1 00:00:00,189 --> 00:00:03,186 Vorige keer in Breaking Bad: 2 00:00:03,739 --> 00:00:06,793 Je moet buiten wat afgeven. - Veeg dit maar af. 3 00:00:06,828 --> 00:00:08,571 Je hebt een nieuw record. 4 00:00:08,606 --> 00:00:12,847 Ik wandelde vijf meter in 20 minuten. Ik heb inderdaad een nieuw record. 5 00:00:12,980 --> 00:00:16,298 Je hebt hier vier jaar gewerkt. Zo een verhaal geloven mensen. 6 00:00:16,398 --> 00:00:17,536 Dit is wat we kopen. 7 00:00:18,061 --> 00:00:20,467 Rustig. God. 8 00:00:26,816 --> 00:00:29,935 Bij de eerste kans zal Gus ons doden. 9 00:00:33,929 --> 00:00:38,424 En, hoe ziet het er uit? 10 00:00:38,985 --> 00:00:43,339 Je bedoelt dat ik het zie? - Ja. 11 00:00:44,738 --> 00:00:47,068 Zie je het? 12 00:00:49,413 --> 00:00:53,482 Elke agent gaat dat merken. 13 00:00:54,820 --> 00:00:59,245 Dat verpest het, neem ik aan? - Ja. 14 00:01:02,177 --> 00:01:10,765 Als je streeft naar onzichtbaarheid ga je beter voor iets compacter. 15 00:01:11,672 --> 00:01:14,828 .38 Special, dik uiteinde. 16 00:01:14,928 --> 00:01:19,492 Een verborgen hamer zodat het niet aan je riem blijft hangen. 17 00:01:19,527 --> 00:01:22,016 Ik heb 't geprobeerd. Het klopt. 18 00:01:24,616 --> 00:01:28,160 Vijf kogels? En de automatische? 19 00:01:28,260 --> 00:01:31,020 Tien in de lader, één in de kamer. 20 00:01:31,055 --> 00:01:34,383 Als het je niet met vijf kogels lukt... 21 00:01:34,483 --> 00:01:38,120 zou ik er niet op rekenen dat het met zes kogels meer wel lukt. 22 00:01:38,948 --> 00:01:43,365 Laat dat met tien gram Hollow Points in plaats van je standaard kogels. 23 00:01:43,400 --> 00:01:45,256 Het heeft voldoende vuurkracht. 24 00:01:46,978 --> 00:01:49,753 Betrouwbaarder dan een revolver kan niet. 25 00:01:50,518 --> 00:01:51,909 Hier. 26 00:01:54,012 --> 00:01:56,078 Probeer het hiermee. 27 00:01:58,751 --> 00:02:03,840 Die verberg je erg mooi als je het zo draagt. 28 00:02:03,860 --> 00:02:06,834 Iets moeilijker te trekken maar 't is de enige mogelijkheid... 29 00:02:06,869 --> 00:02:10,267 als je een paraat oog wil bedotten. 30 00:02:11,103 --> 00:02:15,222 Bestaat ook in 't polymeer. - Ik verkies 't gevoel van leer. 31 00:02:15,322 --> 00:02:17,433 Ouderwets, veronderstel ik. 32 00:02:20,409 --> 00:02:25,089 Zit het wel aan de juiste kant? - Wel als je rechtshandig bent. 33 00:02:25,289 --> 00:02:30,276 Ik weet niet. Zeker van, want misschien voelt het links beter? 34 00:02:31,145 --> 00:02:33,461 Algemene regel. Je wilt niet kruiselings trekken... 35 00:02:33,496 --> 00:02:39,601 tenzij je neerzit voor kaartspelletjes enzoverder. 36 00:02:47,801 --> 00:02:52,753 Je wilt hoe dan ook best je trekking veel oefenen... 37 00:02:52,853 --> 00:02:58,647 want als dat moeilijk gaat, kan het hij zijn die 'n stuk van jou behoudt. 38 00:02:58,747 --> 00:03:00,854 Snap je me? 39 00:03:03,624 --> 00:03:05,256 Wat is dit? 40 00:03:05,719 --> 00:03:10,706 Daarom ga jij mij vijf keer zoveel betalen dan aan je wapenwinkel om de hoek. 41 00:03:13,299 --> 00:03:15,692 De serienummer is er afgevijld. 42 00:03:19,601 --> 00:03:24,308 Om iets overduidelijk te vermelden: Ik wil hier vast niet mee gevat worden? 43 00:03:24,508 --> 00:03:27,134 Nee, zeker niet. 44 00:03:27,742 --> 00:03:32,552 Ik ben al 30 jaar leverancier. 45 00:03:32,752 --> 00:03:36,158 Je zou denken dat ik in die tijd beter wist dan naar iemand z'n zaken te vragen. 