201 00:19:57,173 --> 00:20:00,475 حينذاك، عليكَ إخباري .. ما الذي يجري بحق الجحيم 202 00:20:05,214 --> 00:20:06,247 ماذا ؟ 203 00:20:06,282 --> 00:20:08,283 ! لستَ الشخص المنشود 204 00:20:08,317 --> 00:20:10,151 . لستَ كفؤاً أنْ تكون الشخص المنشود 205 00:20:10,186 --> 00:20:11,887 ، كان لدي شخص منشود . لكن الآن ليس لدي 206 00:20:11,921 --> 00:20:14,656 . لستَ الشخص المنشود 207 00:20:16,159 --> 00:20:17,793 إذاً، ما الذي أفعله هنا بحق الجحيم ؟ 208 00:20:17,827 --> 00:20:20,395 ، لا أعلم . إنهُ ليس قراري 209 00:20:20,430 --> 00:20:21,663 ، أفعل فقط ما أُمِرت 210 00:20:21,697 --> 00:20:23,599 ، والآن ستفعل ما تؤمر به 211 00:20:23,633 --> 00:20:26,202 والذي هو، أنْ تجلس هنا ، تُغلق فاهك 212 00:20:26,236 --> 00:20:28,905 وتبقى في السيارة . حتى ننتهي من إلتقاطاتنا 213 00:20:28,939 --> 00:20:30,273 فهمتَ ذلك ؟ 214 00:22:16,181 --> 00:22:17,381 215 00:22:23,888 --> 00:22:25,822 تراودكِ شكوكاً ؟ 216 00:22:25,856 --> 00:22:27,457 . كُّل ساعةٍ مِن كُّل يوم 217 00:22:27,491 --> 00:22:29,492 ، دعيني أُخبركِ 218 00:22:29,527 --> 00:22:31,194 هذا أمر طبيعي تماماً 219 00:22:31,228 --> 00:22:33,562 لكن تطلعاتكم واقعية 220 00:22:33,597 --> 00:22:35,664 ، لديكم خطة عمل جيدة ومتينة 221 00:22:35,698 --> 00:22:37,699 . أشعرُ بوثوقٍ تام 222 00:22:37,734 --> 00:22:40,335 لديكم فرصة مُمتازة . لجعل هذا الأمر يفلَح 223 00:22:43,372 --> 00:22:44,405 (والت) 224 00:22:46,809 --> 00:22:47,776 . نعم 225 00:22:47,810 --> 00:22:48,843 نحن على وفاق ؟ 226 00:22:50,780 --> 00:22:51,847 .. نعم 227 00:22:56,787 --> 00:22:58,020 .. حسناً 228 00:23:07,631 --> 00:23:11,502 .. حسناً، تهانيَّ لكما 229 00:23:11,536 --> 00:23:13,537 (شكراً جزيلاً، (آلان 230 00:23:13,571 --> 00:23:15,439 . مِن دواعي سروري 231 00:23:17,075 --> 00:23:18,142 232 00:23:19,644 --> 00:23:20,911 (سيد (وايت 233 00:23:21,913 --> 00:23:22,879 .. حظاً سعيداً 234 00:23:22,913 --> 00:23:23,913 . شكراً لك 235 00:23:25,282 --> 00:23:27,750 سأحضر سيارتي لكم غُرَّة الإسبوع المقبل 236 00:23:27,784 --> 00:23:28,918 .. للغسيل والتشميع 237 00:23:28,952 --> 00:23:30,252 أوه، حسناً . سنتطلع لحضورك 238 00:23:30,287 --> 00:23:32,021 . سأكون هناك 239 00:23:32,055 --> 00:23:33,022 شكراً لك مرةً أخرى 240 00:23:33,056 --> 00:23:34,023 . على الرحب 241 00:23:34,057 --> 00:23:35,057 وداعاً - وداعاً - 242 00:23:40,096 --> 00:23:42,864 ! بات الأمرُ رسمياً 243 00:23:45,301 --> 00:23:46,568 كيف تشعر ؟ 244 00:23:50,373 --> 00:23:52,408 ... أنا 245 00:23:52,442 --> 00:23:54,310 ... حسناً كيف تشعرين أنتِ ؟ 246 00:23:54,344 --> 00:23:57,814 أوه... قلِقة 247 00:23:59,451 --> 00:24:00,751 . مذعورة 248 00:24:02,354 --> 00:24:04,454 (هذه خطوة كبيرة (والت 249 00:24:04,489 --> 00:24:06,524 ... إنْ لم نُحكِم القيام بالأمر 250 00:24:06,558 --> 00:24:08,225 . سنكون بأحسن حال 251 00:24:08,260 --> 00:24:10,227 !أسنكون ؟ 