1
00:00:00,159 --> 00:00:03,295
Vorige keer bij Breaking Bad.
2
00:00:04,852 --> 00:00:08,709
Ze vonden een notitieboekje.
Hier is een kopie indien je interesse hebt.
3
00:00:08,809 --> 00:00:11,387
Het heeft te maken met een
methamfetamine super labo.
4
00:00:11,422 --> 00:00:13,685
Geld!
5
00:00:14,814 --> 00:00:17,530
Wat is ons verhaal vanwaar
dit geld komt?
6
00:00:17,565 --> 00:00:20,374
Walt verzon een verhaal over
het winnen met gokken.
7
00:00:20,409 --> 00:00:22,206
Blackjack, toch?
Iets met 't tellen van kaarten.
8
00:00:22,241 --> 00:00:25,568
Dat was eigenlijk Skyler haar idee.
- Volgens mij zit jij hier achter.
9
00:00:25,668 --> 00:00:29,228
Als de rest ontdekt wat jij deed,
komen we je misschien bezoeken.
10
00:00:31,000 --> 00:00:37,074
11
00:01:35,697 --> 00:01:38,292
Wil je dat ik de deuren open?
12
00:01:39,721 --> 00:01:41,992
Hier, de sleutels.
13
00:01:42,027 --> 00:01:43,739
Neem ze maar.
14
00:01:44,568 --> 00:01:46,641
Waarom praat je Engels?
15
00:01:48,178 --> 00:01:51,066
Nee, nee.
16
00:05:35,311 --> 00:05:38,219
Gokken vernielde mijn leven.
17
00:05:38,254 --> 00:05:43,114
Mezelf, mijn gezin,
iedereen geliefd.
18
00:05:43,149 --> 00:05:47,254
Het was net een overval,
enkel was ik zelf de dief.
19
00:05:47,288 --> 00:05:51,697
Het is verbazend welke verhalen
je jezelf vertelt om 't goed te praten.
20
00:05:51,732 --> 00:05:56,577
De leugens die je naar nog die
ene keer leidt.
21
00:05:56,612 --> 00:06:01,121
Nog één keer draaien,
nog één keer die dobbelsteen gooien.
22
00:06:01,803 --> 00:06:06,121
Dit is onze afspraak.
Marie, nee.
23
00:06:06,156 --> 00:06:09,148
Jullie steken geen vinger uit. Dat meen ik.
24
00:06:09,183 --> 00:06:13,474
We brengen alles mee, zodus...
Dit valt niet te bespreken.
25
00:06:14,086 --> 00:06:17,321
Geweldig. Lieverd,
maak je geen zorgen.
26
00:06:17,421 --> 00:06:21,619
We zeggen niets over de rekeningen.
We willen iedereen up-to-date houden.
27
00:06:21,819 --> 00:06:24,595
Goed, ik zie je binnenkort. Doei.
28
00:06:32,424 --> 00:06:34,603
Vanavond gebeurt het.
29
00:06:34,638 --> 00:06:37,260
Geen terugkeer.
30
00:06:40,380 --> 00:06:42,584
We doen dit.
31
00:06:43,717 --> 00:06:49,581
Eerst richt ik me op de waardes,
gecorreleerd op 't effect van verwijderen.
32
00:06:49,781 --> 00:06:53,450
Ga je de achten splitsen?
- Skyler, alsjeblieft.
33
00:06:53,485 --> 00:06:58,137
Het wiskundige principe,
gekend als 't Kelly Criterium...
34
00:06:58,172 --> 00:07:02,981
waarop ik mijn eigen strategie bedacht heb.
Niet verschillend van 't MIT systeem.
35
00:07:03,327 --> 00:07:05,305
Je leert het hen niet.
36
00:07:05,340 --> 00:07:08,679
Ik moest toch grondig zijn?
- Speel gewoon. 't Duurt te lang.
37
00:07:08,779 --> 00:07:12,296
Wat, moet ik niet verplicht zijn
om dit te kunnen uitleggen?
38
00:07:12,396 --> 00:07:16,817
Je moet enkel een professional zijn.
Dat is de fictie, dus gauwgauw.
39
00:07:17,091 --> 00:07:20,271
Gauwgauw me niet.
40
00:07:20,532 --> 00:07:26,885
We weten beiden dat de eerste beslissing
het splitsen of opgeven van de achten is.
41
00:07:26,985 --> 00:07:29,280
Splits ze.
42
00:07:29,729 --> 00:07:34,718
Beide goed. Volgende beslissing
is het wel of niet verdubbelen.
43
00:07:34,753 --> 00:07:38,141
Wat moet je moet doen.
- Op elf, ja. Verdubbel.
44
00:07:38,503 --> 00:07:41,315
Deze hand hier: Een soft 18.
45
00:07:41,515 --> 00:07:45,155
De laatste beslissing is
het nemen of afwachten.
46
00:07:45,255 --> 00:07:47,417
Nemen.
47
00:07:47,452 --> 00:07:49,860
Het wordt een hard 15.
- De dealer heeft 'n 9.
48
00:07:49,882 --> 00:07:51,613
Dat merk ik.
49
00:07:51,959 --> 00:07:53,698
Nemen.
50
00:07:55,545 --> 00:07:57,953
Eens kijken wat ik heb.
51
00:07:58,774 --> 00:08:02,329
En, 21.
- Verdomme.
52
00:08:02,722 --> 00:08:07,515
Het belangrijkste om te onthouden is
dat het niet om één hand draait.
53
00:08:07,615 --> 00:08:10,775
Dat is het aantal handen per uur.
54
00:08:11,105 --> 00:08:13,106
Nogmaals.
55
00:08:13,140 --> 00:08:16,453
Nul, min 1.
56
00:08:23,138 --> 00:08:25,713
Ik weet best hoe ik moet spelen.
57
00:08:26,169 --> 00:08:30,263
Ik begrijp echt hoe ik kaarten moet tellen.
