1 00:00:00,200 --> 00:00:03,501 Nelle puntate precedenti di Breaking Bad... 2 00:00:03,761 --> 00:00:05,419 Mi servite tutti fuori per le pulizie. 3 00:00:05,454 --> 00:00:06,712 Pulisciti questo! 4 00:00:07,036 --> 00:00:08,626 Ho sentito che hai fatto passi da gigante oggi. 5 00:00:08,661 --> 00:00:13,018 Ho percorso dieci metri in venti minuti. Si', immagino di aver fatto passi da gigante. 6 00:00:13,053 --> 00:00:16,010 Hai lavorato qui per quattro anni. E' una storia che la gente credera'. 7 00:00:16,190 --> 00:00:17,530 Compreremo questo. 8 00:00:18,060 --> 00:00:19,990 Piu' piano. Oh, Dio! 9 00:00:26,810 --> 00:00:29,471 Alla prima occasione Gus ci ammazzera'. 10 00:00:34,290 --> 00:00:37,780 Allora? Come sta? 11 00:00:39,000 --> 00:00:41,510 Mi sta chiedendo se la vedo? 12 00:00:42,340 --> 00:00:43,950 Si'. 13 00:00:45,100 --> 00:00:46,670 La vede? 14 00:00:49,850 --> 00:00:53,990 Fondamentalmente ogni poliziotto degno di nome la notera', si'. 15 00:00:55,100 --> 00:00:57,310 Suppongo che sia prioritario? 16 00:00:57,310 --> 00:00:59,790 Si'. E' prioritario. 17 00:01:01,480 --> 00:01:06,970 Beh, se l'idea e' di non farsi notare, 18 00:01:06,970 --> 00:01:11,160 dovrebbe puntare su qualcosa di piu' compatto, 19 00:01:11,800 --> 00:01:14,830 una 38 Special, a canna corta. 20 00:01:14,840 --> 00:01:19,420 Ha il cane interno, quindi non si impiglia nella cintura quando viene estratta. 21 00:01:19,420 --> 00:01:22,190 Testata e provata, si puo' fidare. 22 00:01:24,950 --> 00:01:26,630 - Cinque colpi? - Si'. 23 00:01:26,630 --> 00:01:28,240 L'automatica quanti ne ha? 24 00:01:28,240 --> 00:01:30,650 Dieci nel caricatore, uno nella camera. 25 00:01:31,140 --> 00:01:34,400 Se cinque non le bastano, significa che la sua mira non funziona 26 00:01:34,400 --> 00:01:38,240 e in tal caso, fossi in lei non conterei sul sesto per chiudere i conti. 27 00:01:39,060 --> 00:01:41,470 Si carica con proiettili a punta cava da dieci grammi, 28 00:01:41,470 --> 00:01:45,330 invece che con i classici proiettili a testa piatta. Ha un ottimo potere d'arresto. 29 00:01:47,080 --> 00:01:49,820 Non c'e' nulla di piu' affidabile di una pistola a tamburo. 30 00:01:50,940 --> 00:01:52,660 Ecco, 31 00:01:54,500 --> 00:01:56,080 provi questa. 32 00:01:59,100 --> 00:02:03,950 Con quella canna, potra' nasconderla bene infilandola nella cintura. 33 00:02:03,950 --> 00:02:06,660 Sara' un po' piu' difficile estrarla, ma non trovera' di meglio, 34 00:02:06,660 --> 00:02:09,930 se vuole che sfugga all'occhio di un vigilante. 35 00:02:11,060 --> 00:02:12,870 C'e' anche in polimero, 36 00:02:12,870 --> 00:02:15,340 ma io preferisco sentire la pelle. 37 00:02:15,460 --> 00:02:17,710 Sara' perche' sono uno della vecchia scuola. 38 00:02:20,820 --> 00:02:22,980 E' sicuro che sia sul fianco giusto? 39 00:02:23,540 --> 00:02:25,460 Se lei e' destro, si'. 40 00:02:25,580 --> 00:02:30,280 Non so, amico. E' sicuro, perche' forse la sento meglio sul fianco sinistro. 41 00:02:30,980 --> 00:02:33,560 Come regola generale, non estragga l'arma con la mano opposta, 42 00:02:33,560 --> 00:02:35,790 a meno che non le capiti di sedersi, 43 00:02:35,910 --> 00:02:39,880 con commessi, gente che gioca a carte e via dicendo. 44 00:02:48,260 --> 00:02:51,390 In ogni caso, dovra' esercitarsi a estrarre l'arma... 45 00:02:51,480 --> 00:02:52,890 un bel po'... 46 00:02:52,980 --> 00:02:55,100 se non e' sciolto di mano, 47 00:02:55,360 --> 00:02:58,870 beh, potrebbe essere lui a spuntarla e non lei. 48 00:02:58,870 --> 00:03:00,660 Capisce dove voglio arrivare? 49 00:03:03,770 --> 00:03:05,130 Cos'e' questo? 50 00:03:06,040 --> 00:03:07,890 Il motivo per cui mi paghera' 51 00:03:07,890 --> 00:03:10,910 cinque volte piu' del negozio d'armi del suo quartiere. 52 00:03:13,260 --> 00:03:15,880 Il numero di serie e' stato cancellato. 53 00:03:17,650 --> 00:03:19,190 Quindi... 54 00:03:20,130 --> 00:03:24,530 dicendo un'ovvieta', non voglio farmi beccare con questa addosso. 55 00:03:24,750 --> 00:03:27,330 No signore, ovviamente, no. 56 00:03:28,030 --> 00:03:32,780 Sa, signore, sono entrato in questo mercato circa 30 anni fa. 57 00:03:33,050 --> 00:03:33,890 Forse pensera' che in tutto questo tempo 58 00:03:33,890 --> 00:03:36,140 io abbia imparato a non ficcare il naso negli affari altrui, 59 00:03:36,140 --> 00:03:38,780 specie di uno che mi ha mandato un avvocato, 60 00:03:38,780 --> 00:03:44,130 ma sento il bisogno di chiederglielo. Parliamo soltanto di difesa? 