252 00:24:14,766 --> 00:24:16,333 .. كرِّرها 253 00:24:20,171 --> 00:24:24,341 سنكون.. بأحسن حال . ثِقي بذلك 254 00:24:27,311 --> 00:24:28,878 ... إذا كنَّا سنفعل هذا 255 00:24:28,913 --> 00:24:30,847 ... أعني حقاً سنفعل هذا 256 00:24:30,881 --> 00:24:33,949 فإنَّ علينا إذاً وعد بعضنا 257 00:24:33,984 --> 00:24:36,018 .. لا مزيد من الأسرار 258 00:24:38,354 --> 00:24:41,422 لا يمكن أنْ يكون هنالِك . أي زلَّات كما في السابق 259 00:24:41,457 --> 00:24:44,426 . يجب أنْ يكون هنالِك صدقٌ مُتمم 260 00:24:44,460 --> 00:24:46,995 .. أتعهد بكُّل ذلك 261 00:24:48,331 --> 00:24:49,331 .. جيِّد 262 00:24:50,699 --> 00:24:53,034 ، حسناً، إذاً 263 00:24:53,068 --> 00:24:54,970 ماذا عن تناول مشروب للإحتفال ؟ 264 00:24:55,004 --> 00:24:56,304 ... حسناً 265 00:24:56,339 --> 00:24:58,740 حسناً، نمتلك مغسلة سيارات . كبيرة الآن 266 00:24:58,775 --> 00:25:01,543 بالفعل، أعتقد أنَّ ذلك . يستحق الإحتفال 267 00:25:01,578 --> 00:25:02,945 . لا مشروب باهظ الثمن 268 00:25:02,979 --> 00:25:04,747 .. صحيح، صحيح 269 00:25:04,781 --> 00:25:06,849 لا مشروبَ فاخر إذن - نعم - 270 00:25:06,883 --> 00:25:09,085 . ما دامهُ سيؤدي الغرض وحسب 271 00:25:09,119 --> 00:25:10,120 272 00:25:14,792 --> 00:25:17,728 مرحباً.. إنهُ أنا 273 00:25:17,762 --> 00:25:19,296 أردتُ القول فقط 274 00:25:19,330 --> 00:25:22,165 أنَّني كنتُ أفكِّر بكِ ، وبالأولاد 275 00:25:22,200 --> 00:25:25,034 ... و 276 00:25:25,069 --> 00:25:26,836 . أحبُكِ 277 00:25:51,094 --> 00:25:52,194 اخلعيها فقط - حسناً - 278 00:25:52,228 --> 00:25:53,195 اخلعيها فقط - حسناً - 279 00:25:53,229 --> 00:25:54,229 اخلعيها فقط - حسناً - 280 00:26:21,474 --> 00:26:25,011 الأغطية، تختلف رائحتها .. عمَّ أتذكر 281 00:26:25,045 --> 00:26:26,779 282 00:26:28,349 --> 00:26:29,583 . أوه 283 00:26:29,617 --> 00:26:31,285 . مُنعِّم أنسجة جديد 284 00:26:31,319 --> 00:26:32,920 285 00:26:32,954 --> 00:26:34,622 . أحب رائحته 286 00:26:36,591 --> 00:26:38,292 ... أنا 287 00:26:38,326 --> 00:26:41,494 . أيضاً قُمت بقَصة شعر جديدة 288 00:26:41,529 --> 00:26:43,196 ... لا أدري إنْ كنتَ قد 289 00:26:43,231 --> 00:26:45,699 ... أوه، نعم لقد . كنت أضمرُ أن أقول شيئاً 290 00:26:45,733 --> 00:26:47,501 هل كنت، حقاً ؟ 291 00:26:50,371 --> 00:26:51,972 .. أحبها فعلاً 292 00:26:54,209 --> 00:26:55,676 . شكراً 293 00:26:58,880 --> 00:27:02,884 ، إذاً العشاء ليلة الغد ؟ 294 00:27:02,918 --> 00:27:07,823 أخبرتُ (ماري) أنَّنا سنذهب لهم .. ونتعشى رفقتهم 295 00:27:07,857 --> 00:27:11,527 أعتقد ربما، أنَّك مُتفرِّغ ؟ 296 00:27:14,597 --> 00:27:15,798 . نعم 297 00:27:17,099 --> 00:27:18,399 ، نعم، يمكننا القيام بذلك 298 00:27:18,434 --> 00:27:20,235 ... سيكون . سيكون ذلك لطيفاً 299 00:27:21,904 --> 00:27:23,471 . جميل 300 00:27:26,475 --> 00:27:28,242 ، تقول (ماري) أنهُ الشيء الوحيد 301 00:27:28,277 --> 00:27:30,578 .. الذي سيُخرِج (هانك) من غرفته 302 00:27:32,180 --> 00:27:33,847 .. أمَّاه 303 00:27:33,882 --> 00:27:35,683 304 00:27:42,791 --> 00:27:45,327 .. أهلاً، أمَّاه.. أبتاه 305 00:27:45,361 --> 00:27:46,361 ، أهلاً يا بُنَي 306 00:27:49,566 --> 00:27:51,500 أين أنتما ؟ 