- We gaan door.
58
00:08:30,363 --> 00:08:33,800
Nee, ik ben herstellende.
Weet je nog?
59
00:08:33,835 --> 00:08:37,405
Ik moet eigenlijk niet spelen.
En dat is de fictie...
60
00:08:37,505 --> 00:08:39,468
waar we moeten bijblijven.
61
00:08:43,338 --> 00:08:45,166
Je hebt gelijk.
62
00:08:49,413 --> 00:08:52,036
We laten niets aan 't toeval over.
63
00:08:52,071 --> 00:08:56,592
We beginnen. Ik heb veel...
64
00:08:58,254 --> 00:09:01,862
We moeten veel bespreken.
- Wat is dit?
65
00:09:01,897 --> 00:09:05,364
Onze verhalen moeten overeenkomen.
66
00:09:05,399 --> 00:09:06,261
Is dit een script?
67
00:09:06,295 --> 00:09:08,859
Bullet points.
- Bullet points?
68
00:09:09,269 --> 00:09:12,194
Zoals een korte roman.
- Dit is slim.
69
00:09:12,294 --> 00:09:18,096
Wil je een DEA agent een verhaal
vol met gaten vertellen...
70
00:09:18,196 --> 00:09:20,295
over hoe e plots genoeg geld
voor een carwash hebben?
71
00:09:20,330 --> 00:09:23,810
Moet ik dit vanbuiten leren?
- We moeten oefenen, Walt.
72
00:09:23,815 --> 00:09:25,922
We moeten perfect overeenkomen.
- Met 'n limiet.
73
00:09:26,022 --> 00:09:31,205
Dit verhaal moet standvastig zijn,
aanhangers hebben en vooral geloofwaardig.
74
00:09:31,240 --> 00:09:35,851
Van een verhaal dat je Marie
al verteld hebt en zij vast Hank.
75
00:09:35,951 --> 00:09:40,153
Komaan. Dit gaat over Marie.
- Nee, dat heeft ze niet gedaan.
76
00:09:40,836 --> 00:09:42,587
Dat heeft ze niet gedaan.
77
00:09:42,622 --> 00:09:45,130
Hank denkt dat zijn verzekering
voor alles betaalt.
78
00:09:45,165 --> 00:09:48,128
Marie vertelt hem niet dat wij
zijn therapierekeningen betalen...
79
00:09:48,228 --> 00:09:50,543
en wij ook niet.
- En waarom is dat nu ook weer?
80
00:09:50,643 --> 00:09:55,120
Serieus?
- Als we het gokverhaal hebben...
81
00:09:56,640 --> 00:09:59,084
Heb jij geld genomen?
82
00:09:59,118 --> 00:10:00,919
Herinner je je Gretchen en Elliot?
83
00:10:00,953 --> 00:10:03,802
Want ik meen me te herinneren
dat je eerder drugs wil verkopen...
84
00:10:03,902 --> 00:10:05,797
dan om hulp te vragen.
- Al goed.
85
00:10:05,832 --> 00:10:07,933
Marie zal Hank het vertellen
als zij het tijd acht...
86
00:10:07,968 --> 00:10:10,056
en dan hebben we tenminste de basis.
87
00:10:10,091 --> 00:10:13,662
En alles opbiechten bij Hank en Jun...
88
00:10:14,766 --> 00:10:20,664
Alles opbiechten zal het beste
voor iedereen zijn.
89
00:10:20,699 --> 00:10:24,006
Hier hebben we over gesproken
en we zijn akkoord gegaan.
90
00:10:24,106 --> 00:10:27,184
Inderdaad. Het is enkel...
91
00:10:27,511 --> 00:10:29,259
Wat?
92
00:10:30,077 --> 00:10:32,092
Laat maar.
93
00:10:34,450 --> 00:10:38,684
Ik denk echt verhaal
moeten overlopen.
94
00:10:38,784 --> 00:10:42,468
We zullen elk verantwoordelijk zijn
voor bepaalde delen van 't verhaal...
95
00:10:42,568 --> 00:10:45,890
en dan kunnen we elkaar helpen
zodat we niets vergeten...
96
00:10:45,990 --> 00:10:48,449
en natuurlijk overkomen.
97
00:10:48,484 --> 00:10:54,608
Ik begin met het enthousiaste nieuws
dat we een carwash kopen...
98
00:10:55,590 --> 00:10:58,634
De volgende logische vraag dat
Hank wellicht zal vragen is:
99
00:10:58,734 --> 00:11:01,924
Hoe kom je aan het geld?
Waarop ik 't volgende zeg:
100
00:11:02,224 --> 00:11:07,988
We willen je het hele verhaal vertellen.
Het is iets uniek, dus houd je vast.
101
00:11:09,252 --> 00:11:10,510
Vind je dat goed?
102
00:11:12,366 --> 00:11:14,087
Natuurlijk.
103
00:11:14,624 --> 00:11:20,106
Het volbrengt twee dingen. Hij verwacht
iets groots, terwijl het licht blijft.
104
00:11:21,864 --> 00:11:24,517
Nee, het is iets uniek.
105
00:11:26,035 --> 00:11:30,992
Daar neem jij het over, beginnende
met je diagnose. Pagina 1 en 2.
106
00:11:31,027 --> 00:11:34,262
En het gaat erg parallel
aan de waarheid lopen...
107
00:11:34,277 --> 00:11:36,714
wat het eenvoudiger maakt,
maar...
108
00:11:36,966 --> 00:11:41,849
leg de klemtoon op de kanker.
Op de angst en wanhoop.
109
00:11:41,949 --> 00:11:44,914
Het is goed om hen er aan te herinneren
en hun sympathie meteen te hebben.
110
00:11:45,014 --> 00:11:48,139
We willen dat ze begrijpen
waarom je zoiets idioot kan doen.
111
00:11:48,239 --> 00:11:54,532
Nadien pagina 3 en 4.
