1
00:00:00,159 --> 00:00:02,708
..."سابقاً من "إختلال ضّال
2
00:00:03,532 --> 00:00:03,997
3
00:00:04,451 --> 00:00:05,732
.لقد وجدوا مذكرات
4
00:00:05,849 --> 00:00:08,356
.أعددتُ لك نسخة إن كنتَ مهتمّاً
5
00:00:08,491 --> 00:00:10,926
إنها تنتمي إلى أحد أنواع مختبرات
.الميثامفيتامين عالية الدقّة
6
00:00:11,025 --> 00:00:12,818
!نقود
7
00:00:14,814 --> 00:00:17,130
ماذا سنقول عن مصدرنا للمال؟
8
00:00:17,227 --> 00:00:19,953
.أتى (والت) بقصّة عن فوز من القمار
9
00:00:20,058 --> 00:00:21,766
لعبة البلاكجاك، صحيح؟
.وبعض عدّ الأوراق
10
00:00:21,918 --> 00:00:24,028
.(في الواقع، كانت هذه فكرة (سكايلر
11
00:00:24,127 --> 00:00:25,173
.أعتقد بأنك السبب خلف كل هذا
12
00:00:25,255 --> 00:00:26,862
،عندما يكتشفون الآخرون بما عملته
13
00:00:26,969 --> 00:00:28,293
.ربما سنأتي لنزورك
14
00:00:28,383 --> 00:00:29,040
15
00:00:31,226 --> 00:00:32,764
16
00:01:11,195 --> 00:01:12,630
17
00:01:14,833 --> 00:01:16,668
18
00:01:23,810 --> 00:01:26,579
19
00:01:29,034 --> 00:01:30,554
هيّا إبتعد أيها اللعين
20
00:01:31,625 --> 00:01:32,505
.آتٍ. آتٍ
21
00:01:33,714 --> 00:01:35,505
!هيّا إفتحه
22
00:01:36,197 --> 00:01:37,456
أتريد منّي فتح الأبواب؟
23
00:01:37,519 --> 00:01:39,117
مالذي تفعله؟
24
00:01:39,721 --> 00:01:41,353
.خذ. المفاتيح
25
00:01:41,723 --> 00:01:42,828
.خذهم
26
00:01:43,331 --> 00:01:44,451
لما أنتَ تتحدّث بالإنجليزيّة؟
27
00:01:44,568 --> 00:01:46,270
لما تتحدث بالإنجليزيّة؟
28
00:01:46,304 --> 00:01:47,605
ماذا؟
29
00:01:47,639 --> 00:01:50,874
!كلا! كلا! كلا
30
00:01:48,908 --> 00:01:49,875
31
00:01:49,909 --> 00:01:50,943
32
00:02:14,467 --> 00:02:15,467
33
00:02:29,319 --> 00:02:30,385
34
00:02:31,721 --> 00:02:33,722
35
00:03:38,830 --> 00:03:40,798
36
00:03:54,448 --> 00:03:55,748
37
00:03:57,250 --> 00:03:58,818
38
00:03:59,991 --> 00:04:01,286
39
00:04:18,903 --> 00:04:24,950
=-_ Translated By: Campioni Inter & Nel Cuore _-=
{\a2}{\fad(500,500)}
~ قسـم الفــن - Intermilano.net ~
{\a2}{\fad(500,500)}
39
00:04:25,103 --> 00:04:31,452
// الحلقة الرابعة - الموسـم الرابـع ~
~ رؤوس أقلام : بـ عنوان \\
{\a2}{\fad(500,500)}
39
00:04:36,311 --> 00:04:57,146
تابعوا تغطيتنـا للمُسلسـل على شبكـة إنتـر ميلانـو العربيـّة
× قِسـم الفــن ×
{\pos(192,215)}{\fad(500,500)}
40
00:04:57,269 --> 00:05:30,304
# Intermilano.net/vb #
{\a7}{\fad(500,500)}
40
00:05:33,311 --> 00:05:35,146
القمار
40
00:05:35,311 --> 00:05:38,146
...القمار دمّر حياتي
41
00:05:38,180 --> 00:05:42,650
.أنا، عائلتي، وكلّ شيء قد أحببته
42
00:05:42,684 --> 00:05:47,254
كانت وكأنها عملية السرقة
.إنّما أنا كنتُ اللصّ
{\pos(192,230)}
43
00:05:47,288 --> 00:05:49,922
إنها مذهلة، تلك القصص
.التي تحكيها على نفسك
{\pos(192,230)}
44
00:05:49,957 --> 00:05:51,390
...لتبرره
{\pos(192,230)}
45
00:05:51,425 --> 00:05:56,362
الأكاذيب التي تقودك إلى
،اللعب مرة آخرى إضافيّة
{\pos(192,230)}
46
00:05:56,396 --> 00:05:57,797
،دورة مرة أخرى إضافيّة
47
00:05:57,832 --> 00:06:00,567
،رمي النرد مرة أخرى إضافيّة
48
00:06:01,803 --> 00:06:03,637
هذه مهمّتنا ، حسناً؟
49
00:06:03,672 --> 00:06:05,840
.ماري)، كلّا)
{\pos(192,230)}
50
00:06:05,874 --> 00:06:08,777
.أنتما لن تصنعا أي شيء، أعني هذا
{\pos(192,230)}
51
00:06:08,812 --> 00:06:10,346
...نعم، سنحضر كلّ شيء، لذا
52
00:06:10,380 --> 00:06:13,549
.الامر غير خاضع للنقاش
{\pos(192,230)}
53
00:06:13,584 --> 00:06:15,485
.عظيم
{\pos(192,230)}
54
00:06:15,520 --> 00:06:17,287
الآن، عزيزتي لا تقلقي، حسناً؟
55
00:06:17,322 --> 00:06:19,022
.لن نبوح بكلمة واحدة عن الفواتير
{\pos(192,230)}
56
00:06:19,056 --> 00:06:21,492
إنّما نريد أن نضع النقاط
على الحروف، حسنا؟
{\pos(192,230)}
57
00:06:21,526 --> 00:06:23,260
.حسناً، أراكِ قريباً
58
00:06:23,294 --> 00:06:24,294
.وداعاً
{\pos(192,230)}
59
00:06:30,135 --> 00:06:31,803
...إذن
{\pos(192,230)}
60
00:06:31,837 --> 00:06:34,105
.الليلة هي الليلة المنشودة
{\pos(192,230)}
61
00:06:34,140 --> 00:06:36,307
.لا مجال للتراجع
{\pos(192,230)}
62
00:06:37,677 --> 00:06:38,944
63
00:06:38,978 --> 00:06:40,345
64
00:06:40,380 --> 00:06:41,880
.فلنباشر بهذا
65
00:06:43,717 --> 00:06:46,820
،حسناً، أولاً أنا أعيّن نقاط القيمة
66
00:06:46,854 --> 00:06:49,422
.وأربطها بتأثير الإزالة
67
00:06:49,457 --> 00:06:51,124
هل ستجزّئ الثمان؟
68
00:06:51,159 --> 00:06:53,027
. سكايلر) رجاءً)
69
00:06:53,061 --> 00:06:55,729
،الآن، المبدأ الحسابي
{\pos(192,190}
70
00:06:55,764 --> 00:06:57,798
،"المعروف بـ "معيار كيلي
{\pos(192,190}
71
00:06:57,833 --> 00:07:00,233
بجانب إستراتيجيّتي
الخاصّة والتي أنصح بها
{\pos(192,215}
72
00:07:00,268 --> 00:07:01,869
."غير متشابهه لنظام "معهد ماساتشوستس للتقنية
{\pos(192,215}
73
00:07:01,903 --> 00:07:04,905
.والت)، أنتَ لن تقوم بتدريسهم)
74
00:07:04,939 --> 00:07:07,007
إعتقدت بأنكِ تريدين
.منّي أن أكونَ ضليعاً
75
00:07:07,041 --> 00:07:08,541
إلعب وحسب، فأنتَ تأخذ
.وقت طويل للغاية
76
00:07:08,576 --> 00:07:12,178
ماذا ألا تعتقدين أنه من واجبي أن
أكون قادراً على شرح كل هذا؟
{\pos(192,215}
77
00:07:10,611 --> 00:07:12,178
78
00:07:12,212 --> 00:07:14,180
،من واجبك أن تكون محترفاً
.هذا جلّ ما أقوله
{\pos(192,215}
79
00:07:14,214 --> 00:07:15,948
.هذه الفكرة، لذا عجّل عجّل
80
00:07:15,983 --> 00:07:18,951
.لا تعجّلينني
81
00:07:18,986 --> 00:07:20,019
.(والت)
{\pos(192,215}
82
00:07:20,053 --> 00:07:22,889
الآن، كلانا يعلم بأن القرار الأول
{\pos(192,215}
83
00:07:22,923 --> 00:07:26,859
هو إمّا التجزيء أو
.الإستسلام ،على الثمان
{\pos(192,215}
84
00:07:26,893 --> 00:07:28,393
.جزّئيهم
85
00:07:29,729 --> 00:07:31,463
.قيمة جيّدة على الطرفين
86
00:07:31,498 --> 00:07:34,399
.القرار التالي هو إمّا مضاعفته أو لا
87
00:07:34,434 --> 00:07:35,467
.والذي ينبغي عليكَ فعله
88
00:07:35,502 --> 00:07:37,903
.على الإحدى عشر، نعم، ضاعفيه
89
00:07:37,937 --> 00:07:40,072
،حسناً، على الجهة هذه هناك
90
00:07:40,106 --> 00:07:41,440
.لدينا ثمانية عشر سهلة
{\pos(192,215}
91