61 00:03:45,720 --> 00:03:51,290 Si', assolutamente. Perche'? 62 00:03:51,590 --> 00:03:55,320 Perche' se si tratta solo di difesa personale, 63 00:03:55,590 --> 00:03:58,030 a parte risparmiare parecchio denaro, 64 00:03:58,450 --> 00:04:02,320 si risparmierebbe una potenziale accusa 65 00:04:02,320 --> 00:04:04,700 di possesso di un'arma priva di numero di serie, 66 00:04:04,700 --> 00:04:06,830 acquistandola legalmente. 67 00:04:06,860 --> 00:04:10,530 Certo, ma... se ci fosse bisogno di usarla, 68 00:04:11,260 --> 00:04:14,310 non sarebbe comunque meglio usarne una non rintracciabile? 69 00:04:14,310 --> 00:04:16,260 Signore, questo e' l'ovest. 70 00:04:16,260 --> 00:04:19,710 Le legge del Nuovo Messico non contempla la ritirata. 71 00:04:19,720 --> 00:04:21,990 Se qualcuno le si avvicina con l'intenzione di far male fisicamente, 72 00:04:21,990 --> 00:04:26,330 lei ha tutto il diritto di piantare i piedi a terra e sparare per uccidere. 73 00:04:26,330 --> 00:04:30,680 C'e' chi lo definisce un diritto morale ed io sono uno di quelli. 74 00:04:31,550 --> 00:04:35,230 In sostanza, prendo volentieri il suo denaro, 75 00:04:36,020 --> 00:04:39,660 ma se lei non e' un criminale condannato, 76 00:04:39,670 --> 00:04:44,970 farebbe meglio a armarsi senza oltrepassare i confini imposti dalla legge. 77 00:04:50,870 --> 00:04:52,520 Mi serve per difesa. 78 00:04:59,480 --> 00:05:01,010 Difesa. 79 00:05:10,270 --> 00:05:11,710 La prendo. 80 00:05:11,710 --> 00:05:16,710 Breaking Bad - 4x02 "Thirty Eight Snub" 81 00:05:16,710 --> 00:05:21,710 Traduzione: Flaminea, MalkaviaN, Pargolo Revisione: Pargolo 82 00:05:21,710 --> 00:05:31,710 www.subsfactory.it 83 00:06:04,980 --> 00:06:06,620 Grazie, Bonnie. 84 00:07:47,150 --> 00:07:48,650 Jesse. 85 00:07:48,650 --> 00:07:50,270 Che c'e', fratello? 86 00:07:51,770 --> 00:07:53,770 Amico, sembra che ci sia il terremoto qui fuori. 87 00:07:54,060 --> 00:07:55,830 Si', ho un nuovo sistema sonoro. 88 00:07:56,900 --> 00:07:59,480 Che subwoofer stratosferiche! 89 00:07:59,480 --> 00:08:01,110 Vere bocche da fuoco. 90 00:08:01,160 --> 00:08:03,680 Sei da 45 centimetri l'uno. 91 00:08:03,690 --> 00:08:07,530 Barre in alluminio, per un suono davvero, davvero pulito. 92 00:08:07,530 --> 00:08:08,970 Anche i tweeter sono da sballo! 93 00:08:08,970 --> 00:08:11,070 Guarda tutte quelle linee che saltano qua a la'. 94 00:08:11,070 --> 00:08:12,600 Psichedelico! 95 00:08:15,500 --> 00:08:19,610 Viene quasi voglia di star li' a guardarle. 96 00:08:20,530 --> 00:08:21,480 Si', amico. 97 00:08:21,480 --> 00:08:25,620 Mi fa venire davvero voglia di buttare il vecchio Savage e di farmene uno nuovo. 98 00:08:26,020 --> 00:08:31,060 Ha anche l'equalizzatore parametrico. Si regola automaticamente sui cambiamenti 99 00:08:31,060 --> 00:08:32,940 di pressione dell'aria e roba del genere. 100 00:08:32,940 --> 00:08:35,940 E' un amplificatore completamente digitale, 101 00:08:35,940 --> 00:08:38,800 che e' di gran lunga il migliore per evitare distorsioni. 102 00:08:38,800 --> 00:08:41,920 Arriva a 120 decibel senza batter ciglio. 103 00:08:42,580 --> 00:08:44,990 Tenetevi stretti i cappelli, stronzetti. 104 00:09:04,480 --> 00:09:07,500 Ehi fratello, ho visto Andrea a un incontro, ieri. 105 00:09:07,600 --> 00:09:09,580 Mi ha chiesto di te. 106 00:09:26,030 --> 00:09:28,120 Grazie fratello, ma... 107 00:09:28,340 --> 00:09:30,560 sai i dodici passi e tutto il resto. 108 00:09:31,000 --> 00:09:32,200 Sul serio? 109 00:09:51,670 --> 00:09:54,510 Magari giusto una sniffatina. 110 00:10:04,120 --> 00:10:05,320 Left 4 Dead, si'! 111 00:10:05,320 --> 00:10:08,130 Il modo in cui saltano per aria, quando li centri in testa e'... 112 00:10:08,330 --> 00:10:09,390 Boom! 113 00:10:09,890 --> 00:10:13,430 No, no, no, fratello. Resident Evil 4 e' decisamente meglio. 114 00:10:13,440 --> 00:10:16,070 - Ti prego, fratello, non dire cazzate. - No, fratello, dico sul serio. 115 00:10:16,070 --> 00:10:18,110 La ragazza, quella che devi salvare, 116 00:10:18,120 --> 00:10:19,780 e' una gran figa, fratello. 117 00:10:19,780 --> 00:10:23,060 E tu sei l'ultimo mortale sulla Terra, 118 00:10:23,060 --> 00:10:25,150 come fai a non fartela? 119 00:10:25,150 --> 00:10:28,310 Parlo di prendere a calci in culo degli zombie! 