46 00:03:36,193 --> 00:03:38,734 Vooral over iemand verwezen door de advocaat... 47 00:03:38,769 --> 00:03:41,729 maar ik voel toch te drang om het je te vragen: 48 00:03:41,764 --> 00:03:44,153 Hebben we het strikt over verdediging? 49 00:03:45,292 --> 00:03:51,098 Ja, absoluut. Waarom? 50 00:03:51,415 --> 00:03:57,826 Omdat, als het slechts persoonlijke bescherming is, zou je naast geld... 51 00:03:58,597 --> 00:04:03,270 ook een mogelijke misdrijf voor 't dragen van een wapen... 52 00:04:03,370 --> 00:04:06,762 met een uitgewist serienummer besparen, als je het legaal zou kopen. 53 00:04:06,862 --> 00:04:11,159 Maar als je het toch moest gebruiken... 54 00:04:11,194 --> 00:04:14,022 zou het dan niet nog steeds beter zijn om een onopspoorbaar wapen te gebruiken? 55 00:04:14,122 --> 00:04:16,324 Dit is het westen, baas. 56 00:04:16,359 --> 00:04:19,677 New Mexico is niet een terugtrekkende jurisdictie. 57 00:04:19,712 --> 00:04:21,961 Als iemand je lichamelijke schade wil berokkenen... 58 00:04:21,996 --> 00:04:26,193 heb je elk recht om te schieten. 59 00:04:26,228 --> 00:04:30,414 Sommige noemen het een moreel recht en ik beschouw me daarbij. 60 00:04:31,509 --> 00:04:35,617 Buiten dit alles, neem ik graag je geld aan... 61 00:04:35,797 --> 00:04:39,815 maar als je niet een veroordeelde crimineel bent... 62 00:04:39,850 --> 00:04:45,106 adviseer ik je om je armen in de grenzen van de wet te houden. 63 00:04:50,425 --> 00:04:52,932 Het is ter verdediging. 64 00:04:59,101 --> 00:05:01,102 Verdediging. 65 00:05:09,878 --> 00:05:11,660 Ik koop het. 66 00:05:13,000 --> 00:05:19,074 67 00:06:04,600 --> 00:06:06,816 Bedankt, Bonnie. 68 00:07:47,068 --> 00:07:49,958 Jesse. - Hoe gaat ie, broeder? 69 00:07:51,662 --> 00:07:55,890 Het klinkt net als 'n aardbeving. - Ja, nieuw geluidssysteem. 70 00:07:55,990 --> 00:07:59,651 Kijk eens aan. Bodacious subwoofers. 71 00:07:59,686 --> 00:08:03,312 Serieuze kanonnen. - Zes keer 18 inch. 72 00:08:03,389 --> 00:08:07,389 Aluminium kolommen waardoor ze écht neutrale geluidsgolven uitzenden. 73 00:08:07,424 --> 00:08:10,971 De Tweeters zijn ook machtig. Zie al die lijnen verspringen. 74 00:08:11,071 --> 00:08:12,973 Psychedelisch. 75 00:08:15,001 --> 00:08:19,515 Ik wil er gewoon naar staren. 76 00:08:21,374 --> 00:08:25,370 Ik wil er woest van worden en in lichter laaien staan. 77 00:08:25,478 --> 00:08:28,418 Het heeft 'parametric equalization'. 78 00:08:28,453 --> 00:08:32,653 Het stelt automatisch de niveaus aan afhankelijk van de luchtdruk. 79 00:08:32,753 --> 00:08:38,709 Het is een digitale vacuüm versterker wat veruit de beste is. 80 00:08:38,809 --> 00:08:41,786 Het geeft moeiteloos 120 decibels. 81 00:08:42,564 --> 00:08:44,726 Houd je vast, bitches. 82 00:09:04,438 --> 00:09:09,222 Ik zag gisteren Andrea in 'n vergadering. Ze vroeg naar jou. 83 00:09:25,908 --> 00:09:29,853 Bedankt, man, maar afkicken enzo. 84 00:09:30,514 --> 00:09:32,669 Serieus? 85 00:09:51,159 --> 00:09:54,480 Misschien een beetje. 86 00:10:03,736 --> 00:10:07,711 Left 4 Dead. De manier waarop die bitches gek worden als je ze op hun kop geeft. 87 00:10:07,811 --> 00:10:10,872 Het is: Booyah. - Nee, man. 88 00:10:10,972 --> 00:10:14,687 Resident Evil 4 wint met voorsprong. - Je bent gek, man. 89 00:10:14,787 --> 00:10:19,500 Serieus. Dat wijf dat je moet redden is lekker, bro... 90 00:10:19,600 --> 00:10:25,209 en dan ben je de enige ondode kerel op de aarde. Hoe vind je dat maar niets? 