307 00:27:51,535 --> 00:27:53,469 ... نحنُ نحنُ بالداخل 308 00:27:53,504 --> 00:27:55,037 .. سنخرج خلال دقيقة 309 00:27:56,539 --> 00:27:57,940 310 00:28:02,011 --> 00:28:03,311 . هو يعلم أنك هنا 311 00:28:03,345 --> 00:28:06,380 .. لقد ركنتُ سيارتي في الممر 312 00:28:06,414 --> 00:28:07,715 أوه، ذلك سوف يُسبِّب 313 00:28:07,749 --> 00:28:10,184 .. مُحادثة شيِّقة للغاية على العشاء 314 00:28:11,586 --> 00:28:13,920 قطعاً سيسأل 315 00:28:13,955 --> 00:28:16,223 .. عن ماهيِّة وضعنا المعيشي الآن 316 00:28:16,257 --> 00:28:17,491 317 00:28:19,394 --> 00:28:22,129 ... لرُبَّما 318 00:28:22,163 --> 00:28:24,965 ، لرُبَّما عليكَ العودة هنا 319 00:28:24,999 --> 00:28:26,333 ، كما تعلم 320 00:28:26,368 --> 00:28:29,604 فقط ليكون الأمر أسهل .. لتفسيره للجميع 321 00:28:31,807 --> 00:28:33,175 أتعتقد ذلك ؟ 322 00:28:56,366 --> 00:28:58,935 . علَي العودة للعمل 323 00:28:58,969 --> 00:29:01,838 .. كما تعلمين، الموعد المحدد 324 00:29:01,872 --> 00:29:03,539 .. نعم 325 00:30:10,910 --> 00:30:12,744 326 00:30:14,580 --> 00:30:15,580 327 00:30:17,283 --> 00:30:18,884 ! اللعنة 328 00:30:18,918 --> 00:30:20,285 ! أنت 329 00:30:20,319 --> 00:30:23,087 ! أنت ، هذه وظيفة شخصان 330 00:30:23,121 --> 00:30:24,354 ! لا أستطيع فعلها لوحدي 331 00:30:24,389 --> 00:30:26,623 لقد اكتفيت! ذلك كل شيء ! انتهيت 332 00:30:26,658 --> 00:30:29,159 لن يحدُث أي شيء حتى . يعود معي شريكي 333 00:30:48,679 --> 00:30:49,745 !جيسي) ؟) 334 00:30:54,818 --> 00:30:56,585 أين (جيسي) ؟ 335 00:30:56,620 --> 00:30:58,387 . أحتاجه 336 00:30:58,421 --> 00:31:00,021 ، أنتم جلبتوني إلى هنا 337 00:31:00,056 --> 00:31:03,191 محاولاً إتمام ! عمل رجلينِ بمفردي 338 00:31:03,225 --> 00:31:04,659 . ذلك مرفوض 339 00:31:04,693 --> 00:31:07,728 .. إنهُ خطر ويأتي بنتائج عكسية 340 00:31:09,464 --> 00:31:12,366 جيسي) يقود الرافِعة، لا أنا) 341 00:31:12,400 --> 00:31:14,301 هذا مجرد شيء مِن العديد مِن 342 00:31:14,336 --> 00:31:15,536 الأشياء العديدة التي . يقوم بها في المعمل 343 00:31:15,570 --> 00:31:17,104 ، ذلك يُبقينا في الموعد المحدد 344 00:31:17,139 --> 00:31:19,574 لذا أقترح عليك إعادته إلى هنا 345 00:31:19,608 --> 00:31:20,742 ... بأقرب فرصةٍ 346 00:31:20,776 --> 00:31:23,145 هل تصغي لما أقول ؟ 347 00:31:23,179 --> 00:31:24,413 ! أهلاً 348 00:31:37,662 --> 00:31:38,996 أين تريده ؟ 349 00:32:05,225 --> 00:32:08,628 هذه نهاية المطاف، صحيح المكان الأخير ؟ 350 00:32:08,662 --> 00:32:09,996 !المكان الأخير ؟ 351 00:32:11,132 --> 00:32:12,366 لقد قمت بالعَّد، يا صاح 352 00:32:12,400 --> 00:32:13,867 ... لا إلتقاطات بعد 353 00:32:30,049 --> 00:32:32,484 ♪ ... أفكار خاطئة ♪ 354 00:32:32,518 --> 00:32:34,385 ♪ أفكار خاطئة ♪ 355 00:32:59,347 --> 00:33:02,816 ♪ أفكار خاطئة، أفكار خاطئة ♪ 356 00:33:02,851 --> 00:33:06,887 ♪ فكرةٌ لك واثنتان لي ♪ 357 00:33:06,921 --> 00:33:10,757 ♪ ... أفكار خاطئة، أفكار خاطئة ♪ 358 00:33:32,546 --> 00:33:33,880 