120 00:10:28,310 --> 00:10:32,510 Cercano di mangiarti il cervello, fratello. Non esiste miglior motivazione. 121 00:10:32,510 --> 00:10:34,020 Qui hai ragione, credo. 122 00:10:34,520 --> 00:10:37,110 Okay. Okay, okay. 123 00:10:37,110 --> 00:10:40,170 Call of Duty: World at War in modalita' zombie. 124 00:10:40,170 --> 00:10:42,310 Questa si' che e' una bomba, fratello! 125 00:10:42,310 --> 00:10:43,390 Pensaci. 126 00:10:43,390 --> 00:10:46,660 Non sono soltanto zombie. Sono zombie nazisti. 127 00:10:46,660 --> 00:10:48,390 Zombie nazisti. 128 00:10:48,400 --> 00:10:54,580 Si', bello, soldati delle Waffen-S.S. anche, che sono i piu' stronzi di tutti i nazisti! 129 00:10:54,580 --> 00:10:56,350 Gli zombie sono morti, fratello. 130 00:10:56,350 --> 00:10:58,710 Chi se ne frega del lavoro che facevano quando erano vivi? 131 00:10:58,710 --> 00:11:01,230 Amico, sei un imbecille storico. 132 00:11:01,230 --> 00:11:05,870 Gli zombie nazisti non vogliono mangiarti solo perche' hanno bisogno delle proteine. 133 00:11:05,870 --> 00:11:07,410 Lo fanno perche'... 134 00:11:07,410 --> 00:11:11,860 lo fanno perche' odiano gli americani, fratello. 135 00:11:11,870 --> 00:11:16,480 Talebani! Sono i talebani del mondo degli zombie. 136 00:11:16,480 --> 00:11:19,520 Ci ho giocato, fratello. Non sono esattamente dei fulmini. 137 00:11:19,520 --> 00:11:21,670 Insomma, dov'e' la sfida? 138 00:11:21,670 --> 00:11:26,030 Almeno gli zombi in Left 4 Dead arrivano a un rispettabile 65 all'ora. 139 00:11:26,030 --> 00:11:29,190 Coso, questo e' perche' non sono nemmeno zombie! Sono soltanto stati infettati. 140 00:11:29,190 --> 00:11:34,340 Hanno come un virus della rabbia. Li pompa come se avessero fumato marijuana! 141 00:11:34,400 --> 00:11:38,360 Come mele e arance, fratello. Non ha davvero senso paragonarli. 142 00:11:40,960 --> 00:11:42,700 Ehi, Jesse, 143 00:11:43,300 --> 00:11:45,740 da dove viene tutta questa roba? 144 00:11:48,780 --> 00:11:50,480 Sono completamente d'accordo. 145 00:12:03,050 --> 00:12:05,010 E' successo davvero? 146 00:12:06,080 --> 00:12:07,680 Cazzo, fratello. 147 00:12:08,560 --> 00:12:10,180 C'e' troppo silenzio. 148 00:12:12,380 --> 00:12:15,150 Sai di cosa avrebbe bisogno questo posto? 149 00:14:25,730 --> 00:14:26,970 Stai bene? 150 00:14:27,280 --> 00:14:28,490 Sto bene. 151 00:14:29,510 --> 00:14:31,080 Non riesci a dormire? 152 00:14:32,340 --> 00:14:35,900 A dir la verita', si', Marie. Sto dormendo ora. A te cosa sembra? 153 00:14:36,280 --> 00:14:39,990 Sembra che tu stia guardando un sasso... 154 00:14:40,540 --> 00:14:42,650 alle 2 e 24 del mattino. 155 00:14:42,760 --> 00:14:47,010 Non e' un sasso. E' un minerale, per la decima volta. 156 00:14:48,040 --> 00:14:50,680 Okay, ho capito. 157 00:14:50,980 --> 00:14:53,290 Corindone blu, per la precisione. 158 00:14:53,290 --> 00:14:55,990 Corindone blu. Beh, e' molto bello. 159 00:14:55,990 --> 00:15:00,120 E' ricoperto di biotite ignea, in uno scisto di mica. 160 00:15:00,120 --> 00:15:03,320 Vuoi altri dettagli? Perche' posso darteli. 161 00:15:04,830 --> 00:15:07,370 Continua a far finta che te ne freghi qualcosa 162 00:15:07,370 --> 00:15:09,040 - e io... - Hank. 163 00:15:10,200 --> 00:15:13,770 Si trova nella cordigliera centrale dell'Irian Jaya. 164 00:15:13,970 --> 00:15:15,790 Corindone blu. 165 00:15:17,280 --> 00:15:19,470 Volevo solo dire... 166 00:15:20,900 --> 00:15:22,820 che sono le due del mattino. 167 00:15:23,280 --> 00:15:24,300 Solo... 168 00:15:25,310 --> 00:15:26,840 mi chiedevo se potevi... 169 00:15:26,840 --> 00:15:30,590 Sai, l'ultima volta che ho controllato, c'erano quattro camere in questa casa. 170 00:15:35,990 --> 00:15:39,640 Sai, voglio dire, se ti tengo sveglia e tutto il resto... 171 00:16:19,840 --> 00:16:21,340 Parla Walter White. 172 00:16:21,340 --> 00:16:24,750 Al segnale, lasciate il vostro nome, numero di telefono e la ragione della telefonata. 173 00:16:24,750 --> 00:16:26,000 Grazie. 174 00:16:27,890 --> 00:16:28,950 Walt? 175 00:16:29,930 --> 00:16:31,700 Pronto? Walt? 176 00:16:33,210 --> 00:16:34,930 Okay, Walt, potresti... 177 00:16:34,930 --> 00:16:36,180 potresti richiamarmi, per favore? 178 00:16:36,180 --> 00:16:41,110 I conti di Hank cominciano ad accumularsi qui e... 179 00:16:41,140 --> 00:16:45,070 nel frattempo e' un po' che non ricevo assegni da te, ecco. 180 00:16:45,240 --> 00:16:49,740 In secondo luogo, c'e' l'autolavaggio. 