91 00:10:25,244 --> 00:10:28,291 Over inspiratie gesproken. 92 00:10:28,326 --> 00:10:31,964 Ze proberen je hersenen op te eten. Een gast heeft geen motivatie nodig. 93 00:10:32,164 --> 00:10:34,300 Daar heb je gelijk. 94 00:10:37,034 --> 00:10:42,078 Call of Duty, World at War: Zombie mode. Dat is hét, man. 95 00:10:42,178 --> 00:10:44,790 Denk er over na, bro. Ze zijn niet gewoon zombies... 96 00:10:44,890 --> 00:10:48,052 maar Nazi zombies. 97 00:10:48,252 --> 00:10:54,439 Ook S.S. Waffen cavaleristen, die de slechtste Nazis zijn. 98 00:10:54,539 --> 00:10:56,272 Zombies zijn dood. 99 00:10:56,307 --> 00:10:58,790 Welk verschil is er hoe hun baan was toen ze nog leefden? 100 00:10:58,890 --> 00:11:03,704 Jij bent een historische idioot. Nazi zombies willen je niet opeten... 101 00:11:03,804 --> 00:11:11,533 enkel voor de proteïnes, maar omdat ze Amerikanen haten. 102 00:11:11,568 --> 00:11:16,419 Ze zijn de Taliban van de zombie wereld. 103 00:11:16,519 --> 00:11:19,293 Ik heb 't spel gespeeld. Ze zijn niet echt snel. 104 00:11:19,328 --> 00:11:23,511 Waar is de uitdaging? De zombies in Left 4 Dead... 105 00:11:23,611 --> 00:11:26,055 halen een aanvaarbare 40. Je moet ze leiden enzo. 106 00:11:26,155 --> 00:11:28,969 Dat is omdat ze zelfs geen zombies zijn, maar geïnfecteerd. 107 00:11:29,069 --> 00:11:34,205 Ze hebben een woedend virus. Versterkt hen alsof ze smoren. 108 00:11:34,240 --> 00:11:38,050 Appels en peren, bro. Oneerlijk om te vergelijken. 109 00:11:42,878 --> 00:11:45,562 Hoe kom je aan dit alles? 110 00:11:48,312 --> 00:11:50,143 Volledig akkoord. 111 00:12:02,821 --> 00:12:04,593 Is dat nu net gebeurd? 112 00:12:05,691 --> 00:12:08,005 Verdorie, man. 113 00:12:08,549 --> 00:12:09,967 Het is stil. 114 00:12:12,181 --> 00:12:15,121 Weet je wat deze plek nodig heeft? 115 00:14:25,735 --> 00:14:28,411 Gaat het wel? - Ja. 116 00:14:29,442 --> 00:14:31,888 Kan je niet slapen? 117 00:14:32,404 --> 00:14:36,098 Eigenlijk wel, Marie. Zo slaap ik. Wat denk je? 118 00:14:36,198 --> 00:14:42,704 Je lijkt naar een steen te kijken om 2:24 in de ochtend. 119 00:14:42,804 --> 00:14:46,573 Voor de tiende keer: Dit is geen steen, maar een mineraal. 120 00:14:47,639 --> 00:14:50,858 Begrepen. 121 00:14:50,893 --> 00:14:55,860 Blauwe Corundum om precies te zijn. - Het is erg mooi. 122 00:14:55,895 --> 00:14:59,674 Het is bedekt met vulkanisch Biotiet in een glimmende schist. 123 00:14:59,874 --> 00:15:03,010 Wil je nog meer details? Want die kan ik je geven. 124 00:15:04,604 --> 00:15:08,937 Je blijft doen alsof het je kan schelen en ik... 125 00:15:10,023 --> 00:15:13,260 Gevonden in de Central Cordillera van Irian Jaya. 126 00:15:14,005 --> 00:15:16,458 Blauwe Corundum. 127 00:15:17,005 --> 00:15:23,272 Ik bedoel enkel dat het twee uur in de ochtend is. 128 00:15:23,307 --> 00:15:27,774 Ik vraag enkel of je misschien... - De laatste keer dat ik telde... 129 00:15:27,874 --> 00:15:30,821 waren er vier slaapkamers in dit huis. 130 00:15:36,044 --> 00:15:39,325 Als ik je wakker houd en zo... 131 00:16:19,337 --> 00:16:21,345 Dit is Walter White. 132 00:16:21,380 --> 00:16:24,463 Zeg alstublieft uw naam, nummer en de reden van je telefoontje na de biep. 133 00:16:24,563 --> 00:16:26,314 Bedankt. 134 00:16:27,710 --> 00:16:29,283 Walt? 135 00:16:29,571 --> 00:16:32,211 Hallo? Walt? 136 00:16:32,246 --> 00:16:36,123 Kan je me alsjeblieft terugbellen? 