00:07:41,474 --> 00:07:44,610
القرار النهائي هو إمّا
.المتابعة أو الإنسحاب
{\pos(192,215}
92
00:07:43,443 --> 00:07:44,610
93
00:07:44,644 --> 00:07:45,877
.تابعي
94
00:07:47,180 --> 00:07:49,081
.وتصبح خمسة عشر صعبة
95
00:07:49,115 --> 00:07:50,148
.الموزّع لديه تسعة
96
00:07:50,183 --> 00:07:51,383
.أرى هذا
97
00:07:51,417 --> 00:07:53,218
.تابعي
98
00:07:53,253 --> 00:07:54,820
99
00:07:54,854 --> 00:07:57,189
.حسناً، لنرى مالديّ
100
00:07:58,758 --> 00:08:00,760
.وَ واحدة وعشرين
101
00:08:00,794 --> 00:08:02,362
.سحقاً -
.نعم -
{\pos(192,215}
102
00:08:02,396 --> 00:08:03,429
...حسناً، هذا
{\pos(192,215}
103
00:08:03,464 --> 00:08:04,764
مفتاح اللعب لتذكّره هنا
{\pos(192,215}
104
00:08:04,798 --> 00:08:07,333
.بأن الموضوع ليس عن أي جهة واحدة
105
00:08:07,368 --> 00:08:10,069
بل مفتاح اللعب عن عدد
.الجهات في الساعة
106
00:08:10,104 --> 00:08:11,070
107
00:08:11,105 --> 00:08:13,106
.لنعاود الكرّة
108
00:08:13,140 --> 00:08:16,676
.صفر ناقص واحد
109
00:08:16,711 --> 00:08:18,978
.حسناً
110
00:08:19,013 --> 00:08:20,079
111
00:08:21,682 --> 00:08:22,816
.(والت)
{\pos(192,215}
112
00:08:22,850 --> 00:08:25,318
.ليس وكأنني لا أعرف كيفية اللعب
113
00:08:25,352 --> 00:08:28,854
بالتأكيد أنا أكثر من فاهم
.بكيفيّة عد الأوراق
114
00:08:27,788 --> 00:08:28,854
115
00:08:28,889 --> 00:08:30,089
لنواصل الطريق ، إتفقنا؟
116
00:08:30,123 --> 00:08:32,425
كلا، أوتعلمين؟ أنا في حالة
.التعافي من الإدمان
117
00:08:32,459 --> 00:08:33,460
أتتذكرين؟
118
00:08:33,494 --> 00:08:35,495
.لا يتوجّب عليّ اللعب حتّى
119
00:08:35,529 --> 00:08:39,599
وهذه هيَ الفكرة
.التي يجب أن نلتزم بها
120
00:08:37,364 --> 00:08:39,599
121
00:08:39,633 --> 00:08:40,901
أوتعلم شيئاً؟
122
00:08:43,338 --> 00:08:44,538
.أنتَ على حق
123
00:08:45,707 --> 00:08:46,674
.نعم
124
00:08:46,708 --> 00:08:48,275
.ياللروعة -
.حسناً -
{\pos(192,215}
125
00:08:48,310 --> 00:08:51,846
.لن نترك أي مجال للصدفة
{\pos(192,215}
126
00:08:51,881 --> 00:08:54,483
.حسناً، لنبدأ
127
00:08:54,517 --> 00:08:56,284
...لديّ الكثير من
{\pos(192,215}
128
00:08:56,319 --> 00:08:58,220
،(والت)
{\pos(192,215}
129
00:08:58,254 --> 00:09:00,421
.لدينا الكثير من الثغرات لنغطّيها
130
00:09:00,456 --> 00:09:01,756
ما هذا؟
{\pos(192,215}
131
00:09:01,790 --> 00:09:03,358
.علينا أن نقوّم قصصنا
{\pos(192,215}
132
00:09:03,392 --> 00:09:05,093
.علينا أن نكون متّفقين
{\pos(192,215}
133
00:09:05,127 --> 00:09:06,261
أهذا نصّ؟
134
00:09:06,295 --> 00:09:07,329
.رؤوس أقلام
135
00:09:07,363 --> 00:09:08,963
رؤوس أقلام؟
{\pos(192,215}
136
00:09:08,998 --> 00:09:10,599
.مثل الروايات القصيرة
{\pos(192,215}
137
00:09:10,633 --> 00:09:12,067
.هذا تصّرف ذكيّ
138
00:09:12,101 --> 00:09:14,269
أحقّاً تريد أن تروي قصّة
لعميل مكافحة المخدرات
{\pos(192,215}
139
00:09:14,303 --> 00:09:16,271
قصة غير مكتملة
{\pos(192,215}
140
00:09:16,305 --> 00:09:17,872
لا تملك حقائق ومليئة الثغرات
{\pos(192,215}
141
00:09:17,907 --> 00:09:20,575
عن كيفية إمتلاكنا للمال فجأة
لنشتري مغسلة السيارات؟
142
00:09:19,442 --> 00:09:20,575
143
00:09:20,609 --> 00:09:21,843
أيفترض منّي حفظ هذا؟
{\pos(192,215}
144
00:09:21,877 --> 00:09:23,611
.نحتاج للتمرّن يا (والت)، نعم
{\pos(192,215}
145
00:09:23,646 --> 00:09:25,547
.علينا أن نكون مثاليين بالقصّة
146
00:09:25,581 --> 00:09:27,749
.تملك السبب -
نحتاج بأن تكون هذه القصّة صلبة -
147
00:09:26,582 --> 00:09:27,749
148
00:09:27,783 --> 00:09:28,917
وعاطفيّة
149
00:09:28,951 --> 00:09:30,853
.وفوق هذا كلّه معقولة كليّاً
150
00:09:30,887 --> 00:09:33,322
من القصّة التي اخبرتيها
ماري) مسبقاً)
151
00:09:33,356 --> 00:09:35,691
وتظنين بأنها لم تخبر (هانك)؟
152
00:09:35,726 --> 00:09:38,394
بربّك، هذه (ماري) التي
.نتّحدث عنها هنا
153
00:09:38,429 --> 00:09:39,429
.كلا، لم تفعل
154
00:09:39,463 --> 00:09:40,463
155
00:09:40,498 --> 00:09:42,032
.لم تفعل
156
00:09:42,066 --> 00:09:44,802
.يظنّ (هانك) بأن تأمينه يسدد كل شيء
157
00:09:44,836 --> 00:09:46,237
ماري) لن تخبره)
158
00:09:46,271 --> 00:09:48,073
بأننا ندفع ثمن فواتير
،العلاج الفيزيائي
159
00:09:48,107 --> 00:09:49,307
.ولا حتّى نحن
160
00:09:49,341 --> 00:09:50,408
ومالسبب مجددا؟
161
00:09:50,443 --> 00:09:51,743
حقاً؟
162
00:09:51,778 --> 00:09:54,713
...إن كنا نملك قصّة القمار
163
00:09:57,016 --> 00:09:59,084
هل أخذت المال من أحد يا (والت) ؟
164
00:09:59,118 --> 00:10:00,919
أتتذكر (غريتشين) وَ (إليوت)؟
165
00:10:00,953 --> 00:10:02,354
لأنني يبدو بأني أتذكّر
166
00:10:02,388 --> 00:10:04,390
بأنك تفضّل أن تبيع المخدرات
.بدلاً من أخذ المعونة
167
00:10:04,424 --> 00:10:05,724
.حسناً
168
00:10:05,758 --> 00:10:07,559
ستبوح (ماري) بالأمر
،لـ(هانك) في وقتها المناسب
169
00:10:07,593 --> 00:10:09,761
وعلى أقلّة كون قد وضعنا
النقاط على الحروف
170
00:10:09,796 --> 00:10:12,597
(...ونعترف أمام (هانك) و (جونـ
171
00:10:14,766 --> 00:10:17,568
نظهر إعترافنا
172
00:10:17,602 --> 00:10:20,437
.سيكون أفضل شيء للجميع
173
00:10:20,471 --> 00:10:22,605
.لقد تحدّثنا عن هذا
174
00:10:22,640 --> 00:10:23,806
.لقد إتفقنا على هذا
175
00:10:23,841 --> 00:10:26,208
...نعم، إتفقنا على هذا، إنّما
176
00:10:27,511 --> 00:10:28,544
ماذا؟
177
00:10:29,712 --> 00:10:31,313
...لا عليكِ
178
00:10:32,748 --> 00:10:33,848
.حسناً
179
00:10:33,882 --> 00:10:38,520
إذن أعتقد حقّاً ينبغي أن نعاون
بعضنا على السرد حسناً؟
180
00:10:36,552 --> 00:10:38,520
181
00:10:38,554 --> 00:10:42,423
سنكون كلانا مسؤولين
،عن أجزاء معيّنة في القصّة
182
00:10:41,090 --> 00:10:42,423
183
00:10:42,458 --> 00:10:44,492
وبعدها بإمكاننا، بإمكاننا الإرتجال
184
00:10:44,526 --> 00:10:45,760
،حتى لا ننسى شيء
185
00:10:45,795 --> 00:10:47,596
.وحتى يبدو أكثر واقعية
186
00:10:47,630 --> 00:10:49,431
حسناً، إذن أنا ذاهبة للغداء
187
00:10:49,465 --> 00:10:51,200
مع الأخبار السارّة
188
00:10:51,234 --> 00:10:53,702
...بأننا سنشتري مغسلة سيارات
189
00:10:53,736 --> 00:10:55,104
!ياللفرحة