359 00:33:41,789 --> 00:33:43,256 360 00:34:20,697 --> 00:34:24,067 . نعم، أحتاج أنْ يُقلَّني أحداً 361 00:34:24,101 --> 00:34:25,402 . الآن 362 00:34:27,606 --> 00:34:29,373 "مطعم "غارسيا 363 00:34:29,407 --> 00:34:32,142 ، زمِّر مرة واحدة . سأُلاقيك في مواقف السيارات 364 00:34:38,317 --> 00:34:39,317 .. ألغِ ذلك 365 00:34:48,994 --> 00:34:50,762 ... أهلاً، هذا الشخص 366 00:34:50,796 --> 00:34:53,031 هذا الشخص كان مُتجهاً نحوي 367 00:34:53,065 --> 00:34:54,933 ... حاملاً حاملاً بندقية 368 00:34:54,967 --> 00:34:56,701 ، حسناً؟ قاموا بسَّد الزُقاق 369 00:34:56,736 --> 00:34:58,570 وكانوا سينهبوننا، يا رجل 370 00:34:58,605 --> 00:34:59,838 لمْ يكن لدي خيار، مفهوم ؟ 371 00:34:59,873 --> 00:35:02,608 ، اضطررت للقيادة إلى الوراء ، وارتطمتُ في سيارة الرجل 372 00:35:02,642 --> 00:35:05,611 ... وفقط 373 00:35:05,645 --> 00:35:06,979 .. رأيتُ ذلك 374 00:35:09,482 --> 00:35:10,916 . يا إلهي 375 00:35:11,952 --> 00:35:13,452 .. أنا فقط 376 00:35:13,486 --> 00:35:15,087 . لا أعلم 377 00:35:24,164 --> 00:35:25,764 .. امضِ قُدماً يا فتى 378 00:35:27,534 --> 00:35:28,768 .. انفثُ دُخاناً 379 00:35:49,531 --> 00:35:51,499 380 00:35:57,006 --> 00:35:58,706 381 00:36:09,250 --> 00:36:10,817 . صباح الخير 382 00:36:10,852 --> 00:36:13,220 .. مرحباً . صباح الخير يا بُنَي 383 00:36:13,254 --> 00:36:15,589 تريدني أن أسكبَ لك بعض العصير ؟ 384 00:36:15,623 --> 00:36:17,858 . سأتناول القهوة 385 00:36:19,794 --> 00:36:21,661 لمْ أعرف أنك بدأت . بشرب القهوة 386 00:36:21,696 --> 00:36:26,066 . نعم، بدأت أيضاً بربط أحذيتي أيضاً 387 00:36:26,100 --> 00:36:27,901 . بمفردي تماماً 388 00:36:27,935 --> 00:36:29,903 .. اجلب قدحاً 389 00:36:38,414 --> 00:36:40,349 حليب؟ سكر ؟ 390 00:36:40,383 --> 00:36:42,851 . سادة وحسب 391 00:36:42,886 --> 00:36:45,121 . سادة، أحُبها 392 00:36:47,624 --> 00:36:49,958 ... يا أبي أنا 393 00:36:49,993 --> 00:36:53,195 ... علَي القول فقط 394 00:36:53,229 --> 00:36:54,796 ، أردتُ القول فقط 395 00:36:54,831 --> 00:36:57,132 أنهُ من الرائع حقاً . وجودكَ هنا 396 00:36:59,235 --> 00:37:00,869 .. شكراً يا بُنَي 397 00:37:00,904 --> 00:37:02,971 . من الرائع العودة للمنزل 398 00:37:03,973 --> 00:37:05,574 ... يحدوني شعور 399 00:37:05,609 --> 00:37:10,046 . قالت أمي أنَّك ستعود هذا الثلاثاء 400 00:37:12,150 --> 00:37:16,087 لقد قالت ذلك ؟ 401 00:37:16,121 --> 00:37:18,389 . نعم 402 00:37:18,424 --> 00:37:21,359 الثلاثاء، أليس كذلك ؟ 403 00:37:23,229 --> 00:37:24,395 ماذا عن ذلك ؟ 404 00:37:52,557 --> 00:37:53,490 . (جيسي) 405 00:37:53,525 --> 00:37:55,326 ! (جيسي) 406 00:37:56,395 --> 00:37:57,762 يا صاح، كيف الحال ؟ 407 00:37:57,796 --> 00:37:59,664 ما الذي تفعله ؟ 408 00:37:59,699 --> 00:38:01,166 .. أُكسِّر الجليد 409 00:38:01,200 --> 00:38:02,367 ... أعني، ما الذي تفعله 410 00:38:02,402 --> 00:38:04,002 ما الذي تفعله هنا ؟ 411 00:38:04,037 --> 00:38:05,137 أين سيارتك ؟ 