137 00:16:36,223 --> 00:16:41,685 Hank z'n rekeningen stapelen zich hier op en ik heb ondertussen... 138 00:16:41,785 --> 00:16:44,317 al 'n tijdje geen cheque van je ontvangen. 139 00:16:44,517 --> 00:16:49,328 Het tweede ding is de carwash. 140 00:16:50,366 --> 00:16:54,977 Neem de volgende stap hier. We moeten die carwash kopen, nu we nog... 141 00:16:55,077 --> 00:16:59,191 Skyler. Waar ben je mee bezig? - Hoezo? 142 00:16:59,717 --> 00:17:04,935 Wacht. Screen je al mijn telefoontjes? - Nee, nee. 143 00:17:05,307 --> 00:17:08,807 Waarom laat je zo'n bericht na? 144 00:17:08,907 --> 00:17:13,301 Wat ben je... Wat zei ik dan? - Je liet net opgenomen bewijs... 145 00:17:13,336 --> 00:17:15,675 van onze bedoelingen van een carwash achter. 146 00:17:15,775 --> 00:17:20,030 Denk je dat dat slim is? - Bewijs van wat? 147 00:17:20,130 --> 00:17:23,865 Skyler, we moeten het woord 'carwash' niet eens vermelden... 148 00:17:23,900 --> 00:17:28,921 via de telefoon. - Het is geen bordeel. 149 00:17:29,121 --> 00:17:33,299 Als we niet eens kunnen zeggen wat het is, waarom kopen we 't dan? 150 00:17:33,334 --> 00:17:35,673 Luister, Skyler, alsjeblieft... 151 00:17:36,391 --> 00:17:37,899 Hoi, ma. - Hoi, lieverd. 152 00:17:38,169 --> 00:17:40,951 Er staat wat cornflakes. 153 00:17:43,332 --> 00:17:46,563 Als jij dit niet wil doen... 154 00:17:46,763 --> 00:17:52,617 bel ik Goodman graag zelf. - Nee, nee. Ik doe dit. 155 00:18:59,191 --> 00:19:01,822 Een hersentransplantatie zou leuk zijn nu. 156 00:19:01,857 --> 00:19:04,713 Ik ga werken. 157 00:19:05,768 --> 00:19:07,991 Wakker worden, bitch. 158 00:19:10,123 --> 00:19:12,311 Verdorie. 159 00:19:13,248 --> 00:19:17,179 Je bent veel te gevoelig. 160 00:19:18,466 --> 00:19:20,961 Kom op, man. Opruimen. 161 00:19:21,375 --> 00:19:24,133 Dat is het minste dat we kunnen doen. 162 00:19:25,035 --> 00:19:32,143 Laat dat opruimen maar. Ga voor iedereen ontbijt kopen. 163 00:19:32,243 --> 00:19:36,134 En leng de alcohol voorraad aan. Houd dit feestje aan de gang. 164 00:19:36,334 --> 00:19:41,291 Ik meen het. Deze plek moet bol staan. 165 00:19:42,025 --> 00:19:45,006 Oké, komt voor elkaar. 166 00:19:54,269 --> 00:19:58,231 Kom op, verdorie. Wakker worden en feesten. 167 00:21:32,051 --> 00:21:33,731 Hallo. 168 00:21:34,723 --> 00:21:37,267 Ben jij de nieuwe kerel? - Ja. 169 00:21:37,367 --> 00:21:42,535 Zeg het eens. - 201.6. 170 00:21:47,349 --> 00:21:51,527 Wat is het gewicht? - 201.6. 171 00:21:52,277 --> 00:21:56,659 Weeg het opnieuw, alsjeblieft. Nieuw beleid. 172 00:22:00,177 --> 00:22:02,185 Wat, Walter? 173 00:22:03,757 --> 00:22:05,967 Waar is Gus? - Waarom? 174 00:22:06,167 --> 00:22:09,727 Ik zou 'm graag spreken. 175 00:22:12,055 --> 00:22:19,136 Omdat ik dingen wil ophelderen. 176 00:22:21,169 --> 00:22:23,047 Wat? 177 00:22:23,935 --> 00:22:26,987 Walter, je gaat 'm nooit meer zien. 178 00:22:38,867 --> 00:22:43,389 Kijk eens wie er honger wakker werd. Heb jij honger? 179 00:22:43,489 --> 00:22:48,921 Ja, goed zo. Drink maar op. Nog iets langer, schatje. 180 00:22:53,935 --> 00:22:55,783 Voilà. 181 00:22:58,301 --> 00:23:05,751 De Dodge krijgt een uitvoerige beurt, en... 182 00:23:07,279 --> 00:23:11,621 de Corolla krijgt een hand wax? 183 00:23:11,656 --> 00:23:13,655 Hand wax. 184 00:23:15,473 --> 00:23:18,041 Hallo. 185 00:23:18,076 --> 00:23:22,014 Nog enkele minuten en we gaan naar huis, lieverd. 