190
00:10:55,138 --> 00:10:57,139
السؤال المنطقي التالي
191
00:10:57,173 --> 00:10:58,373
ربما (هانك) سيسأله
192
00:10:58,408 --> 00:10:59,942
،" هوَ " أنّى لكم المال؟
193
00:10:59,976 --> 00:11:02,010
،وسأجاوب أنا
194
00:11:02,045 --> 00:11:04,246
".نريد إخباركم القصّة كاملةً"
195
00:11:04,280 --> 00:11:05,414
"،إنها مثيرة"
196
00:11:05,448 --> 00:11:07,616
"لذا ترقبّوها"
197
00:11:08,818 --> 00:11:09,918
أأعجبتك هذه؟
198
00:11:11,955 --> 00:11:13,155
.بالطبع
199
00:11:14,624 --> 00:11:16,224
.إنها تحقق شيئان
200
00:11:16,258 --> 00:11:17,392
تبقي القصة خفيفة
201
00:11:17,426 --> 00:11:19,428
بينما تدعهم يعلمون حتى
.يتوقّعوا أمرٌ عظيم
202
00:11:19,462 --> 00:11:20,862
203
00:11:21,864 --> 00:11:23,765
.صحيح، كلا. إنها مثيرة
204
00:11:23,800 --> 00:11:24,766
205
00:11:24,801 --> 00:11:26,001
.حسناً
206
00:11:26,035 --> 00:11:28,437
على أيّة حال، هنا
،سوف تتولّى الباقي
207
00:11:28,471 --> 00:11:30,773
،بادئاً بـ تشخيصاتك
.الصفحة الأولى والثانية
208
00:11:30,807 --> 00:11:32,675
...حسناً، إنه تقريباً
209
00:11:32,709 --> 00:11:34,243
،بأن توازي الحقيقة
210
00:11:34,277 --> 00:11:35,344
،والتي تجعلها أسهل
211
00:11:35,378 --> 00:11:36,778
...لكن
212
00:11:36,813 --> 00:11:39,481
تأكد وحسب بأن تتعمّق بشدّة
،في موضوع السرطان
213
00:11:39,515 --> 00:11:41,517
.إلتمس بحقّ شعورالخوف واليأس
214
00:11:41,551 --> 00:11:43,785
من الجيّد تذكيرهم
215
00:11:43,819 --> 00:11:45,000
.وتحصل على عاطفيّتهم مباشرةً
216
00:11:45,100 --> 00:11:47,950
نريدهم أن يفهموا
.لما قد تفعل شيءٌ بهذا الغباء
217
00:11:46,822 --> 00:11:47,950
218
00:11:48,000 --> 00:11:49,690
،الآن، بعد هذا
219
00:11:49,724 --> 00:11:51,258
،للصفحة الثالثة والرابعة
220
00:11:51,293 --> 00:11:54,494
...بعد أن تقول
221
00:11:54,529 --> 00:11:56,363
"...المقامرة أصبحت إدماناً"
222
00:11:56,397 --> 00:11:57,898
."ولم أستطع السيطرة عليه وحسب"
223
00:11:57,932 --> 00:11:59,533
أترى هذا؟ -
.نعم -
224
00:11:59,567 --> 00:12:01,168
.هناك في منتصف الصفحة؟ حسناً
225
00:12:01,202 --> 00:12:03,103
.و وضعت تلك الجملة عن السرقة
226
00:12:03,137 --> 00:12:04,571
أتذكرها، من إجتماع مدمنين المقامرة؟
227
00:12:04,606 --> 00:12:05,639
.إعتقدت بأنها جيّدة جداً
228
00:12:05,674 --> 00:12:07,308
إذن، بعدها سأتدخّل
229
00:12:07,342 --> 00:12:08,843
،عن كيف هذا أثّر على زواجنا
230
00:12:08,878 --> 00:12:12,714
،بدءاً من الفوضى، والخداع
231
00:12:11,414 --> 00:12:12,714
232
00:12:12,749 --> 00:12:14,082
.لما لم نستطع إخبار أي أحد
233
00:12:14,117 --> 00:12:17,119
أشعر بالعار الشديد الشديد"
"...إتجاه تصرفاتي
234
00:12:17,153 --> 00:12:18,320
.نعم
235
00:12:18,355 --> 00:12:19,688
الشديد" مرتان؟"
236
00:12:19,722 --> 00:12:21,089
.من المفترض منها أن تظهر الندم
237
00:12:21,124 --> 00:12:23,625
.لن أستخدم الكلمة وحسب
238
00:12:23,659 --> 00:12:26,361
."لن أقول أبداً كلمة "الشديد
239
00:12:26,395 --> 00:12:28,663
صغها كما تشاء، حسناً؟
240
00:12:28,697 --> 00:12:30,164
...أنتَ تستبق الاحداث الآن
241
00:12:30,199 --> 00:12:33,834
ولما... لما أنا أشعر بالعار؟
242
00:12:34,902 --> 00:12:37,003
هل أحتاج حقاً لأن
أجيب على هذا؟
243
00:12:38,139 --> 00:12:42,642
.كنت ولازلت أعين عائلتي
244
00:12:45,479 --> 00:12:47,780
.دعنا نكمل حيث وقفنا
245
00:12:47,815 --> 00:12:49,915
.أنا ضعيف، وخارج عن السيطرة
246
00:12:49,950 --> 00:12:51,984
أعني، كل هذا يجعلني
.أظهر كأنني حثالة
247
00:12:52,018 --> 00:12:54,387
.لابدّ وأن تكون القصّة مكتملة الأضلاع
248
00:12:54,421 --> 00:12:56,689
هكذا سنرويها، وكلانا
.يظهر بصورة سيّئة
249
00:12:56,723 --> 00:12:59,125
كيف صورتكِ ظهرت سيّئة بالتحديد؟
250
00:12:59,159 --> 00:13:02,228
أين جزئية "أقمت علاقة
مع مديري" كرأس قلم؟
251
00:13:02,263 --> 00:13:04,431
لا يبدو عثرت على هذه
.الجزئية في أي مكان
252
00:13:04,465 --> 00:13:08,202
لمعلّم مطرود والذي
،يطبخ الميث الكريستاليّ
253
00:13:08,236 --> 00:13:10,638
سأقول بأنك كشفت
.نفسك بشكل مبكّر جداً
254
00:13:10,672 --> 00:13:11,939
.لا يعجبني
255
00:13:11,973 --> 00:13:14,208
.لا اريد من (جونيور) أن ينقص من قدْري
256
00:13:14,242 --> 00:13:15,476
.على أقلّه فزتُ بالمقامرة
257
00:13:15,510 --> 00:13:19,412
أنا مجرّد أمّ سافلة
.والتي أهملتك
258
00:13:16,911 --> 00:13:19,412
259
00:13:26,253 --> 00:13:27,687
.أنا آسف
260
00:13:29,523 --> 00:13:32,257
.آسفٌ لجعلك تمرّين بكل تلك الظروف
261
00:13:35,461 --> 00:13:38,096
كيف يبدو لكِ هذا؟
262
00:13:38,130 --> 00:13:39,130
.اعطني
263
00:13:43,002 --> 00:13:44,402
.أسفٌ" مرتان"
264
00:13:46,438 --> 00:13:48,940
.أعتقد بأننا في الصفحة الخامسة
265
00:13:48,974 --> 00:13:52,076
...إذن، بعد ما تذكر كم أنتَ آسفٌ
266
00:13:52,111 --> 00:13:54,545
...من كلماتك طبعاً
267
00:13:54,580 --> 00:13:56,314
،نحن على وشك النهاية
268
00:13:56,349 --> 00:13:58,850
وأنا أقول كم أنا فخورةٌ بِك
269
00:13:58,885 --> 00:14:00,752
لإنضمامك لبرنامج
،الإقلاع عن المقامرة
270
00:14:00,786 --> 00:14:06,191
و وَهنا أعتقد ينبغي أن نظهر
،دورنا عن مشاعرنا
271
00:14:04,290 --> 00:14:06,191
272
00:14:06,225 --> 00:14:08,326
.مجرد... مجرد إقتراح
273
00:14:08,361 --> 00:14:13,831
بإمكانك النظر للأسفل
.والندم يظهر على محياك
274
00:14:12,866 --> 00:14:14,266
275
00:14:16,937 --> 00:14:20,007
.ماذا؟ لا يجب عليك ان تعنيه
276
00:14:20,041 --> 00:14:22,342
فقط تحدّق في قدميك يا (والت)، حسناً؟
277
00:14:22,377 --> 00:14:24,745
...بعدها، سأٌقوم
278
00:14:24,780 --> 00:14:29,384
(كنت أفكّر بأخذ يد (ماري
.وأقول شيئاً عاطفياً
279
00:14:27,116 --> 00:14:29,384
280
00:14:29,418 --> 00:14:32,554
." مثل " يالها من راحة لإخباركم
281
00:14:32,588 --> 00:14:35,490
نحن سعداء بأننا نملك عائلة"
"،قوية لتساعدنا خلال هذه المحنة
282
00:14:34,457 --> 00:14:35,490
283
00:14:35,525 --> 00:14:37,191
"وبإمكاننا دعم بعضنا البعض"
284
00:14:37,226 --> 00:14:42,931
وبعدها ربما سأدمع عيني قليلاً
.لا أعلم
285
00:14:41,430 --> 00:14:42,931
286
00:14:42,965 --> 00:14:45,033
.علي أن أرى ما سيحدث في تلك اللحظة
287
00:14:46,368 --> 00:14:48,670