Nadat jij zegt:
112
00:11:54,567 --> 00:11:58,086
Gokken werd een verslaving
en ik kon het niet controleren.
113
00:11:58,286 --> 00:12:01,226
Zie je dat? In 't midden.
- Ja.
114
00:12:01,326 --> 00:12:05,365
En ik zette die zin over de overval er in.
Van de GA bijeenkomst.
115
00:12:05,674 --> 00:12:09,147
Dan kom ik tussenbeide over hoe
het ons huwelijk beïnvloedde...
116
00:12:09,247 --> 00:12:12,811
beginnende met de verwarring,
het bedrog...
117
00:12:12,846 --> 00:12:14,309
en waarom we het niemand
konden vertellen.
118
00:12:14,344 --> 00:12:18,053
Vreselijk, vreselijk beschaamd van mijn acties.
119
00:12:18,355 --> 00:12:21,026
Twee keer vreselijk?
- Dat betoont diep berouw.
120
00:12:21,126 --> 00:12:26,775
Ik zou dat woord niet gebruiken.
Ik zou nooit 'vreselijk' zeggen.
121
00:12:26,810 --> 00:12:30,202
Zeg het hoe je zelf wilt.
Je zit te ver naar voor.
122
00:12:30,302 --> 00:12:33,952
En waarom schaam ik mij?
123
00:12:34,902 --> 00:12:37,543
Moet ik dat echt beantwoorden?
124
00:12:38,139 --> 00:12:43,186
Ik was en ben mijn gezin aan 't verzorgen.
125
00:12:45,479 --> 00:12:50,268
We gaan verder waar we gebleven waren.
- Ik ben zwak en ongecontroleerd.
126
00:12:50,303 --> 00:12:54,776
Ik kom er negatief uit.
- Dit moet zo'n verhaal zijn.
127
00:12:54,876 --> 00:12:57,416
Zo geloven ze het
en we komen er beide negatief uit.
128
00:12:57,451 --> 00:13:02,362
Hoe kom jij er negatief uit?
Waar is 't 'ik sliep met men baas' - deel?
129
00:13:02,462 --> 00:13:04,879
Ik vind dat nergens.
130
00:13:04,914 --> 00:13:08,277
Voor een ontslagen leerkracht
die meth kookt...
131
00:13:08,377 --> 00:13:12,132
kom je nog positief over.
- Ik vind 't niets.
132
00:13:12,232 --> 00:13:15,787
Junior moet me niet minder zien.
- Je won tenminste in 't gokken.
133
00:13:15,887 --> 00:13:19,609
Ik ben gewoon de kreng van 'n moeder
die jou niets toeliet.
134
00:13:26,253 --> 00:13:28,449
Sorry.
135
00:13:29,523 --> 00:13:33,190
Sorry dat ik je dit liet doormaken.
136
00:13:35,951 --> 00:13:38,653
Hoe klinkt dat?
137
00:13:38,688 --> 00:13:40,196
Kom.
138
00:13:43,002 --> 00:13:45,217
Twee keer sorry.
139
00:13:46,438 --> 00:13:49,342
Volgens mij zaten we op pagina 5.
140
00:13:49,702 --> 00:13:54,900
Nadat jij zei hoeveel spijt je hebt,
in je eigen woorden...
141
00:13:54,935 --> 00:13:58,951
zijn we bijna op 't einde.
Dan zeg ik hoe trots ik op je ben...
142
00:13:58,985 --> 00:14:02,094
dat je bij een 12-stappen programma ging
en...
143
00:14:02,194 --> 00:14:06,403
Nu moeten we opvoeren hoe we ons voelen.
144
00:14:06,438 --> 00:14:08,790
Enkel een suggestie.
145
00:14:08,825 --> 00:14:13,362
Je kan berouwvol naar de grond kijken.
146
00:14:16,937 --> 00:14:22,789
Wat? Je moet het niet menen.
Staar gewoon naar je voeten.
147
00:14:22,824 --> 00:14:25,199
Dan ga ik...
148
00:14:25,234 --> 00:14:29,466
Ik dacht Marie haar hand vast te nemen
om iets emotioneel te zeggen...
149
00:14:29,566 --> 00:14:32,660
zoals: Het doet zo'n deugd
om het jou te zeggen.
150
00:14:32,695 --> 00:14:35,330
We zijn zo blij dat we een sterke
familie hebben om ons te helpen.
151
00:14:35,430 --> 00:14:41,627
En dat we elkaar steunen.
En dan laat ik wat tranen vallen.
152
00:14:41,662 --> 00:14:43,234
Ik weet 't nog niet.
153
00:14:43,269 --> 00:14:45,771
Dat hangt van het moment af.
154
00:14:46,368 --> 00:14:51,487
Je gaat huilen, op 't juiste moment?
- Misschien.
155
00:14:51,522 --> 00:14:54,625
Ga je met je linkse of rechtse hand
in je ogen wrijven?
156
00:14:54,725 --> 00:14:57,927
Eén of twee tranen?
- Dit moet overtuigend zijn.
157
00:14:58,209 --> 00:15:01,803
Vooral voor Hank.
Ik doe m'n best.
158
00:15:01,838 --> 00:15:03,869
En ja, ik ben grondig.
159
00:15:04,753 --> 00:15:10,093
Misschien lieg ik niet zo gemakkelijk als jij.
160
00:15:25,808 --> 00:15:27,756
Jongens, kom binnen.
161
00:15:28,119 --> 00:15:31,590
Goed je te zien.
162
00:15:32,647 --> 00:15:35,025
Geweldig je te zien, Hank.
- Hoe gaat ie?
163
00:15:35,125 --> 00:15:37,377
Kijk die prinses eens.
Ze wordt groot, hè?
164
00:15:37,477 --> 00:15:40,871
En ook zwaar.
- Ruik ik echt voedsel?