186 00:23:22,314 --> 00:23:27,246 Mama doet haar werk hier. 187 00:23:33,321 --> 00:23:35,195 Goed zo, Hank. 188 00:23:36,136 --> 00:23:38,024 Geweldig. 189 00:23:39,237 --> 00:23:41,379 Je doet het. 190 00:23:41,979 --> 00:23:43,779 Kom op. 191 00:23:43,869 --> 00:23:45,817 Nog enkele meters. 192 00:23:45,852 --> 00:23:47,523 Verdorie. 193 00:23:49,589 --> 00:23:51,751 Jezus. 194 00:23:52,819 --> 00:23:58,392 Geweldig, schat. 195 00:23:58,592 --> 00:24:00,409 Blijven gaan. 196 00:24:03,293 --> 00:24:05,348 Nog tien stappen. 197 00:24:05,383 --> 00:24:07,035 Negen. 198 00:24:07,822 --> 00:24:10,103 Acht. Zeven. 199 00:24:11,062 --> 00:24:13,233 Zes. 200 00:24:15,202 --> 00:24:17,739 Je bent er bijna, Hank. 201 00:24:23,062 --> 00:24:26,686 Goed zo, makker. Zo doe je dat. 202 00:24:26,786 --> 00:24:29,146 Dat was geweldig, schat. 203 00:24:30,585 --> 00:24:32,225 Erg mooi. 204 00:24:39,404 --> 00:24:41,383 Je bent een goede kerel, Chuck. Bedankt. 205 00:24:41,396 --> 00:24:45,125 Het is een eer, makker. Dezelfde tijd morgen? 206 00:24:45,160 --> 00:24:48,385 Zeker, als ik nog leef. 207 00:24:49,738 --> 00:24:52,595 Geweldige sessie. Veel positieve energie. 208 00:24:52,695 --> 00:24:54,537 Veel. 209 00:24:55,176 --> 00:24:59,628 Het is zo geweldig om dat te zien. 210 00:25:03,150 --> 00:25:06,092 Dag per dag. Meer kunnen we niet doen. 211 00:25:06,121 --> 00:25:10,910 Weet ik. Je kan gewoon zo goed met hem om. 212 00:25:13,862 --> 00:25:17,204 Wil je fulltime komen? We hebben een reserve slaapkamer. 213 00:25:17,404 --> 00:25:19,403 Tot morgen. 214 00:25:27,888 --> 00:25:30,380 Je was zo sterk vandaag. 215 00:25:30,480 --> 00:25:33,608 Je hebt vast een hongertje aangewakkerd. 216 00:25:34,210 --> 00:25:38,473 Ik wou vanavond koken, dus... - Marie. 217 00:25:39,534 --> 00:25:41,245 Ga weg. 218 00:26:03,381 --> 00:26:06,969 Dat werd tijd. Mijn god. 219 00:26:08,754 --> 00:26:11,669 Wat is dat? Het is niet gesneden. 220 00:26:11,704 --> 00:26:13,920 Dat is de vondst. 221 00:26:14,020 --> 00:26:16,486 Welke vondst? - Deze plek. Ze versnijden hun pizza niet... 222 00:26:16,586 --> 00:26:20,976 en ze geven jou de besparingen. - Hoe duur kan 't zijn om een pizza te snijden? 223 00:26:20,999 --> 00:26:23,533 Misschien is het democratisch. 224 00:26:23,568 --> 00:26:27,028 Hak je eigen Kerstmisboom. Snijd je eigen pizza. 225 00:26:27,063 --> 00:26:30,546 Het is democratisch. - Wat moet ik hier nu mee? 226 00:26:30,646 --> 00:26:34,270 Doe niet lastig. Heb je een schaar? 227 00:26:34,370 --> 00:26:36,750 Ik ga ze doorsnijden. 228 00:26:37,317 --> 00:26:39,912 Kom binnen. 229 00:26:40,360 --> 00:26:41,964 Wil jij eens opendoen? 230 00:26:41,999 --> 00:26:45,924 Je maakt tien miljoen pizza's per jaar. 231 00:26:45,959 --> 00:26:50,056 Het doorsnijden per pizza duurt tien seconden. 232 00:26:50,091 --> 00:26:54,628 In manuren is dat... Geen idee. 233 00:26:55,201 --> 00:26:56,898 Veel? 234 00:26:58,737 --> 00:27:01,116 Je hebt... 235 00:27:28,501 --> 00:27:30,946 Hoe gaat het met je? 236 00:27:32,071 --> 00:27:33,967 Ik deal. 237 00:27:35,208 --> 00:27:37,132 Hoe gaat het met Brock? 238 00:27:38,431 --> 00:27:40,808 Goed, hij is... 239 00:27:42,883 --> 00:27:47,113 Brock, schat, wacht in de auto. Laat de volwassenen praten. 240 00:27:47,213 --> 00:27:49,855 Vooruit, jongeman. We praten later bij. 241 00:27:55,528 --> 00:27:57,822 Ik gok dat je weet dat ik gebeld heb. 242 00:27:58,998 --> 00:28:03,256 Ik heb 't druk op mijn werk, en... 243 00:28:03,291 --> 00:28:06,972 Ik ben niet hier zodat je excuses kan verzinnen. 