ستبكين؟ عند إشارة البداية؟
288
00:14:48,704 --> 00:14:51,205
.قلت لا أعلم، ربما
289
00:14:51,239 --> 00:14:54,790
عندما تمسحين عينيك، هل تفعلين
هذا بيدك اليمنى أو اليسرى؟
290
00:14:53,275 --> 00:14:54,808
291
00:14:54,800 --> 00:14:55,709
.إنها مجرد فكرة -
دمعة واحدة، دمعتان كم؟ -
292
00:14:55,743 --> 00:14:57,678
،يجب أن يكون الأمر مقنعاً
293
00:14:57,712 --> 00:14:59,146
.(خصوصاً لـ(هانك
294
00:14:59,180 --> 00:15:01,382
.(أنا أبذل قصارى جهدي هنا يا (والت
295
00:15:01,416 --> 00:15:03,251
.ونعم، انا ضليعة
296
00:15:04,753 --> 00:15:08,056
ربما الكذب لا يواتيني بهذه السهولة
297
00:15:08,091 --> 00:15:09,558
.كما يواتيكَ أنت
298
00:15:24,807 --> 00:15:25,774
299
00:15:25,808 --> 00:15:27,342
!مرحباً
!تفضلوا بالدخول
300
00:15:27,376 --> 00:15:28,943
.مرحباً، سررت بلقائك
301
00:15:28,977 --> 00:15:31,412
.مرحباً. ضعها هناك أيها المشاغب الصغير
302
00:15:31,446 --> 00:15:32,613
.مرحباً -
.أهلاً -
303
00:15:32,647 --> 00:15:33,747
.(من الرائع رؤيتك يا (هانك
304
00:15:33,781 --> 00:15:34,848
مرحباً يا رفيقي، كيف حالك؟
305
00:15:34,882 --> 00:15:36,049
.إنظروا إلى أميرتي الصغيرة
306
00:15:36,083 --> 00:15:37,250
إنها تكبر أليس كذلك؟
307
00:15:37,285 --> 00:15:38,952
.وتثقل أيضاً
308
00:15:38,987 --> 00:15:40,921
ياللروعة أهذا طعامٌ
حقيقيّ الذي أشتمه؟
309
00:15:40,956 --> 00:15:42,923
ربما سأحصل على وجبة
.نعمةً من ربي لمرّة
310
00:15:42,958 --> 00:15:44,024
.تبدو بخير
311
00:15:44,059 --> 00:15:45,193
.شكراً لكِ يا عزيزتي
312
00:15:45,227 --> 00:15:46,494
،عمّتكِ (ماري)، إنها ظريفة
313
00:15:46,529 --> 00:15:47,562
.لكن بإمكانها حرق الماء
314
00:15:47,596 --> 00:15:48,630
أتعلمين ما أقول؟
315
00:15:48,664 --> 00:15:50,699
.كم أنتَ مضحك للغاية
316
00:15:50,734 --> 00:15:52,368
.إذهب وأري الشباب مجموعتك للصخور
317
00:15:52,402 --> 00:15:53,770
.سنرتّب الأمور
318
00:15:53,804 --> 00:15:55,071
.نعم، سيستغرق الوقت 10 دقائق
319
00:15:55,106 --> 00:15:56,139
لديكَ مجموعة صخور؟
320
00:15:56,174 --> 00:15:57,774
.إنها مجموعة معادن
321
00:15:57,809 --> 00:15:59,376
...إنها قليل من
322
00:15:59,410 --> 00:16:01,045
أتريدون يا شباب رؤيتها؟
أتريدون رؤيتها؟
323
00:16:01,079 --> 00:16:02,313
.بالطبع -
.لنذهب ونراها -
324
00:16:02,347 --> 00:16:03,514
.دعني أساعدك
325
00:16:03,548 --> 00:16:05,950
.لا بأس، بإمكاني فعله
326
00:16:07,319 --> 00:16:09,386
.هيا يا رفاق، انها بنهاية الممر هنا
327
00:16:12,390 --> 00:16:14,759
."الآن هذه هنا من نوع "رودونايت
328
00:16:14,793 --> 00:16:16,661
.إنها مركّب كيميائي مغنيزي
329
00:16:16,695 --> 00:16:18,296
.رائع
330
00:16:18,330 --> 00:16:20,331
مالذي يجعلها ورديّة اللون هكذا؟
331
00:16:20,366 --> 00:16:22,334
هذا الجزء المغنيزي حسناً؟
332
00:16:22,368 --> 00:16:25,237
.إنه يؤكسده، أتعلم، كالصدأ
333
00:16:25,271 --> 00:16:26,939
بالضبط. المغنيز بإمكانه أن
يكون بالحالة المؤكسدة
334
00:16:26,973 --> 00:16:29,408
ما بين -3 و +7 درجة
335
00:16:29,443 --> 00:16:31,677
...والذي يمّر بها بالعديد من الألوان
336
00:16:31,712 --> 00:16:32,845
.بنفسجيّ، أخضر، أزرق
337
00:16:32,879 --> 00:16:35,215
لكن حالته المستقرّة القصوى
.هي عند +2 درجة
338
00:16:35,249 --> 00:16:37,617
.والذي بالعادة يكون ورديّ شاحب اللون
339
00:16:38,852 --> 00:16:41,153
...لذا
340
00:16:41,188 --> 00:16:44,189
.بالضبط. مهما قاله بحقّ الجحيم
341
00:16:44,223 --> 00:16:48,460
.على أية حال، لقد فهمت الفكرة
342
00:16:48,494 --> 00:16:50,896
.نعم، إنه مثير للإهتمام
343
00:16:50,930 --> 00:16:52,864
.أغراض مثيرة للإهتمام
344
00:16:52,898 --> 00:16:54,099
.حقاً
345
00:16:58,470 --> 00:16:59,704
346
00:16:59,739 --> 00:17:02,273
أعطني هذا الملف، هلا فعلت هذا؟
347
00:17:02,307 --> 00:17:04,276
.عليكم أن تشاهدوا هذا
348
00:17:04,310 --> 00:17:07,312
.لقد كنت أعمل على شيءٍ هنا
349
00:17:07,347 --> 00:17:09,548
.كنت أقدم المشورة عن شيء
350
00:17:09,582 --> 00:17:13,985
كما تعلمون، أساعد في حل قضيّة
.لدى إدارة شرطة ألباكوركي
351
00:17:13,019 --> 00:17:14,320
352
00:17:14,354 --> 00:17:16,322
شغّل هذا ، هلا فعلت هذا؟
353
00:17:16,357 --> 00:17:18,391
.ضعه هناك
354
00:17:18,426 --> 00:17:21,628
...هانك) ما هذا؟ ليس جثة ميتة)
355
00:17:21,662 --> 00:17:23,697
.كلا، كلا، كلا، كلا
.لا شيء من هذا القبيل
356
00:17:23,732 --> 00:17:26,200
.يجب عليكم أن تشاهدوا هذا
357
00:17:26,234 --> 00:17:27,601
هذا جيّد، أمستعد؟
358
00:17:27,636 --> 00:17:29,103
.ها نحن ذا
359
00:17:30,506 --> 00:17:32,407
360
00:17:32,441 --> 00:17:33,909
361
00:17:33,943 --> 00:17:35,844
.إنظروا لهذا الرجل
362
00:17:35,879 --> 00:17:37,179
.إنظروا
363
00:17:37,213 --> 00:17:38,680
364
00:17:38,715 --> 00:17:40,315
365
00:17:40,350 --> 00:17:41,650
366
00:17:41,684 --> 00:17:43,318
367
00:17:43,353 --> 00:17:44,787
368
00:17:44,821 --> 00:17:46,255
369
00:17:46,289 --> 00:17:48,624
370
00:17:48,658 --> 00:17:49,625
371
00:17:49,659 --> 00:17:51,493
372
00:17:51,527 --> 00:17:53,895
.يارجل، لا يمكنك إختراع هذه الأمور
373
00:17:53,930 --> 00:17:56,364
374
00:17:56,398 --> 00:17:57,732
375
00:17:57,766 --> 00:17:58,933
من هذا؟
376
00:17:58,968 --> 00:18:01,102
،هذا يا رفاقي
377
00:18:01,136 --> 00:18:04,205
.هذا المطلوب الأول لشرطة ألباكوركي
378
00:18:04,239 --> 00:18:05,273
379
00:18:05,307 --> 00:18:08,108
380
00:18:08,142 --> 00:18:09,609
381
00:18:10,757 --> 00:18:13,993
.يالها من راحة لإخباركم أخيراً
382
00:18:14,027 --> 00:18:15,361
،إننا سعداء للغاية
383
00:18:15,395 --> 00:18:19,999
بأننا نملك عائلة قوية
،لتساعدنا خلال هذه المحنة
384
00:18:20,033 --> 00:18:21,667
.وأنه بوسعنا مساندة بعضنا البعض
385
00:18:21,702 --> 00:18:23,703
386
00:18:23,737 --> 00:18:25,438
.ياللهول
387
00:18:25,472 --> 00:18:27,173
...لا أعلم ماذا
388
00:18:27,207 --> 00:18:29,141
!ياللهول
389
00:18:29,176 --> 00:18:30,143
.نعم
390
00:18:32,145 --> 00:18:34,747
.(والتر هـ. وايت)
391
00:18:34,782 --> 00:18:37,317
.رجل المواهب المخفيّة
392
00:18:37,351 --> 00:18:41,054
.أبي، كم انتَ مذهل
393