412 00:38:05,171 --> 00:38:07,339 مايك) أقلَّني إلى هنا) 413 00:38:19,451 --> 00:38:20,518 . (جيسي) 414 00:38:21,520 --> 00:38:22,854 ! (جيسي) 415 00:38:24,690 --> 00:38:26,958 ما الذي جرى بالأمس ؟ أين كنت ؟ 416 00:38:26,992 --> 00:38:29,460 (كنتُ خارجاً مع (مايك . أُساعده في الإلتقاط 417 00:38:29,494 --> 00:38:30,761 إلتقاط ماذا ؟ 418 00:38:30,796 --> 00:38:32,730 . نُقود، بأماكن سرية 419 00:38:32,764 --> 00:38:36,634 ، مايك) قام بالإلتقاطات) . وأنا حرستَه 420 00:38:36,668 --> 00:38:38,503 أنت ؟ 421 00:38:38,537 --> 00:38:39,871 !حرستَ (مايك) ؟ 422 00:38:40,973 --> 00:38:42,607 ، ما هذا نكتةٌ مِن نوعٍ ما ؟ 423 00:38:42,641 --> 00:38:44,675 أوَتعلم ماذا ؟ ، رجُلين حاولا نهبنا 424 00:38:44,710 --> 00:38:46,911 ، ودافعتُ عن الأموال ، توليتُ الإهتمام بالعمل 425 00:38:46,945 --> 00:38:50,014 بالضبط مثلما أتولَّى . الإهتمام بالعمل الآن 426 00:38:50,048 --> 00:38:51,482 ، أتُريد الوقوف هناك والتحامُق 427 00:38:51,517 --> 00:38:54,152 أو تُريد إرتداء لباسك والقيام بالعمل ؟ 428 00:38:54,186 --> 00:38:56,789 اعمل بضراوة يا صاح ، إنْ أردت إتمام هذا 429 00:38:56,823 --> 00:38:58,724 لأتَّني سألتقي . بـ(مايك) بعد ظهر اليوم 430 00:38:58,758 --> 00:39:00,826 !ماذا ثانيةً؟ لِمَ ؟ 431 00:39:00,861 --> 00:39:03,429 .. أظُن أنَّ لدي وظيفتينِ الآن 432 00:39:20,680 --> 00:39:22,981 هل لي أخذُ طلبك ؟ 433 00:39:31,457 --> 00:39:32,824 أي إصابات ؟ 434 00:39:32,859 --> 00:39:35,994 ، إلتواء في الكاحل . لا ضرر كبيرٌ جداً 435 00:39:36,996 --> 00:39:39,665 سارت كُّل الأمور ، على ما كُنتَ متوقِّع 436 00:39:39,700 --> 00:39:41,968 . أكثر أو أقل بقليل 437 00:39:42,002 --> 00:39:43,937 ، بالطبع سوف أعوُّضك 438 00:39:43,971 --> 00:39:45,999 .. على الأضرار التي لحقت سياراتك 439 00:39:45,739 --> 00:39:46,773 440 00:39:49,076 --> 00:39:50,042 أيةُ أسئلة ؟ 441 00:39:50,077 --> 00:39:53,612 .. أكثر من سؤال، نعم 442 00:39:53,646 --> 00:39:55,647 . لكنَّني أعرف أفضل مِن أنْ أسأل 443 00:39:57,650 --> 00:40:02,053 ، على أية حال . لقد جرى الأمر على ما أردت 444 00:40:02,087 --> 00:40:03,888 .. الفتى بطل 445 00:40:21,943 --> 00:40:23,044 446 00:40:21,978 --> 00:40:23,712 مجرد الفكرة بامتلاك مغسلة سيارات 447 00:40:23,746 --> 00:40:25,380 ، تبدو مُفزِعة ... ولكن كان علي أن أُذكِّر نفسي 448 00:40:25,415 --> 00:40:27,882 مَن هي أجمل فتاة صغيرة في العالم ؟ 449 00:40:27,916 --> 00:40:29,016 . أعتقدُ أنها أنتِ 450 00:40:29,051 --> 00:40:30,951 لذا فالدخول إلى عملٍ كهذا 451 00:40:30,986 --> 00:40:33,053 ، على قدميه ونشيطٌ تماماً 452 00:40:33,088 --> 00:40:35,323 . يجعلنا في موضعٍ مميزٍ جداً 453 00:40:35,357 --> 00:40:36,791 تعلم، لازال علينا القيام 454 00:40:36,825 --> 00:40:38,058 ... ببعض التغيير مع مرور الوقت 455 00:40:38,093 --> 00:40:39,527 ، أعتقدُ أنها أنتِ . نعم أعتقد 456 00:40:39,561 --> 00:40:41,095 ، لكن لدينا عاملون في المغسلة 457 00:40:41,129 --> 00:40:44,064 ، لذا، كما تعلم، لحسن الحظ سنكون قادرين على الإستمرار 458 00:40:44,099 --> 00:40:45,766 . (بمعظم عاملين (بوغدان 459 00:40:45,801 --> 00:40:49,703 مع ذلك قد نفقد بعضاً منهم . "لمغسلة "الترا واش 460 00:40:49,738 --> 00:40:51,371 . ينتهزون الفُرص، كما سمعت 461 00:40:51,406 --> 00:40:52,840 ستجعلين الطفل يعمل بالمغسلة ؟ 