165
00:15:41,071 --> 00:15:44,101
Krijg ik eens een échte maaltijd?
- Je ziet er goed uit.
166
00:15:44,201 --> 00:15:46,550
Bedankt, lieverd.
Je tante Marie is lief...
167
00:15:46,650 --> 00:15:48,629
maar ze kan water verbranden, snap je?
168
00:15:48,664 --> 00:15:52,320
Hilarisch. Toon je nieuwe stenenverzameling.
169
00:15:52,420 --> 00:15:54,412
We organiseren alles.
- Zo'n tien minuten.
170
00:15:54,612 --> 00:15:57,976
Heb je een stenenverzameling?
- Mineralen.
171
00:15:58,641 --> 00:16:01,291
Gewoon iets dat ik...
- Willen jullie het zien?
172
00:16:01,391 --> 00:16:03,613
Dan gaan we zien.
- Laat mij.
173
00:16:03,878 --> 00:16:06,477
Het lukt me wel.
174
00:16:07,319 --> 00:16:09,957
Op 't einde van de gang.
175
00:16:12,390 --> 00:16:16,805
Dat is Rhodonite.
Mangaan silicaat.
176
00:16:18,330 --> 00:16:22,428
Waarom is het zo roos?
- Dat is 't mangaan gedeelte.
177
00:16:22,528 --> 00:16:25,271
Het oxideert, zoals roest.
- Precies.
178
00:16:25,371 --> 00:16:29,503
Mangaan kan een oxidatiegetal
tussen -3 en +7 hebben...
179
00:16:29,603 --> 00:16:32,986
waardoor het allerlei kleuren
van paars, groen en blauw krijgt.
180
00:16:33,086 --> 00:16:38,139
Maar het is het stabielst bij +2,
wat meestal bleekroos is.
181
00:16:41,188 --> 00:16:44,546
Precies. Wat hij net zei.
182
00:16:44,581 --> 00:16:52,515
Je snapt 't wel.
- Ja, het is interessant.
183
00:16:53,323 --> 00:16:54,761
Echt waar.
184
00:16:59,739 --> 00:17:04,363
Geef me die map.
Dit moet je bekijken.
185
00:17:04,398 --> 00:17:09,815
Ik heb aan iets gewerkt.
Ik heb wat zitten helpen.
186
00:17:09,915 --> 00:17:13,519
Bij een case voor APD.
187
00:17:14,354 --> 00:17:16,731
Steek dat in.
188
00:17:16,766 --> 00:17:18,851
Ginds.
189
00:17:18,886 --> 00:17:21,663
Hank, wat is dit?
Het is toch geen lijk...
190
00:17:21,763 --> 00:17:26,470
Nee, nee. Niet zoiets.
Dit moet je echt bekijken.
191
00:17:26,570 --> 00:17:29,568
Dit is goed. Klaar?
Daar gaan we.
192
00:17:33,943 --> 00:17:37,372
Kijk naar hem.
193
00:17:51,527 --> 00:17:54,456
Hoe verzin je het.
194
00:17:57,466 --> 00:18:01,410
Wie is dat?
- Dat, mijn vrienden...
195
00:18:01,445 --> 00:18:04,730
is vijand nummer 1 van Albuquerque.
196
00:18:10,757 --> 00:18:14,096
Het doet zo'n deugd om het
je eindelijk te vertellen.
197
00:18:14,131 --> 00:18:20,107
We zijn zo blij dat we een sterke
familie hebben die ons helpt.
198
00:18:20,142 --> 00:18:22,652
En dat we elkaar steunen.
199
00:18:23,737 --> 00:18:25,438
Jezus.
200
00:18:25,943 --> 00:18:29,986
Ik weet niet eens hoe...
Jeetje.
201
00:18:32,145 --> 00:18:35,118
Walter H. Whyte.
202
00:18:35,153 --> 00:18:37,642
Een man met verborgen talenten.
203
00:18:38,142 --> 00:18:43,851
Pa, je bent een dekhengst.
Hoeveel won je precies?
204
00:18:45,459 --> 00:18:47,589
Pa?
205
00:18:47,624 --> 00:18:51,444
Ik heb geen exacte getallen.
- Het is genoeg voor...
206
00:18:51,544 --> 00:18:54,818
na de belastingen uiteraard,
om de carwash te kopen.
207
00:18:55,160 --> 00:19:01,391
Misschien om een paar scholen te betalen.
208
00:19:01,426 --> 00:19:04,866
Verdorie, pa, waarom ben je gestopt?
209
00:19:04,901 --> 00:19:10,665
Ik kan nu een auto kopen
voor m'n verjaardag. Toch?
210
00:19:13,855 --> 00:19:16,827
Zoon, ik ben...
211
00:19:16,927 --> 00:19:21,268
vreselijk, vreselijk beschaamd voor m'n acties.
212
00:19:22,163 --> 00:19:26,956
Willen jullie me excuseren, alstublieft?
Ik moet naar 't toilet.
213
00:20:10,725 --> 00:20:13,639
Sorry. Ik...
- Ik dacht dat je verzopen was.
214
00:20:13,739 --> 00:20:16,537
Nee, gewoon...
215
00:20:16,869 --> 00:20:20,183
Dat was serieus, daarnet.
216
00:20:21,423 --> 00:20:27,773
We wilden grondig zijn.
- Wat een verhaal.
217
00:20:27,873 --> 00:20:32,275
Niet eenvoudig om over te praten.
218
00:20:34,907 --> 00:20:39,217
Walt, ik wil altijd luisteren.
219
00:20:39,317 --> 00:20:45,087
Als je ooit eens wil praten of
wat stoom wil afblazen. Ik ben er.
220
00:20:46,685 --> 00:20:49,106
Ik ga nergens heen.
221
00:20:50,355 --> 00:20:52,059
Bedankt, Hank.
222
00:20:56,127 --> 00:21:00,309
Hetzelfde geldt voor mij.