00:18:41,088 --> 00:18:43,623
بكم فزت بالتحديد؟
394
00:18:45,459 --> 00:18:47,027
أبي؟
395
00:18:47,061 --> 00:18:49,596
.لا أظنني أذكر الرقم بالضبط
396
00:18:49,630 --> 00:18:51,064
...إنه بما يكفي
397
00:18:51,098 --> 00:18:52,799
،بعد خصم الضرائب بالطبع
398
00:18:52,833 --> 00:18:54,468
.لشراء مغسلة السيارات
399
00:18:54,502 --> 00:18:57,972
ربما يكفي حتى لدفع
400
00:18:58,006 --> 00:19:00,975
بعض من قسوط المعقولة
.للدراسة الجامعية
401
00:19:01,009 --> 00:19:04,378
تبّاً يا أبي، لما أقلعت عن القمار؟
402
00:19:04,413 --> 00:19:08,916
بإمكاني الحصول على
.سيارة لعيد ميلادي الآن
403
00:19:08,950 --> 00:19:10,518
صحيح؟
404
00:19:13,855 --> 00:19:16,390
...بنيّ، أنا
405
00:19:16,424 --> 00:19:20,661
أشعر بالعار الشديد الشديد
.إتجاه تصرفاتي
406
00:19:22,163 --> 00:19:24,365
هلا أعذرتموني رجاءً؟
407
00:19:24,399 --> 00:19:26,267
.أود الذهاب لدورة المياه
408
00:19:32,340 --> 00:19:33,474
.ياللروعة
409
00:19:56,766 --> 00:19:57,866
والت)؟)
410
00:20:08,644 --> 00:20:09,944
.حسبُك، حسبُك
411
00:20:09,978 --> 00:20:11,712
...آسفٌ
412
00:20:11,746 --> 00:20:13,380
.إعتقدت بأنك تعثرت هناك
413
00:20:13,415 --> 00:20:16,683
،كلا، كلا
414
00:20:16,718 --> 00:20:19,654
.كانت هذه شجاعة منكم هناك
415
00:20:21,423 --> 00:20:24,326
...نعم، أردنا أن نكون ضليعين، لذا
416
00:20:24,361 --> 00:20:27,263
.صحيح، إنها قصّة مثيرة
417
00:20:27,297 --> 00:20:31,735
.لم تكن سهلة للإفصاح عنها
418
00:20:34,038 --> 00:20:36,073
...أوتعلم يا (والت)، إن أردتَ
419
00:20:36,107 --> 00:20:38,742
.بوسعك دوماً الإعتراف إليّ
420
00:20:38,777 --> 00:20:40,611
...أعني، إن احتجت يوماً للتحدث
421
00:20:40,645 --> 00:20:42,380
.أو بتفضيض ما بمكنونك
422
00:20:42,414 --> 00:20:44,849
.أنا هنا
423
00:20:46,685 --> 00:20:48,352
.لن أبارح مكاني
424
00:20:50,355 --> 00:20:51,455
.(شكراً يا (هانك
425
00:20:56,127 --> 00:20:57,661
.ونفس الشي ينطبق علي، كما تعلم
426
00:20:57,695 --> 00:21:00,698
.إن أردت محادثتي بشيء
427
00:21:00,732 --> 00:21:05,103
.لا أعلم، قضيّة عمل، أي شيء، صدقاً
428
00:21:05,137 --> 00:21:07,906
،أحياناً المحادثة عن شيء ما
429
00:21:07,940 --> 00:21:09,942
.كما تعلم، بإمكانها حقّاً إحداث الفرق
430
00:21:11,611 --> 00:21:13,045
أعني، نحن بالتأكيد لا نتحدّث
431
00:21:13,079 --> 00:21:14,313
،عن طبخ في المغطس
432
00:21:14,347 --> 00:21:16,715
.هذه عمليّة ضخمة منظّمة
433
00:21:16,750 --> 00:21:18,851
،مئات من الأرطال أسبوعياً
434
00:21:18,885 --> 00:21:20,653
.ربما أكثر
435
00:21:20,687 --> 00:21:22,821
...لذا
436
00:21:22,856 --> 00:21:26,892
من يكون هذا الشخص؟
ومالذي تعرف عنه؟
437
00:21:26,926 --> 00:21:29,461
.عدا أنه ميتٌ ميتةً شنعاء
438
00:21:29,496 --> 00:21:30,996
ولديه مجموعة أنابيب محترمة؟
439
00:21:31,031 --> 00:21:32,898
.سأقول بأنه رجلي المنشود
440
00:21:34,000 --> 00:21:35,201
رجلك المنشود؟
441
00:21:37,303 --> 00:21:38,571
،هنالك ، رجل غامض
442
00:21:38,605 --> 00:21:40,272
كنت أطارده
443
00:21:40,306 --> 00:21:42,708
،الجزء المفضّل من السنة
444
00:21:42,742 --> 00:21:45,144
يطبخ أنقى انواع الميث
445
00:21:45,178 --> 00:21:48,314
.والذي لم أرهُ او يراه الآخرين من قبل
446
00:21:49,649 --> 00:21:51,650
."يٌطلق عليه لقب "هايزنبيرق
447
00:21:54,220 --> 00:21:55,454
448
00:21:55,489 --> 00:21:56,689
نعم، غريب للغاية صحيح؟
449
00:21:56,723 --> 00:21:58,992
،بحثتُ عن الإسم
450
00:21:59,026 --> 00:22:00,193
...وإتّضح أنه احد الفيزيائيين أولئك
451
00:22:00,227 --> 00:22:01,494
..."أحد رجال "هتلر
452
00:22:01,528 --> 00:22:03,196
."فيزيائي يدعى "وينير هايزنبيرق
453
00:22:03,230 --> 00:22:05,731
ظريفٌ للغاية ، صحيح؟
454
00:22:05,765 --> 00:22:07,734
على أية حال، قلت لنفسي
،مع تصرف مثل هذا
455
00:22:07,768 --> 00:22:09,669
رجلي المنشود يجب أن يكون
456
00:22:09,704 --> 00:22:11,871
.أحد أصحاب الثقافة الرفيعة
.بدون إهانة
457
00:22:11,905 --> 00:22:13,672
...وها نحن ذا
458
00:22:13,707 --> 00:22:16,642
.( غايل"مايجور توم" باتيكير )
459
00:22:16,677 --> 00:22:18,911
على أية حال، أردتُ أن أرى
460
00:22:18,945 --> 00:22:22,014
ما إن كنت أسير على
الطريق الصحيح
461
00:22:22,049 --> 00:22:23,383
.بصفة كيميائيّة
462
00:22:23,417 --> 00:22:25,618
،كما عرفت من المذكرة
463
00:22:25,652 --> 00:22:30,189
فهو يكتب عن طبخ فينيل أسيتون، صحيح؟
464
00:22:31,624 --> 00:22:32,858
.نعم
465
00:22:32,892 --> 00:22:34,960
،نعم، هذا نادرٌ جداً هذه الأيام
466
00:22:34,994 --> 00:22:36,494
لكنّه، يتماشى بالفعل
467
00:22:36,529 --> 00:22:37,996
.مع المادة الزرقاء التي كنت أتعقّبها
468
00:22:38,030 --> 00:22:40,566
،ملعقتين من الالبان، وسمن الصويا
469
00:22:40,600 --> 00:22:43,236
كأس مقدار 2/3 من سكر "تيربينادو"؟
470
00:22:43,270 --> 00:22:44,371
471
00:22:44,405 --> 00:22:47,107
.إنها وصفة لكعكة
472
00:22:47,141 --> 00:22:50,244
.المذكرة تملؤها الأمور المجنونة
473
00:22:50,278 --> 00:22:51,312
474
00:22:51,346 --> 00:22:53,515
،أفضل عشرة دراجات منخفضة الكرسي
475
00:22:53,549 --> 00:22:55,049
.نصائح للسماد الداخلي
476
00:22:55,084 --> 00:22:56,551
...كل هذا بجانب
477
00:22:56,585 --> 00:23:00,588
.أمّ مركّبات الميثامفتين
478
00:23:00,623 --> 00:23:02,490
،هذا الرجل كان
479
00:23:02,524 --> 00:23:05,360
.كان شخصيّة عظيمة بحقّ
480
00:23:05,394 --> 00:23:08,896
.نعم، إنه يبدو فريداً من نوعه
481
00:23:08,931 --> 00:23:10,598
.أعطني، دعني، دعني أريكَ شيئاً
482
00:23:10,632 --> 00:23:11,732
.أعطني، أعطني
483
00:23:14,703 --> 00:23:16,304
...هنا في الـ
484
00:23:16,338 --> 00:23:21,475
."(وها هو في الأعلى، مكتوب " إلى (و. و
485
00:23:21,510 --> 00:23:23,979
."نجمي، صمتي المثاليّ"
486
00:23:24,013 --> 00:23:24,980
487
00:23:25,014 --> 00:23:27,516
.(و. و)
488
00:23:27,550 --> 00:23:30,319
أعني ، من تتوقع يعني بهذا؟
489
00:23:30,354 --> 00:23:33,190
وودرو ويلسون)؟)
490
00:23:33,224 --> 00:23:35,258
ويلي وانكا)؟)
491
00:23:37,795 --> 00:23:39,496
والتر وايت)؟)
492
00:23:39,530 --> 00:23:41,031
493
00:23:42,733 --> 00:23:44,000
.كشفتني
494
00:23:47,171 --> 00:23:49,539
W.W.