181 00:16:50,220 --> 00:16:52,050 - Dio! - fare il passo successivo. 182 00:16:52,050 --> 00:16:55,080 Dobbiamo cercare di comprare questo autolavaggio, finche' abbiamo... 183 00:16:55,080 --> 00:16:56,150 Skyler. 184 00:16:57,250 --> 00:16:59,720 - Che stai facendo? - Cosa vuoi dire? 185 00:16:59,750 --> 00:17:03,210 Aspetta. Stai selezionando le mie chiamate? 186 00:17:03,210 --> 00:17:05,430 No, no, no. E' solo... 187 00:17:05,430 --> 00:17:08,870 Che ti salta in mente di lasciare un messaggio cosi' sulla mia segreteria? 188 00:17:08,870 --> 00:17:10,790 Cosa vuoi... cosa ho detto? 189 00:17:10,790 --> 00:17:13,520 Hai appena lasciato una prova registrata 190 00:17:13,520 --> 00:17:16,970 della nostra intenzione di comprare un autolavaggio. Ti sembra saggio? 191 00:17:16,970 --> 00:17:20,240 Prova di che cosa? Di cosa stai parlando? 192 00:17:20,240 --> 00:17:25,930 Skyler, non dovremmo nemmeno dire piu' la parola "autolavaggio" al telefono. Punto. 193 00:17:25,930 --> 00:17:29,550 Walt, e' un autolavaggio, non un bordello. 194 00:17:29,550 --> 00:17:33,490 Insomma, se non possiamo nemmeno dire cos'e', perche' lo stiamo comprando? 195 00:17:33,490 --> 00:17:36,620 Dio! Senti Skyler, per favore... 196 00:17:36,720 --> 00:17:38,030 - Ciao, mamma. - Ciao, tesoro. 197 00:17:38,030 --> 00:17:41,050 Guarda, ci sono dei cereali sul tavolo per la colazione. 198 00:17:43,700 --> 00:17:47,080 Ti avviso, se non hai intenzione di andare fino in fondo, 199 00:17:47,080 --> 00:17:49,250 saro' felicissima di chiamare Goodman io stessa. 200 00:17:49,250 --> 00:17:52,960 Ehi! No, no, no. Ci penso io, okay? 201 00:18:59,410 --> 00:19:02,010 Quanto mi farebbe comodo un trapianto di cervello ora. 202 00:19:02,010 --> 00:19:04,630 Ehi, io vado al lavoro. 203 00:19:06,260 --> 00:19:08,230 Sveglia, stronzetto! 204 00:19:10,500 --> 00:19:11,530 Cazzo! 205 00:19:13,360 --> 00:19:17,430 Sei troppo sensibile riguardo il tuo spazio, fratello. 206 00:19:18,390 --> 00:19:21,020 Forza fratello, e' arrivata l'ora di pulire tutto. 207 00:19:21,580 --> 00:19:23,980 Giusto. E' il minimo che possiamo fare. 208 00:19:23,980 --> 00:19:25,040 Ehi... 209 00:19:25,140 --> 00:19:28,410 fanculo le pulizie. 210 00:19:28,410 --> 00:19:32,270 Uscite a prendere la colazione per tutti. 211 00:19:32,270 --> 00:19:34,350 Prendete degli alcolici, gia' che ci siete. 212 00:19:34,350 --> 00:19:36,390 Tenete viva questa festa! 213 00:19:36,460 --> 00:19:37,810 Dico davvero! 214 00:19:37,820 --> 00:19:41,790 Voglio che questo posto spacchi come non mai quando torno. 215 00:19:42,370 --> 00:19:43,590 D'accordo. 216 00:19:43,590 --> 00:19:45,560 Nessun problema, fratello. 217 00:19:54,440 --> 00:19:56,430 Avanti, cazzo! 218 00:19:56,440 --> 00:19:58,650 Svegliatevi e festeggiate! 219 00:21:32,260 --> 00:21:33,350 Salve. 220 00:21:34,840 --> 00:21:36,490 Salve, lei e' quello nuovo? 221 00:21:36,490 --> 00:21:39,150 Si', avete qualcosa per me? 222 00:21:39,450 --> 00:21:42,620 91,4 chili. 223 00:21:47,580 --> 00:21:49,180 Quanto ha detto? 224 00:21:49,650 --> 00:21:51,760 91,4 chili. 225 00:21:52,260 --> 00:21:55,140 Pesatelo ancora per favore, se non vi dispiace. 226 00:21:55,150 --> 00:21:56,670 Nuova politica. 227 00:22:00,500 --> 00:22:02,060 Che c'e', Walter? 228 00:22:03,900 --> 00:22:06,330 - Dov'e' Gus? - Perche'? 229 00:22:06,500 --> 00:22:09,570 Perche' vorrei parlargli. 230 00:22:12,490 --> 00:22:15,990 Perche'... il modo in cui abbiamo lasciato le cose, 231 00:22:15,990 --> 00:22:19,040 vorrei una possibilita' di chiarire la questione. 232 00:22:21,620 --> 00:22:22,660 Che c'e'? 233 00:22:24,280 --> 00:22:27,060 Walter, non lo rivedrai piu'. 234 00:22:39,170 --> 00:22:42,120 Oh, guarda che si e' svegliata affamata. 235 00:22:42,120 --> 00:22:43,590 Hai fame? 236 00:22:43,600 --> 00:22:46,290 Si', e' buono. Ciuccia. 237 00:22:46,470 --> 00:22:50,360 Ancora un pochino, va bene, tesoro? D'accordo? 238 00:22:54,270 --> 00:22:55,710 Eccoci. 239 00:22:55,880 --> 00:22:57,750 Allora... 240 00:22:58,450 --> 00:23:03,490 la Dodge viene lavata a mano 241 00:23:04,400 --> 00:23:06,460 e... 242 00:23:07,210 --> 00:23:11,900 la Corolla viene lucidata? 