244 00:28:07,641 --> 00:28:11,707 Je bent met andere dingen bezig. Dat snap ik. 245 00:28:12,236 --> 00:28:15,154 We moeten enkel over een ding praten. 246 00:28:15,984 --> 00:28:17,780 En dat is dit. 247 00:28:19,655 --> 00:28:23,251 Nadat Tomas vermoord werd, werden 'n twee gasten waarmee hij rondhing... 248 00:28:23,351 --> 00:28:26,208 overreden en een werd in zijn hoofd geschoten. 249 00:28:26,243 --> 00:28:30,468 Dezelfde avond vond ik dit in mijn brievenbus. 250 00:28:36,305 --> 00:28:38,240 Was jij dat? 251 00:28:50,421 --> 00:28:54,602 Wat je ook te maken had met de moordenaars van mijn broer, ik wil 't niet weten. 252 00:28:55,492 --> 00:28:58,206 Maar je moet me één ding zeggen. 253 00:28:58,241 --> 00:29:00,941 Gaat iemand dit komen zoeken? 254 00:29:03,569 --> 00:29:05,282 Nee. 255 00:29:10,575 --> 00:29:13,488 Wat moet ik er mee doen? 256 00:29:14,635 --> 00:29:18,092 Gebruik het om jou en Brock uit die klote buurt te halen. 257 00:29:19,754 --> 00:29:24,266 Of je kan het aan alcohol verspillen en ik kan je niet stoppen. 258 00:29:25,990 --> 00:29:29,643 Maar ik moet geloven dat je dat niet doet. 259 00:32:15,161 --> 00:32:17,059 Ga naar huis, Walter. 260 00:32:40,725 --> 00:32:42,767 Hoe gaat ie? 261 00:32:43,698 --> 00:32:45,226 Hoi. 262 00:32:45,261 --> 00:32:47,146 Bakstenen? 263 00:32:47,967 --> 00:32:49,943 Stenen. 264 00:32:52,205 --> 00:32:55,971 Moet ik ze binnen zetten? - Graag. 265 00:33:03,048 --> 00:33:07,092 Marie, zijn dat mijn mineralen? - Ja, Hank. 266 00:33:07,192 --> 00:33:09,632 Hoeveel dozen? - Geen idee. 267 00:33:09,732 --> 00:33:14,221 Drie, vier, honderd. Een miljoen. 268 00:33:14,938 --> 00:33:18,086 Ik weet 't niet. - Heb je gecontroleerd op schade? 269 00:33:20,465 --> 00:33:23,268 Het zijn stenen, Hank. - Nee, mineralen. 270 00:33:23,368 --> 00:33:27,090 Er zijn er erg delicate onderweg. 271 00:33:27,272 --> 00:33:30,014 En ik accepteer geen dozen die beschadigd zijn. 272 00:33:30,049 --> 00:33:34,430 Die klote leveranciers. Ik laat me niet door hen kloten. 273 00:33:37,215 --> 00:33:39,488 Schat, wil je het controleren? 274 00:33:40,016 --> 00:33:42,348 Controleer het gewoon, alsjeblieft? 275 00:33:54,029 --> 00:33:58,082 Te veel wax. Verspil het niet. 276 00:33:58,282 --> 00:34:03,162 Zeg je broer dat als hij morgen niet hier is, ik hem moet ontslagen. 277 00:34:03,262 --> 00:34:06,404 Ga nu terug. Geen excuses meer. 278 00:34:07,743 --> 00:34:12,552 Mr Wolynetz, ik ben Skyler White. Hoe gaat het met u? 279 00:34:18,648 --> 00:34:21,782 Jij wil mijn carwash kopen? - Ja. 280 00:34:21,882 --> 00:34:25,262 En ik wil nu zelfs al over getallen praten. 281 00:34:25,297 --> 00:34:28,355 Denk je dat dit een eenvoudige baan is? 282 00:34:28,390 --> 00:34:34,902 Ben je bereidt om op je handen en knieën te boenen... 283 00:34:34,937 --> 00:34:40,363 met al die chemicaliën op je huid en prikkend in je ogen? 284 00:34:41,304 --> 00:34:45,564 Ik ken wel wat van boenen. Nog advies? 285 00:34:45,764 --> 00:34:50,822 Want ik meen dit. - Goed zo. Want ik ook. 286 00:34:51,642 --> 00:34:55,698 Ik heb dertig jaar gewerkt om deze zaak van niets op te bouwen... 287 00:34:55,798 --> 00:34:59,032 met mijn eigen handen, zweet en bloed. 288 00:34:59,132 --> 00:35:02,530 Dat kan ik echt waarderen. 