Als je eens iets wil zeggen.
223
00:21:02,318 --> 00:21:05,226
Over een case. Alles.
224
00:21:05,261 --> 00:21:09,969
Over dingen praten kan soms
het verschil maken.
225
00:21:11,611 --> 00:21:14,404
We praten zeker niet over 'n
gewone badkuip.
226
00:21:14,447 --> 00:21:17,350
Dit is een gigantische operatie.
227
00:21:17,614 --> 00:21:20,654
Vijftig kilogram per week,
misschien meer.
228
00:21:23,015 --> 00:21:27,285
Wie is die persoon?
Wat weet je over hem?
229
00:21:27,320 --> 00:21:31,115
Enkel dat hij morsdood is
en hij goede pijpleidingen heeft?
230
00:21:31,415 --> 00:21:33,588
Hij is de dader.
231
00:21:34,000 --> 00:21:35,921
Je dader?
232
00:21:37,303 --> 00:21:42,712
Er is een mysterieuze man
die ik achtervolgde dit jaar.
233
00:21:43,212 --> 00:21:48,684
Hij kookt de zuiverste meth
die wie dan ook gezien heeft.
234
00:21:49,649 --> 00:21:52,334
Hij gebruikt de naam Heisenberg.
235
00:21:55,489 --> 00:21:58,936
Best vreemd, hè?
Ik zocht 'm op.
236
00:21:59,036 --> 00:22:03,336
Eén van de natuurkundigen van Hitler,
genaamd Werner Heisenberg.
237
00:22:03,536 --> 00:22:05,388
Erg lief, hè?
238
00:22:05,588 --> 00:22:12,120
Met een handel zoals dat moet mijn dader
'n intellectueel zijn. Niet slecht bedoelt.
239
00:22:12,155 --> 00:22:16,869
En daar zijn we dan.
Gale 'Major Tom' Boetticher.
240
00:22:17,386 --> 00:22:23,668
Ik wou enkel weten of ik niet
verkeerd bezig ben. Chemisch gezien.
241
00:22:23,703 --> 00:22:30,760
Voor zover ik 't begrijp, schrijft hij ook
over 't koken van fenylacetone, toch?
242
00:22:32,892 --> 00:22:38,322
Ja, dat is erg zeldzaam dezer dagen, maar 't komt
overeen met 't blauwe spul dat ik zoek.
243
00:22:38,422 --> 00:22:43,587
Twee stokjes melkvrije sojamargarine.
2/3 kopje turbinado suiker.
244
00:22:44,940 --> 00:22:47,585
Het is een recept voor vegetarische broodjes.
245
00:22:47,959 --> 00:22:50,584
Er staan allerlei rare dingen in.
246
00:22:50,619 --> 00:22:53,710
Zoals de top tien ligfietsen...
247
00:22:53,810 --> 00:22:56,620
binnenhuis compost tips.
Allemaal naast de...
248
00:22:56,720 --> 00:23:01,050
moeder van methamfetamine synthese.
249
00:23:01,085 --> 00:23:05,575
Deze kerel was het écht.
250
00:23:05,610 --> 00:23:09,438
Ja, hij lijkt uniek.
251
00:23:09,473 --> 00:23:12,267
Laat me je iets tonen.
Geef hier.
252
00:23:14,703 --> 00:23:21,824
Hier vanboven staat er:
Aan WW.
253
00:23:21,859 --> 00:23:24,893
Mijn ster, mijn perfecte stilte.
254
00:23:25,014 --> 00:23:27,695
W.W.
255
00:23:27,730 --> 00:23:30,787
Wie denk je, dat dat is?
256
00:23:30,822 --> 00:23:33,214
Woodrow Wilson?
257
00:23:34,239 --> 00:23:36,302
Willy Wonka?
258
00:23:37,795 --> 00:23:40,269
Walter Whyte?
259
00:23:42,733 --> 00:23:44,857
Betrapt.
260
00:23:47,171 --> 00:23:50,008
W.W.
261
00:23:50,043 --> 00:23:51,974
Laat me nog eens kijken.
262
00:23:53,644 --> 00:23:56,650
Want ik denk me iets te herinneren.
263
00:23:56,685 --> 00:23:59,437
Hier.
264
00:24:04,355 --> 00:24:07,411
Toen ik vernam dat de geleerde
astronoom...
265
00:24:07,446 --> 00:24:15,107
Geleerde. En van tijd tot tijd in perfecte
stilte naar de sterren keek.
266
00:24:15,142 --> 00:24:18,686
Een gedicht door Walt Whitman.
267
00:24:18,721 --> 00:24:20,907
Je W.W.
268
00:24:21,573 --> 00:24:25,797
Jij verdomde slimmerik.
269
00:24:27,783 --> 00:24:30,777
Die dag moest ik gespijbeld hebben.
270
00:24:31,253 --> 00:24:34,305
Daar heb ik al dagen over nagedacht.
Je hebt vast gelijk.
271
00:24:34,505 --> 00:24:39,475
Blij dat ik kon helpen.
- Walt Whitman.
272
00:24:41,559 --> 00:24:45,871
Jij denkt dat die Gale je Heisenberg is?
273
00:24:45,906 --> 00:24:48,343
Ik denk 't. Niet zeker.
274
00:24:48,378 --> 00:24:50,331
Ik wou 'm echt te grazen nemen.
275
00:24:52,539 --> 00:24:54,540
Dat blijk je ook gedaan te hebben.
276
00:24:54,575 --> 00:24:57,837
Nee, ik persoonlijk.
277
00:24:58,217 --> 00:25:02,147
Ik wou 'm de handboeien aandoen.
Die dingen.
278
00:25:02,598 --> 00:25:06,299
Popeye Doyle wuift naar Frog One.
279
00:25:08,223 --> 00:25:12,187
Voor zo ver ik het me herinner,
tenminste van de eerste Franse Connectie...