243 00:23:12,350 --> 00:23:13,710 Giusto? Con la cera. 244 00:23:13,960 --> 00:23:15,120 Va bene. 245 00:23:15,380 --> 00:23:18,090 Oh. Ehi. Ehi. 246 00:23:18,090 --> 00:23:22,230 Ancora pochi minuti e andiamo a casa. D'accordo, piccola mia? 247 00:23:22,430 --> 00:23:24,980 Mamma sta lavorando adesso. 248 00:23:25,530 --> 00:23:27,380 Mamma sta lavorando. 249 00:23:33,500 --> 00:23:35,070 Continua cosi', Hank. 250 00:23:35,950 --> 00:23:37,900 Come un bravo soldato. 251 00:23:39,710 --> 00:23:41,150 Ce la puoi fare! 252 00:23:42,220 --> 00:23:43,790 Forza! 253 00:23:43,870 --> 00:23:45,720 Ancora pochi metri. 254 00:23:45,920 --> 00:23:47,260 Dannazione! 255 00:23:49,830 --> 00:23:51,690 Ah, Gesu'. 256 00:23:52,820 --> 00:23:55,490 Ma guardati! Bravo, tesoro! 257 00:23:55,900 --> 00:23:58,520 Forza. Forza, Hank! 258 00:23:59,130 --> 00:24:00,450 Continua! 259 00:24:03,530 --> 00:24:05,040 Ancora dieci passi. 260 00:24:05,580 --> 00:24:06,790 Nove! 261 00:24:08,130 --> 00:24:08,860 Otto. 262 00:24:08,860 --> 00:24:10,070 Sette! 263 00:24:11,440 --> 00:24:12,860 Sei! 264 00:24:15,520 --> 00:24:17,920 Ci sei quasi, Hank. 265 00:24:19,010 --> 00:24:20,840 Dio! 266 00:24:23,490 --> 00:24:27,120 Oh, si'. Bravo, amico. Questo e' darci dentro. 267 00:24:27,120 --> 00:24:28,770 Oh, e' stato fantastico, tesoro! 268 00:24:30,160 --> 00:24:31,250 Diamine, si'. 269 00:24:31,250 --> 00:24:32,000 Molto bene. 270 00:24:32,000 --> 00:24:33,330 Si'! 271 00:24:33,370 --> 00:24:34,750 Ehi! 272 00:24:39,610 --> 00:24:43,190 - Sei un brav'uomo, Chuck. Grazie. - E' un onore, amico mio. 273 00:24:43,930 --> 00:24:45,290 Stessa ora domani? 274 00:24:45,290 --> 00:24:48,180 Senza dubbio, se sono ancora vivo. 275 00:24:49,990 --> 00:24:52,740 Magnifica seduta. Un sacco di energia positiva. 276 00:24:53,000 --> 00:24:54,230 Un sacco. 277 00:24:55,240 --> 00:24:58,300 E' cosi' bello vederlo. 278 00:24:58,300 --> 00:25:01,970 E' proprio... si'. 279 00:25:03,390 --> 00:25:04,820 Un passo alla volta. 280 00:25:04,820 --> 00:25:06,290 Tutto quello che possiamo fare. 281 00:25:06,290 --> 00:25:08,460 Lo so. E' che... 282 00:25:08,670 --> 00:25:10,940 ci sai fare molto bene con lui. 283 00:25:10,940 --> 00:25:12,470 E'... 284 00:25:14,170 --> 00:25:17,520 vorresti restare a tempo pieno? Abbiamo una camera da letto libera. 285 00:25:17,640 --> 00:25:19,100 Ci vediamo domani. 286 00:25:28,150 --> 00:25:30,460 Sei stato cosi' forte oggi. 287 00:25:30,690 --> 00:25:33,320 Ti e' venuto appetito? Sono sicura di si'. 288 00:25:33,320 --> 00:25:35,900 Senti, pensavo di preparare qualcosa stasera. 289 00:25:35,900 --> 00:25:37,660 - Quindi... - Marie. 290 00:25:39,510 --> 00:25:40,820 Esci. 291 00:26:03,880 --> 00:26:05,640 Oh, si', era ora. 292 00:26:05,740 --> 00:26:07,240 Oh, mio Dio. 293 00:26:09,080 --> 00:26:11,560 Ehi, che e' successo alle pizze? Non sono tagliate. 294 00:26:11,560 --> 00:26:14,040 Gia'. Giusto. Ecco il problema. 295 00:26:14,050 --> 00:26:15,410 - Che problema? - Questo posto. 296 00:26:15,420 --> 00:26:18,500 Non tagliano le pizze e ti fanno lo sconto. 297 00:26:18,500 --> 00:26:20,960 Che sconto? Quanto costa tagliare una dannata pizza? 298 00:26:20,960 --> 00:26:23,660 Forse e' piu' democratico, capisci? 299 00:26:23,660 --> 00:26:26,670 Tagli il tuo albero di Natale. Tagli la tua pizza. 300 00:26:26,670 --> 00:26:28,990 Si'. E' democratico. 301 00:26:28,990 --> 00:26:30,500 Che ci dovrei fare con questa? 302 00:26:30,500 --> 00:26:32,040 Non ci pensare. 303 00:26:32,040 --> 00:26:34,500 Hai, tipo, un paio di forbici? 304 00:26:34,520 --> 00:26:36,990 Tagliero' io questa stronza. 305 00:26:37,540 --> 00:26:39,260 Ehi, vieni! 306 00:26:40,370 --> 00:26:41,880 Ehi, ti dispiace? 307 00:26:41,880 --> 00:26:46,060 Diciamo che fai, tipo, dieci milioni di pizze all'anno. 308 00:26:46,060 --> 00:26:50,020 Per tagliare ogni pizza ci vogliono, tipo, dieci secondi. 309 00:26:50,020 --> 00:26:52,420 In ore uomo significa... 310 00:26:53,250 --> 00:26:54,720 non lo so. 311 00:26:54,720 --> 00:26:57,680 - Molto? - Ehi, Jesse. 312 00:26:58,850 --> 00:27:02,130 C'e'... si'. 313 00:27:28,660 --> 00:27:30,630 Allora, come va? 314 00:27:32,370 --> 00:27:33,890 Tiro avanti. 315 00:27:35,510 --> 00:27:37,170 Come sta Brock? 316 00:27:38,690 --> 00:27:40,580 Benissimo. Lui... 317 00:27:43,070 --> 00:27:45,530 Brock, tesoro, aspetta in macchina, va bene? 318 00:27:45,540 --> 00:27:47,310 Noi adulti dobbiamo parlare. 