289 00:35:02,756 --> 00:35:06,506 Met dat in gedachte: Kan je me een getal zeggen? 290 00:35:06,606 --> 00:35:09,844 Dat je geschikt zou vinden... - Tien miljoen. 291 00:35:17,799 --> 00:35:21,217 Probeer 879,000. 292 00:35:21,251 --> 00:35:24,902 Hoe kom je aan dat getal? Uit je achterste? 293 00:35:29,438 --> 00:35:33,403 Op een gewoonlijke dag doe je gemiddeld 19 auto's per uur. 294 00:35:33,797 --> 00:35:37,740 Naar schatting heb ik de extra inkomsten voor hand wax en detailing bijgevoegd... 295 00:35:37,840 --> 00:35:42,858 en trok je algemene onkosten, lonen, onderhoud enzoverder... 296 00:35:42,958 --> 00:35:46,099 die ik verkreeg van vergelijkbare zaken in het Albuquerque gebied af... 297 00:35:46,199 --> 00:35:50,026 waardoor ik een geschatte waarde van je jaarlijkse inkomsten heb... 298 00:35:50,061 --> 00:35:55,083 waarbij ik ook nog eens de marktwaarde van je onroerend goed bij optelde... 299 00:35:55,118 --> 00:35:59,721 wat me een geschat totaal geeft van 829,000... 300 00:35:59,755 --> 00:36:09,200 waar ik een gulle 50,000 extra bij op leg om niet beledigend te zijn. 301 00:36:09,800 --> 00:36:12,178 Twintig miljoen. 302 00:36:13,203 --> 00:36:17,813 Mr Wolynetz, dit... - Dit is de prijs van Walter White. 303 00:36:20,979 --> 00:36:24,990 Denk je dat ik niet weet wie je bent? Ik weet 't nog. 304 00:36:25,025 --> 00:36:31,506 Ik deed me niet voor als... - Je echtgenoot nam zomaar ontslag. 305 00:36:31,541 --> 00:36:35,918 Hij brak mijn luchtverfrissers. Hij vloekte en greep naar zichzelf. 306 00:36:36,018 --> 00:36:38,652 En nu wil hij mijn carwash kopen. 307 00:36:38,687 --> 00:36:41,937 Maar hij is niet man genoeg om me onder ogen te komen. 308 00:36:41,972 --> 00:36:44,197 In plaats daarvan stuurt hij zijn vrouw. - Pardon? 309 00:36:44,297 --> 00:36:51,264 Walter White wil mijn carwash kopen. De prijs die hij betaald is 20 miljoen. 310 00:36:51,299 --> 00:36:52,984 Ga nu, alsjeblieft. 311 00:37:06,455 --> 00:37:10,960 Heeft u recentelijk een geliefde verloren via een luchtvaartramp? 312 00:37:11,866 --> 00:37:16,530 Heeft u een verwonding, een schok of schade aan bezit... 313 00:37:16,630 --> 00:37:21,036 ten gevolg van vliegtuigpuin of vallende lichaamsdelen? 314 00:37:21,136 --> 00:37:23,420 Bel mij dan: Saul Goodman. 315 00:37:23,620 --> 00:37:28,447 Het is erg duidelijk dat de zes, zeven of misschien acht nullen geld... 316 00:37:28,547 --> 00:37:31,956 dat ik voor u kan winnen nooit het gat in je hart kan vullen... 317 00:37:32,056 --> 00:37:36,892 veroorzaakt door je tragische verlies, maar je verdient gerechtigheid. 318 00:37:36,992 --> 00:37:41,704 Als je het gewicht in je voordeel wil, bel je best Saul. 319 00:37:41,804 --> 00:37:45,532 Saul Goodman, advocaat: (505)503-4455. 320 00:38:10,860 --> 00:38:16,364 Je kan beter leren achtervolgen als je dat vaker wil doen. 321 00:38:18,766 --> 00:38:21,104 Kan ik je een drankje aanbieden? 322 00:38:22,837 --> 00:38:25,182 Volgend rondje, als je klaar bent. 323 00:38:26,374 --> 00:38:30,029 Waarom ook niet? Je verdient véél meer dan mij. 324 00:38:36,236 --> 00:38:40,798 Hetzelfde voor hem en ik neem hetzelfde. Zonder ijs. 325 00:38:47,924 --> 00:38:53,099 Ik heb 't gevoel dat ik me moet verklaren. 326 00:38:53,472 --> 00:38:57,670 Ik heb bepaalde acties gedaan die ik wil dat je begrijpt. 327 00:38:58,806 --> 00:39:02,798 Ik wou niet dat dit zou gebeuren. 