495
00:23:49,573 --> 00:23:51,974
...لحظة، دعني أرى هذا
496
00:23:53,644 --> 00:23:56,145
...لوهلة لأنني اعتقد بأنني تذكرّت
497
00:23:56,180 --> 00:23:58,948
.هنا
498
00:23:58,982 --> 00:24:01,117
.نعم
499
00:24:03,120 --> 00:24:04,321
.نعم
500
00:24:04,355 --> 00:24:07,024
"...عندما العالم الفلكي"
501
00:24:07,059 --> 00:24:09,894
.العالم
"و من وفترة لآخرى"
502
00:24:09,929 --> 00:24:12,631
"أنظر للأعلى في صمتِ مثاليّ"
503
00:24:12,665 --> 00:24:14,767
".إلى النجوم"
504
00:24:14,801 --> 00:24:18,336
."إنها قصيدة، ألّفها "والت ويتمان
505
00:24:18,371 --> 00:24:20,405
.و. و) الخاص بك)
506
00:24:21,573 --> 00:24:23,941
.أيها العبقري المجنون
507
00:24:23,976 --> 00:24:25,710
.أيها العبقري المجنون
508
00:24:25,745 --> 00:24:27,179
509
00:24:27,213 --> 00:24:29,414
لابدّ وأنني غبت عن ذاك
.اليوم في المدرسة أو ما أشبه
510
00:24:29,448 --> 00:24:30,982
.لا أعلم
511
00:24:31,016 --> 00:24:33,117
كنت أعصر مخّي بحثاً عن هذا أوتعلم؟
512
00:24:33,152 --> 00:24:34,085
.أراهن أنكَ على صواب
513
00:24:34,119 --> 00:24:36,354
.انا سعيد بأنني إستطعت المعاونة
514
00:24:36,388 --> 00:24:39,891
."نعم. "والت ويتمان
515
00:24:39,925 --> 00:24:44,096
(إذن، أتظنّ بان هذا المدعو (غايل
516
00:24:44,130 --> 00:24:45,497
هو (هايزنبيرق)؟
517
00:24:45,532 --> 00:24:47,867
.نعم، أعتقد ذلك، لا اعلم
518
00:24:47,901 --> 00:24:49,701
.رباه، أردت ان أمسك بهذا الرجل
519
00:24:52,539 --> 00:24:54,006
.يبدو وكأنك فعلت هذا
520
00:24:54,040 --> 00:24:57,744
.كلا، أعني شخصياً
521
00:24:57,778 --> 00:25:00,380
.أردته الشخص الذي أغلق الأصفاد عليه
522
00:25:00,414 --> 00:25:02,182
.هذا نوع من الهراء
523
00:25:02,216 --> 00:25:05,352
."بوبّاي دويل" يلوّح لـ" فروق ون"
524
00:25:08,223 --> 00:25:09,823
،إن كنت أتذكّر
525
00:25:09,858 --> 00:25:12,426
."على أقلّه من بداية فيلم "تواصل فرنسي
526
00:25:12,461 --> 00:25:16,430
.بوبّاي دويل" لم يمسك به قطّ"
527
00:25:16,465 --> 00:25:17,464
528
00:25:18,567 --> 00:25:21,870
أعتقد بانه أنا و"بوباي" القديم؟
529
00:25:21,904 --> 00:25:23,938
.العين بصيرة واليد قصيرة
530
00:25:30,112 --> 00:25:32,113
ماذا عن الشخص الذي قتله؟
531
00:25:32,148 --> 00:25:34,582
.مشكلة الشرطة لا مشكلتي
532
00:25:34,617 --> 00:25:35,850
أيّة أدلة؟
533
00:25:35,885 --> 00:25:37,285
صديقي (تيم) يقول
534
00:25:37,320 --> 00:25:38,953
لديهم بعض بصمات الأصابع
.يحاولون رفعها وبحث عن هويتها
535
00:25:38,988 --> 00:25:41,456
.وشاهد عيان رأى شخص مهتمّ
536
00:25:41,491 --> 00:25:42,758
.ربما سيكون محظوظاً
537
00:25:42,792 --> 00:25:43,959
.أعتقد بأن احدهم يعرف شيئاً
538
00:25:43,993 --> 00:25:46,762
.سيتعقبّون القاتل بالنهاية
539
00:25:47,798 --> 00:25:49,265
!(جيسي)
540
00:25:52,503 --> 00:25:53,970
.المعذرة
541
00:25:54,005 --> 00:25:55,371
542
00:25:55,406 --> 00:25:56,706
543
00:26:11,520 --> 00:26:12,621
544
00:26:18,161 --> 00:26:19,494
جيسي)؟)
545
00:26:19,528 --> 00:26:21,363
مالأخبار؟
546
00:26:30,574 --> 00:26:33,710
أريد التحدّث إليك، حسناً؟
547
00:26:38,850 --> 00:26:41,084
.الآن
548
00:26:41,118 --> 00:26:42,285
.تفضّل
549
00:26:45,755 --> 00:26:49,558
هلا توقفت عما تفعله رجاءً؟
550
00:26:49,592 --> 00:26:52,427
،عندما أفرغ يا صاح
.هذا الشاب التالي
551
00:26:54,763 --> 00:26:55,730
552
00:26:55,764 --> 00:26:57,165
ماذا بحق الجحيم ؟
!ما الخطب ؟
553
00:26:57,199 --> 00:26:59,801
.. لدي بعض الأمور لمناقشتها
554
00:26:59,835 --> 00:27:02,671
إذاً ناقِش، بحق الرب
555
00:27:02,706 --> 00:27:03,973
.. أفلتني
556
00:27:04,007 --> 00:27:06,208
قتل (غايل) يتم التحقيق فيه
557
00:27:06,243 --> 00:27:08,144
! عجبي
558
00:27:08,178 --> 00:27:09,612
ولدي خبرٌ من شخصٌ نافِذ
559
00:27:09,647 --> 00:27:12,483
أنَّهم وجدوا بصماتٍ في مسرح الجريمة
560
00:27:12,517 --> 00:27:14,218
ليست بصماتي
561
00:27:16,054 --> 00:27:17,555
انتهينا هنا ؟
562
00:27:17,590 --> 00:27:18,957
لا، لم ننتهْ هنا
563
00:27:18,991 --> 00:27:20,625
ماذا لو كانوا بصماتك ؟
564
00:27:20,660 --> 00:27:21,893
كيف يمكن أن تكون بالغ التأكد ؟
565
00:27:21,928 --> 00:27:23,795
لأنَّني هنا، حسناً ؟
566
00:27:23,829 --> 00:27:25,830
عديلُك لديه ضغينةٌ تجاهي
567
00:27:25,864 --> 00:27:27,498
... هذا لو كانت الشرطة ستجِد بصماتي
568
00:27:27,532 --> 00:27:28,899
اخفض صوتك
569
00:27:28,934 --> 00:27:30,367
فإن الشرطة ستجِد بصماتي
570
00:27:30,401 --> 00:27:31,634
ضمن نطاق خمسة أحياء
، من ذلك المكان
571
00:27:31,669 --> 00:27:33,670
لكانوا قد اعتقلوني الآن
572
00:27:34,738 --> 00:27:36,572
ماذا عن بقايا الرصاص ؟
573
00:27:36,607 --> 00:27:38,875
... أو بقايا الرصاصات ؟ كم
574
00:27:38,909 --> 00:27:41,411
كم مرة أطلقت النار عليه بأية حال ؟
575
00:27:42,880 --> 00:27:47,084
جيسي)، هل التقطت بقايا الرصاصات ؟)
576
00:27:47,119 --> 00:27:49,720
هل التقطتهم ؟
577
00:27:49,755 --> 00:27:50,922
.. لا
578
00:27:55,361 --> 00:27:57,729
أصغِ، علينا تذكُّر الحادثة
579
00:27:57,764 --> 00:28:00,299
خطوة بخطوة، كُّل شيء
580
00:28:00,333 --> 00:28:02,367
أُريدكَ أنْ تخبرني بالضبط
ما الذي حدث
581
00:28:02,402 --> 00:28:03,769
مِن اللحظة التي وصلت هناك
582
00:28:03,803 --> 00:28:05,470
! دخلت، فخرجت
583
00:28:05,504 --> 00:28:08,673
لا. لا، أريد معرفة التفاصيل
584
00:28:08,707 --> 00:28:10,407
الآن، سنشرع من البداية
585
00:28:10,442 --> 00:28:12,743
قُد.. قُدتَ إلى هنالك
ووصلت للمكان
586
00:28:12,777 --> 00:28:14,511
ذهبتَ لبابه، صحيح ؟
587
00:28:16,881 --> 00:28:19,249
.. (جيسي)
أريدك أن تُركِّز
588
00:28:19,284 --> 00:28:20,250
الأمر بالغ الأهمية
589
00:28:20,285 --> 00:28:21,719
هل طرقت أم قرعت الجرس ؟
590
00:28:21,753 --> 00:28:24,321
!طرقت أم قرعت الجرس ؟
591
00:28:24,356 --> 00:28:25,823
.. طرقت
592
00:28:25,857 --> 00:28:27,992
حسناً، جيِّد
ذلك جيِّدٌ للغاية
593
00:28:28,026 --> 00:28:29,727
الآن أصغِ
594
00:28:29,761 --> 00:28:31,962
أفترِض أنَّ (غايل) فتَح الباب
595
00:28:31,997 --> 00:28:33,263
الآن، ما الذي وقع بعد ذلك ؟
596
00:28:33,298 --> 00:28:34,765
هل ميَّزك ؟
597
00:28:34,799 --> 00:28:36,968
هل تبادلتما الحديث ؟
598
00:28:37,002 --> 00:28:38,336
، هل دخلتَ إلى الغرفة
599
00:28:38,371 --> 00:28:41,106
أو هل صوَّبته لحظتها ومكانها ؟
600
00:28:41,140 --> 00:28:42,140
!ماذا ؟
601
00:28:44,443 --> 00:28:46,945
مَن يريد جَني مئة دولار ؟
602
00:28:46,979 --> 00:28:48,180
603
00:29:04,176 --> 00:29:06,010
اسمع، الفتى غالباً مُحِّق
604
00:29:06,044 --> 00:29:08,078
، لو يملِكون شيئاً يُدينه
605
00:29:08,113 --> 00:29:09,847
فسيكونُ قد أُعتقِل بالفعل
606
00:29:09,881 --> 00:29:11,682
ماذا عن عديلي ؟
607
00:29:11,716 --> 00:29:13,218
... (إنهُ مشتبهٌ بـ(جيس
608
00:29:13,252 --> 00:29:15,353
قطعاً، هو يعرف أن (جيسي) ضليع
609
00:29:15,387 --> 00:29:17,389
"في بيع "الميث الأزرق
610
00:29:17,423 --> 00:29:20,859
ذلك كان خيطُ (هانك) الوحيد
611