319 00:27:47,310 --> 00:27:49,580 Vai, ometto. Ci vediamo dopo. 320 00:27:55,750 --> 00:27:57,680 Immagino che tu sappia che ho chiamato. 321 00:27:59,190 --> 00:28:03,160 Si', ho avuto molto da fare al lavoro e... 322 00:28:03,280 --> 00:28:06,890 Jesse, non sono qui perche' tu tiri fuori delle scuse. 323 00:28:08,080 --> 00:28:11,440 Hai avuto altro da fare. Lo capisco. 324 00:28:12,230 --> 00:28:14,720 C'e' solo una cosa di cui noi due dobbiamo parlare. 325 00:28:16,110 --> 00:28:17,650 Ed e' questo. 326 00:28:19,860 --> 00:28:21,900 Dopo che Tomais fu ammazzato due ragazzi del quartiere, 327 00:28:21,900 --> 00:28:22,970 un paio di teppisti con cui si faceva vedere, 328 00:28:22,970 --> 00:28:26,240 sono stati investiti, a uno hanno sparato alla testa. 329 00:28:26,390 --> 00:28:30,460 La stessa notte, ho trovato questo nella mia cassetta delle lettere. 330 00:28:36,480 --> 00:28:37,920 Sei stato tu? 331 00:28:49,020 --> 00:28:50,450 Sai una cosa? 332 00:28:50,470 --> 00:28:52,800 Qualunque cosa tu abbia avuto a che fare con gli assassini di mio fratello, 333 00:28:52,800 --> 00:28:54,380 non voglio saperlo. 334 00:28:55,900 --> 00:28:57,830 Ma mi devi dire una cosa. 335 00:28:58,430 --> 00:29:00,810 Qualcuno li verra' a reclamare? 336 00:29:03,690 --> 00:29:05,170 No. 337 00:29:10,720 --> 00:29:13,230 Ed esattamente cosa dovrei farne? 338 00:29:14,780 --> 00:29:18,250 Usali per tirare te e Brock fuori da quel buco di merda del quartiere. 339 00:29:20,080 --> 00:29:21,840 O puoi uscire e spenderli in meta 340 00:29:21,850 --> 00:29:24,470 e io non ti potro' fermare in nessun modo. 341 00:29:26,770 --> 00:29:29,380 Ma voglio credere che tu non lo farai. 342 00:32:15,310 --> 00:32:17,010 Torna a casa, Walter. 343 00:32:41,500 --> 00:32:42,890 Come sta? 344 00:32:43,730 --> 00:32:44,970 Salve. 345 00:32:45,350 --> 00:32:46,650 Mattoni? 346 00:32:48,430 --> 00:32:49,870 Sassi. 347 00:32:52,660 --> 00:32:54,670 Vuole che li porti dentro? 348 00:32:54,670 --> 00:32:56,200 Grazie. 349 00:33:03,550 --> 00:33:05,560 Marie, sono i miei minerali? 350 00:33:05,970 --> 00:33:07,300 Si', Hank. 351 00:33:07,300 --> 00:33:08,720 Quante scatole? 352 00:33:08,720 --> 00:33:09,800 Non lo so... 353 00:33:09,800 --> 00:33:12,890 tre, quattro, un centinaio, 354 00:33:12,890 --> 00:33:14,330 un milione. 355 00:33:15,140 --> 00:33:16,400 Non lo so. 356 00:33:16,400 --> 00:33:18,020 Hai controllato se sono danneggiate? 357 00:33:20,690 --> 00:33:23,320 - Sono sassi, Hank. - No, sono minerali. 358 00:33:23,320 --> 00:33:27,320 Gesu', Marie, devono arrivarmi dei geodi che sono molto delicati, va bene? 359 00:33:27,580 --> 00:33:30,120 E non accettero' una scatola che sia danneggiata. 360 00:33:30,120 --> 00:33:31,740 Quegli idioti di corrieri, te lo assicuro... 361 00:33:31,750 --> 00:33:34,370 non mi faro' fregare da quei bastardi, d'accordo? 362 00:33:34,370 --> 00:33:35,610 Solo... 363 00:33:37,720 --> 00:33:39,220 puoi controllare, tesoro? 364 00:33:40,310 --> 00:33:41,830 Controllare e basta, per favore? 365 00:33:54,510 --> 00:33:56,670 Ehi tu, troppa cera. 366 00:33:56,670 --> 00:33:58,290 Basta con gli sprechi. 367 00:33:58,360 --> 00:34:01,650 Senti, di' a tuo fratello che se non si fa vedere domani 368 00:34:01,650 --> 00:34:03,480 lo dovro' licenziare. 369 00:34:03,480 --> 00:34:06,250 Ora torna a lavorare. E basta scuse. 370 00:34:07,940 --> 00:34:11,410 Signor Wolynetz, mi chiamo Skyler White. 371 00:34:11,590 --> 00:34:12,930 Molto lieta. 372 00:34:18,870 --> 00:34:21,180 Lei vuole comprare il mio lavaggio auto. 373 00:34:21,180 --> 00:34:25,600 Si'. E sono pronta a parlare di soldi anche subito, se vuole. 374 00:34:25,920 --> 00:34:28,220 Crede che sia un'attivita' semplice? 375 00:34:28,510 --> 00:34:32,040 Si dovra' mettere carponi 376 00:34:32,040 --> 00:34:34,840 a strofinare come una domestica, 377 00:34:35,160 --> 00:34:38,760 con tutti quei prodotti che le rovineranno la sua graziosa pelle 378 00:34:38,760 --> 00:34:40,970 e le faranno bruciare gli occhi? 379 00:34:41,650 --> 00:34:43,900 Beh, so un paio di cosette sullo strofinare. 380 00:34:44,130 --> 00:34:47,870 Ha qualche altro consiglio da darmi? Perche' io sto parlando seriamente. 381 00:34:47,870 --> 00:34:49,190 Benissimo. 382 00:34:49,210 --> 00:34:50,970 Anch'io sono serio. 