328 00:39:04,445 --> 00:39:08,590 Alles wat ik deed was uit loyaliteit aan mijn partner... 329 00:39:09,401 --> 00:39:16,514 en later was het uiteraard puur uit zelfverdediging. 330 00:39:16,614 --> 00:39:22,860 Hopelijk kan je dat waarderen net zoals ik het waardeerde dat... 331 00:39:26,634 --> 00:39:32,740 Ik waardeer het dat toen je me ging doden, je gewoon bevelen opvolgde. 332 00:39:33,018 --> 00:39:35,322 Dat begrijp ik volledig. 333 00:39:35,744 --> 00:39:41,312 Geen slechte bedoelingen. - Er is veel van mijn schouders. 334 00:39:42,585 --> 00:39:46,124 Mike, ik probeer je te zeggen... - Ik snap 't. 335 00:39:46,224 --> 00:39:49,449 Goed zo. - Drink dat op, Walter. 336 00:40:02,838 --> 00:40:05,829 Wat een verdomde laatste weken. 337 00:40:08,043 --> 00:40:11,960 Dat laat een man zich afvragen waar hij eigenlijk staat. 338 00:40:19,788 --> 00:40:25,297 Ik voel me vast niet alleen zo. 339 00:40:26,194 --> 00:40:28,763 Niet na wat er met Victor is gebeurd. 340 00:40:34,998 --> 00:40:40,058 Waarom het wapen? Rechtse heup, aan je riem. 341 00:40:40,093 --> 00:40:43,116 Ik zag het eerder in 't labo. 342 00:40:43,524 --> 00:40:45,370 Je draagt het alsof je je er beter door voelt... 343 00:40:45,470 --> 00:40:48,742 maar als het er op aan komt, gaat het niet helpen. 344 00:40:48,777 --> 00:40:52,015 Mike, moet ik dit rechtuit zeggen? 345 00:40:52,855 --> 00:40:57,159 Wij twee zitten in hetzelfde schuitje. 346 00:40:57,194 --> 00:40:58,532 Drink je drankje op. 347 00:40:58,567 --> 00:41:01,229 Jou kan hetzelfde overkomen als Victor. 348 00:41:01,263 --> 00:41:04,036 En wat was dat trouwens? 349 00:41:04,486 --> 00:41:06,341 Een bericht? 350 00:41:06,376 --> 00:41:09,740 Hij snijdt een man zijn keel door om enkel 'n voorbeeld te stellen? 351 00:41:09,840 --> 00:41:13,779 Jij won, Walter. Jij kreeg de baan. 352 00:41:15,145 --> 00:41:18,782 Doe jezelf een plezier en leer 'ja' als antwoord aan te nemen. 353 00:41:19,518 --> 00:41:23,856 Ik heb inderdaad de baan, maar voor hoe lang? 354 00:41:27,262 --> 00:41:31,935 Breng me in een kamer met hem. 355 00:41:32,488 --> 00:41:39,095 Mike, zet me in een kamer en ik doe de rest. 356 00:41:45,814 --> 00:41:47,774 Klaar? 357 00:42:27,618 --> 00:42:29,866 Bedankt voor het drankje. 358 00:42:44,240 --> 00:42:49,096 Jij weet hoe je moet feesten. Episch. 359 00:42:49,911 --> 00:42:52,650 Serieus, waar gaan jullie twee heen? 360 00:42:52,685 --> 00:42:56,858 Ik ben nu al drie dagen achter elkaar wakker. 361 00:42:56,893 --> 00:42:59,012 Ik verander in een Sleestak. 362 00:42:59,047 --> 00:43:02,741 Slaap hier. Ruimte zat. 363 00:43:02,776 --> 00:43:06,556 Dat is wel gaaf, maar volgens mij heb ik een kat. 364 00:43:06,756 --> 00:43:10,494 Ik moet het volgens mij voederen. 365 00:43:10,528 --> 00:43:12,939 Wat dan ook, kleine slet. En jij? 366 00:43:13,139 --> 00:43:16,828 Blijf je of ga je ook weg? 367 00:43:16,935 --> 00:43:22,680 Mijn energie is op, man. Het is de waarheid. 368 00:43:23,417 --> 00:43:26,343 We houden van je, dat weet je. 369 00:43:26,378 --> 00:43:31,344 Nu je terug bent, komen er goeie dagen aan. 370 00:43:33,516 --> 00:43:36,311 Nog genoeg tijd over. 371 00:43:38,992 --> 00:43:41,236 Echt wel. 372 00:43:43,512 --> 00:43:48,960 Ik dacht volgende week? - Ja, goed. Volgende week. 373 00:43:49,102 --> 00:43:53,190 Alles in orde tussen ons? - Ja. 374 00:45:30,073 --> 00:45:35,186 Vertaling: Tokke 375 00:45:36,305 --> 00:45:42,243 ropo64