00:29:20,894 --> 00:29:23,395
الآن، ماذا لو ربطَ الخيوط ببعضها
612
00:29:23,430 --> 00:29:25,631
وسعى خلف (جيسي) بسبب جريمة القتل ؟
613
00:29:25,665 --> 00:29:28,133
، يسعى خلفه كيف
بمقعدهِ المُتحرك ؟
614
00:29:29,769 --> 00:29:32,904
ربما ذلك، بدا مُتبلِّد الشعور
615
00:29:32,938 --> 00:29:35,507
، لكن إن سعى خلفه
616
00:29:35,541 --> 00:29:38,075
سأُغرقه بقضايا
، وحشية الشرطة
617
00:29:38,109 --> 00:29:40,744
، المضايقة، الإزعاج
وستَ عشرة قضيةٍ أخرى
618
00:29:40,779 --> 00:29:42,879
الآن، التاريخ الذي يجمع بين الإثنين
619
00:29:42,913 --> 00:29:44,147
، وفقاً على ما هو عليه
620
00:29:44,181 --> 00:29:45,682
يجعلكَ تفترض
أنَّ عديلُك
621
00:29:45,717 --> 00:29:48,485
ذكي بما يكفي كي لا يذهب
على هذا الطريق بالذات
622
00:29:48,519 --> 00:29:50,888
، لا شيء، أصفار اليدين
623
00:29:50,922 --> 00:29:52,590
هذا ما لدى الشرطة
624
00:29:52,624 --> 00:29:54,892
لن أقلق بشأن الأمر
625
00:29:54,927 --> 00:29:58,430
ما الذي لا ينبغي أن أقلق
بشأنهِ أيضاً يا (سال) هاه ؟
626
00:29:58,465 --> 00:30:01,133
(هل ينبغي ألا أقلق أنَّ (غاس
يُخطِّط لقتلي ؟
627
00:30:01,168 --> 00:30:02,568
في أول إمكانية يحصل عليها ؟
628
00:30:02,603 --> 00:30:04,837
هل ينبغي ألا أقلق أنَّ
شريكي مُدمن المخدرات
629
00:30:04,872 --> 00:30:07,273
لا يبدو مهتماً سواءً عاش أمْ مات ؟
630
00:30:07,307 --> 00:30:09,474
عليكَ رؤية منزله
631
00:30:09,509 --> 00:30:12,444
يبدو وكأنهُ حيّ مُتشردين
632
00:30:12,478 --> 00:30:15,647
لديهِ مُتشردين حقيقيين
.. يعيشون هناك
633
00:30:15,681 --> 00:30:17,515
الآن، كم مِن الوقت
(قبلَ أنْ يُقرر (غاس
634
00:30:17,550 --> 00:30:19,316
أنهُ عبءٌ كبير مِن المُخاطرة ؟
635
00:30:19,351 --> 00:30:21,018
(وأيضاً ذلك الـ(مايك
636
00:30:21,052 --> 00:30:24,488
، الناخر
مُعتل العقل ذو العيون المُتدلية
637
00:30:24,522 --> 00:30:27,024
المُغفل، ضربني
في... في وجهي
638
00:30:27,058 --> 00:30:29,526
ولدي (غاس) يستخدم ببراعة المِشرط
639
00:30:29,561 --> 00:30:33,597
.. أعني، يا نقابة عُمَّال الغرب
تم تلقي الرسالة
640
00:30:35,199 --> 00:30:36,266
... إنهُ
641
00:30:36,301 --> 00:30:37,968
دعني أسألك
642
00:30:38,002 --> 00:30:41,672
متى سيتوقف هذا عن كونه عملاً ؟
643
00:30:41,706 --> 00:30:43,307
لِمَ أنا الشخص الوحيد
644
00:30:43,341 --> 00:30:45,877
القادر على التصرف
بنمطٍ إحترافي ؟
645
00:30:47,379 --> 00:30:48,345
... لا، أنا
646
00:30:49,547 --> 00:30:53,750
، لا، بأي طريقةٍ تُجزء الأمر
الكُل يداهمهُ الخطر
647
00:30:55,085 --> 00:30:58,321
... أعني، كيف
يُمكنني حماية أي أحد ؟
648
00:30:58,355 --> 00:31:01,023
عائلتي، (جيسي)، نفسي ؟
649
00:31:01,058 --> 00:31:05,294
اسمي لم يُذكر عند هؤلاء الرجال
أليس كذلك ؟
650
00:31:07,697 --> 00:31:12,336
، إبَّان هذا
نشتري مغسلة السيارات الغبية
651
00:31:12,370 --> 00:31:15,540
أوه، نعم
تلك السفينة أبحرت
652
00:31:15,574 --> 00:31:17,508
.. رحلة سعيدة
653
00:31:17,543 --> 00:31:18,777
بِتنا ملتزمين بذلك
654
00:31:18,811 --> 00:31:20,912
، قُمنا بالفعل بإخبار عائلتنا حولها
655
00:31:20,947 --> 00:31:24,015
(والآن، (سكايلر
... متأكدٌ أنَّها تُصدِّق
656
00:31:24,050 --> 00:31:25,784
تحتاج أنْ تُصدِّق
657
00:31:25,818 --> 00:31:28,453
، أنَّ كل شي مُتقن ومُنظم
658
00:31:28,488 --> 00:31:29,821
وتُخبر نفسها
659
00:31:29,856 --> 00:31:33,058
أنَّني أعمل في ذلك المعمل
.. اللطيف الهادئ
660
00:31:33,092 --> 00:31:35,193
مع معطف المعمل الأبيض
.. وجيب واقي
661
00:31:35,228 --> 00:31:37,062
وعندما ينتهي عقدي
662
00:31:37,096 --> 00:31:38,696
سأقوم ببساطة
، بتجاوز كل ما مضى
663
00:31:38,731 --> 00:31:40,798
أرفع قُبعتي، وأمضي في سبيلي
664
00:31:45,437 --> 00:31:46,804
.. يا ربَّاه
665
00:31:48,073 --> 00:31:50,342
كيف تلخبطَ كُل شيء ؟
666
00:31:52,646 --> 00:31:55,748
نعم، لديك بعض الشيء
مواقف مقرفة وصعبة تحدث
667
00:32:03,891 --> 00:32:08,928
، أوَتعلم، لعلمك
تستطيع شراء مضرب
668
00:32:10,697 --> 00:32:13,533
يُعتبر هذا ملاذاً أخيراً
، ونوعٌ مِن الحماية الشديدة
669
00:32:13,567 --> 00:32:15,802
، ولكن إنْ كنت توَد حماية نفسك فعلاً
670
00:32:15,837 --> 00:32:18,572
! اختفي
671
00:32:19,840 --> 00:32:21,441
! تلاشى
672
00:32:22,710 --> 00:32:23,877
!أتلاشى ؟
673
00:32:23,911 --> 00:32:26,345
هنالكَ شخص بإمكانه فِعل ذلك
674
00:32:26,380 --> 00:32:28,415
... نادهِ بالـ
675
00:32:28,449 --> 00:32:30,516
.. المُخفي
676
00:32:30,551 --> 00:32:34,354
، مُقابل رسوم كبيرة
، وأعني كبيرة فعلاً
677
00:32:34,388 --> 00:32:38,358
، أنت وأحبائك يمكنكم الإختفاء
.. بلا أثر لتعقُّبه
678
00:32:38,392 --> 00:32:41,261
أعني، أنهُ يؤسس لك حياة جديدة تماماً
679
00:32:41,296 --> 00:32:43,630
... ماذا وكأنهُ
680
00:32:43,665 --> 00:32:46,467
قبيل فكرة حماية الشهود ؟
681
00:32:46,501 --> 00:32:48,969
، أبعد من ذلك
أعني، خارج النطاق
682
00:32:49,004 --> 00:32:51,004
، هويَّات جديدة
وكل شيءٍ جديد
683
00:32:51,039 --> 00:32:53,641
لا أحد مُطلقاً لديهِ القدرة
.. لتقفِّي أثركم
684
00:32:53,675 --> 00:32:56,844
، الآن، نكون واضحين
، هذه نهاية المطاف
685
00:32:56,878 --> 00:32:58,012
إنْ فهمت ما أعنيه
686
00:32:58,046 --> 00:32:59,680
أعني، أنَّه لا مجال للعودة
687
00:32:59,714 --> 00:33:01,348
688
00:33:04,653 --> 00:33:05,619
689
00:33:05,654 --> 00:33:07,187
تريد بطاقته ؟
690
00:33:11,826 --> 00:33:13,260
691
00:33:13,295 --> 00:33:16,430
إلهي، يجب أن يكون هنالِك
شيءٌ آخر يمكنني فِعله
692
00:33:17,966 --> 00:33:20,967
طريقةً ما لِردع كل شيء
من الخروج عن السيطرة
693
00:33:21,002 --> 00:33:22,636
حسناً، أعني
، ممَّا أخبرتني
694
00:33:22,670 --> 00:33:25,138
(يبدو كأن (بينكمان
هو الأول
695
00:33:25,172 --> 00:33:27,107
في مسألة الموت الوشيك
696
00:33:30,145 --> 00:33:33,447
سوف لن يُجازف (غاس) بالسماح
(للشرطة أن تجد (جيسي
697
00:33:33,481 --> 00:33:35,649
أعرفه، لن يجازف
698
00:33:58,173 --> 00:33:59,473
أنا لا أمزح حتى
699
00:33:59,508 --> 00:34:00,941
، لأنهُ إذا فكرت حقاً بشأن ذلك
700
00:34:00,976 --> 00:34:02,176
، لا يمكنك حتى رؤية الأمر
701
00:34:02,210 --> 00:34:03,844
لذا كيف يمكنك معرفة
مدى ضرر
702
00:34:03,879 --> 00:34:05,079
ترددات المذياع والميكروويفات
703
00:34:05,113 --> 00:34:06,747
والهواتف المحمولة وما شابهها
وأنَّ بإمكانها مضرَّتك ؟
704
00:34:06,781 --> 00:34:08,415
أعني، يمكن أن تمشي بتمهُّل
بين رجال الأمن
705
00:34:08,450 --> 00:34:11,019
في المطار خلال ذهابك
... لزيارة جدتك
706
00:34:11,053 --> 00:34:12,587
! استيقظوا، يا سفلة
707
00:34:12,622 --> 00:34:13,989
ومِن ثم تُفحص
708
00:34:14,023 --> 00:34:16,058
خلال أشعة ماسحة لجميع أجزاء الجسد
709
00:34:16,092 --> 00:34:17,726
وفي اليوم التالي
يمكنُ أن تكون ميتاً
710
00:34:17,760 --> 00:34:19,995
أو تحتضر من كل الإشعاعات
، التي يقولون أنَّها آمنة
711
00:34:20,030 --> 00:34:21,297
لكن ذلك مستحيل
712
00:34:21,331 --> 00:34:22,965
لأنَّ عليهم توصيل
713
00:34:22,999 --> 00:34:24,133
جرعة مُركَّزة، مفهوم ؟
714