383 00:34:51,770 --> 00:34:55,950 Ho faticato trent'anni per metter su questa attivita' dal nulla, 384 00:34:55,950 --> 00:34:59,080 con le mie sole mani e col mio sudore. 385 00:34:59,080 --> 00:35:01,620 Lo apprezzo, davvero. 386 00:35:02,060 --> 00:35:06,450 Percio', detto questo, c'e' una cifra che puo' dirmi? 387 00:35:06,450 --> 00:35:07,810 Una che secondo lei potrebbe adeguatamente... 388 00:35:07,810 --> 00:35:10,120 Dieci milioni di dollari. 389 00:35:17,780 --> 00:35:21,520 Beh, proviamo con 879.000 dollari. 390 00:35:21,520 --> 00:35:25,080 Da dove viene questa cifra? L'ha estratta dal suo cilindro? 391 00:35:29,340 --> 00:35:30,870 In una giornata tipo, 392 00:35:31,410 --> 00:35:33,740 lei pulisce 19 auto all'ora. 393 00:35:33,740 --> 00:35:37,890 Nei miei calcoli, ho aggiunto le entrate extra per lucidatura e pulizia a mano, 394 00:35:37,890 --> 00:35:40,680 ho tolto mano d'opera, spese generali e di manutenzione, 395 00:35:40,680 --> 00:35:42,820 spese operative e ammortamenti, 396 00:35:42,820 --> 00:35:46,190 che ho ricavato da attivita' similari qui nella zona di Albuquerque, 397 00:35:46,190 --> 00:35:50,420 ottenendo una stima dei suoi profitti annuali, qui, 398 00:35:50,510 --> 00:35:52,910 a cui ho applicato il moltiplicatore standard di settore 399 00:35:52,910 --> 00:35:55,270 e aggiunto il valore di mercato degli edifici. 400 00:35:55,270 --> 00:35:59,910 Tutto questo mi ha dato un totale di 829.000 dollari, 401 00:36:00,000 --> 00:36:05,510 a cui ho generosamente aggiunto un extra di 50.000 dollari... 402 00:36:06,420 --> 00:36:08,480 per non essere offensiva. 403 00:36:10,050 --> 00:36:12,410 Venti milioni di dollari. 404 00:36:13,630 --> 00:36:15,650 Va bene, signor Wolynetz, questo... 405 00:36:15,650 --> 00:36:18,040 Questo e' il prezzo per Walter White. 406 00:36:19,480 --> 00:36:21,360 - Ah. - Oh, si'. 407 00:36:21,370 --> 00:36:23,470 Credeva che non l'avessi riconosciuta? 408 00:36:23,580 --> 00:36:25,100 Io ricordo. 409 00:36:25,100 --> 00:36:27,600 Beh, non ho finto di essere... 410 00:36:27,610 --> 00:36:31,630 Suo marito se n'e' andato senza preavviso. 411 00:36:31,630 --> 00:36:33,330 Ha rotto i miei ventilatori. 412 00:36:33,330 --> 00:36:36,040 Ha imprecato contro di me e si e' masturbato. 413 00:36:36,040 --> 00:36:38,600 E ora vuole comprare il mio lavaggio auto. 414 00:36:38,600 --> 00:36:42,190 Ma non e' abbastanza uomo per venire qui e dirmelo in faccia. 415 00:36:42,190 --> 00:36:44,420 - Invece manda la sua donna. - Mi scusi? 416 00:36:44,420 --> 00:36:47,220 Walter White vuol comprare il mio lavaggio auto. 417 00:36:47,350 --> 00:36:51,560 Il prezzo per lui e' venti milioni. 418 00:36:51,570 --> 00:36:53,160 Ora per favore se ne vada. 419 00:37:06,950 --> 00:37:11,290 Avete recentemente perso un vostro caro in un disastro aereo? 420 00:37:11,990 --> 00:37:13,640 Avete subito un infortunio, 421 00:37:13,640 --> 00:37:15,250 avete subito uno shock 422 00:37:15,250 --> 00:37:18,580 o dei danni materiali a causa dei relitti di un aereo 423 00:37:18,580 --> 00:37:21,140 o, Dio non voglia, pezzi di corpi caduti dal cielo? 424 00:37:21,140 --> 00:37:23,730 In tal caso telefonate a me, Saul Goodman. 425 00:37:23,730 --> 00:37:24,860 Non devo neanche dirvi 426 00:37:24,860 --> 00:37:28,440 che il numero a sei, sette o forse a otto cifre dell'indennizzo 427 00:37:28,450 --> 00:37:29,850 che potro' farvi ottenere, 428 00:37:29,850 --> 00:37:32,140 non potra' mai colmare il vuoto nel vostro cuore 429 00:37:32,140 --> 00:37:33,860 causato dalla vostra tragica perdita, 430 00:37:33,860 --> 00:37:36,800 ma otterrete giustizia. 431 00:37:36,810 --> 00:37:39,880 Quindi se volete far pendere di nuovo l'ago della bilancia a vostro favore, 432 00:37:39,880 --> 00:37:41,740 chiamate Saul. 433 00:37:41,740 --> 00:37:46,120 Saul Goodman, avvocato. 505-503-4455. Se habla espanol. 434 00:38:11,240 --> 00:38:13,490 Dovresti imparare meglio le tecniche di pedinamento, 435 00:38:13,490 --> 00:38:16,400 se intendi usarle spesso. 436 00:38:19,250 --> 00:38:21,060 Posso offrirti da bere? 437 00:38:23,220 --> 00:38:24,990 Il prossimo giro, quando hai finito. 438 00:38:26,880 --> 00:38:30,170 Perche' no? Tu guadagni molto piu' di me. 439 00:38:35,550 --> 00:38:40,440 Un altro giro per lui e lo stesso per me. Senza ghiaccio. 440 00:38:48,140 --> 00:38:52,700 Sento di doverti delle spiegazioni. 441 00:38:53,680 --> 00:38:57,850 Ci sono state delle cose che ho fatto, che vorrei che tu capissi. 