280
00:25:12,587 --> 00:25:16,995
heeft Popeye Doyle hem
eigenlijk nooit gevangen.
281
00:25:18,567 --> 00:25:22,100
Ik en oude Popeye.
282
00:25:22,432 --> 00:25:24,674
Een dag te laat en 'n dollar te kort.
283
00:25:30,112 --> 00:25:34,103
Wat met de persoon die hem doodde?
- APD hun probleem.
284
00:25:34,971 --> 00:25:37,176
Enige aanwijzingen?
- Mijn makker Tim zegt...
285
00:25:37,276 --> 00:25:40,518
dat ze vingerafdrukken proberen te
identificeren en een ooggetuige...
286
00:25:40,618 --> 00:25:42,999
zag 'n verdacht persoon.
Misschien hebben we daar geluk.
287
00:25:43,099 --> 00:25:47,066
Iemand moet iets weten.
Ze vinden de schutter uiteindelijk toch.
288
00:25:52,503 --> 00:25:54,688
Pardon.
289
00:26:19,528 --> 00:26:22,003
Wat is er?
290
00:26:30,574 --> 00:26:34,235
Ik moet met je praten.
291
00:26:38,850 --> 00:26:41,446
Nu.
292
00:26:41,481 --> 00:26:42,874
Ga je gang.
293
00:26:45,755 --> 00:26:49,924
Stop waarmee je bezig bent, alsjeblieft.
294
00:26:49,959 --> 00:26:52,890
Als ik klaar bent.
Hij is de volgende.
295
00:26:55,764 --> 00:26:59,233
Wat in godsnaam? Wat is er...
- Ik heb zaken te bespreken.
296
00:26:59,835 --> 00:27:02,979
Bespreek dan. Jezus.
297
00:27:03,014 --> 00:27:06,689
Laat me los.
- Gale's moord wordt onderzocht.
298
00:27:06,789 --> 00:27:09,761
Uiteraard.
- En ik heb uit goede bron...
299
00:27:09,861 --> 00:27:14,383
dat ze vingerafdrukken vonden.
- Niet van mij.
300
00:27:16,054 --> 00:27:19,329
Klaar?
- Nee.
301
00:27:19,364 --> 00:27:22,117
Wat als het die van jou zijn?
Hoe kan je zo zeker zijn?
302
00:27:22,217 --> 00:27:25,919
Omdat ik hier ben.
Je zwager wilt me zo graag...
303
00:27:26,019 --> 00:27:28,643
dat als de politie mijn vingerafdrukken
had gevonden...
304
00:27:28,934 --> 00:27:31,936
Als ze mijn vingerafdrukken binnen
de vijf straten gevonden hadden...
305
00:27:32,036 --> 00:27:34,230
ze me nu wel opgepakt hadden.
306
00:27:35,124 --> 00:27:38,929
Wat met de verpakking?
Of verpakkingen. Hoe...
307
00:27:39,496 --> 00:27:42,045
Hoe vaak heb je hem beschoten?
308
00:27:44,336 --> 00:27:49,801
Heb je de verpakkingen opgepikt?
309
00:27:50,159 --> 00:27:51,808
Nee.
310
00:27:55,361 --> 00:28:00,336
We moeten dit stap per stap
nalopen. Alles.
311
00:28:00,910 --> 00:28:04,111
Vertel me precies wat er gebeurd is
van het moment je daar kwam.
312
00:28:04,146 --> 00:28:05,889
Ik ging binnen en buiten.
313
00:28:05,924 --> 00:28:08,978
Nee, specifieker.
314
00:28:09,013 --> 00:28:12,774
We beginnen bij 't begin.
Je reed naar daar.
315
00:28:12,874 --> 00:28:15,237
Je ging naar zijn deur, toch?
316
00:28:17,938 --> 00:28:20,359
Concentreer je.
Dit is erg belangrijk.
317
00:28:20,459 --> 00:28:23,608
Klopte of belde je aan?
318
00:28:24,836 --> 00:28:28,291
Aangeklopt.
- Dat is erg goed.
319
00:28:30,128 --> 00:28:33,451
Ik veronderstel dat Gale opende.
Wat gebeurde daarna?
320
00:28:33,498 --> 00:28:37,130
Herkende hij je?
Zeiden jullie iets tegen elkaar?
321
00:28:37,165 --> 00:28:40,852
Ging je naar binnen
of schoot je hem meteen neer?
322
00:28:41,357 --> 00:28:42,977
Wat?
323
00:28:44,443 --> 00:28:47,274
Wie wil 100 dollar verdienen?
324
00:29:04,176 --> 00:29:06,661
Het joch heeft vast gelijk.
325
00:29:06,696 --> 00:29:10,180
Als ze 'n bewijs hadden,
zat hij nu wellicht al vast.
326
00:29:10,578 --> 00:29:13,313
En mijn zwager?
Hij verdenkt Jess...
327
00:29:13,413 --> 00:29:17,405
Hij weet dat Jesse betrokken is
in de verkoop van blauwe meth.
328
00:29:17,949 --> 00:29:21,285
Dat was Hank zijn enige aanwijzing.
329
00:29:21,320 --> 00:29:25,802
Wat als hij de link ziet
en Jesse veroordeelt voor moord?
330
00:29:25,902 --> 00:29:28,955
Hoe? Op zijn Rascal Scooter?
331
00:29:29,769 --> 00:29:33,506
Dat klonk misschien ongevoelig.
332
00:29:33,907 --> 00:29:38,364
Maar als hij dat echt doet,
klaag ik hem aan voor brutaliteit...
333
00:29:38,464 --> 00:29:41,214
lastigvallen, aanranding
en 16 andere dingen.
334
00:29:41,540 --> 00:29:44,082
De geschiedenis dat die twee
met elkaar hebben...
335
00:29:44,282 --> 00:29:49,067
moet je denken dat je zwager slim
genoeg is om dat niet te doen.