00:34:24,168 --> 00:34:25,568
، كافية للتغلغل خلال الملابس
715
00:34:25,603 --> 00:34:26,736
وبالتالي فإن الكمية المتراكمة
716
00:34:26,770 --> 00:34:28,037
يمكنها بالتأكيد أن تصبح خطراً
717
00:34:28,071 --> 00:34:29,371
... لعُرضة الأفراد
718
00:34:29,406 --> 00:34:30,639
أنتَ يا صاح
719
00:34:30,673 --> 00:34:32,241
خاصةً إذا كنت
من منطقة ريفية
720
00:34:32,275 --> 00:34:33,876
وطبقة الأوزون رقيقة بالفعل -
يا صاح -
721
00:34:33,910 --> 00:34:35,077
بسبب غازات الأبقار
722
00:34:35,111 --> 00:34:36,445
! يا صاح
723
00:34:36,479 --> 00:34:37,780
أوه، أهلاً
724
00:34:37,814 --> 00:34:38,914
هل يمكنك التأكد
725
00:34:38,948 --> 00:34:40,448
مِن وجود بيتزا هنا عندما أعود ؟
726
00:34:40,483 --> 00:34:41,683
.. كافية للجميع
727
00:34:41,717 --> 00:34:44,652
أوه.. أوه، نعم
أستطيع فعل ذلك
728
00:34:44,687 --> 00:34:46,354
أستطيع قطعاً فعل ذلك
مفهوم ؟
729
00:34:46,388 --> 00:34:47,689
، لا معضلة
730
00:34:47,723 --> 00:34:49,758
، أستطيع إحضار البيتزا وما إلى ذلك
731
00:34:49,792 --> 00:34:52,762
ولكن ذلك يتعلَّق
بالوضع المالي، كما تعلم
732
00:34:57,468 --> 00:34:59,569
فقط.. انتظر، انتظر
733
00:34:59,603 --> 00:35:01,537
.. حسناً
734
00:35:01,572 --> 00:35:04,040
، و، أوَتعلم
إذا كنت متناولاً جرعة مركَّزة
735
00:35:04,074 --> 00:35:05,308
الأمر حقاً.. سوف يكون
736
00:35:05,342 --> 00:35:07,677
سيتسلى بحرقا نُخاعك العظمي
737
00:35:07,712 --> 00:35:09,145
... وسيكون الأمر فوضوياً حقاً
738
00:35:21,759 --> 00:35:23,827
... لأنه... لأنه
لأنه، على وجه الخصوص
739
00:35:23,861 --> 00:35:25,929
، إن كان لديك سرطاناً
، وتعلَم
740
00:35:25,963 --> 00:35:29,399
بسبب أنك لو حصلت
، على عملية زرع نخاع العظم
741
00:35:29,433 --> 00:35:31,034
%احتمالاتك هي.. هي 60
742
00:35:31,068 --> 00:35:32,335
لديك فرصة 60% للنجاة
743
00:35:32,370 --> 00:35:34,004
.. أنت
744
00:35:34,038 --> 00:35:35,171
أوه
745
00:35:36,707 --> 00:35:39,042
! أنت .. أنت
746
00:35:39,076 --> 00:35:41,278
. أحضر بعض الغميسات أيضاً يا صاح
747
00:35:41,312 --> 00:35:44,214
نعم، أستطيع قطعاً إحضار الغميسات
748
00:35:44,248 --> 00:35:46,717
حسناً، أستطيع إحضارهم
749
00:35:46,751 --> 00:35:49,553
750
00:36:38,841 --> 00:36:40,642
751
00:37:04,464 --> 00:37:07,733
أنتم، انفثوها دخاناً
.. يا سفلة
752
00:37:58,488 --> 00:37:59,722
753
00:38:32,994 --> 00:38:34,127
استيقظ
754
00:38:37,065 --> 00:38:38,498
.. استيقظ
755
00:38:42,303 --> 00:38:43,570
ما الأمر ؟
756
00:38:46,774 --> 00:38:49,209
ما الخطب مع أذنك ؟
757
00:38:49,243 --> 00:38:51,044
للطابق السفلي، الآن
758
00:38:57,985 --> 00:38:59,652
أين الجميع ؟
759
00:38:59,686 --> 00:39:01,954
دعوتُ ضيوفكَ للمغادرة
760
00:39:10,162 --> 00:39:12,163
تعرف من هذا ؟
761
00:39:12,198 --> 00:39:13,531
لا
762
00:39:13,566 --> 00:39:14,766
عليكَ معرفته
763
00:39:14,800 --> 00:39:17,369
لقد كان في منزلك
لثلاثة أيام بلياليها
764
00:39:17,404 --> 00:39:18,938
حسناً
765
00:39:18,972 --> 00:39:20,806
لقد سرق نقودك
766
00:39:20,840 --> 00:39:21,840
! حسناً
767
00:39:23,510 --> 00:39:27,680
هل تلك الـ "78" ألف دولار
أو نحوها تبدو مألوفة ؟
768
00:39:27,714 --> 00:39:28,948
هل هذهِ نقودي ؟
769
00:39:28,983 --> 00:39:29,983
هذهِ هي
770
00:39:30,017 --> 00:39:31,618
771
00:39:32,620 --> 00:39:35,222
حسناً، شكراً
772
00:39:39,794 --> 00:39:41,361
أتريد معرفة الخطوة التالية
773
00:39:41,395 --> 00:39:43,262
للصغير المتبوِّل في بنطاله ؟
774
00:39:43,297 --> 00:39:44,263
كلا
775
00:39:44,298 --> 00:39:45,264
متأكدٌ الآن ؟
776
00:39:45,299 --> 00:39:46,465
نعم
777
00:39:46,500 --> 00:39:49,001
ألا تريد حتى أن تُخمِّن بها ؟
778
00:39:49,036 --> 00:39:50,536
779
00:39:50,570 --> 00:39:53,805
سوف تقتله
780
00:39:55,074 --> 00:39:57,009
هل هذا الجزء المُفترض فيه أن أترجَّاك
781
00:39:57,043 --> 00:39:58,844
ألّا تهُّم بذلك ؟
782
00:39:58,878 --> 00:40:01,380
أوه، أرجوك.. أرجوك
783
00:40:01,414 --> 00:40:03,482
ومِن ثم ماذا ؟
784
00:40:03,516 --> 00:40:06,920
، مُفترضٌ أنْ أتعهد
، وأقسم بقلبي
785
00:40:06,954 --> 00:40:08,855
أنْ مثلاً، أستقيم
و أُحلِّق على نحو صائب
786
00:40:08,889 --> 00:40:10,824
أو أتَّبع الأوامر
أو حماقةً أخرى
787
00:40:10,858 --> 00:40:12,226
سوف لن أقولها ؟
788
00:40:12,260 --> 00:40:15,863
هل هذا ما كان عرضك
البسيط هنا بسببه ؟
789
00:40:17,099 --> 00:40:19,834
، أنتَ على صفيحٍ رقيقٍ
أيُّها الصغير اللعين
790
00:40:19,868 --> 00:40:21,369
أتعرِف ذلك ؟
791
00:40:23,906 --> 00:40:26,875
لن تقتل ذلك الرجل هنا
792
00:40:26,909 --> 00:40:28,643
أتعرِف كيف علِمت ؟
793
00:40:28,678 --> 00:40:30,245
لأنكَ عانيت الأمرَّين
794
00:40:30,279 --> 00:40:32,081
لوضع عصبة العينين عليه
795
00:40:36,920 --> 00:40:39,189
سأعود إلى الفراش
796
00:40:39,223 --> 00:40:41,091
اسمحوا لأنفسكم بالخروج
797
00:40:52,838 --> 00:40:54,372
أنا آسف لإبقاءك مُنتظراً
798
00:40:54,407 --> 00:40:56,274
799
00:40:56,308 --> 00:40:57,875
كيف حال الإذن ؟
800
00:40:57,910 --> 00:40:59,143
.. تتحسن
801
00:41:06,750 --> 00:41:08,551
ماذا يمكنني فعله لأجلك ؟
802
00:41:08,585 --> 00:41:10,119
(إنهُ (بينكمان
803
00:41:10,153 --> 00:41:12,888
لقد باتَ مهملاً على نحوٍ متزايد
804
00:41:12,923 --> 00:41:16,225
إنهُ خطر، وعائق
805
00:41:16,259 --> 00:41:18,494
أعلم أنهُ و(والتر) يُشكِّلون فريقاً
806
00:41:18,528 --> 00:41:20,830
وأنَّ (والتر) لن يحبِّذ الأمر
807
00:41:20,864 --> 00:41:23,665
.. لكن أمراً يجب القيام به
808
00:41:59,436 --> 00:42:01,237
! لابُّد أنَّك تمازحني
809
00:42:08,480 --> 00:42:09,814
أهلاً، إنهُ أنا
810
00:42:09,848 --> 00:42:11,382
انتظر الطنَّان
811
00:42:11,416 --> 00:42:16,087
، حسناً
هذه الرسالة الثالثة
812
00:42:16,121 --> 00:42:17,922
عليك أن تكون مُستعداً
خلال دقيقتين
813
00:42:17,956 --> 00:42:19,989
لأني خارج باب منزلك تماماً
814
00:42:24,395 --> 00:42:25,428
! (جيسي)
815
00:42:28,565 --> 00:42:29,665
! (جيسي)
816
00:42:34,638 --> 00:42:35,671
.. اللعنة
817
00:42:41,411 --> 00:42:43,779
أهلاً، إنهُ أنا
انتظر الطنَّان
818
00:42:43,813 --> 00:42:44,980
! أوه، رائع
819
00:42:45,014 --> 00:42:46,014
820
00:42:48,518 --> 00:42:49,785
! (جيسي)
821
00:42:49,819 --> 00:42:52,054
أوه، هذا عظيم
822
00:42:52,088 --> 00:42:54,623
! أنتَ شخصٌ مدهش
أتعلمُ ذلك ؟
823
00:43:06,939 --> 00:43:08,540
جيسي) ؟)
824
00:43:12,346 --> 00:43:13,346
(جيسي)
825
00:43:16,816 --> 00:43:18,183
!جيسي) ؟)
826
00:43:37,870 --> 00:43:39,571
827
00:43:42,476 --> 00:43:44,912
828
00:43:44,946 --> 00:43:47,981
أهلاً، إنهُ أنا
انتظر الطنَّان
829
00:44:11,539 --> 00:44:13,006
أينَ هو ؟
830
00:44:33,091 --> 00:44:35,292
ألن تسأل إلى أين ذاهبون ؟
831
00:44:37,328 --> 00:44:38,595
.. كلا
832
00:44:46,088 --> 00:45:00,000
=-_ Translated By: Campioni Inter & Nel Cuore _-=
{\a2}{\fad(500,500)}
~ قسـم الفــن - Intermilano.net ~
{\a2}{\fad(500,500)}