442 00:38:59,280 --> 00:39:03,120 Non volevo che succedesse nulla di tutto questo. 443 00:39:04,780 --> 00:39:08,810 Tutto cio' che ho fatto l'ho fatto per lealta' verso il mio socio 444 00:39:09,530 --> 00:39:16,320 e poi, ovviamente, si e' trattato di pura auto difesa. 445 00:39:16,780 --> 00:39:18,910 Spero che tu possa capirlo, 446 00:39:19,790 --> 00:39:22,910 proprio come io ho capito che... 447 00:39:27,280 --> 00:39:30,730 ho capito che quando sei venuto ad uccidermi, 448 00:39:31,120 --> 00:39:32,990 stavi solo eseguendo degli ordini. 449 00:39:32,990 --> 00:39:35,010 L'ho capito benissimo. 450 00:39:35,860 --> 00:39:37,850 E non porto rancore. 451 00:39:37,860 --> 00:39:41,480 Beh, questo e' un gran sollievo per me. 452 00:39:43,070 --> 00:39:44,300 Mike, sto cercando di dirti... 453 00:39:44,300 --> 00:39:46,070 Ho capito. 454 00:39:46,330 --> 00:39:47,560 Benissimo. 455 00:39:47,810 --> 00:39:49,500 Bevi, Walter. 456 00:40:03,270 --> 00:40:05,500 Sono state due settimane infernali. 457 00:40:08,430 --> 00:40:11,760 Da far chiedere a un uomo a che punto e'. 458 00:40:20,160 --> 00:40:21,710 Insomma io... 459 00:40:21,840 --> 00:40:25,390 non posso essere il solo a vederla in questo modo. 460 00:40:26,590 --> 00:40:28,970 Non dopo quello che e' successo a Victor. 461 00:40:31,520 --> 00:40:33,060 Dunque... 462 00:40:35,060 --> 00:40:36,880 che mi dici dell'arma? 463 00:40:37,420 --> 00:40:40,140 Quella che porti alla cintura. 464 00:40:40,290 --> 00:40:43,020 L'ho vista l'altro giorno in laboratorio. 465 00:40:43,500 --> 00:40:45,440 Portala, se ti fa star meglio, 466 00:40:45,440 --> 00:40:48,370 ma se si arriva al peggio, non ti sara' utile. 467 00:40:49,030 --> 00:40:51,760 Mike, devo essere io a dirtelo? 468 00:40:53,200 --> 00:40:57,120 Tu ed io siamo nella stessa barca. 469 00:40:57,120 --> 00:40:58,520 Bevi il tuo liquore. 470 00:40:58,520 --> 00:41:01,410 Se e' successo a Victor, puo' succedere anche a te. 471 00:41:01,410 --> 00:41:04,160 E cosa diavolo ha voluto significare, in ogni caso? 472 00:41:04,160 --> 00:41:05,890 Un messaggio? 473 00:41:06,400 --> 00:41:09,770 Taglia la gola di un uomo solo per mandare un messaggio? 474 00:41:09,770 --> 00:41:11,990 Tu hai vinto, Walter. 475 00:41:12,130 --> 00:41:13,760 Hai avuto il lavoro. 476 00:41:15,450 --> 00:41:19,090 Fatti un favore e impara a dire si', come risposta. 477 00:41:19,800 --> 00:41:23,740 Si', ho avuto il lavoro, ma fino a quando? 478 00:41:27,340 --> 00:41:31,090 Mettimi in una stanza con lui. 479 00:41:32,360 --> 00:41:38,620 Mike, mettimi in una stanza e io faro' il resto. 480 00:41:45,810 --> 00:41:47,390 Hai finito? 481 00:41:52,000 --> 00:41:53,360 Si'. 482 00:42:27,930 --> 00:42:29,630 Grazie per la bevuta. 483 00:42:44,350 --> 00:42:46,960 Ehi, accidenti, tu sai come far festa, fratello. 484 00:42:46,960 --> 00:42:49,140 Epico! Epico! 485 00:42:49,960 --> 00:42:52,680 Seriamente, dove state andando voi due? 486 00:42:52,760 --> 00:42:56,880 Jesse, sono sveglio da, tipo tre giorni filati. 487 00:42:56,920 --> 00:42:58,980 Sto diventando uno zombie. 488 00:42:58,980 --> 00:43:02,680 Dormi qui. Non e' che non ci sia posto. 489 00:43:02,680 --> 00:43:06,960 Si', e' tutto figo, ma ho questo, diciamo, gatto. 490 00:43:06,960 --> 00:43:10,310 Credo che dovrei, tipo, dargli da mangiare. 491 00:43:10,540 --> 00:43:12,230 Come vuoi, stronzetto. 492 00:43:12,230 --> 00:43:14,150 E tu? Ti fermi 493 00:43:14,150 --> 00:43:16,980 o devo rigirarti e cercarti qualcosa? 494 00:43:16,980 --> 00:43:19,930 Fra, sto quasi per morire qui. 495 00:43:19,930 --> 00:43:23,070 Non ne sono fiero, ma e' la pura verita'. 496 00:43:23,770 --> 00:43:26,750 Cazzo, fratello, sai che ti vogliamo bene. 497 00:43:26,750 --> 00:43:31,760 Ora che sei tornato nella mischia, son tornati i bei giorni di una volta. 498 00:43:33,540 --> 00:43:36,100 Abbiamo un sacco di tempo per farlo con calma, ti dico. 499 00:43:37,280 --> 00:43:39,740 Si', amico. 500 00:43:39,740 --> 00:43:41,030 Assolutamente. 501 00:43:43,520 --> 00:43:46,050 Stavo pensando, tipo, alla settimana prossima? 502 00:43:46,450 --> 00:43:48,720 Si', certo, amico. La settimana prossima. 503 00:43:49,680 --> 00:43:50,930 Siamo a posto? 504 00:43:51,370 --> 00:43:52,780 Siamo a posto. 505 00:43:54,980 --> 00:44:04,980 www.subsfactory.it