336
00:29:49,102 --> 00:29:52,974
Bang. Dat zijn agenten.
337
00:29:53,009 --> 00:29:55,162
Maak je er geen zorgen om.
338
00:29:55,197 --> 00:29:58,717
Waar moet ik me geen zorgen om maken?
339
00:29:58,752 --> 00:30:02,805
Dat Gus me wil vermoorden
wanneer hij de kans heeft?
340
00:30:02,905 --> 00:30:07,517
Dat mijn drugverslaafde partner
er niet om geeft dat hij leeft of sterft?
341
00:30:07,552 --> 00:30:12,472
Je moet zijn huis zien.
Het is net Skid Row.
342
00:30:12,672 --> 00:30:15,902
Er wonen zwervers.
343
00:30:15,937 --> 00:30:19,550
Hoelang voordat Gus beslist
dat hij 'n te hoog risico is?
344
00:30:19,585 --> 00:30:24,761
Verdorie, die Mike.
Die brommende idioot...
345
00:30:24,861 --> 00:30:30,431
sloeg me op m'n gezicht.
En Gus die met 'n Stanleymes rondzwiert.
346
00:30:30,631 --> 00:30:34,084
Western Union. Bericht ontvangen.
347
00:30:36,301 --> 00:30:41,939
Laat me je dit vragen:
Wanneer werd dit meer dan zakelijk?
348
00:30:41,974 --> 00:30:46,534
Waarom ben ik de enige die zich
professioneel kan gedragen?
349
00:30:50,055 --> 00:30:54,426
Nee, los het op.
Iedereen is in gevaar.
350
00:30:55,085 --> 00:30:58,714
Hoe kan ik iemand beschermen?
351
00:30:58,749 --> 00:31:01,610
Mijn familie, Jesse, mezelf?
352
00:31:02,024 --> 00:31:06,003
Mijn naam komt nooit ter sprake, toch?
353
00:31:08,148 --> 00:31:12,861
Ondertussen kopen we die idiote carwash.
354
00:31:14,422 --> 00:31:17,731
Dat schip is vertrokken.
Goeie reis.
355
00:31:17,766 --> 00:31:21,178
Wij moeten nu wel.
Onze familie weet er al van...
356
00:31:21,278 --> 00:31:28,495
en nu gelooft Skyler sowieso
dat alles koek en ei is...
357
00:31:28,530 --> 00:31:33,220
en ze vertelt zichzelf dat ik werk
in een mooi, rustig en klein labo...
358
00:31:33,320 --> 00:31:35,661
met een witte labjas
en 'n portemonnee beschermer...
359
00:31:36,097 --> 00:31:41,145
en als mijn contract voorbij is,
wandel ik er gewoon weg.
360
00:31:48,073 --> 00:31:51,033
Hoe kon het zo verkloot worden?
361
00:31:53,329 --> 00:31:56,673
Je hebt inderdaad wat gaande.
362
00:32:03,891 --> 00:32:09,369
Je kan trouwens een peddel kopen.
363
00:32:11,273 --> 00:32:19,280
Dit is als laatste optie, maar als je je
echt moet beschermen: Verdwijn.
364
00:32:19,840 --> 00:32:22,259
Poef.
365
00:32:22,710 --> 00:32:24,562
Poef?
366
00:32:24,597 --> 00:32:30,641
Een man kan dat laten gebeuren.
Noem hem een verdwijner.
367
00:32:31,366 --> 00:32:37,192
Tegen een stevige prijs en ik bedoel stevig.
Al je geliefden verdwijnen.
368
00:32:37,492 --> 00:32:41,580
Niet op te sporen.
Hij geeft je een nieuw leven.
369
00:32:42,142 --> 00:32:46,638
Wat, zoals een soort
getuigenbescherming?
370
00:32:46,673 --> 00:32:49,263
Meer dan dat. Van de radar af.
371
00:32:49,298 --> 00:32:51,194
Nieuwe identiteiten, alles nieuw.
372
00:32:51,229 --> 00:32:54,440
Niemand zou je ooit kunnen opsporen.
373
00:32:54,810 --> 00:32:58,414
Dit is een laatste optie,
als je me begrijpt.
374
00:32:58,514 --> 00:33:00,426
Je kan niet terug.
375
00:33:05,654 --> 00:33:07,779
Wil je zijn zakenkaart?
376
00:33:13,752 --> 00:33:17,316
Ik moet toch iets anders kunnen doen.
377
00:33:17,966 --> 00:33:21,552
Iets om het te kunnen controleren.
378
00:33:21,587 --> 00:33:27,548
Van wat je me zei lijkt het dat Pinkman
het eerst er aangaat.
379
00:33:30,529 --> 00:33:33,855
Gus riskeert het niet
dat de politie Jesse vindt.
380
00:33:33,890 --> 00:33:36,457
Ik ken 'm. Dat doet hij niet.
381
00:33:58,173 --> 00:34:01,021
Ik lach er niet eens mee,
want als je er echt over nadenkt...
382
00:34:01,121 --> 00:34:02,933
zie je het niet eens.
Hoe weet je dan...
383
00:34:03,033 --> 00:34:07,043
hoe slecht radiofrequenties
en elektromagnetische golven zijn?
384
00:34:07,143 --> 00:34:11,004
Je kan doorheen de beveiliging op
de luchthaven gaan richting je oma...
385
00:34:11,204 --> 00:34:15,544
Wakker worden, bitches.
- En dan ga je door een röntgenscanner...
386
00:34:15,644 --> 00:34:21,170
en de volgende dag kan je dood
of stervende zijn van al die radiatie.
387
00:34:21,231 --> 00:34:23,998
Ze moeten een geconcentreerde dosis geven.
388
00:34:24,098 --> 00:34:26,922
Genoeg om door kleren te kunnen
en de verzamelde hoeveelheid...
389
00:34:27,022 --> 00:34:30,135
kan zeker gevaarlijk zijn voor individuen.