462 00:40:52,874 --> 00:40:54,174 . لدي دراسة 463 00:40:54,209 --> 00:40:55,309 . لا أتحدث عنك 464 00:40:55,343 --> 00:40:56,577 . أتحدث عن شقيقتك الصغيرة 465 00:40:56,611 --> 00:40:58,045 .. لن أجعلكَ تقترب من سيارتي 466 00:40:58,079 --> 00:41:00,881 مهلاً، هذه ليست فكرة سيئة ، يا رفاق 467 00:41:00,915 --> 00:41:03,550 . عليكِ وضع (هولي) على اللافتة 468 00:41:03,584 --> 00:41:05,618 كرمزٌ جالب للحظ ؟ 469 00:41:05,653 --> 00:41:07,620 "كمُنتج "الطفل غربر 470 00:41:07,654 --> 00:41:09,555 سأقوم بغسل سيارتي هناك كل يوم 471 00:41:09,589 --> 00:41:10,823 .. إنْ رأيتُ وجهها على اللافتة 472 00:41:10,857 --> 00:41:11,957 ماذا عني ؟ 473 00:41:11,991 --> 00:41:13,658 ، الهدف هو جذب الزبائن 474 00:41:13,693 --> 00:41:15,126 ... لا تنفيرهم، لذا 475 00:41:18,630 --> 00:41:20,665 والت)، هنالك قنينة أخرى في المطبخ) 476 00:41:20,699 --> 00:41:21,732 . تفضَّل للحصول عليها 477 00:41:21,767 --> 00:41:23,034 .. جميل 478 00:41:25,037 --> 00:41:27,239 ربما نستطيع دحرجة (العم (هانك 479 00:41:27,273 --> 00:41:28,407 إلى المغسلة 480 00:41:28,441 --> 00:41:29,675 . من المُمكن أنْ يكون الزبون الأول 481 00:41:31,010 --> 00:41:33,345 فريق الماسحين . سينظِّفونك جيداً 482 00:41:34,548 --> 00:41:35,648 انظر لهذا، يا بُنَي؟ 483 00:41:35,682 --> 00:41:37,116 . سأمسحُكَ هنا يا رفيق 484 00:41:37,151 --> 00:41:39,552 هانك)، هلَّا أمكنكَ) إنهاء وجبة واحدة 485 00:41:39,586 --> 00:41:41,821 من دون أنْ تمسكَ عضوك ؟ 486 00:41:41,856 --> 00:41:44,291 إذاً، ماذا ستفعلون بـ(هولي) طوال اليوم ؟ 487 00:41:44,325 --> 00:41:45,692 ، لا يمكنكم إصطحابها للعمل 488 00:41:45,726 --> 00:41:49,395 مع كُّل تلك المواد الكيميائية . والمهاجرين المتسكِّعين 489 00:41:49,429 --> 00:41:50,396 ... (ماري) 490 00:41:50,430 --> 00:41:52,965 . ماذا؟ لا يمكن أن يكون ذلك آمناً 491 00:41:52,999 --> 00:41:54,366 ، لحسن الحظ، هناك 492 00:41:54,400 --> 00:41:56,034 ، ببُعد خمس دقائق مِن المغسلة 493 00:41:56,068 --> 00:41:59,237 هنالِك أفضل دار . لرعاية الأطفال في المدينة 494 00:41:59,271 --> 00:42:01,639 الجمعية الوطنية لرعاية الأطفال 495 00:42:01,674 --> 00:42:04,409 ، أعطته تقييماً عالياً ، لذا ذلك إرتياحٌ تام 496 00:42:04,443 --> 00:42:07,713 وكما تعلمون، إنها مجرد تمشية .. إنْ احتجنا الذهاب له 497 00:42:07,747 --> 00:42:08,981 سكاي) علَي إخبارك) 498 00:42:09,015 --> 00:42:11,984 ، أنا فقط.. حقاً مُعجب بذلك 499 00:42:12,018 --> 00:42:14,887 ، أعني ، كنتما سوياً من أجل هذا 500 00:42:14,922 --> 00:42:17,190 وأنا بغاية السعادة . أنَّ الأمر نجح معكما 501 00:42:17,225 --> 00:42:18,191 . شكراً 502 00:42:18,226 --> 00:42:19,259 ، كان الأمر مُخيفاً بعض الشيء 503 00:42:19,294 --> 00:42:21,261 .. لكن كان لابد من القيام به 504 00:42:21,296 --> 00:42:24,231 . و... سنحوز على المفاتيح غداً 505 00:42:24,266 --> 00:42:25,666 . أوه، هذا رائع 506 00:42:25,700 --> 00:42:26,733 .. نعم 507 00:42:26,767 --> 00:42:28,201 لا أطيق الإنتظار لرؤية 508 00:42:28,236 --> 00:42:30,069 أي نوعٍ من السيارات ، سأحصل عليها لعيد ميلادي 509 00:42:30,104 --> 00:42:32,105 الآن مع كل هذه . الأموال التي نملكها 510 00:42:32,139 --> 00:42:33,973 أعتقد أنَّك تقضي الكثير من الوقت 511 00:42:34,007 --> 00:42:35,241 . (بقُرب عمك (هانك 512 00:42:35,275 --> 00:42:37,042 .. من ألحَّ كثيراً حصل على ما يُريد 513 00:42:37,076 --> 00:42:38,310 صحيح، عم (هانك) ؟ 514 00:42:38,344 --> 00:42:39,978 مُلِّحٌ ودهني البشرة . هذه ماهيِّتك يا صديقي 515 00:42:41,814 --> 00:42:43,815 "يا "نيك اليوناني 516 00:42:43,850 --> 00:42:45,484 أستُشاركنا بهذه القنينة أمْ ماذا ؟ 517 00:42:45,518 --> 00:42:47,253 أوه... نعم، آسف 518 00:42:47,287 --> 00:42:48,587 من هو "نيك اليوناني" ؟ 519 00:42:48,622 --> 00:42:50,823 نيك اليوناني" كان" . مُقامِرٌ مشهورٌ للغاية 520 00:42:50,858 --> 00:42:52,325 هانك)، هذا ليس مضحكاً) 521 00:42:52,360 --> 00:42:53,660 ماذا ؟ .. إنهُ إطراء 522 00:42:53,694 --> 00:42:55,128 . حسناً، ذلك أسوأ إذن 523 00:42:55,162 --> 00:42:58,599 إنَّك تُعطي تعزيزاً إيجابياً لسلوكٍ 524 00:42:58,633 --> 00:43:02,136 .. يعمل (والت) جاهداً جداً لتغييره 525 00:43:02,171 --> 00:43:03,738 صحيح، (سكايلر) ؟ 526 00:43:03,772 --> 00:43:05,440 . نعم 527 00:43:05,474 --> 00:43:07,008 ، لا أرى سوءً في هذا الأمر، يا أبي 528 00:43:07,043 --> 00:43:09,244 كونكَ غارقاً بالكثير . من المال الآن 529 00:43:09,279 --> 00:43:10,513 أوَتعلمون، أنا فقط، أعتقد 530 00:43:10,547 --> 00:43:12,515 لربَّما علينا تغيير الموضوع ؟ 531 00:43:12,549 --> 00:43:15,619 نعم بالطبع، كما تعلمون 532 00:43:15,653 --> 00:43:17,588 .. من غير ريب 533 00:43:17,623 --> 00:43:20,725 عم (هانك)، ماذا عن تلك القضية .. التي كنت تتفحصها 534 00:43:20,759 --> 00:43:23,361 لذلك المعتوه الذي يُغني ؟ 535 00:43:23,395 --> 00:43:25,763 . توقفت عن ذلك 536 00:43:25,798 --> 00:43:28,332 أعطيت تقييمي لقسم الشرطة .. وفرِغتُ من ذلك 537 00:43:28,367 --> 00:43:31,268 قضية المعتوه الذي يُغني ؟ 538 00:43:31,303 --> 00:43:33,471 "تبدو كَقصة "براون الموسوعة أليس كذلك ؟ 539 00:43:33,505 --> 00:43:36,774 ... معتوه هو . وصفٌ خاطئ 540 00:43:36,809 --> 00:43:38,609 (هذا الرجل (غايل بوتيكير 541 00:43:38,644 --> 00:43:40,645 . كان... كان غريب الأطوار 542 00:43:40,679 --> 00:43:43,147 ، أعني، شخصية حقيقية أتعلمون ؟ 543 00:43:43,181 --> 00:43:46,283 . إنهُ... مُتوفى الآن 544 00:43:46,317 --> 00:43:47,952 من كان هو ؟ 545 00:43:47,986 --> 00:43:49,787 . "كان طابخاً للـ"ميث 546 00:43:49,821 --> 00:43:52,056 . "بل كان طاهياً للـ"ميث 547 00:43:52,090 --> 00:43:54,692 ، أعني ... نتحدث عن طاهي مِن فئة خمس نجوم 548 00:43:54,726 --> 00:43:57,628 . الشموع ومفارش المائدة البيضاء 549 00:43:57,663 --> 00:43:59,530 لا أستطيع تصديق هذه الكلمات 550 00:43:59,564 --> 00:44:00,731 ، التي ستخرج من فمي 551 00:44:00,766 --> 00:44:05,736 ، لكنه كان عبقرياً . بسيطٌ وغير مُعقَّد 552 00:44:05,770 --> 00:44:09,940 أعني، لو استخدمتَ ذلك الدهاء الكبير الذي يملكه 553 00:44:09,974 --> 00:44:11,475 ، في شيءٍ صالِح ، لا أعلم 554 00:44:11,509 --> 00:44:13,377 من يدري ما يمكنهُ فعله مساعدة الإنسانية 555 00:44:13,411 --> 00:44:14,645 أو قبيل ذلك، تعلمون ؟ 