390
00:34:30,235 --> 00:34:35,642
Zeker als je op 't platteland woont,
waar de ozonlaag al dun is...
391
00:34:37,814 --> 00:34:42,212
Zorg je voor pizza als ik terugkom?
Genoeg voor iedereen.
392
00:34:42,412 --> 00:34:46,548
Dat kan ik doen.
Zeker weten.
393
00:34:46,648 --> 00:34:50,018
Geen probleem.
Ik zorg voor 't spul en de pizza...
394
00:34:50,118 --> 00:34:53,600
maar voor zover de financiële situatie.
395
00:34:57,468 --> 00:35:00,914
Hou vol.
396
00:35:01,572 --> 00:35:07,760
En als er een geconcentreerde dosis is,
gaat het je beenmerg echt aantasten...
397
00:35:07,860 --> 00:35:10,022
en verpest 't echt...
398
00:35:21,759 --> 00:35:25,300
Omdat... vooral als je kanker hebt...
399
00:35:25,963 --> 00:35:33,083
Want als je een beenmergtransplantatie
moet laten doen zijn de kansen 60%.
400
00:35:39,769 --> 00:35:41,871
Neem ook wat dopstokjes.
401
00:35:41,906 --> 00:35:44,685
Dat kan ik zeker weten.
402
00:35:44,720 --> 00:35:47,355
Ik kan ze halen.
403
00:37:04,464 --> 00:37:08,178
Smoor het op, bitches.
404
00:37:58,488 --> 00:38:00,326
Ik heb je.
405
00:38:32,994 --> 00:38:34,996
Sta op.
406
00:38:37,065 --> 00:38:39,229
Sta op.
407
00:38:42,303 --> 00:38:44,225
Wat is er?
408
00:38:46,774 --> 00:38:51,606
Wat is er met je oor?
- Beneden. Nu.
409
00:38:57,985 --> 00:39:02,249
Waar is iedereen?
- Ik liet je gasten vertrekken.
410
00:39:10,544 --> 00:39:13,881
Weet je wie dit is?
- Nee.
411
00:39:13,981 --> 00:39:17,718
Dat zou je moeten weten.
Hij zat drie dagen in je huis.
412
00:39:18,972 --> 00:39:21,631
Hij stal je geld.
413
00:39:23,510 --> 00:39:27,959
Ziet die 78,000 dollar je er bekend uit?
414
00:39:27,994 --> 00:39:30,587
Is dat het?
- Ja.
415
00:39:32,620 --> 00:39:35,665
Bedankt.
416
00:39:39,794 --> 00:39:43,257
Wil je weten wat er nu komt
voor Meisje Die In Zijn Broek Pieste?
417
00:39:43,357 --> 00:39:45,817
Nee.
- Zeker van?
418
00:39:46,500 --> 00:39:49,563
Zelfs geen wilde gok?
419
00:39:51,456 --> 00:39:54,167
Je gaat hem doden.
420
00:39:55,074 --> 00:39:58,769
Moet ik je nu smeken het niet te doen?
421
00:39:58,878 --> 00:40:01,900
Alsjeblieft.
422
00:40:01,935 --> 00:40:03,655
En wat dan?
423
00:40:03,690 --> 00:40:10,967
Moet ik het beloven om op 't
juiste pad te blijven of andere onzin...
424
00:40:11,067 --> 00:40:12,962
dat ik niet ga zeggen?
425
00:40:12,997 --> 00:40:16,321
Ging het daarover?
426
00:40:17,099 --> 00:40:21,801
Je begeeft je op dun ijs, klojo.
Weet je dat?
427
00:40:23,906 --> 00:40:27,289
Je gaat 'm echt niet kapot maken.
428
00:40:27,324 --> 00:40:29,116
Weet je hoe ik dat weet?
429
00:40:29,151 --> 00:40:32,948
Omdat je de moeite deed
om hem te blinddoeken.
430
00:40:36,920 --> 00:40:41,519
Ik ga terug slapen.
Laat jezelf buiten.
431
00:40:52,838 --> 00:40:55,167
Sorry dat ik u liet wachten.
432
00:40:56,817 --> 00:40:59,661
Hoe gaat 't met uw oor?
- Beter.
433
00:41:06,750 --> 00:41:09,209
Wat kan ik voor u doen?
434
00:41:09,244 --> 00:41:13,385
Het is Pinkman.
Hij is enorm onvoorzichtig geworden.
435
00:41:13,485 --> 00:41:16,741
Hij is een risico, een gevaar.
436
00:41:16,776 --> 00:41:21,193
Ik weet dat hij en Walter als een team komen
en dat Walter 't niet leuk zal vinden.
437
00:41:21,228 --> 00:41:24,427
Maar sommige dingen moeten gebeuren.
438
00:41:59,436 --> 00:42:01,804
Dit meen je niet.
439
00:42:08,480 --> 00:42:11,700
Ik ben het. Wacht op het ding.
440
00:42:12,100 --> 00:42:15,880
Dit is bericht nummer drie al.
441
00:42:16,414 --> 00:42:20,400
Je bent best klaar in twee minuten
want ik sta voor je deur.
442
00:42:34,638 --> 00:42:36,382
Verdomme.
443
00:42:42,007 --> 00:42:45,274
Ik ben het. Wacht op het ding.
- Geweldig.
444
00:42:50,540 --> 00:42:55,204
Dit is perfect.
Je bent echt 'n klootzak.
445
00:43:44,946 --> 00:43:48,795
Ik ben het. Wacht op het ding.
446
00:44:11,539 --> 00:44:13,744
Waar is hij?
447
00:44:33,091 --> 00:44:35,968
Ga je nog vragen waar we heengaan?
448
00:44:37,328 --> 00:44:39,460
Nee.
449
00:44:46,686 --> 00:44:54,897
Vertaling: Tokke
450
00:44:55,305 --> 00:45:01,234
ropo64