556 00:44:14,679 --> 00:44:17,014 أعني، كم عدد العباقرة الفعليين هناك 557 00:44:17,048 --> 00:44:18,515 في العالم، صحيح ؟ 558 00:44:18,550 --> 00:44:21,185 ، لو اتَّخذ حياته في اتجاه آخر 559 00:44:21,219 --> 00:44:22,920 !مَن يدري ؟ 560 00:44:22,954 --> 00:44:27,090 ، هانك) ليس أنَّني أُخبركَ بعملك) 561 00:44:27,125 --> 00:44:30,560 لكنَّني لستُ متأكداً . مِن موافقتي لِما قُلت 562 00:44:30,595 --> 00:44:31,795 ماذا تعني ؟ 563 00:44:31,829 --> 00:44:32,829 ، حسناً، أعني 564 00:44:32,864 --> 00:44:34,130 أنَّك أريتني تلك المذكِّرة 565 00:44:34,165 --> 00:44:36,099 ... ومِّمَ رأيت 566 00:44:36,133 --> 00:44:38,702 ... وهذا فقط رأيي المتواضع 567 00:44:38,736 --> 00:44:42,371 ... مِّمَ رأيت في تلك الأوراق 568 00:44:42,406 --> 00:44:44,106 !عبقري ؟ 569 00:44:46,009 --> 00:44:47,710 .. ليس كثيراً 570 00:44:47,744 --> 00:44:50,246 ، أعني، لم يكن هناك أي منطق 571 00:44:50,281 --> 00:44:52,048 . لا استدلالات في تلك الصفحات 572 00:44:52,082 --> 00:44:55,317 ، مِن وجهة نظري ... كل هذا الذكاء 573 00:44:55,352 --> 00:44:57,319 يبدو وكأنه لا شيء أكثر 574 00:44:57,353 --> 00:45:01,724 ... مِن مُحاكاة حرفية 575 00:45:01,758 --> 00:45:04,860 ، على الأرجح . من عمل شخصٍ آخر 576 00:45:06,496 --> 00:45:09,966 صدِّقني، لقد كنتُ حول طلابٍ . بما فيه الكفاية لمعرفة ذلك 577 00:45:13,104 --> 00:45:17,708 ... لرُبَّما، عبقريكم المنشود 578 00:45:17,742 --> 00:45:21,279 ! لرُبَّما لازال في الأنحاء 579 00:45:33,358 --> 00:45:34,658 . (هانك) 580 00:45:34,693 --> 00:45:35,893 .. أهلاً، عزيزتي 581 00:45:37,262 --> 00:45:39,130 تيم) مرَّني هنا) 582 00:45:39,165 --> 00:45:41,099 ، أحضر معه صناديق ملفَّات 583 00:45:41,133 --> 00:45:42,500 . مِن تلكَ القضية 584 00:45:42,534 --> 00:45:44,536 فكرَّت بأن أُلقي . نظرة أخرى عليها 585 00:45:44,570 --> 00:45:45,937 .. عظيم 586 00:45:47,240 --> 00:45:48,941 . آسف على الفوضى 587 00:45:48,975 --> 00:45:50,643 . لا، لا.. لا تأسف 588 00:45:52,479 --> 00:45:54,380 تريدني أن أُحضِّر بعض القهوة ؟ 589 00:45:54,414 --> 00:45:55,948 .. نعم 590 00:45:55,982 --> 00:45:58,284 . نعم، سيكون ذلك جميلاً 591 00:46:27,247 --> 00:46:28,881 592 00:46:29,883 --> 00:46:31,184 وجدتَ شيئاً ؟ 593 00:46:33,087 --> 00:46:37,324 ... فقط . الرجل الذي أتقصَّى عنه 594 00:46:37,358 --> 00:46:40,861 تعلمين، كل شيءٍ ، يبتاعه ويأكله 595 00:46:40,895 --> 00:46:45,465 . هو عضوي، موثوق، نباتي 596 00:46:49,837 --> 00:46:52,505 منذُ متى النباتيين !يأكلون الدجاج المقلي ؟ 597 00:46:54,542 --> 00:46:59,000 {\\1c&FF1122&\3c&HFFFFFF\bord4}’’ Nel Cuore ’’ {\\1c&112233&\3c&HFFFFFF\bord4} تـرجـمــة {\\1c&FF6600&\3c&HFFFFFF\bord4}* Intermilano.net/vb * {\\1c&654321&\3c&HFFFFFF\bord4} قِسـم الفــن